summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po82
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po129
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po841
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po235
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po181
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po9
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po22
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po31
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po45
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po72
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po59
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po194
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po18
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po35
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po225
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po221
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po143
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po386
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po158
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po29
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po281
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po2855
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po52
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po204
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po201
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po293
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po46
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po201
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po418
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po16
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po393
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po86
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po98
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po112
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po118
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po316
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po457
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po112
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po815
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po1593
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po407
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po1493
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po303
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po23
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po1149
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po644
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po479
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po311
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po20
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po12
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po346
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po219
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po122
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po382
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po372
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po157
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po1764
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po314
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po70
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po13
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po63
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po199
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po68
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po1139
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po78
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po252
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po124
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po19
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po23
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po282
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po433
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po566
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po276
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po55
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po59
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po2136
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po1022
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po59
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po626
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po232
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po35
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po49
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po65
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po76
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po1819
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po20
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po381
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po79
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po358
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po48
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po37
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po60
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po209
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po95
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po93
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po518
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po138
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po694
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po66
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po11
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po269
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po9
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po21
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po63
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po320
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po402
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po21
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po170
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po9
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po884
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po665
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po667
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po519
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po54
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po97
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po975
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po261
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po2088
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po741
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po11
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po1495
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po11
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po12
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po21
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po1255
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po355
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po43
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po179
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po75
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po37
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po16
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po9
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po1281
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po20
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po24
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po205
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po9
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po101
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po3369
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po7106
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po32
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po11
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po87
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po16
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po10
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po9024
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po77
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po12752
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po11515
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po140
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po22
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po29
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po78
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po16
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po1775
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po21
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po83
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po19
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po8
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po947
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po23
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po25298
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po61
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po27
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po322
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po23
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po3189
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po562
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po504
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po256
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po39
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po9
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po85
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po5696
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po243
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po38
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po741
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po63
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po73
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po31
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po195
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po9474
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po135
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po24
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po7
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po101
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po149
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po88
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po31
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po80
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po1755
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po126
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po11
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po599
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po14
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po125
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po30
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po101
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po49
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po22
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po5
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po5844
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po24
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po1003
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po27
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po4033
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po15
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po51
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po153
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po35
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po348
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po26
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po41
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po37
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po13
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po6
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po1829
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po2183
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po17
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po13
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po28
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po823
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po41
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po183
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po567
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po841
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po7643
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2825
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po14437
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po1096
540 files changed, 96847 insertions, 93401 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
index 9b4d4749ddd..626d7533ad5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 13:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index da142a938f3..955e42c5ec6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:33-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,14 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Це головне вікно, яке показує вміст вибраної ділянки. Вміст буде збільшено "
-"відповідно до вказаного коефіцієнта."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -36,42 +29,14 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Вікно вибору"
#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Збільшувач екрану для TDE"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Переробка і поточний супровід"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (TDE1)"
-msgstr "Перший автор (TDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Переробка графічного інтерфейсу, вдосконалене вікно вибору, оптимізація "
-"швидкості, обертання, виправлення помилок"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Деякі підказки"
-
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Вікно вибору"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Дуже низький"
@@ -416,3 +381,40 @@ msgstr "Збільшити до правого краю екрана - вибе
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Збільшити до нижнього краю екрана - виберіть розмір"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Це головне вікно, яке показує вміст вибраної ділянки. Вміст буде збільшено "
+"відповідно до вказаного коефіцієнта."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Збільшувач екрану для TDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Переробка і поточний супровід"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Перший автор (TDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Переробка графічного інтерфейсу, вдосконалене вікно вибору, оптимізація "
+"швидкості, обертання, виправлення помилок"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Деякі підказки"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index d71de901fe4..af44b33c9b8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 14:32-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,57 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kmousetool.cpp:418
-msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
-msgstr "Тривалість затримки не може бути більшою за час перетягання."
-
-#: kmousetool.cpp:418
-msgid "Invalid Value"
-msgstr "Не чинне значення"
-
-#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: kmousetool.cpp:559
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
-"discard the changes?"
-msgstr ""
-"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна налаштування чи відкинути всі "
-"зміни?"
-
-#: kmousetool.cpp:560
-msgid "Closing Configuration Window"
-msgstr "Закриття вікна налаштування"
-
-#: kmousetool.cpp:578
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Хочете застосувати зміни перед закриттям KMousetool чи відкинути всі зміни?"
-
-#: kmousetool.cpp:579
-msgid "Quitting KMousetool"
-msgstr "Вихід з KMousetool"
-
-#: kmousetool.cpp:616
-msgid "&Configure KMouseTool..."
-msgstr "&Налаштувати KMouseTool..."
-
-#: kmousetool.cpp:619
-msgid "KMousetool &Handbook"
-msgstr "Підру&чник по KMousetool"
-
-#: kmousetool.cpp:621
-msgid "&About KMouseTool"
-msgstr "&Про KMouseTool"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -84,18 +34,6 @@ msgstr "iip@telus.net"
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
-#: main.cpp:48
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Usability improvements"
-msgstr "Вдосконалення для користування"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -160,3 +98,66 @@ msgstr ""
"KMouseTool продовжуватиме працювати у фоновому режимі після закриття цього "
"вікна. Щоб знов змінити цей параметр, перезапустіть KMouseTool або "
"скористайтесь системним лотком TDE."
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
+msgstr "Тривалість затримки не може бути більшою за час перетягання."
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "Не чинне значення"
+
+#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: kmousetool.cpp:559
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
+"discard the changes?"
+msgstr ""
+"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
+"Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна налаштування чи відкинути всі "
+"зміни?"
+
+#: kmousetool.cpp:560
+msgid "Closing Configuration Window"
+msgstr "Закриття вікна налаштування"
+
+#: kmousetool.cpp:578
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
+"Хочете застосувати зміни перед закриттям KMousetool чи відкинути всі зміни?"
+
+#: kmousetool.cpp:579
+msgid "Quitting KMousetool"
+msgstr "Вихід з KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:616
+msgid "&Configure KMouseTool..."
+msgstr "&Налаштувати KMouseTool..."
+
+#: kmousetool.cpp:619
+msgid "KMousetool &Handbook"
+msgstr "Підру&чник по KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:621
+msgid "&About KMouseTool"
+msgstr "&Про KMouseTool"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "Вдосконалення для користування"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Перший автор"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index aeefdf39d30..aa9adad757d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:41-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,6 +20,116 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iip@telus.net"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Цей список містить історію прочитаних речень. Ви можете вибрати речення і "
+"натиснути кнопку Декламувати, щоб ще раз їх прочитати."
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"В це поле редагування можна ввести фразу. Натисніть кнопку Декламувати, щоб "
+"прочитати введену фразу."
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Декламувати"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"Декламує речення, які в даний момент активні. Якщо є якийсь текст в полі "
+"редагування, його буде прочитано. Інакше, будуть прочитані вибрані речення в "
+"історії (якщо є)."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка збереження файла\n"
+"%1"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Всі файли\n"
+"*.phrasebook|Розмовник (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Текстові файли (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Відкрити файл як історію"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файла\n"
+"%1"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Початкове налаштування - KMouth"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Налаштування синтезу мовлення з тексту"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Початковий розмовник"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Завершення слів"
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Параметри"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "&Синтез мовлення з тексту"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "Служба синтезу мовлення KTTSD"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Налаштування даемона синтезу мовлення TDE"
+
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
msgid "Local"
@@ -34,19 +145,192 @@ msgstr "Latin1"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "без назви"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " (вибрано книг - %1 з %2)"
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Експортувати словник"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "Виберіть потрібні вам розмовники:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+"Натиснувши на цю клавішу, ви можете вибрати скорочення клавіатури для виклику "
+"вибраної фрази."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "Розмовник"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "Фраза"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+"Цей список містить поточний розмовник в структурі дерева. Ви можете вибрати і "
+"змінити індивідуальні розмовники та під-розмовники"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "&Нова фраза"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "Додає нову фразу"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "Новий &розмовник"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr "Додає новий розмовник, у який можна помістити інші розмовники та фрази"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "Зберігає розмовник на жорсткому диску"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Імпортувати..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "Імпортує файл і додає його вміст у розмовник"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "І&мпортувати стандартний розмовник"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "Імпортує стандартний розмовник і додає його вміст у розмовника"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортувати..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr "Експортує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники у файл"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "Друкує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "Закриває це вікно"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Вирізує, вибрані в даний момент, записи з розмовника й переміщає їх у кишеню"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr "Копіює, вибрані в даний момент, записи з розмовника до кишені"
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "Видаляє вибрані записи з розмовника"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Текст &фрази:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "Назва &розмовника:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+msgid ""
+"<qt>There are unsaved changes."
+"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Є незбережені зміни."
+"<br>Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна \"розмовника\" чи відкинути "
+"зміни?</qt>"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "Закриття вікна \"розмовника\""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
+"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Не чинна клавіша скорочення"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "(Новий розмовник)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(Нова фраза)"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n"
+"*|Всі файли"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "Імпортувати розмовник"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "Експортувати розмовник"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n"
+"*|Всі файли"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -60,51 +344,77 @@ msgstr "Файл існує"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Створення списку слів"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+msgstr ""
+"Вибрана вами назва файла <i>%1</i> має розширення відмінне від <i>"
+".phrasebook</i>. Хочете додати <i>.phrasebook</i> до назви?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Аналіз документації TDE..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "Розширення файла"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Об'єднання словників..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавати"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Аналіз файла..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"Вибрана вами назва файла <i>%1</i> має розширення <i>.phrasebook</i>"
+". Хочете зберегти у форматі розмовника?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Аналіз каталогу..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "Як розмовник"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Виконується перевірка правопису..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "Як простий текст"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"З цього комбінованого списку вибирається мова, яку буде використано для "
-"створення нового словника. KMouth буде робити аналіз файлів документації тільки "
-"цієї мови."
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до \"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію клавіш."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "стандартна дія \"%1\""
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "глобальна дія \"%1\""
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "Конфлікт з глобальними скороченнями"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "інша фраза"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфлікт клавіш"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
"dictionary."
-msgstr ""
-"У цьому комбінованому списку вкажіть мову, яка має бути асоційована з новим "
-"словником."
+msgstr "Тут можна вибрати мову, пов'язану з вибраним словником."
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
@@ -121,6 +431,16 @@ msgstr "Створити нетипову мову"
msgid "Please enter the code for the custom language:"
msgstr "Введіть, будь ласка, код нетипової мови:"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "без назви"
+
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
msgid "Source of New Dictionary (1)"
msgstr "Джерело нового словника (1)"
@@ -163,37 +483,55 @@ msgstr "Порожній список"
msgid "TDE Documentation"
msgstr "Документація TDE"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr "Тут можна вибрати мову, пов'язану з вибраним словником."
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Створення списку слів"
-#: optionsdialog.cpp:123
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Аналіз документації TDE..."
-#: optionsdialog.cpp:129
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Параметри"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Об'єднання словників..."
-#: optionsdialog.cpp:133
-msgid "&Text-to-Speech"
-msgstr "&Синтез мовлення з тексту"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Аналіз файла..."
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Завершення слів"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Аналіз каталогу..."
-#: optionsdialog.cpp:142
-msgid "KTTSD Speech Service"
-msgstr "Служба синтезу мовлення KTTSD"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Виконується перевірка правопису..."
-#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Налаштування даемона синтезу мовлення TDE"
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+"З цього комбінованого списку вибирається мова, яку буде використано для "
+"створення нового словника. KMouth буде робити аналіз файлів документації тільки "
+"цієї мови."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"У цьому комбінованому списку вкажіть мову, яка має бути асоційована з новим "
+"словником."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Експортувати словник"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -251,35 +589,16 @@ msgstr ""
"редагування, то він копіюється в кишеню. Інакше, вибрані речення в історії "
"(якщо є) копіюються в кишеню."
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію"
-
#: kmouth.cpp:125
msgid ""
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
"field."
msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію курсора в полі редагування."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Декламувати"
-
#: kmouth.cpp:128
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
msgstr "Декламує речення, яке(і) в даний момент активне(і)"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
-msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
-msgstr ""
-"Декламує речення, які в даний момент активні. Якщо є якийсь текст в полі "
-"редагування, його буде прочитано. Інакше, будуть прочитані вибрані речення в "
-"історії (якщо є)."
-
#: kmouth.cpp:132
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
@@ -384,34 +703,6 @@ msgstr "Перемикання смужки розмовника..."
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Перемикання рядка стану..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iip@telus.net"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr "Інтерфейс синтезаторів мовлення для читання під час вводу"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "History file to open"
-msgstr "Відкрити файл журналу"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMouth"
-msgstr "KMouth"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr "Підказки, розширені розмовники"
-
#. i18n: file kmouthui.rc line 14
#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
#, no-c-format
@@ -627,13 +918,6 @@ msgstr ""
msgid "Shortcut for the phrase:"
msgstr "Скорочення для фрази:"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Текст &фрази:"
-
#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
#, no-c-format
@@ -913,301 +1197,18 @@ msgstr "&Назва:"
msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
msgstr "У цьому полі вказується назва вибраного словника."
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
-msgid " (%1 of %2 books selected)"
-msgstr " (вибрано книг - %1 з %2)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
-msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr "Виберіть потрібні вам розмовники:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
-msgid "Book"
-msgstr "Книга"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
-msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr ""
-"Натиснувши на цю клавішу, ви можете вибрати скорочення клавіатури для виклику "
-"вибраної фрази."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
-msgid "Phrase Book"
-msgstr "Розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
-msgid "Phrase"
-msgstr "Фраза"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
-msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
-msgstr ""
-"Цей список містить поточний розмовник в структурі дерева. Ви можете вибрати і "
-"змінити індивідуальні розмовники та під-розмовники"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
-msgid "&New Phrase"
-msgstr "&Нова фраза"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
-msgid "Adds a new phrase"
-msgstr "Додає нову фразу"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
-msgid "New Phrase &Book"
-msgstr "Новий &розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
-msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
-msgstr "Додає новий розмовник, у який можна помістити інші розмовники та фрази"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
-msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr "Зберігає розмовник на жорсткому диску"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Імпортувати..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
-msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "Імпортує файл і додає його вміст у розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
-msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr "І&мпортувати стандартний розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
-msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "Імпортує стандартний розмовник і додає його вміст у розмовника"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортувати..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
-msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr "Експортує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники у файл"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
-msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
-msgstr "Друкує, вибрані в даний момент, фрази або розмовники"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
-msgid "Closes the window"
-msgstr "Закриває це вікно"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
-msgid ""
-"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"Вирізує, вибрані в даний момент, записи з розмовника й переміщає їх у кишеню"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
-msgid ""
-"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr "Копіює, вибрані в даний момент, записи з розмовника до кишені"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
-msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr "Видаляє вибрані записи з розмовника"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
-msgid "Name of the &phrase book:"
-msgstr "Назва &розмовника:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
-msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Є незбережені зміни."
-"<br>Хочете застосувати зміни перед закриттям вікна \"розмовника\" чи відкинути "
-"зміни?</qt>"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
-msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "Закриття вікна \"розмовника\""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
-"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Не чинна клавіша скорочення"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
-msgid "(New Phrase Book)"
-msgstr "(Новий розмовник)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
-msgid "(New Phrase)"
-msgstr "(Нова фраза)"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid ""
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n"
-"*|Всі файли"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid "Import Phrasebook"
-msgstr "Імпортувати розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
-msgid "Export Phrase Book"
-msgstr "Експортувати розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка збереження файла\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
-msgid ""
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.txt|Текстові файли (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Розмовники (*.phrasebook)\n"
-"*|Всі файли"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
-msgstr ""
-"Вибрана вами назва файла <i>%1</i> має розширення відмінне від <i>"
-".phrasebook</i>. Хочете додати <i>.phrasebook</i> до назви?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "File Extension"
-msgstr "Розширення файла"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавати"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
-msgstr ""
-"Вибрана вами назва файла <i>%1</i> має розширення <i>.phrasebook</i>"
-". Хочете зберегти у форматі розмовника?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Phrasebook"
-msgstr "Як розмовник"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Plain Text"
-msgstr "Як простий текст"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до \"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію клавіш."
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
-msgid "the standard \"%1\" action"
-msgstr "стандартна дія \"%1\""
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
-msgid "the global \"%1\" action"
-msgstr "глобальна дія \"%1\""
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
-msgid "Conflict with Global Shortcuts"
-msgstr "Конфлікт з глобальними скороченнями"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
-msgid "an other phrase"
-msgstr "інша фраза"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфлікт клавіш"
-
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Початкове налаштування - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Налаштування синтезу мовлення з тексту"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Початковий розмовник"
-
-#: phraselist.cpp:56
-msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
-msgstr ""
-"Цей список містить історію прочитаних речень. Ви можете вибрати речення і "
-"натиснути кнопку Декламувати, щоб ще раз їх прочитати."
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "Інтерфейс синтезаторів мовлення для читання під час вводу"
-#: phraselist.cpp:74
-msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
-msgstr ""
-"В це поле редагування можна ввести фразу. Натисніть кнопку Декламувати, щоб "
-"прочитати введену фразу."
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "Відкрити файл журналу"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
-"*|Всі файли\n"
-"*.phrasebook|Розмовник (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Текстові файли (*.txt)"
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Відкрити файл як історію"
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "Підказки, розширені розмовники"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 270922d0d0c..f2710b64d10 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 13:26-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 5c14c901c3a..7a4e35b5f71 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:58-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Події"
#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Select Talker"
msgstr "Виберіть диктора"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index 7c0d3bc2391..294ec3e2ea1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libKTTSD\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:06-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
index 1398638b63f..e2e321d34f5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:25-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
index 2d2b76f97b1..682018f99cb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:48-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po
index cb07e19a152..f68365d98fd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ark_plugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:33-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Розпакувати в підтеки"
msgid "Extract To..."
msgstr "Розпакувати в..."
-#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479
+#: arkplugin.cpp:472 arkplugin.cpp:516
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
-#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483
+#: arkplugin.cpp:476 arkplugin.cpp:520
#, c-format
msgid "Archive %1"
msgstr "Архів %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po
index bc7c66926bd..3c78666b32a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,95 +31,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
-#: designer/main.cpp:12
-msgid "Atlantik Designer"
-msgstr "Редактор Atlantik"
-
-#: designer/main.cpp:13
-msgid "Atlantik gameboard designer"
-msgstr "Редактор гри Atlantik"
-
-#: designer/main.cpp:15
-msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
-msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
-
-#: designer/main.cpp:20
-msgid "main author"
-msgstr "головний автор"
-
-#: designer/main.cpp:21
-msgid "libatlantikui"
-msgstr "libatlantikui"
-
-#: designer/designer.cpp:56
-msgid "&Edit Gameboard Info..."
-msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..."
-
-#: designer/designer.cpp:57
-msgid "&Edit Groups..."
-msgstr "&Редагувати групи..."
-
-#: designer/designer.cpp:59
-msgid "&Add 4 Squares"
-msgstr "&Додати 4 квадрати"
-
-#: designer/designer.cpp:60
-msgid "&Remove 4 Squares"
-msgstr "&Вилучити 4 квадрати"
-
-#: designer/designer.cpp:63
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вгору"
-
-#: designer/designer.cpp:64
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: designer/designer.cpp:65
-msgid "&Left"
-msgstr "&Ліворуч"
-
-#: designer/designer.cpp:66
-msgid "&Right"
-msgstr "&Праворуч"
-
-#: designer/designer.cpp:72
-msgid "Change Estate"
-msgstr "Змінити маєток"
-
-#: designer/designer.cpp:194
-msgid "New Estate"
-msgstr "Новий маєток"
-
-#: designer/designer.cpp:213
-msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
-msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?"
-
-#: designer/designer.cpp:213
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незбережені зміни"
-
-#: designer/designer.cpp:351
-msgid "No Name"
-msgstr "Без назви"
-
-#: designer/designer.cpp:529
-msgid "This board file is invalid; cannot open."
-msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити."
-
-#: designer/designer.cpp:529
-msgid "There are only %1 estates specified in this file."
-msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків."
-
-#: designer/designer.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Jump to Estate %1"
-msgstr "Стрибнути до маєтку %1"
-
-#: designer/designer.cpp:949
-msgid "Atlantik Gameboard Editor"
-msgstr "Редактор гри Atlantik"
-
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор груп"
@@ -188,6 +100,42 @@ msgstr "Введіть назву нової групи:"
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Група вже існує в списку."
+#: designer/boardinfo.cpp:19
+msgid "Gameboard Information"
+msgstr "Інформація про карту гри"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:42
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:52
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:60
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:72
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:79
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Автори"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:83
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяка"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:123
+msgid "&Add Name"
+msgstr "&Додати ім'я"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:127
+msgid "&Delete Name"
+msgstr "&Вилучити ім'я"
+
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -364,38 +312,91 @@ msgstr "Ціна:"
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: designer/boardinfo.cpp:19
-msgid "Gameboard Information"
-msgstr "Інформація про карту гри"
+#: designer/designer.cpp:56
+msgid "&Edit Gameboard Info..."
+msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..."
-#: designer/boardinfo.cpp:42
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: designer/designer.cpp:57
+msgid "&Edit Groups..."
+msgstr "&Редагувати групи..."
-#: designer/boardinfo.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: designer/designer.cpp:59
+msgid "&Add 4 Squares"
+msgstr "&Додати 4 квадрати"
-#: designer/boardinfo.cpp:60
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: designer/designer.cpp:60
+msgid "&Remove 4 Squares"
+msgstr "&Вилучити 4 квадрати"
-#: designer/boardinfo.cpp:72
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
+#: designer/designer.cpp:63
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
-#: designer/boardinfo.cpp:79
-msgid "&Authors"
-msgstr "&Автори"
+#: designer/designer.cpp:64
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
-#: designer/boardinfo.cpp:83
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяка"
+#: designer/designer.cpp:65
+msgid "&Left"
+msgstr "&Ліворуч"
-#: designer/boardinfo.cpp:123
-msgid "&Add Name"
-msgstr "&Додати ім'я"
+#: designer/designer.cpp:66
+msgid "&Right"
+msgstr "&Праворуч"
-#: designer/boardinfo.cpp:127
-msgid "&Delete Name"
-msgstr "&Вилучити ім'я"
+#: designer/designer.cpp:72
+msgid "Change Estate"
+msgstr "Змінити маєток"
+
+#: designer/designer.cpp:194
+msgid "New Estate"
+msgstr "Новий маєток"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
+msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Незбережені зміни"
+
+#: designer/designer.cpp:351
+msgid "No Name"
+msgstr "Без назви"
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "This board file is invalid; cannot open."
+msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити."
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "There are only %1 estates specified in this file."
+msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків."
+
+#: designer/designer.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Jump to Estate %1"
+msgstr "Стрибнути до маєтку %1"
+
+#: designer/designer.cpp:949
+msgid "Atlantik Gameboard Editor"
+msgstr "Редактор гри Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:12
+msgid "Atlantik Designer"
+msgstr "Редактор Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:13
+msgid "Atlantik gameboard designer"
+msgstr "Редактор гри Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:15
+msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+
+#: designer/main.cpp:20
+msgid "main author"
+msgstr "головний автор"
+
+#: designer/main.cpp:21
+msgid "libatlantikui"
+msgstr "libatlantikui"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
index bbb5c229c71..086799058b0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po
index 5fa66f87a2c..b22e34d69c1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/autorefresh.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po
index 6eb3bc3bf9a..cf97cca8ff2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/babelfish.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po
index 1a3ad5c59b6..6d9652ae3d5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/charlatanui.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: charlatanui\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:48-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po
index 41826f527ba..e90bb1b03be 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/crashesplugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: crashesplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:33-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po
index c36c3836439..15799f5a8da 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,56 +19,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: dirfilterplugin.cpp:155
+#: dirfilterplugin.cpp:156
msgid "View F&ilter"
msgstr "Ф&ільтр перегляду"
-#: dirfilterplugin.cpp:158
+#: dirfilterplugin.cpp:159
msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
msgstr "Дозволяти фільтрувати показані в даний час елементи за типом файла."
-#: dirfilterplugin.cpp:175
+#: dirfilterplugin.cpp:176
msgid "Clear Filter Field"
msgstr "Очистити поле фільтра"
-#: dirfilterplugin.cpp:179
+#: dirfilterplugin.cpp:180
msgid "Clear filter field<p>Clears the content of the filter field."
msgstr "Очистити поле фільтра<p>Очищає вміст поля фільтра."
-#: dirfilterplugin.cpp:195
+#: dirfilterplugin.cpp:196
msgid ""
"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown."
msgstr ""
"Введіть сюди текст, який мусить містити елемент в перегляді для того, щоб бути "
"відображеним."
-#: dirfilterplugin.cpp:199
+#: dirfilterplugin.cpp:201
msgid "Filter Field"
msgstr "Поле фільтра"
-#: dirfilterplugin.cpp:250
+#: dirfilterplugin.cpp:278
msgid "Only Show Items of Type"
msgstr "Показувати тільки елементи з типом"
-#: dirfilterplugin.cpp:316
+#: dirfilterplugin.cpp:344
msgid "Use Multiple Filters"
msgstr "Використовувати декілька фільтрів"
-#: dirfilterplugin.cpp:321
+#: dirfilterplugin.cpp:349
msgid "Show Count"
msgstr "Показати підрахунок"
-#: dirfilterplugin.cpp:325
+#: dirfilterplugin.cpp:353
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатковий пенал"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Filter Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
index fa9a9071ebf..0fb4a71ed8d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:34-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po
index c94aaae953c..84cc97eff34 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/dub.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:47-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po
index ff63436de08..90a7513c6f0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ffrs.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ffrs\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
index 73fb5337faf..5f5ea751e08 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,21 +28,85 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки"
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Перегляд файлової системи"
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Кількість файлів"
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Кількість каталогів"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Остання зміна"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип Mime"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Перейти"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Перейти вверх"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Зупинити оновлення"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Оновити \"%1\""
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Зупинитись на глибині"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Зупинитись на ділянці"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Зупинитись на назві"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим кольору"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Візуалізація"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Глибина"
#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
@@ -62,6 +127,10 @@ msgstr ""
"%n теки\n"
"%n тек"
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
#: fsview_part.cpp:90
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
msgstr "Перегляд використання файлової системи"
@@ -86,22 +155,6 @@ msgstr ""
"<p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник "
"FSView\".</p>"
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Зупинитись на ділянці"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Зупинитись на глибині"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Візуалізація"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим кольору"
-
#: fsview_part.cpp:131
msgid "&FSView Manual"
msgstr "&Посібник FSView"
@@ -261,66 +314,14 @@ msgstr "Зменшити (до %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Збільшити (до %1)"
-#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: fsview.cpp:50
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: fsview.cpp:51
-msgid "File Count"
-msgstr "Кількість файлів"
-
-#: fsview.cpp:52
-msgid "Directory Count"
-msgstr "Кількість каталогів"
-
-#: fsview.cpp:53
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Остання зміна"
-
-#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип Mime"
-
-#: fsview.cpp:280
-msgid "Go To"
-msgstr "Перейти"
-
-#: fsview.cpp:282
-msgid "Go Up"
-msgstr "Перейти вверх"
-
-#: fsview.cpp:284
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "Зупинити оновлення"
-
-#: fsview.cpp:286
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
-
-#: fsview.cpp:289
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "Оновити \"%1\""
-
-#: fsview.cpp:296
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "Зупинитись на назві"
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки"
-#: fsview.cpp:387
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Перегляд файлової системи"
-#: fsview.cpp:388
-msgid "Depth"
-msgstr "Глибина"
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
index 38789fe6da8..54823e831a1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 17:08 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: image_plugin.cpp:71
+#: image_plugin.cpp:70
msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
msgstr "Ви хочете перезаписати малюнок ліворуч тим, що розташований праворуч."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 9107e1993fc..d28cb4b053a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:35-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po
index 3e831c3caec..c8788d2a54a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:31-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,10 +90,10 @@ msgstr "Автоматично розгортати вузли в режимі
msgid "Globals"
msgstr "Глобальні"
-#: plugin_katesymbolviewer.h:136
+#: plugin_katesymbolviewer.h:139
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Переглядач символів"
-#: plugin_katesymbolviewer.h:137
+#: plugin_katesymbolviewer.h:140
msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
msgstr "Сторінка налаштування переглядача символів"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index e1c3b9878d2..2240f395b0e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:47-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po
index 35a68b68e57..6aec29c7a7c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:47-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po
index 3d046b78b4f..136c7b20e49 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefll_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:47-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
index 1cb60eeac0f..a7fa81c946a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katehelloworld\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po
index eab6544f24b..60a1bf19a2c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katehtmltools.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katehtmltools\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:49-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
index 29019692b02..a85e6090c5d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 18:27-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Команда завершилася зі станом %1"
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"
-#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Вставити команду"
@@ -175,10 +176,10 @@ msgstr ""
"<p><strong> Остання робоча тека:</strong> Тека, якою користувалися при "
"останньому запуску цього втулку.</p></qt>"
-#: plugin_kateinsertcommand.h:75
+#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Налаштувати втулок вставляння команд"
-#: plugin_kateinsertcommand.h:135
+#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po
index f47decc25c7..9e5bf638c1f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekjswrapper\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po
index 9517c0aa35d..7cba9df989b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemake.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemake\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 11:49-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po
index 8fefe4a4b11..8eb282d2f85 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katemodeline.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemodeline\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
index 474cf3f2980..39ba4893ac3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po
index 44d7a2be67b..9432bcaefcb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katepybrowse.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepybrowse\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po
index 3c9c9a5a794..dc3abe6fe20 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katesnippets.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesnippets\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
index 2614b36f75c..113cd124e35 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:05-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,20 +17,27 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: plugin_katetabbarextension.cpp:484
-msgid "Sorting Behavior"
-msgstr "Поведінка впорядкування"
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:483
+msgid "Behavior options"
+msgstr ""
-#: plugin_katetabbarextension.cpp:488
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:486
msgid "Sort files alphabetically"
msgstr "Впорядкувати файли за алфавітом"
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:487
+msgid "Close document on mouse middle click"
+msgstr ""
+
#. i18n: file ui.rc line 4
-#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3
+#: plugin_katetabbarextension.h:348 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Розширення смужки вкладок"
-#: plugin_katetabbarextension.h:308
+#: plugin_katetabbarextension.h:349
msgid "Configure Tab Bar Extension"
msgstr "Налаштувати розширення смужки вкладок"
+
+#~ msgid "Sorting Behavior"
+#~ msgstr "Поведінка впорядкування"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
index 34f2cb67e16..47efdba7a3a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:49-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po
index 6180fcc2d2b..691a085a107 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po
index 5dfc7a370af..92362ff32c8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
index e99066443de..aefe8a8e294 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
index d139648a44a..aa25dadc9e4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:35-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
index ad08aef4169..7599559d8ee 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmathapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
index eaa8d2824e2..76bc1fc6de6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
index 365f036eb57..2186bf87a1f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 11:08-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
index beb2fa7b113..f73ba47553c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
index cfb1929c6be..093fdc68e87 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
index 47830bcb3e6..7b7fef43eba 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po
index 5d5463bdc5c..5e2b7e8770e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ksig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 10:38-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 66ef2a311ac..348d1dae7c4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -333,8 +334,9 @@ msgstr ""
"простір свопінгу: %4 MБ %5% вільно"
#: timemon.cc:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"KTimeMon for TDE\n"
+"KTimeMon for KDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"Based on timemon by H. Maierhofer"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po
index bae4582b584..fee0d0befd3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
index 04adcde0e07..77980dbfc81 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 14:24 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
index 0fdd2558f19..ed765ae2c68 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po
index 3984a1d4a2d..28ed2f7228d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/lyrics.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Налаштувати втулок текстів пісень"
msgid "Search providers:"
msgstr "Провайдери пошуку:"
-#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
+#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Новий провайдер пошуку"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
index 2e3ac04f33d..164b3ba1f05 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:51-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,7 +83,8 @@ msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Виправлення для підтримки Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
-msgid "Fix for Vertical Slider"
+#, fuzzy
+msgid "Fix forQt::Vertical Slider"
msgstr "Виправлення для вертикального повзунка"
#: mediacontrol.cpp:129
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po
index 0e23b2d4857..1838e1aff4d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:56-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po
index 3a0ad394b36..7d0a96ea151 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po
index 7e25ad68cc0..65c87d64177 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po
index 2beed1f5cc9..658ecb4aa66 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitchablespeed\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:51-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
index c9539742c33..1c0ef0412bf 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po
index 52bef85f6c4..66f5241b3f9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:52-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Пенал пошуку"
-#: searchbar.cpp:71
+#: searchbar.cpp:80
msgid "Search Bar"
msgstr "Панель пошуку"
-#: searchbar.cpp:79
+#: searchbar.cpp:88
msgid ""
"Search Bar"
"<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider."
@@ -37,18 +38,34 @@ msgstr ""
"<p>Введіть термін пошуку. Клацніть на піктограмі, щоб змінити режим пошуку або "
"провайдера."
-#: searchbar.cpp:82
+#: searchbar.cpp:91
msgid "Focus Searchbar"
msgstr "Фокус на панелі пошуку"
-#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327
+#: searchbar.cpp:322 searchbar.cpp:385
msgid "Find in This Page"
msgstr "Знайти на цій сторінці"
-#: searchbar.cpp:298
+#: searchbar.cpp:356
msgid "%1 Search"
msgstr "Пошук %1"
-#: searchbar.cpp:358
+#: searchbar.cpp:416
+msgid "Use Google Suggest"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For Google Only"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For All Searches"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:421
msgid "Select Search Engines..."
msgstr "Виберіть пошуковий рушій..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po
index b232b237059..5069bd94452 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/synaescope.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaescope\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
index c29218b8fb5..61fb7495dd7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cert\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
index b4fc2772fb1..76282d80d05 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_desktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,6 +66,6 @@ msgstr "Переважні елементи"
msgid "Link To"
msgstr "Прив'язати до"
-#: tdefile_desktop.cpp:101
+#: tdefile_desktop.cpp:102
msgid "Service"
msgstr "Служба"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
index 597dcdcd8e1..dfbca80a75d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_folder\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:16+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
index d983128b6ab..66dd4a097a4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_html\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
index 7508cc5764e..1e28d333de5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_lnk\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -14,6 +15,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: lnkforward.cpp:37
+msgid "lnkforward"
+msgstr "lnkforward"
+
+#: lnkforward.cpp:39
+msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
+msgstr "Засіб TDE для відкриття адрес URL вказаних в файлах Windows .lnk"
+
+#: lnkforward.cpp:45
+msgid ""
+"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
+"This option can be given multiple times"
+msgstr ""
+"Приписати привід Windows до локальної точки монтування, напр., "
+"\"C=/mnt/windows\"\n"
+"Цей параметр може задаватись багато разів"
+
+#: lnkforward.cpp:47
+msgid "Windows .lnk file to open"
+msgstr "Відкрити файл Windows .lnk"
+
#: tdefile_lnk.cpp:46
msgid "Windows Link File Information"
msgstr "Інформація про файл посилання для Windows"
@@ -42,24 +64,3 @@ msgstr "на диску Windows: %1"
#: tdefile_lnk.cpp:83
msgid "on network share"
msgstr "на мережевому спільному ресурсі"
-
-#: lnkforward.cpp:37
-msgid "lnkforward"
-msgstr "lnkforward"
-
-#: lnkforward.cpp:39
-msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
-msgstr "Засіб TDE для відкриття адрес URL вказаних в файлах Windows .lnk"
-
-#: lnkforward.cpp:45
-msgid ""
-"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
-"This option can be given multiple times"
-msgstr ""
-"Приписати привід Windows до локальної точки монтування, напр., "
-"\"C=/mnt/windows\"\n"
-"Цей параметр може задаватись багато разів"
-
-#: lnkforward.cpp:47
-msgid "Windows .lnk file to open"
-msgstr "Відкрити файл Windows .lnk"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
index 775d3c2efc0..3a5656e9a33 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 10:37-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
index 30dcb632455..c8562ae4a57 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po
index b6507fc372d..6b4a2316825 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po
index 03379de7699..c9214177cab 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tippecanoe.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tippecanoe\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:52-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po
index b8b6d7c145c..6354fe1306d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tyler.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tyler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po
index 07777dce5e5..93a1cd6f878 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
index 8fe624761d4..cda3279ba0f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po
index 13fbf0073c8..58ddf8c7e3b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wakeup.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wakeup\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 14:54-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po
index 4a693e8cc35..2ac88543b08 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/wavecapture.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wavecapture\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 20:16+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po
index 27d8734a03b..f9b58daf55d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/webarchiver.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 08:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index 19b1d76fbc1..72fb4d43bad 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po
index 844321b7a0e..ba9947fc023 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kcron.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 14:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Запис пароля для uid \"%1\" відсутній"
msgid "An error occurred while updating crontab."
msgstr "Сталася помилка при поновленні crontab."
-#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:303
msgid "every day "
msgstr "щодня"
@@ -266,43 +267,43 @@ msgstr "листопад"
msgid "December"
msgstr "грудень"
-#: cttask.cpp:251
+#: cttask.cpp:238
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: cttask.cpp:252
+#: cttask.cpp:239
msgid ""
"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS"
-#: cttask.cpp:253
+#: cttask.cpp:240
msgid ""
"_: Really, read that file\n"
"every DAYS_OF_WEEK"
msgstr "кожні DAYS_OF_WEEK"
-#: cttask.cpp:254
+#: cttask.cpp:241
msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
msgstr "DOM_FORMAT як і DOW_FORMAT"
-#: cttask.cpp:255
+#: cttask.cpp:242
msgid "At TIME"
msgstr "О TIME"
-#: cttask.cpp:256
+#: cttask.cpp:243
msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-#: cttask.cpp:302
+#: cttask.cpp:289
msgid ", and "
msgstr ", i "
-#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+#: cttask.cpp:291 ctunit.cpp:187
msgid " and "
msgstr " і "
-#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+#: cttask.cpp:293 ctunit.cpp:189
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -537,87 +538,83 @@ msgstr "&Програма:"
msgid "&Browse..."
msgstr "&Навігація..."
-#: kttask.cpp:176
-msgid "&Silent"
-msgstr "&Без повідомлень"
-
-#: kttask.cpp:185
+#: kttask.cpp:180
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
-#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
-#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
-#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+#: kttask.cpp:196 kttask.cpp:229 kttask.cpp:249 kttask.cpp:309 kttask.cpp:338
+#: kttask.cpp:706 kttask.cpp:735 kttask.cpp:744 kttask.cpp:773 kttask.cpp:782
+#: kttask.cpp:811 kttask.cpp:820 kttask.cpp:849 kttask.cpp:858 kttask.cpp:887
msgid "Set All"
msgstr "Встановити всі"
-#: kttask.cpp:207
+#: kttask.cpp:202
msgid "Days of Month"
msgstr "Днів місяця"
-#: kttask.cpp:238
+#: kttask.cpp:233
msgid "Days of Week"
msgstr "Днів тижня"
-#: kttask.cpp:260
+#: kttask.cpp:255
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
-#: kttask.cpp:266
+#: kttask.cpp:261
msgid "Run every day"
msgstr "Виконувати щодня"
-#: kttask.cpp:271
+#: kttask.cpp:266
msgid "Hours"
msgstr "Години"
-#: kttask.cpp:276
+#: kttask.cpp:271
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: kttask.cpp:299
+#: kttask.cpp:294
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: kttask.cpp:318
+#: kttask.cpp:313
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
-#: kttask.cpp:528
+#: kttask.cpp:523
msgid ""
"Please enter the following to schedule the task:\n"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть наступне, щоб запланувати задачу:\n"
-#: kttask.cpp:534
+#: kttask.cpp:529
msgid "the program to run"
msgstr "запустити програму"
-#: kttask.cpp:546
+#: kttask.cpp:541
msgid "the months"
msgstr "місяці"
-#: kttask.cpp:567
+#: kttask.cpp:562
msgid "either the days of the month or the days of the week"
msgstr "або дні місяця, або дні тижня"
-#: kttask.cpp:583
+#: kttask.cpp:578
msgid "the hours"
msgstr "години"
-#: kttask.cpp:599
+#: kttask.cpp:594
msgid "the minutes"
msgstr "хвилини"
-#: kttask.cpp:627
+#: kttask.cpp:622
msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
msgstr "Неможливо знайти програму. Будь ласка, введіть ще раз. "
-#: kttask.cpp:635
+#: kttask.cpp:630
msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
msgstr "Програма не має прапорця виконання. Будь ласка, введіть ще раз."
-#: kttask.cpp:703
+#: kttask.cpp:697
msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
msgstr "Тільки локальні чи змонтовані файли може бути виконано з crontab."
@@ -690,3 +687,6 @@ msgstr "Плановик задач TDE"
#: main.cpp:22
msgid "KCron"
msgstr "KCron"
+
+#~ msgid "&Silent"
+#~ msgstr "&Без повідомлень"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po
index eec5d4fe9a6..343bb7ee2ad 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:37-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "Відновити в теку:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Перевірити в теці:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "..."
@@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять у kdat"
msgid "Options Widget"
msgstr "Віджет параметрів"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає місткість, яку KDat вживає як місткість ваших стрічок. "
"Це використовується при форматуванні стрічок."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1075,19 +1076,19 @@ msgstr ""
"приводу стрічки. Для \"floppy-tape\" пристрою він має бути <b>10240</b> "
"байтів."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1097,31 +1098,31 @@ msgstr ""
"Цей параметр вибирає чи типовий розмір (ліворуч) стрічки вимірюється в "
"мегабайтах(МБ) чи гігабайтах (ГБ)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "байти"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Розмір блока стрічки:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Типовий розмір стрічки:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Пошукати за командою tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1131,19 +1132,19 @@ msgstr ""
"Адреса стрічкового пристрою <em>без перемотування</em> "
"у файловій системі. Типова адреса <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Команда tar:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Пошукати за стрічковим пристроєм."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1153,31 +1154,31 @@ msgstr ""
"Цей параметр керує командою, яку KDat вживає для створення резервної копії на "
"стрічці. Необхідно вказати повний шлях. Типова команда - <b>tar</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Стрічковий пристрій:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Параметри стрічкового пристрою"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Завантажувати стрічку при монтуванні"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Видавати команду <tt>mtload</tt> перед монтуванням стрічки.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1191,19 +1192,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Це необхідно для деяких стрічкових пристроїв."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Блокувати стрічковий пристрій при монтуванні"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Вимикати кнопку виштовхування після монтування стрічки."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1217,20 +1218,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Це працює не на всіх стрічкових пристроях."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Виштовхувати стрічку при демонтуванні"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
"Намагатись виштовхувати стрічку після демонтування. Не вживайте для ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1242,20 +1243,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Цей параметр не повинен вживатись для \"floppy-tape\" пристроїв."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Змінний розмір блока"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
"Ввімкнути підтримку для стрічкових пристроїв із змінним розміром блоків."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
index 845a8058300..20ca15b5c87 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:37-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,25 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
-msgid "The format of the specified IP address is not valid."
-msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
-#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
-msgid "Invalid IP Address"
-msgstr "Не чинна адреса IP"
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "You have to type an alias first."
-msgstr "Необхідно спочатку ввести псевдонім."
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "Invalid Text"
-msgstr "Не чинний текст"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -46,6 +28,53 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Ведучий розробник"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "Надав мережний сервер, на який покладається KNetworkConf."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Підтримка Conectiva Linux"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Супровід документації, переклад на німецьку"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Різні покращення та виправлення помилок"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Різні виправлення помилок, переклад на бразильську португальську"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Налаштування мережі%2Цей модуль дає змогу налаштувати ваші параметри "
+"TCP/IP.%3"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Не чинна адреса IP"
+
#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Необхідно додати принаймні один псевдонім для вказаної адреси IP."
@@ -183,42 +212,6 @@ msgstr "Назва нового профілю:"
msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Вже існує профіль з такою назвою."
-#: kadddevicecontainer.cpp:53
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Дода&ткові налаштування"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
-msgid "Toggle between advanced and basic settings"
-msgstr "Перемикання між додатковими та основними параметрами"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:57
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Застосувати зміни"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:59
-msgid "Forget changes"
-msgstr "Облишити зміни"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:132
-msgid "The format of the specified netmask is not valid."
-msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:135
-msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
-msgstr "Вказана трансляція має не чинний формат."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:138
-msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
-msgstr "Формат вказаного шлюзу не чинний."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:174
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Основні параметри"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:179
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
#: kprofileslistviewtooltip.h:84
msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
msgstr "<b>Конфігурація мережі для цього профілю</b>"
@@ -273,6 +266,50 @@ msgstr "<br><b>Назва машини:</b> %1"
msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
msgstr "<br><b>Назва DNS сервера:</b> %1"
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Дода&ткові налаштування"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Перемикання між додатковими та основними параметрами"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Облишити зміни"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "Вказана трансляція має не чинний формат."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "Формат вказаного шлюзу не чинний."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Основні параметри"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Необхідно спочатку ввести псевдонім."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Не чинний текст"
+
#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -951,47 +988,18 @@ msgstr ""
", що ваша платформа поводиться, так як і вибрана. Будь ласка, будьте абсолютно "
"певними, бо це може пошкодити вашу поточну мережну конфігурацію."
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Ведучий розробник"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "Надав мережний сервер, на який покладається KNetworkConf."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Підтримка Conectiva Linux"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "Супровід документації, переклад на німецьку"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "Різні покращення та виправлення помилок"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "Різні виправлення помилок, переклад на бразильську португальську"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
+#: version.h:5
msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
+"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
msgstr ""
-"%1Налаштування мережі%2Цей модуль дає змогу налаштувати ваші параметри "
-"TCP/IP.%3"
+"KNetworkConf - Модуль Центру керування TDE для налаштування параметрів TCP/IP."
#: knetworkconfigparser.cpp:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
+" Please check that \n"
"{TDE_PATH}/%1 \n"
"file is present."
msgstr ""
@@ -1062,9 +1070,3 @@ msgstr ""
#: knetworkconfigparser.cpp:1031
msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
msgstr "Помилка отримання списку платформ, які підтримуються"
-
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr ""
-"KNetworkConf - Модуль Центру керування TDE для налаштування параметрів TCP/IP."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po
index 1511ee5c43f..e20f5089cc8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 21:46-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 602fe085b91..2618d97844f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po
index f7e8c94cec1..7945ab00a3e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:28-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po
index b23afc9cbd9..ff23cb2cd86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/secpolicy.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: secpolicy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 10:29-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po
index f2767b9a9ea..53621537a50 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_deb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:48-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
index 1efefe3f25f..db84e42a8dd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po
index 51c53d984dc..22931532594 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/klock.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,13 +78,14 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Ейфорія 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -121,13 +123,14 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Налаштування зберігача екрана \"Флюксія\""
#: kdesavers/Flux.cpp:921
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Флюксія 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -165,13 +168,14 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Налаштування зберігача екрана \"Сонячні вітри\""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Сонячні вітри 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -607,8 +611,9 @@ msgstr ""
"Чинні значення від %1 до %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
+"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@@ -663,8 +668,9 @@ msgstr ""
"Чинні значення від %1 до %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:782
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
+"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
index 2de8ba46836..cc3f2a30e59 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 13:24-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
index 1327242a95c..a2c4f459bfb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,22 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdepartsaver.cpp:62
-msgid "KPart Screen Saver"
-msgstr "Зберігач екрана KPart"
-
-#: tdepartsaver.cpp:124
-msgid "The screen saver is not configured yet."
-msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано."
-
-#: tdepartsaver.cpp:258
-msgid "All of your files are unsupported"
-msgstr "Всі ваші файли не підтримуються"
-
-#: tdepartsaver.cpp:341
-msgid "Select Media Files"
-msgstr "Вибрати файли мультимедіа"
-
#. i18n: file configwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -94,3 +79,19 @@ msgstr "Випадково вибрати наступний носій"
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
+
+#: tdepartsaver.cpp:62
+msgid "KPart Screen Saver"
+msgstr "Зберігач екрана KPart"
+
+#: tdepartsaver.cpp:124
+msgid "The screen saver is not configured yet."
+msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано."
+
+#: tdepartsaver.cpp:258
+msgid "All of your files are unsupported"
+msgstr "Всі ваші файли не підтримуються"
+
+#: tdepartsaver.cpp:341
+msgid "Select Media Files"
+msgstr "Вибрати файли мультимедіа"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
index 69a4b43afc4..1cfdbce2b54 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
index e05a4af5c5e..30bafb5c974 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,14 +19,9 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: cde/cdeclient.cpp:299
-msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Перегляд стилю CDE</b></center>"
-
-#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
-#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Утримувати понад іншими"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
@@ -33,56 +29,6 @@ msgstr "Меню"
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
-#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
-#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
-#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
-#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
-#: system/systemclient.cpp:630
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: cde/config/config.cpp:31
-msgid "Text &Alignment"
-msgstr "&Вирівнювання тексту"
-
-#: cde/config/config.cpp:33
-msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
-msgstr "Цими кнопками можна встановити вирівнювання тексту заголовку."
-
-#: cde/config/config.cpp:35
-msgid "Centered"
-msgstr "По центру"
-
-#: cde/config/config.cpp:39
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу"
-
-#: cde/config/config.cpp:40
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів "
-"смужки заголовка. Інакше, вони будуть намальовані за допомогою звичайних "
-"кольорів рамки."
-
-#: cde/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
-"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
-"and close buttons from the titlebar."
-msgstr ""
-"Підказка: якщо хочете вигляд оригінального менеджера вікон Motif(tm),\n"
-"клацніть на вкладці \"Кнопки\" вгорі та видаліть із заголовка\n"
-"кнопки довідки та закриття вікна."
-
-#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
-#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
-#: system/systemclient.cpp:659
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на всіх стільницях"
-
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
@@ -90,50 +36,38 @@ msgstr "Не на всіх стільницях"
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: glow/glowclient.cpp:718
-msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Перегляд стилю Сяйво</center></b>"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
-msgid "Button Size"
-msgstr "Розмір кнопок"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
-msgid "Button Glow Colors"
-msgstr "Колір свічення кнопок"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
-msgid "Titlebar gradient:"
-msgstr "Градієнт заголовка:"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
-msgid "Show resize handle"
-msgstr "Показувати держак зміни розміру"
-
-#: kde1/kde1client.cpp:257
-msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Перегляд TDE 1</b></center>"
-
-#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
-msgid "Not On All Desktops"
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на всіх стільницях"
-#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Утримувати під іншими"
-#: kde1/kde1client.cpp:606
-msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
-msgstr "<center><b>Декорації TDE 1</b></center>"
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Перегляд RiscOS</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд IceWM</b></center>"
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rollup"
msgstr "Згорнути в заголовок"
@@ -204,6 +138,34 @@ msgstr ""
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (типовий)"
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Перегляд стилю Сяйво</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Розмір кнопок"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Колір свічення кнопок"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Градієнт заголовка:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Показувати держак зміни розміру"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Перегляд System++</b></center>"
+
#: kstep/nextclient.cpp:415
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд KStep</b></center>"
@@ -224,30 +186,71 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримати понад іншими"
-#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Утримувати понад іншими"
-
#: kstep/nextclient.cpp:852
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не утримувати під іншими"
-#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Утримувати під іншими"
-
-#: riscos/Manager.cpp:714
-msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Перегляд RiscOS</b></center>"
-
-#: system/systemclient.cpp:307
-msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Перегляд System++</b></center>"
-
#: openlook/OpenLook.cpp:362
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд OpenLook</b></center>"
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "&Вирівнювання тексту"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "Цими кнопками можна встановити вирівнювання тексту заголовку."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів "
+"смужки заголовка. Інакше, вони будуть намальовані за допомогою звичайних "
+"кольорів рамки."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Підказка: якщо хочете вигляд оригінального менеджера вікон Motif(tm),\n"
+"клацніть на вкладці \"Кнопки\" вгорі та видаліть із заголовка\n"
+"кнопки довідки та закриття вікна."
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Перегляд стилю CDE</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Перегляд TDE 1</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "Не на всіх стільницях"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Декорації TDE 1</b></center>"
+
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "При клацанні смужка заголовку діє, як &кнопка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po
index 6d72ab3d45a..503f006e329 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/appletproxy.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po
index b4a08a2aa0b..4d04d6f1be2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 23:10+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,343 +22,343 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: clock.cpp:93
+#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Налаштувати годинник"
-#: clock.cpp:136
+#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: clock.cpp:680
+#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "перша"
-#: clock.cpp:680
+#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "друга"
-#: clock.cpp:681
+#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "третя"
-#: clock.cpp:681
+#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "четверта"
-#: clock.cpp:681
+#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "п'ята"
-#: clock.cpp:682
+#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "шоста"
-#: clock.cpp:682
+#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "сьома"
-#: clock.cpp:682
+#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "восьма"
-#: clock.cpp:683
+#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "дев'ята"
-#: clock.cpp:683
+#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "десята"
-#: clock.cpp:683
+#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "одинадцята"
-#: clock.cpp:684
+#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "дванадцята"
-#: clock.cpp:687
+#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 година"
-#: clock.cpp:688
+#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "п'ять по %0"
-#: clock.cpp:689
+#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "десять по %0"
-#: clock.cpp:690
+#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "чверть по %0"
-#: clock.cpp:691
+#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "двадцять по %0"
-#: clock.cpp:692
+#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "двадцять п'ять по %0"
-#: clock.cpp:693
+#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "о пів на %1"
-#: clock.cpp:694
+#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "за двадцять п'ять на %1"
-#: clock.cpp:695
+#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "за двадцять на %1"
-#: clock.cpp:696
+#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "за чверть на %1"
-#: clock.cpp:697
+#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "за десять на %1"
-#: clock.cpp:698
+#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "за п'ять на %1"
-#: clock.cpp:699
+#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 годин"
-#: clock.cpp:702
+#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "%0 година"
-#: clock.cpp:703
+#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "п'ять по %1"
-#: clock.cpp:704
+#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "десять по %1"
-#: clock.cpp:705
+#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "чверть по %1"
-#: clock.cpp:706
+#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "двадцять на %1"
-#: clock.cpp:707
+#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "двадцять п'ять "
-#: clock.cpp:708
+#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "о пів на %1"
-#: clock.cpp:709
+#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "за двадцять п'ять %1"
-#: clock.cpp:710
+#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "за двадцять %1"
-#: clock.cpp:711
+#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "за чверть %1"
-#: clock.cpp:712
+#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "за десять %1"
-#: clock.cpp:713
+#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "за п'ять %1"
-#: clock.cpp:714
+#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "%1 година"
-#: clock.cpp:716
+#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Ніч"
-#: clock.cpp:717
+#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "Вдосвіта"
-#: clock.cpp:717
+#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Ранок"
-#: clock.cpp:717
+#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "Майже полудень"
-#: clock.cpp:718
+#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "Полудень"
-#: clock.cpp:718
+#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "По полудню"
-#: clock.cpp:718
+#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Вечір"
-#: clock.cpp:719
+#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "Пізній вечір"
-#: clock.cpp:821
+#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Початок тижня"
-#: clock.cpp:823
+#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Середина тижня"
-#: clock.cpp:825
+#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Кінець тижня"
-#: clock.cpp:827
+#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Вихідні!"
-#: clock.cpp:1502
+#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Локальний час"
-#: clock.cpp:1537
+#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&Налаштувати часові пояси..."
-#: clock.cpp:1541
+#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&Звичайний"
-#: clock.cpp:1542
+#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Цифровий"
-#: clock.cpp:1543
+#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Аналоговий"
-#: clock.cpp:1544
+#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "&Нечіткий"
-#: clock.cpp:1547
+#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "За &типом"
-#: clock.cpp:1548
+#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "Показувати &часовий пояс"
-#: clock.cpp:1551
+#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Скоригувати дату та час..."
-#: clock.cpp:1553
+#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Формат дати та часу..."
-#: clock.cpp:1556
+#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "С&копіювати до кишені"
-#: clock.cpp:1560
+#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "Н&алаштувати годинник..."
-#: clock.cpp:1813
+#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "Показ часу для %1"
@@ -397,19 +398,19 @@ msgid "&Frame"
msgstr "&Рамка"
#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Колір тексту:"
#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgid "LCD look"
msgstr "Вигляд РКД"
#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
@@ -534,32 +535,38 @@ msgstr "Нечіткий годинник"
msgid "&Seconds"
msgstr "&Секунди"
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
+#. i18n: file settings.ui line 186
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Shadow"
+msgstr "Колір тіні:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 334
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file settings.ui line 446
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "&Часові пояси"
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file settings.ui line 455
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file settings.ui line 466
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file settings.ui line 482
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
@@ -570,91 +577,97 @@ msgstr ""
"поясах."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Тип годинника"
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Колір тексту."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Шрифт для годинника."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Показувати секунди."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Показувати дату."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Показувати день тижня."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Показувати рамку."
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use shadow."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Колір тла."
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Колір тіні."
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Блимання"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "Стиль РКД"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "Фактор згладжування"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "Похибка"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Показувати рамку вікна"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Типовий розмір календаря"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po
index 5f585b64ff0..9cc85d464c5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/display.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:31-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 9a69180fe23..d690ae75f54 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:44-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po
index 4a7388a3bc7..bf2651131dc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:56-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,10 +36,33 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: backtrace.cpp:83
+#: backtrace.cpp:97
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr "Неможливо створити зворотне трасування, бо не знайдено зневадник %1."
+#: backtrace.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
+msgstr "Не вдалося провести зворотне трасування."
+
+#: bugdescription.cpp:59
+msgid "Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
+msgid "Bug Description"
+msgstr ""
+
+#: bugdescriptiondialog.cpp:83
+msgid "Contact Email: "
+msgstr ""
+
+#: bugdescriptiondialog.cpp:90
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash "
+"report.\n"
+msgstr ""
+
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "К&опіювати"
@@ -56,24 +80,24 @@ msgstr "Зворотне трасування збережено в %1"
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Неможливо створити файл для збереження зворотного трасування"
-#: debugger.cpp:115
+#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
msgstr "Виберіть назву файла"
-#: debugger.cpp:123
+#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: debugger.cpp:125
+#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: debugger.cpp:126
+#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr "Пе&резаписати"
-#: debugger.cpp:138
+#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Неможливо відкрити файл %1 для запису"
@@ -193,39 +217,43 @@ msgstr "Заборонити довільний доступ до диску"
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "Аналізатор крахів TDE"
-#: toplevel.cpp:59
+#: toplevel.cpp:63
msgid "&Bug report"
msgstr "&Звіт про помилку"
-#: toplevel.cpp:60
+#: toplevel.cpp:64
msgid "&Debugger"
msgstr "Зне&вадник"
-#: toplevel.cpp:64
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "&Report Crash"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "З&агальне"
-#: toplevel.cpp:79
+#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"
msgstr "З&воротне трасування"
-#: toplevel.cpp:103
+#: toplevel.cpp:108
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Короткий опис</b></p><p>%1</p>"
-#: toplevel.cpp:107
+#: toplevel.cpp:112
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Що це?</b></p><p>%1</p>"
-#: toplevel.cpp:111
+#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Що я можу зробити?</b></p><p>%1</p>\""
-#: toplevel.cpp:116
+#: toplevel.cpp:121
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr "<p><b>Аварія програми</b></p><p>Сталася аварія програми %appname.</p>"
-#: toplevel.cpp:135
+#: toplevel.cpp:140
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
@@ -241,22 +269,95 @@ msgstr ""
"інформації про те, як її відтворити. Без достатньо чіткого опису помилки її "
"неможливо виправити.</b></p>"
-#: toplevel.cpp:147
+#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Ввімкнути зворотне трасування"
-#: toplevel.cpp:147
+#: toplevel.cpp:152
msgid "Generate"
msgstr "Провести"
-#: toplevel.cpp:147
+#: toplevel.cpp:152
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Не проводити"
-#: toplevel.cpp:215
+#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "Не вдалося провести зворотне трасування."
-#: toplevel.cpp:216
+#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Зворотне трасування неможливе"
+
+#: toplevel.cpp:255
+msgid ""
+"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this "
+"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
+"wrong.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "Include Description"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "Add Description"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "Just Report the Crash"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:353
+msgid ""
+"<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "Ready to Send"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "View Report"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "Send Report"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:435
+msgid ""
+"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if desired "
+"by its unique ID:"
+"<br>%1</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:436
+msgid "Report uploaded"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid ""
+"<p>Your crash report failed to upload!</p>"
+"<p>Please check your network settings and try again.</p>"
+"<p>The server responded:"
+"<br>%1</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
+msgid "Upload failure"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
+msgid "Save Report"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
+msgid "Retry Upload"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:465
+msgid ""
+"<p>Your crash report failed to upload!</p>"
+"<p>Please check your network settings and try again.</p>"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po
index d3a71434031..a1c9161ef7d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
index a7967ded9b5..7773aecf087 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,16 +13,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
@@ -30,41 +43,32 @@ msgstr "Дія при лівому клацанні"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr ""
-"Показувати файл у вмонтованому "
-"переглядачі"
+msgstr "Показувати файл у вмонтованому переглядачі"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr ""
-"Показувати файл в окремому переглядачі"
+msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
-"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
-"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
-"configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
msgstr ""
-"Тут можна налаштувати що менеджер файлів "
-"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на "
-"файлі, який належить до цієї групи. Konqueror "
-"може відображати файл у вмонтованому "
-"переглядачі або запускати окрему "
-"програму. Ви можете поміняти цей параметр "
-"для окремих типів файлів у вкладці "
-"\"Вмонтовані\" параметри типу файла."
+"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
+"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати файл "
+"у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете поміняти "
+"цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" параметри типу "
+"файла."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
-"on it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Ця кнопка показує піктограму, яка "
-"прив'язана до вибраного типу файла. "
-"Клацніть на ній, щоб вибрати іншу "
-"піктограму."
+"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. Клацніть "
+"на ній, щоб вибрати іншу піктограму."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
@@ -72,18 +76,14 @@ msgstr "Шаблони назв файлів"
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
-"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
-"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
-"text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
msgstr ""
-"Це віконце дає список масок, які можуть "
-"бути використані для того, щоб "
-"ідентифікувати файли вибраного типу. "
-"Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
-"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються "
-"на \".txt\" розпізнаються як звичайні "
-"текстові файли."
+"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб "
+"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
+"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" розпізнаються як "
+"звичайні текстові файли."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -91,13 +91,7 @@ msgstr "Додати..."
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr ""
-"Додати новий шаблон для вибраного типу "
-"файла."
-
-#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла."
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
@@ -110,14 +104,12 @@ msgstr "Опис"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
-"to display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
msgstr ""
-"Ви можете ввести короткий опис для файлів "
-"вибраного типу (наприклад, \"сторінка HTML\"). "
-"Цей опис буде використовуватися іншими "
-"програмами типу Konqueror для того щоб "
-"відображати вміст каталогу."
+"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, \"сторінка "
+"HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу Konqueror для "
+"того щоб відображати вміст каталогу."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -125,27 +117,21 @@ msgstr "Вживати параметри для групи \"%1\""
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr ""
-"Запитувати, чи зберігати натомість на "
-"диск"
+msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на диск"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
-"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
-"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
-"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Тут можна налаштувати що менеджер файлів "
-"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на "
-"файлі цього типу. Konqueror може відобразити "
-"файл у вмонтованому переглядачі або "
-"запустити окрему програму. Якщо \"Брати "
-"налаштування групи G\" встановлено, Konqueror "
-"буде поводитися відповідно до параметрів "
-"групи G цього типу, наприклад \"image\" якщо "
-"тип файла - image/png."
+"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
+"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому "
+"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" "
+"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього "
+"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -165,58 +151,47 @@ msgstr "Розширення:"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
-"applications are associated with a given type of file. File types are also "
-"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
-"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
-"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
-"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
-"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
-"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
-"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
-"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
-"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
-"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
-"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
-"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
-"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
-"contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає "
-"змогу вибирати, які програми мають бути "
-"асоційованими з заданим типом файлів. "
-"Типи файлів також називаються типами MIME "
-"(MIME - це абревіатура з англійської мови, "
-"утворена від \"Multipurpose Internet Mail Extensions\", "
-"тобто Розширення електронної пошти "
-"мережі Інтернет багатофункціонального "
-"призначення)<p>Асоціації файлів "
-"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, "
-"за якими визначається тип MIME файла. "
-"Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який "
-"означає \"всі назви файлів, що "
-"закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом "
-"MIME \"x-kword\".</li> <li>Короткого опису типу MIME. "
-"Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
-"\"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде "
-"використовуватися для відображення "
-"файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було "
-"легко відрізняти типи файлів, наприклад, "
-"у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими "
-"ви часто користуєтесь)</li> <li>Списку "
-"програм, які можуть використовуватися "
-"для того, щоб відкривати файли заданого "
-"типу MIME. Якщо можна використовувати "
-"більше однієї програми, тоді вони "
-"упорядковуються відповідно до заданого "
-"пріоритету.</li></ul> Ви може здивуєтеся, "
-"дізнавшись, що деякі типи MIME не мають "
-"відповідного їм шаблону назви файла! У "
-"таких випадках Konqueror самостійно може "
-"визначати тип файла, використовуючи "
-"знання про внутрішні особливості файлів "
-"даного типу."
+"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають "
+"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються типами "
+"MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти мережі Інтернет "
+"багатофункціонального призначення)"
+"<p>Асоціації файлів складаються з таких пунктів: "
+"<ul>"
+"<li>Правил, за якими визначається тип MIME файла. Наприклад, взірець назв "
+"файлів *.kwd, який означає \"всі назви файлів, що закінчуються на .kwd\" "
+"асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> "
+"<li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
+"\"Документ KWord\"</li> "
+"<li>Піктограми, яка буде використовуватися для відображення файлів заданого "
+"типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів, наприклад, у вікні "
+"Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви часто користуєтесь)</li> "
+"<li>Списку програм, які можуть використовуватися для того, щоб відкривати файли "
+"заданого типу MIME. Якщо можна використовувати більше однієї програми, тоді "
+"вони упорядковуються відповідно до заданого пріоритету.</li></ul> "
+"Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не мають відповідного їм "
+"шаблону назви файла! У таких випадках Konqueror самостійно може визначати тип "
+"файла, використовуючи знання про внутрішні особливості файлів даного типу."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -227,8 +202,7 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Введіть частину шаблону назв файлів. "
-"Тільки ті файли, що відповідають цьому "
+"Введіть частину шаблону назв файлів. Тільки ті файли, що відповідають цьому "
"взірцю з'являться в списку."
#: filetypesview.cpp:82
@@ -237,47 +211,32 @@ msgstr "Відомі типи"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
-"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
-"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
-"the information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Тут можна побачити ієрархічний список "
-"типів файлів, які відомі вашій системі. "
-"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб "
-"розширити ту чи іншу категорію, або на "
-"знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. "
-"Виберіть тип файла (тобто text/html для файлів "
-"HTML) щоб переглянути/змінити інформацію "
-"для цього типу файлів за допомогою "
-"елементів керування праворуч у вікні."
+"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій системі. "
+"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу категорію, "
+"або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла (тобто "
+"text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для цього типу "
+"файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
-
-#: filetypesview.cpp:101
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&далити"
+msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип "
-"файла."
+msgstr "Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип файла."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr ""
-"Виберіть тип файла за назвою або "
-"розширенням"
+msgstr "Виберіть тип файла за назвою або розширенням"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr ""
-"Робить діалог перехідним для вікна, "
-"вказаного за допомогою winid"
+msgstr "Робить діалог перехідним для вікна, вказаного за допомогою winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -291,11 +250,11 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія "
-"для редагування одного типу файла"
+"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла"
#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, Розробники TDE"
#: keditfiletype.cpp:151
@@ -326,21 +285,17 @@ msgstr "Порядок пріоритету служб"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file "
-"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
-"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
msgstr ""
-"Це - список програм, асоційованих з "
-"файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror "
-"коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". Якщо з "
-"цим типом файла асоціюється більше "
-"однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до "
-"пріоритету програм, де найвищу позицію "
-"займає програма з найвищим пріоритетом."
+"Це - список програм, асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
+"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". "
+"Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
+"упорядковується відповідно до пріоритету програм, де найвищу позицію займає "
+"програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -350,15 +305,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Це - список програм асоційованих з "
-"файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror'а "
-"коли ви вибираєте \"Переглянути у...\". Якщо "
-"з цим типом файла асоціюється більше "
-"однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до "
-"пріоритету програм де найвищу позицію "
-"займає програма з найвищим пріоритетом."
+"Це - список програм асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
+"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте \"Переглянути "
+"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
+"упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію займає "
+"програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -371,21 +322,16 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Призначити вибраній програмі вищий "
-"пріоритет, піднявши її в списку. \n"
-"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на "
-"пріоритет для даного типу файла, \n"
-"навіть якщо дана програма "
-"використовується для відкриття файлів "
-"інших типів."
+"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n"
+"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n"
+"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Призначає вищий пріоритет вибраній "
-"службі,\n"
+"Призначає вищий пріоритет вибраній службі,\n"
"і пересуває її вище у списку."
#: kservicelistwidget.cpp:110
@@ -399,29 +345,22 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Призначає вибраній програмі нижчий "
-"пріоритет,\n"
-"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає "
-"тільки на\n"
-"пріоритет для вибраної програми, якщо тип "
-"файла\n"
-"асоційований більш ніж з однією "
-"програмою."
+"Призначає вибраній програмі нижчий пріоритет,\n"
+"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає тільки на\n"
+"пріоритет для вибраної програми, якщо тип файла\n"
+"асоційований більш ніж з однією програмою."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Призначає нижчий пріоритет вибраній "
-"службі,\n"
+"Призначає нижчий пріоритет вибраній службі,\n"
"і пересуває її нижче у списку."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr ""
-"Додати нову програму для файлів цього "
-"типу."
+msgstr "Додати нову програму для файлів цього типу."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
@@ -429,9 +368,7 @@ msgstr "Редагувати..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr ""
-"Редагувати командний рядок вибраної "
-"програми."
+msgstr "Редагувати командний рядок вибраної програми."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
@@ -448,36 +385,29 @@ msgstr "Неможливо вилучити службу <b>%1</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
-"type <b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
msgstr ""
-"Цю службу наведено тут тому, що її було "
-"асоційовано з типом фалів <b>%1</b> (%2) та "
-"файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням "
-"також є типом <b>%5</b>."
+"Цю службу наведено тут тому, що її було асоційовано з типом фалів <b>%1</b> "
+"(%2) та файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням також є типом <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
-"move the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення "
-"служби або пересуньте службу донизу, щоб "
-"позначити її недійсною."
+"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу донизу, "
+"щоб позначити її недійсною."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
-"<b>%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з "
-"типу файла <b>%2</b>?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr "Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з типу файла <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr ""
-"У вас недостатньо прав для вилучення цієї "
-"служби."
+msgstr "У вас недостатньо прав для вилучення цієї служби."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -497,20 +427,14 @@ msgstr "Група:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr ""
-"Виберіть категорію до якої потрібно "
-"додати новий тип файла."
+msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно додати новий тип файла."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Назва типу:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po
index c3466ab1db1..0757d5c76b2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/htmlsearch.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 01:01+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po
index 77fdaf2dcea..9f9d5691a68 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/joystick.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:59-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po
index dab7693d0bb..e650f9999b4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -12,16 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:58-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kaccess.cpp:44
@@ -29,9 +30,8 @@ msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
-"клавіш."
+"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
+"натискань клавіш."
#: kaccess.cpp:45
msgid "The Shift key is now active."
@@ -46,8 +46,7 @@ msgid ""
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:49
@@ -63,8 +62,7 @@ msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:53
@@ -80,8 +78,7 @@ msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:57
@@ -97,8 +94,7 @@ msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:61
@@ -114,9 +110,8 @@ msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
-"клавіш."
+"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
+"натискань клавіш."
#: kaccess.cpp:65
msgid "The Super key is now active."
@@ -131,9 +126,8 @@ msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
-"клавіш."
+"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
+"натискань клавіш."
#: kaccess.cpp:69
msgid "The Hyper key is now active."
@@ -148,9 +142,8 @@ msgid ""
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона "
-"активна для всіх наступних натискань "
-"клавіш."
+"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
+"натискань клавіш."
#: kaccess.cpp:73
msgid "The Alt Gr key is now active."
@@ -200,10 +193,6 @@ msgstr "Super"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: kaccess.cpp:562
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
#: kaccess.cpp:594
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr "&Коли було використано жест:"
@@ -242,20 +231,15 @@ msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\"?"
#: kaccess.cpp:666
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?"
#: kaccess.cpp:669
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та "
-"\"%3\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?"
#: kaccess.cpp:673
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", "
-"\"%3\" та \"%4\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:680
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
@@ -263,109 +247,86 @@ msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\"?"
#: kaccess.cpp:683
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і "
-"деактивувати \"%2\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\"?"
#: kaccess.cpp:686
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і "
-"деактивувати \"%2\" та \"%3\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\" та \"%3\"?"
#: kaccess.cpp:690
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і "
-"деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:697
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?"
#: kaccess.cpp:700
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і "
-"деактивувати \"%3\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\"?"
#: kaccess.cpp:704
msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
-"and \"%4\"?"
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і "
-"деактивувати \"%3\" та \"%4\"?"
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:711
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та "
-"\"%3\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?"
#: kaccess.cpp:715
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
"\"%4\"?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та "
-"\"%3\" і деактивувати \"%4\"?"
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\" і деактивувати \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:721
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" "
-"та \"%4\"?"
+msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:728
msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Програма дала запит на зміну цього "
-"параметра."
+msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра."
#: kaccess.cpp:732
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
msgstr ""
-"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 "
-"секунд, або програма дала запит на зміну "
-"цього параметра."
+"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 секунд, або програма дала запит на "
+"зміну цього параметра."
#: kaccess.cpp:734
msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
-"requested to change this setting."
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
msgstr ""
-"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів "
-"підряд, або програма дала запит на зміну "
+"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів підряд, або програма дала запит на зміну "
"цього параметра."
#: kaccess.cpp:738
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Ви натиснули %1 або програма дала запит на "
-"зміну цього параметра."
+msgstr "Ви натиснули %1 або програма дала запит на зміну цього параметра."
#: kaccess.cpp:744
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
msgstr ""
-"Програма дала запит на зміну цього "
-"параметра або ви зробили комбінацію "
+"Програма дала запит на зміну цього параметра або ви зробили комбінацію "
"декількох жестів клавіатури."
#: kaccess.cpp:746
msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr ""
-"Програма дала запит на зміну цього "
-"параметра."
+msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра."
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
@@ -373,29 +334,23 @@ msgid ""
"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and "
"off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
-"and gestures\"."
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
msgstr ""
-"Ці параметри AccessX потрібні для деяких "
-"користувачів з порушеними рухомими "
-"функціями і можуть бути налаштовані в "
-"Центрі керування TDE. Також їх можна "
-"увімкнути або вимкнути за допомогою "
-"стандартизованих жестів клавіатури.\n"
+"Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими "
+"функціями і можуть бути налаштовані в Центрі керування TDE. Також їх можна "
+"увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів клавіатури.\n"
"\n"
-"Якщо вони вам непотрібні, то можете "
-"вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції та "
-"жести\"."
+"Якщо вони вам непотрібні, то можете вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції "
+"та жести\"."
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it is accepted."
msgstr ""
-"Повільні клавіші було увімкнено. "
-"Відтепер, ви мусите деякий час тримати "
-"кожну клавішу натиснутою перш, ніж ввід "
-"буде прийнято."
+"Повільні клавіші було увімкнено. Відтепер, ви мусите деякий час тримати кожну "
+"клавішу натиснутою перш, ніж ввід буде прийнято."
#: kaccess.cpp:770
msgid "Slow keys has been disabled."
@@ -406,8 +361,7 @@ msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it is used."
msgstr ""
-"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, "
-"кожна клавіша буде заблокована певний "
+"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, кожна клавіша буде заблокована певний "
"час після її вживання."
#: kaccess.cpp:775
@@ -419,10 +373,8 @@ msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
msgstr ""
-"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, "
-"клавіші модифікаторів залишатимуться "
-"зафіксованими після того, як ви їх "
-"відпустили."
+"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, клавіші модифікаторів залишатимуться "
+"зафіксованими після того, як ви їх відпустили."
#: kaccess.cpp:780
msgid "Sticky keys has been disabled."
@@ -433,8 +385,7 @@ msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
msgstr ""
-"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, "
-"ви можете вживати номерні клавіші вашої "
+"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, ви можете вживати номерні клавіші вашої "
"клавіатури для керування мишкою."
#: kaccess.cpp:785
@@ -457,12 +408,17 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po
index c20ec8b3d07..7a1033b69de 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kappfinder.po
@@ -13,16 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:41-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:27
msgid "TDE's application finder"
@@ -38,16 +39,13 @@ msgstr "KAppfinder"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
-"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
-"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds "
+"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
-"Утиліта пошуку програм шукає у вашій "
-"системі встановлені програми не з TDE і "
-"додає їх до меню TDE. Клацніть \"Пошук\" для "
-"запуску, виберіть програми, які ви "
-"бажаєте додати до меню, та натисніть "
-"кнопку \"Застосувати\"."
+"Утиліта пошуку програм шукає у вашій системі встановлені програми не з TDE і "
+"додає їх до меню TDE. Клацніть \"Пошук\" для запуску, виберіть програми, які ви "
+"бажаєте додати до меню, та натисніть кнопку \"Застосувати\"."
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
@@ -69,10 +67,6 @@ msgstr "Результати:"
msgid "Scan"
msgstr "Шукати"
-#: toplevel.cpp:82
-msgid "Select All"
-msgstr "Обрати все"
-
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Скасувати вибір"
@@ -97,12 +91,17 @@ msgstr ""
"%n програми було додано до меню TDE.\n"
"%n програм було додано до меню TDE."
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Обрати все"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po
index ca0110be71e..0c11689279d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -11,53 +11,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Про Kasbar"
-#: kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About"
-msgstr "Про"
-
#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія TDE:</b> "
-"%2</body></qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
-"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
-"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
-"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
-"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
-"find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><p>Проект Kasbar TNG народився як порт "
-"аплету Kasbar до нового (тоді ще нового) "
-"розширення API, але завершився як повністю "
-"переписаний, задля нових функцій, які "
-"були потрібні різним групам "
-"користувачів. В процесі перепису всі "
-"стандартні функції типової смужки задач "
-"були додані, наразі з деякими "
-"додатковими, як, напр., мініатюри.</p><p>Ви "
-"можете знайти інформацію про останні "
-"розробки в Kasbar на домашній сторінці Kasbar, <a "
-"href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
+"<html><body>"
+"<p>Проект Kasbar TNG народився як порт аплету Kasbar до нового (тоді ще нового) "
+"розширення API, але завершився як повністю переписаний, задля нових функцій, "
+"які були потрібні різним групам користувачів. В процесі перепису всі стандартні "
+"функції типової смужки задач були додані, наразі з деякими додатковими, як, "
+"напр., мініатюри.</p>"
+"<p>Ви можете знайти інформацію про останні розробки в Kasbar на домашній "
+"сторінці Kasbar, <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -69,31 +62,29 @@ msgstr "Автори Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a "
-"href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a "
-"href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a><p>Developer and "
-"maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> "
-"<a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a "
-"href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote "
-"the original Kasbar applet on which this extension is based. There is little "
-"of the original code remaining, but the basic look in opaque mode is almost "
-"identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a "
-"href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a><br><b>Домашня "
-"сторінка:</b> <a "
-"href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a><p>Розробни"
-"к та супровід коду Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley "
-"(Mosfet)</b> <a "
-"href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Домашня "
-"сторінка:</b> <a "
-"href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet "
-"написав початковий аплет Kasbar на якому "
-"базується це розширення. Залишилось "
-"досить мало з початкового коду, але "
-"основний вигляд у непрозорому режимі "
-"майже ідентичний до первинної "
-"реалізації.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Домашня сторінка:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Розробник та супровід коду Kasbar TNG.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Домашня сторінка:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet написав початковий аплет Kasbar на якому базується це розширення. "
+"Залишилось досить мало з початкового коду, але основний вигляд у непрозорому "
+"режимі майже ідентичний до первинної реалізації.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -101,11 +92,10 @@ msgstr "Ліцензія BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
-"Public License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
msgstr ""
-"Kasbar може бути використаний за умов "
-"ліцензії BSD або GNU Public License."
+"Kasbar може бути використаний за умов ліцензії BSD або GNU Public License."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -135,10 +125,6 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Параметри Kasbar"
-#: kasprefsdlg.cpp:113
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
-
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Вказує розмір елементів задачі."
@@ -177,10 +163,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Вказує найбільшу кількість елементів у "
-"рядку, після якої починається новий рядок "
-"або стовпчик. Якщо встановлено значення 0, "
-"то буде використане все наявне місце."
+"Вказує найбільшу кількість елементів у рядку, після якої починається новий "
+"рядок або стовпчик. Якщо встановлено значення 0, то буде використане все наявне "
+"місце."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -192,9 +177,7 @@ msgstr "&Відчепити від межі екрану"
#: kasprefsdlg.cpp:182
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr ""
-"Відриває від межі екрану та дозволяє "
-"перетягувати."
+msgstr "Відриває від межі екрану та дозволяє перетягувати."
#: kasprefsdlg.cpp:195
msgid "Background"
@@ -214,9 +197,7 @@ msgstr "Ввімкнути з&абарвлення"
#: kasprefsdlg.cpp:204
msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Вмикає забарвлення тла, яке "
-"відображується у режимі прозорості."
+msgstr "Вмикає забарвлення тла, яке відображується у режимі прозорості."
#: kasprefsdlg.cpp:210
msgid "Specifies the color used for the background tint."
@@ -245,21 +226,17 @@ msgstr "Увімкнути мі&ніатюри"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
-"reflect the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Вмикає відображення мініатюри "
-"зображення у вікні, коли ви насуваєте "
-"вказівник миші над елементом. Нігті "
-"відображуються з досить низькою якістю і "
-"можуть не відображувати поточного змісту "
-"вікна.\n"
+"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли ви насуваєте вказівник "
+"миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і можуть не "
+"відображувати поточного змісту вікна.\n"
"\n"
-"Використання цього параметра на "
-"повільних комп'ютерах може негативно "
-"вплинути на швидкодію."
+"Використання цього параметра на повільних комп'ютерах може негативно вплинути "
+"на швидкодію."
#: kasprefsdlg.cpp:254
msgid "&Embed thumbnails"
@@ -269,9 +246,7 @@ msgstr "Вбудовувати мін&іатюри"
msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
-msgstr ""
-"Керує розміром мініатюр вікна. Великий "
-"розмір може знизити швидкодію."
+msgstr "Керує розміром мініатюр вікна. Великий розмір може знизити швидкодію."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -284,13 +259,10 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"Керує частотою, з якою поновлюється "
-"мініатюра активного вікна. Якщо значення "
-"дорівнює 0, тоді поновлення не "
-"виконуються.\n"
+"Керує частотою, з якою поновлюється мініатюра активного вікна. Якщо значення "
+"дорівнює 0, тоді поновлення не виконуються.\n"
"\n"
-"Низькі значення можуть викликати "
-"проблеми на повільних комп'ютерах."
+"Низькі значення можуть викликати проблеми на повільних комп'ютерах."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -320,20 +292,17 @@ msgstr "Показувати всі &вікна"
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
-"Вмикає відображення всіх вікон, не тільки "
-"ті, що працюють на поточній стільниці."
+"Вмикає відображення всіх вікон, не тільки ті, що працюють на поточній "
+"стільниці."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr ""
-"&Групувати вікна на неактивних стільницях"
+msgstr "&Групувати вікна на неактивних стільницях"
#: kasprefsdlg.cpp:307
msgid ""
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Вмикає групування вікон, які не "
-"розташовані на поточній стільниці."
+msgstr "Вмикає групування вікон, які не розташовані на поточній стільниці."
#: kasprefsdlg.cpp:312
msgid "Only show &minimized windows"
@@ -341,14 +310,13 @@ msgstr "Показувати тільки &мінімізовані вікна"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
-"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
-"environments like CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки "
-"мінімізовані вікна показуються у панелі. "
-"Це надає Kasbar поведінку подібну до "
-"старіших середовищ, таких як CDE або OpenLook."
+"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки мінімізовані вікна показуються у панелі. "
+"Це надає Kasbar поведінку подібну до старіших середовищ, таких як CDE або "
+"OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -403,8 +371,7 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"Вмикає відображення задач, які були "
-"запущені, але ще не відкрили вікно."
+"Вмикає відображення задач, які були запущені, але ще не відкрили вікно."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -415,8 +382,7 @@ msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
-"Вмикає відображення піктограми стану "
-"гнучкого диску для вікна, яке містить "
+"Вмикає відображення піктограми стану гнучкого диску для вікна, яке містить "
"змінений документ."
#: kasprefsdlg.cpp:419
@@ -425,11 +391,10 @@ msgstr "Ввімкнути &індикатор поступу"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
-"progress indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
msgstr ""
-"Вмикає відображення смужки поступу в "
-"надписах вікон, що є індикаторами поступу."
+"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами поступу."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -439,22 +404,19 @@ msgstr "Увімкнути індикатор &уваги"
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
-"Вмикає відображення смужки поступу в "
-"надписах вікон, що є індикаторами уваги."
+"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами уваги."
#: kasprefsdlg.cpp:432
msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr ""
-"Увімкнути рамки для неактивних елементів"
+msgstr "Увімкнути рамки для неактивних елементів"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
-"the background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Вмикає рамки навколо неактивних "
-"елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у "
-"тло, то вам слід вимкнути цей параметр."
+"Вмикає рамки навколо неактивних елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у тло, то "
+"вам слід вимкнути цей параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -501,14 +463,6 @@ msgstr "&Налаштувати Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Про Kasbar"
-#: kastasker.cpp:206
-msgid "&Help"
-msgstr "До&помога"
-
-#: kastasker.cpp:210
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ви&хід"
-
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Всі"
@@ -568,27 +522,56 @@ msgstr "Значення"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
-"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
-"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
-"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
-"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
-"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
-"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
-"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Назва</b>: $name<br><b>Видима назва</b>: "
-"$visibleName<br><br><b>Піктограмою</b>: "
-"$iconified<br><b>Мінімізовано</b>: "
-"$minimized<br><b>Максимізовано</b>: "
-"$maximized<br><b>Згорнуто</b>: $shaded<br><b>Завжди "
-"вгорі</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Стільниця</b>: "
-"$desktop<br><b>Всі стільниці</b>: "
-"$onAllDesktops<br><br><b>Назва для піктограми</b>: "
-"$iconicName<br><b>Видима назва для піктограми</b>: "
-"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
-"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
+"<html><body><b>Назва</b>: $name"
+"<br><b>Видима назва</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Піктограмою</b>: $iconified"
+"<br><b>Мінімізовано</b>: $minimized"
+"<br><b>Максимізовано</b>: $maximized"
+"<br><b>Згорнуто</b>: $shaded"
+"<br><b>Завжди вгорі</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Стільниця</b>: $desktop"
+"<br><b>Всі стільниці</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Назва для піктограми</b>: $iconicName"
+"<br><b>Видима назва для піктограми</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"
msgstr "Інформація про специфікації NET WM"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Про"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "До&помога"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&хід"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
index 71226bea9a9..f7e949f2cad 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
@@ -12,286 +12,242 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: app/kwritemain.cpp:82
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти компоненту редактора "
-"TDE.\n"
-"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб закрити поточний "
-"документ"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"надрукувати поточний документ"
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"створити новий документ"
+"<p>Kate має набір втулків, що надають багато\n"
+"різних можливостей.</p>\n"
+"<p>Ви можете вмикати та вимикати втулки у вікні налаштування Kate,\n"
+"виберіть <strong>Параметри -&gt;Налаштувати</strong> у меню.</p>\n"
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+#: tips.txt:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"відкрити існуючий документ"
+"<p>Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч від "
+"курсора, натиснувши <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+#: tips.txt:17
msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
-"open them again."
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Містить файли, які було недавно відкрито, "
-"та дозволяє швидко відкрити їх знову."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:260 app/kwritemain.cpp:153
-msgid "&New Window"
-msgstr "Нове &Вікно"
+"<p>Ви можете експортувати поточний документ та підсвічування синтаксису у "
+"вигляді файла HTML.</p>\n"
+"<p>Просто виберіть команду <strong>Файл -&gt; Експортувати -&gt; "
+"HTML...</strong></p>\n"
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
+#: tips.txt:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Створити інший перегляд, що містить "
-"поточний документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Вибрати редактор..."
+"<p>Ви можете розбивати перегляд стільки разів, скільки вам це потрібно, та у "
+"будь якому напрямку.\n"
+"Кожен перегляд буде мати власну смужку стану та\n"
+"в ньому може знаходитися будь-який відкритий документ.</p>\n"
+"<p>Просто виберіть команду "
+"<br><strong>Вигляд -&gt; Розбити [ горизонтально | вертикально ]</strong></p>\n"
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+#: tips.txt:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
msgstr ""
-"Перезаписати системні налаштування для "
-"типової компоненти редактора"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Закрити поточний перегляд документу"
+"<p>Ви можете перетягувати вікна інструментів (<em>Список файлів</em> and <em>"
+"Селектор файлів</em>)\n"
+"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або, навіть, відривати їх "
+"від головного вікна.</p>\n"
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+#: tips.txt:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"показати або сховати смужку стану"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Пока&зати маршрут"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Сховати шлях"
+"<p>Kate має вбудований емулятор терміналу, натисніть на <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> нижче,\n"
+"щоб показати чи сховати його.</p>\n"
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
+#: tips.txt:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"Показувати повний шлях до документа у "
-"заголовку вікна"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури."
+"<p>Kate може підсвічувати поточний рядок\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>іншим\n"
+"кольором тла.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Ви можете встанови цей колір на сторінці <em>Кольори</em> "
+"вікна налаштування\n"
+"Kate.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+#: tips.txt:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
-"Налаштувати елементи, які буде "
-"відображено у пеналі."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
+"<p>Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої "
+"програми прямо з\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Виберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за допомогою</strong>"
+", і ви побачите список програм, що налаштовані для\n"
+"документів цього типу. Також є пункт <strong>Інша...</strong> для того, щоб \n"
+"можна було вибрати будь-яку іншу програму.</p>\n"
-#: app/kwritemain.cpp:253
+#: tips.txt:64
msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
-"for the current user."
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"Неможливо прочитати наданий файл, "
-"перевірте, чи він існує та є доступним для "
-"читання."
-
-#: app/kwritemain.cpp:333
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без заголовку"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Зчитати зміст потоку stdin"
+"<p>Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з "
+"номерами рядків та/або \n"
+"рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці <strong>"
+"Типові значення перегляду</strong> вікна налаштування.</p>\n"
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
-"Вкажіть кодування для файла, який "
-"відкриваєте"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Перейти до вказаного рядка"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Перейти до вказаного стовпчика"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Текстовий редактор"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній розробник ядра"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
+"<p>Ви можете звантажити нові або поновлені <em>описи для підсвічування "
+"синтаксису</em> з \n"
+"сторінки <strong>Підсвічування</strong> діалогу налаштування.</p>\n"
+"<p>Просто натисніть кнопку <em>Звантажити...</em> у вкладці <em>"
+"Правила підсвічування</em>\n"
+"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі...).</p>\n"
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+#: tips.txt:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
-"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
+"<p>Ви можете перемикатися між всіма відритими документами натискаючи <strong>"
+"Alt+Left</strong> \n"
+"або <strong>Alt+Right</strong>. Наступний або попередній документ буде негайно "
+"відображено\n"
+"у активному перегляді.</p>\n"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
msgstr ""
-"Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та "
-"інших"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування для VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування для SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування для Ferite"
+"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі а вирази "
+"sed, вживаючи <em>Командний рядок</em>.</p>\n"
+"<p>Наприклад, натисніть <strong>F7</strong> та введіть <code>"
+"s/старий текст/новий текст/g</code>, \n"
+"щоб замінити &quot;старий текст&quot; на &quot;новий текст&quot; у поточному "
+"рядку.</p>\n"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування для ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування для LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування для Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування для Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+#: tips.txt:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
-"Всі люди, що зробили свій внесок та я "
-"забув їх навести"
+"<p>Ви можете повторити останній пошук, натиснувши <strong>F3</strong>, або \n"
+"<strong>Shift+F3</strong> для пошуку назад.</p>\n"
-#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: tips.txt:100
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ви можете відфільтрувати файли у <em>Селекторі файлів</em>. \n"
+"</p>\n"
+"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n"
+"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити тільки HTML та PHP файли з поточної "
+"теки.</p>\n"
+"<p>Селектор файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
-#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: tips.txt:110
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate. Зміни в "
+"одному перегляді будуть відображатися\n"
+"в інших.</p>\n"
+"<p>Якщо ви часто погортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст на "
+"іншому кінці документа, просто натисніть <strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
+"перегляд буде розділено горизонтально.</p>\n"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+#: tips.txt:119
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це "
-"тека."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Вибір компоненти редактора"
+"<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, щоб перейти\n"
+"до наступного або попереднього перегляду відповідно.</p>\n"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -315,9 +271,14 @@ msgstr "Створити новий документ"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Відкрити існуючий документ для редагування"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"Відкрити існуючий документ для "
-"редагування"
+"Містить файли, які було недавно відкрито, та дозволяє швидко відкрити їх знову."
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
@@ -325,9 +286,7 @@ msgstr "Зберегти &все"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr ""
-"Зберегти всі відкриті та змінені "
-"документи на диск."
+msgstr "Зберегти всі відкриті та змінені документи на диск."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
@@ -344,8 +303,7 @@ msgstr "Закрити всі відкриті документи."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
-"Відіслати один або декілька відкритих "
-"документів по електронній пошті як "
+"Відіслати один або декілька відкритих документів по електронній пошті як "
"долучення."
#: app/katemainwindow.cpp:258
@@ -354,12 +312,10 @@ msgstr "Закрити це вікно"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Створює новий вигляд (нове вікно з таким "
-"самим списком документів)."
+msgstr "Створює новий вигляд (нове вікно з таким самим списком документів)."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Зовнішні утиліти"
@@ -376,16 +332,21 @@ msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"Відкрити поточний документ іншою "
-"програмою, яка вміє обробляти ці фали, або "
+"Відкрити поточний документ іншою програмою, яка вміє обробляти ці фали, або "
"програмою, яку ви виберете."
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Налаштувати елементи, які буде відображено у пеналі."
+
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Налаштувати поведінку цієї програми та "
-"редактора."
+msgstr "Налаштувати поведінку цієї програми та редактора."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
@@ -393,9 +354,7 @@ msgstr "&Спрямувати через канал в консоль"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr ""
-"Показати корисні поради по використанню "
-"цієї програми."
+msgstr "Показати корисні поради по використанню цієї програми."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
@@ -411,14 +370,6 @@ msgid ""
"&New"
msgstr "&Новий"
-#: app/katemainwindow.cpp:306
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Відкрити..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:307
-msgid "&Save"
-msgstr "&Зберегти"
-
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Зберегти &як..."
@@ -433,146 +384,76 @@ msgstr "&Швидко відкрити"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"При спробі закриття Kate, був відкритий "
-"новий файл. Вихід перервано."
+msgstr "При спробі закриття Kate, був відкритий новий файл. Вихід перервано."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Вихід перервано"
-#: app/katemainwindow.cpp:489
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Інша..."
-#: app/katemainwindow.cpp:621
+#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Інше..."
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Програму \"%1\" не знайдено!"
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Програму не знайдено!"
-#: app/katemainwindow.cpp:666
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
-"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Поточний документ не було збережено, і "
-"його неможливо долучити до листа "
-"електронної пошти.<p>Зберегти його та "
-"продовжити?"
+"<p>Поточний документ не було збережено, і його неможливо долучити до листа "
+"електронної пошти."
+"<p>Зберегти його та продовжити?"
-#: app/katemainwindow.cpp:669
+#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr ""
-"Неможливо відіслати незбережений файл"
+msgstr "Неможливо відіслати незбережений файл"
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"Не вдається зберегти файл. Будь ласка, "
-"перевірте права на запис."
+msgstr "Не вдається зберегти файл. Будь ласка, перевірте права на запис."
-#: app/katemainwindow.cpp:688
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
-"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
-"it before sending it?"
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Поточний файл:<br><strong>%1</strong><br>було "
-"змінено. Ці зміни не потраплять в "
-"долучення до електронного "
-"листа.<p>Зберегти цей файл перед "
-"відсиланням?"
+"<p>Поточний файл:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>було змінено. Ці зміни не потраплять в долучення до електронного листа."
+"<p>Зберегти цей файл перед відсиланням?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Зберегти перед відсиланням?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Не зберігати"
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " ВСТ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " ЗВИЧ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " ЧИТ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " ЗАМ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " БЛК "
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Надіслати файли по пошті"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Показати всі документи >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Надіслати лист..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
-"more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, "
-"щоб відіслати лист з поточним "
-"документом.<p>Можна вибрати декілька "
-"документів, натисніть "
-"<strong>Показати&nbsp;всі&nbsp;документи&nbsp;&gt;&gt;</s"
-"trong>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Сховати список документів <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr ""
-"Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, "
-"щоб відіслати лист з вибраними "
-"документами"
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -582,432 +463,331 @@ msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Тут ви можете побачити всі наявні втулки "
-"для Kate. Ті, що позначені, є завантаженими, "
-"і їх буде завантажено знову при "
-"наступному запуску Kate."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нова вкладка"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Розбити &вертикально"
+"Тут ви можете побачити всі наявні втулки для Kate. Ті, що позначені, є "
+"завантаженими, і їх буде завантажено знову при наступному запуску Kate."
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
-"Вертикально розбиває поточний перегляд "
-"на два."
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Запустити Kate з даним сеансом"
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Розбити &горизонтально"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Використовувати вже запущену програму kate (якщо можливо)"
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Розбиває поточний перегляд на два "
-"перегляди горизонтально."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Закрити &поточний перегляд"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Закриває активний перегляд"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Наступний перегляд"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Перейти до наступного перегляду."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Попередній перегляд"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Перейти до попереднього перегляду."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Відкрити нову вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Зберегти як (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Зберегти документи"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Зберегти вибране"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "&Перервати вихід"
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Намагатися використати kate з таким ід. процесу"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
-"before closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Наступні документи було змінено. "
-"Хочете зберегти їх перед виходом?</qt>"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Вкажіть кодування для файла, який відкриваєте"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Перейти до вказаного рядка"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Перейти до вказаного стовпчика"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Проекти"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Зчитати зміст потоку stdin"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Ви&брати все"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Відкрити документ"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
-"want to proceed."
-msgstr ""
-"Дані, збереження яких ви запросили, не "
-"можуть бути записані. Оберіть, будь ласка, "
-"подальші дії."
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
-"your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Документ \"%1\", що містить зміни, не було "
-"збережено.<p>Зберегти?"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Потужний редактор TDE"
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрити документ"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate"
-#: app/katedocmanager.cpp:405
-msgid "Save As"
-msgstr "Зберегти як"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу..."
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Запуск"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Типовий сеанс"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Сеанс без назви"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Сеанс (%1)"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній розробник ядра"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Зберегти сеанс?"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Зберегти поточний сеанс?"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Не вибрано сеанс для відкриття."
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Не вибрано сеанс"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Вкажіть назву для поточного сеансу"
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Розробник та робота над майстром підсвічування синтаксису"
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Назва сеансу:"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr ""
-"Щоб зберегти новий сеанс, потрібно "
-"вказати назву."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування для VHDL"
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Немає назви сеансу"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування для SQL"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr ""
-"Вкажіть нову назву для поточного сеансу"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування для Ferite"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr ""
-"Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати "
-"назву."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування для ILERPG"
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Вибір сеансу"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування для LaTeX"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Відкрити сеанс"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Новий сеанс"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування для Python"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Назва сеансу"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування для Scheme"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Відкрити документи"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Завжди вживати цей вибір"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок та я забув їх навести"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Керування сеансами"
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це тека."
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Перейменувати..."
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Візерунок:"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Вказати нову назву для сеансу"
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Враховувати регістр"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"."
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Формальний вираз"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Зовнішні утиліти Kate"
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Змінити зовнішню утиліту"
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Файли:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Надпис:"
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Тека:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr ""
-"Назву буде відображено в меню "
-"\"Утиліти->Зовнішні\""
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Скри&пт:"
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be "
-"expanded:</p><ul><li><code>%URL</code> - the URL of the current "
-"document.<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open "
-"documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing "
-"the current document.<li><code>%filename</code> - the filename of the "
-"current document.<li><code>%line</code> - the current line of the text "
-"cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column of the text "
-"cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the selected text "
-"in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the current "
-"document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Скрипт для, який буде виконано для того, "
-"щоб викликати засіб. Скрипт передається "
-"до оболонки /bin/sh. Можна використовувати "
-"наступні підставні "
-"параметри:</p><ul><li><code>%URL</code> - адреса (URL) "
-"поточного документа;<li><code>%URLs</code> - список "
-"адрес (URL) всіх відкритих "
-"документів;<li><code>%directory</code> - адреса (URL) "
-"каталогу де міститься поточний "
-"документ;<li><code>%filename</code> - назва файла "
-"поточного документа;<li><code>%line</code> - рядок "
-"на якому знаходиться курсор в поточному "
-"перегляді;<li><code>%column</code> - стовпчик на "
-"якому знаходиться курсор в поточному "
-"перегляді;<li><code>%selection</code> - вибраний текст "
-"в поточному перегляді;<li><code>%text</code> - текст "
-"поточного документа.</ul>"
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Введіть формальний вираз для пошуку."
+"<p>Якщо \"формальний вираз\" не увімкнено, перед всіма символами (крім "
+"пропуску) у вашому виразі будуть поставлені зворотні риски."
+"<p>Можливі мета символи:"
+"<br><b>.</b> - відповідає будь-якому символу"
+"<br><b>^</b> - відповідає початку рядка"
+"<br><b>$</b> - відповідає кінцю рядка"
+"<br><b>\\&lt;</b> - відповідає початку слова"
+"<br><b>\\&gt;</b> - відповідає кінцю слова"
+"<p>Існують наступні оператори повторення:"
+"<br><b>?</b> - попередній елемент зустрічається принаймні один раз"
+"<br><b>*</b> - попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку "
+"кількість раз"
+"<br><b>+</b> - попередній елемент зустрічається один або більше кількість разів"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент повинен збігатися точно <i>n</i> "
+"разів"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент зустрічається <i>n</i> "
+"або більше разів"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент зустрічається щонайбільше <i>n</i> "
+"разів"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - попередній елемент зустрічається щонайменше <i>"
+"n</i> і щонайбільше <i>m</i> разів."
+"<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через позначки "
+"<code>\\#</code>."
+"<p>Дивіться документацію grep(1) для докладного опису."
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Програма:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
-"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
-"Файл програми, який використовується "
-"командою. Цим перевіряється чи засіб має "
-"бути показаний; якщо не вказано, буде "
-"використане перше слово <em>команди</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Типи &файлів:"
+"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n"
+"Ви можете вказати декілька взірців, розділених комами."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
-"from known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Список типів фалів розділених крапкою з "
-"комою для яких доступний цей засіб. Якщо "
-"список порожній, то засіб завжди "
-"доступний. Натисніть кнопку розташовану "
-"праворуч для вибору серед відомих типів "
-"файлів."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
msgstr ""
-"Натисніть для відкриття діалогового "
-"вікна, яке допоможе створити список типів "
-"файлів."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Зберегти:"
+"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі спадного списку\n"
+"і там відредагувати його. Рядок %s в шаблоні буде замінено\n"
+"полем вводу взірця, і результуючий вираз стане\n"
+"об'єктом пошуку."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Не вибрано"
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Введіть каталог, в якому ви хочете проводити пошук за файлами."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Поточний документ"
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Всі документи"
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "Якщо ввімкнено (типове положення), пошук буде враховувати регістр."
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
-"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
-"application like, for example, an FTP client."
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
msgstr ""
-"Ви можете вказати зберігати поточний або "
-"всі (змінені) файли перед запуском "
-"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви "
-"бажаєте передати адресу (URL) програмі, "
-"наприклад FTP клієнту."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Назва &команди:"
+"<p>Якщо ввімкнено, то взірець буде передано програмі <em>grep(1)</em> "
+"без змін. Інакше, перед всіма символами, які не є буквами, буде вставлено "
+"зворотну косу лінію, для запобігання інтерпретації їх програмою grep як частину "
+"формального виразу."
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
-"Якщо вказати тут назву, то команду можна "
-"буде виконати з командної стрічки у "
-"переглядах за допомогою "
-"exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не "
-"використовуйте пробіли та табуляцію в "
-"назвах."
+"Тут наведено результати запуску команди grep. Виберіть\n"
+"назву файла та номер рядку і натисніть Enter або клацніть двічі\n"
+"на елементі, щоб відкрити відповідний рядок у редакторі."
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr ""
-"Потрібно вказати щонайменше назву та "
-"команду"
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Потрібно ввести локальну теку в поле \"Тека\"."
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів для яких дозволити "
-"цей засіб."
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Не чинна тека"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Виберіть типи файлів"
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Помилка:</strong><p>"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Помилка утиліти grep"
-#: app/kateexternaltools.cpp:572
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&далити"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr "<p>Документ \"%1\", що містить зміни, не було збережено.<p>Зберегти?"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Змінити..."
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрити документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Вставити &розділювач"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу..."
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Цей список показує всі налаштовані "
-"утиліти, представлені текстом їх меню."
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Запуск"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
@@ -1021,47 +801,39 @@ msgstr "&Ігнорувати"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
-msgid "&Reload"
-msgstr "Пере&вантажити"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Вилучає прапорець модифікації з вибраних "
-"документів й закриває вікно, якщо більше "
-"немає неопрацьованих документів."
+"Вилучає прапорець модифікації з вибраних документів й закриває вікно, якщо "
+"більше немає неопрацьованих документів."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
-"dialog if there are no more unhandled documents."
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Перезаписує вибрані документи, "
-"відкинувши зміни на диску, й закриває "
-"вікно, якщо більше немає неопрацьованих "
-"документів."
+"Перезаписує вибрані документи, відкинувши зміни на диску, й закриває вікно, "
+"якщо більше немає неопрацьованих документів."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
-"no more unhandled documents."
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
msgstr ""
-"Перезавантажує вибрані документи з "
-"диска, й закриває вікно, якщо більше немає "
+"Перезавантажує вибрані документи з диска, й закриває вікно, якщо більше немає "
"неопрацьованих документів."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
-"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Перелічені нижче документи було "
-"змінено на диску.<p>Виберіть один або "
-"декілька на раз й натискайте кнопку дії, "
-"поки не очиститься список.</qt>"
+"<qt>Перелічені нижче документи було змінено на диску."
+"<p>Виберіть один або декілька на раз й натискайте кнопку дії, поки не "
+"очиститься список.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
@@ -1089,14 +861,13 @@ msgstr "&Переглянути відмінності"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
-"for the selected document, and shows the difference with the default "
-"application. Requires diff(1)."
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
msgstr ""
-"Підраховує для вибраного документа "
-"різницю між вмістом редактора та вмістом "
-"файла на диску і показує відмінності у "
-"типовій програмі. Потрібна програма diff(1)."
+"Підраховує для вибраного документа різницю між вмістом редактора та вмістом "
+"файла на диску і показує відмінності у типовій програмі. Потрібна програма "
+"diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
@@ -1108,404 +879,53 @@ msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
-"your PATH."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
msgstr ""
-"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи "
-"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у "
-"вашій PATH."
+"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
+"знаходиться у вашій PATH."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
-msgstr ""
-"Помилка створення списку відмінностей"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Запустити Kate з даним сеансом"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr ""
-"Використовувати вже запущену програму kate "
-"(якщо можливо)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr ""
-"Намагатися використати kate з таким ід. "
-"процесу"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Потужний редактор TDE"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr ""
-"Розробник та робота над майстром "
-"підсвічування синтаксису"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Упорядкувати &за"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Порядок відкриття"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Назва документа"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Цей файл було змінено (модифіковано) на "
-"диску іншою програмою.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Цей файл було змінено (створено) іншою "
-"програмою.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Цей файл було змінено (вилучено) на "
-"диску іншою програмою.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Затінення тла"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "&Увімкнути затінення тла"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "&Затінення переглянутого документа:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Затінення з&міненого документа:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "Упорядкувати &за:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
-"edited within the current session will have a shaded background. The most "
-"recent documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Коли увімкнено затінення тла, документи, "
-"які були переглянуті або змінені під час "
-"поточного сеансу, будуть мати затінене "
-"тло. Останні документи будуть мати "
-"найсильніший відтінок."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr ""
-"Вкажіть колір для затінення переглянутих "
-"документів."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
-"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Вкажіть колір для змінених документів. "
-"Цей колір буде змішаний з кольором для "
-"переглянутих документів. Документи "
-"востаннє змінені будуть мати "
-"найсильніший відтінок цього кольору."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr ""
-"Вкажіть метод впорядкування документів."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Візерунок:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Враховувати регістр"
+msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Файли:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Тека:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
-"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
-"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters "
-"are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning "
-"of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches "
-"the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
-"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
-"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
-"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
-"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
-"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
-"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
-"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
-"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
-"bracketed subexpressions are available via the notation "
-"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Введіть формальний вираз для "
-"пошуку.<p>Якщо \"формальний вираз\" не "
-"увімкнено, перед всіма символами (крім "
-"пропуску) у вашому виразі будуть "
-"поставлені зворотні риски.<p>Можливі мета "
-"символи:<br><b>.</b> - відповідає будь-якому "
-"символу<br><b>^</b> - відповідає початку "
-"рядка<br><b>$</b> - відповідає кінцю "
-"рядка<br><b>\\&lt;</b> - відповідає початку "
-"слова<br><b>\\&gt;</b> - відповідає кінцю "
-"слова<p>Існують наступні оператори "
-"повторення:<br><b>?</b> - попередній елемент "
-"зустрічається принаймні один раз<br><b>*</b> - "
-"попередній елемент може не зустрітися "
-"або зустрітися будь-яку кількість "
-"раз<br><b>+</b> - попередній елемент "
-"зустрічається один або більше кількість "
-"разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
-"повинен збігатися точно <i>n</i> "
-"разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент "
-"зустрічається <i>n</i> або більше "
-"разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
-"зустрічається щонайбільше <i>n</i> "
-"разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - попередній "
-"елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і "
-"щонайбільше <i>m</i> разів.<p>Додатково, "
-"посилання на вирази в квадратних дужках "
-"доступні через позначки "
-"<code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для "
-"докладного опису."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n"
-"Ви можете вказати декілька взірців, "
-"розділених комами."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі "
-"спадного списку\n"
-"і там відредагувати його. Рядок %s в "
-"шаблоні буде замінено\n"
-"полем вводу взірця, і результуючий вираз "
-"стане\n"
-"об'єктом пошуку."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr ""
-"Введіть каталог, в якому ви хочете "
-"проводити пошук за файлами."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr ""
-"Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах."
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Надіслати файли по пошті"
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено (типове положення), пошук "
-"буде враховувати регістр."
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Показати всі документи >>"
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
-"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
-"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
-"as part of the expression."
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то взірець буде "
-"передано програмі <em>grep(1)</em> без змін. "
-"Інакше, перед всіма символами, які не є "
-"буквами, буде вставлено зворотну косу "
-"лінію, для запобігання інтерпретації їх "
-"програмою grep як частину формального "
-"виразу."
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Надіслати лист..."
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Тут наведено результати запуску команди "
-"grep. Виберіть\n"
-"назву файла та номер рядку і натисніть Enter "
-"або клацніть двічі\n"
-"на елементі, щоб відкрити відповідний "
-"рядок у редакторі."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
msgstr ""
-"Потрібно ввести локальну теку в поле "
-"\"Тека\"."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Не чинна тека"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:390
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Помилка:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Помилка утиліти grep"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна інс&трументів"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Показати &бічні панелі"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Сховати &бічні панелі"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:465
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: app/katemdi.cpp:467
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Зробити не стійкою"
-
-#: app/katemdi.cpp:467
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Зробити стійкою"
+"<p>Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>"
+", щоб відіслати лист з поточним документом."
+"<p>Можна вибрати декілька документів, натисніть <strong>"
+"Показати&nbsp;всі&nbsp;документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-#: app/katemdi.cpp:469
-msgid "Move To"
-msgstr "Пересунути до"
-
-#: app/katemdi.cpp:472
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Ліва бічна панель"
-
-#: app/katemdi.cpp:475
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Права бічна панель"
-
-#: app/katemdi.cpp:478
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Верхня бічна панель"
-
-#: app/katemdi.cpp:481
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Нижня бічна панель"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
-#: app/katemdi.cpp:779
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
-"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
-"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
-"with the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь сховати бічні панелі. "
-"Коли бічні панелі сховані, до вікон "
-"інструментів не можна дістатися напряму "
-"за допомогою мишки.У цьому випадку "
-"потрібно спочатку в меню вибрати <b>Вікно "
-"&gt; Вікна інструментів &gt; Показати бічні "
-"панелі</b>. Зокрема, можна команду "
-"показати/сховати вікна інструментів "
-"викликати за допомогою призначеного для "
-"неї скорочення.</qt>"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Сховати список документів <<"
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
-"Дійсно спрямувати текст через канал в "
-"консоль? Це виконає з привілеями вашого "
-"користувача всі команди, які містяться в "
-"тексті."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Спрямувати через канал в консоль?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Спрямувати через канал в консоль"
-
-#: app/katefileselector.cpp:150
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+"Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, щоб відіслати лист з "
+"вибраними документами"
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
@@ -1513,41 +933,36 @@ msgstr "Поточна тека документу"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
-"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
-"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
-"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, "
-"якої буде відображено.<p>Щоб перейти до "
-"теки, яку вже було введено раніше, "
-"натисніть на стрілку праворуч та "
-"виберіть потрібну.<p>Це поле має "
-"завершення назв тек. Натисніть праву "
-"кнопку мишки та виберіть тип завершення "
-"по своєму вподобанню."
+"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, якої буде відображено."
+"<p>Щоб перейти до теки, яку вже було введено раніше, натисніть на стрілку "
+"праворуч та виберіть потрібну."
+"<p>Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву кнопку мишки та виберіть "
+"тип завершення по своєму вподобанню."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
-"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
-"last filter used, toggle on the filter button."
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
-"<p>Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, "
-"щоб обмежити кількість файлів, що "
-"відображаються.<p>Очистити фільтр можна "
-"вимкнувши кнопку фільтру, що знаходиться "
-"ліворуч.<p>Застосувати ще раз останній "
-"фільтр можна ввімкнувши кнопку фільтру."
+"<p>Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, щоб обмежити кількість файлів, що "
+"відображаються."
+"<p>Очистити фільтр можна вимкнувши кнопку фільтру, що знаходиться ліворуч."
+"<p>Застосувати ще раз останній фільтр можна ввімкнувши кнопку фільтру."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
-"last filter used when toggled on."
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
msgstr ""
-"<p>Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, "
-"та застосовує знову останній фільтр при "
-"вмиканні."
+"<p>Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, та застосовує знову останній фільтр "
+"при вмиканні."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
@@ -1603,78 +1018,64 @@ msgstr "Відновити останній ф&ільтр"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
-"box."
-msgstr ""
-"<p>Вирішує, скільки адрес зберігати у "
-"історії комбосписку адрес."
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr "<p>Вирішує, скільки адрес зберігати у історії комбосписку адрес."
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"<p>Встановлює, скільки фільтрів зберігати "
-"у історії комбосписку з фільтрами."
+"<p>Встановлює, скільки фільтрів зберігати у історії комбосписку з фільтрами."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
-"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
-"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
-"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Ці параметри дозволяють наладнати "
-"Селектор файлів так, щоб він при деяких "
-"обставинах автоматично змінював адресу "
-"до адреси, де знаходиться поточний "
-"документ.<p>Автосинхронізація є "
-"<em>ледачою</em>, тобто, вона буде "
-"відбуватися тільки, якщо селектор файлів "
-"видимий.<p>Типово всі ці параметри "
-"вимкнено, але ви завжди зможете "
-"синхронізувати адресу, натиснувши "
-"відповідну кнопку у пеналі."
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ці параметри дозволяють наладнати Селектор файлів так, щоб він при деяких "
+"обставинах автоматично змінював адресу до адреси, де знаходиться поточний "
+"документ."
+"<p>Автосинхронізація є <em>ледачою</em>, тобто, вона буде відбуватися тільки, "
+"якщо селектор файлів видимий."
+"<p>Типово всі ці параметри вимкнено, але ви завжди зможете синхронізувати "
+"адресу, натиснувши відповідну кнопку у пеналі."
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
-"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
-"the TDE session manager, the location is always restored."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то "
-"адреса буде відновляться при кожному "
-"запуску Kate.<p><strong>Зауважте</strong>, якщо "
-"поточний сеанс контролюється менеджером "
-"сеансів TDE, адреса завжди буде "
-"відновлюватися."
+"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то адреса буде відновляться при кожному "
+"запуску Kate."
+"<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється менеджером "
+"сеансів TDE, адреса завжди буде відновлюватися."
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
-"by the TDE session manager, the filter is always "
-"restored.<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
-"override the restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то "
-"фільтр буде відновляться при кожному "
-"запуску Kate.<p><strong>Зауважте</strong>, якщо "
-"поточний сеанс контролюється менеджером "
-"сеансів TDE, фільтр завжди буде "
-"відновлюватися. <p><strong>Зауважте</strong>, що "
-"деякі параметри автосинхронізації "
-"можуть змінити значення адреси при "
-"запуску."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:65
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то фільтр буде відновляться при кожному "
+"запуску Kate."
+"<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється менеджером "
+"сеансів TDE, фільтр завжди буде відновлюватися. "
+"<p><strong>Зауважте</strong>, що деякі параметри автосинхронізації можуть "
+"змінити значення адреси при запуску."
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -1696,465 +1097,901 @@ msgstr "&Показувати повний шлях в заголовку"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
-"window caption."
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде "
-"відображатися повний шлях до документу."
+"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до документу."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до документу."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Поведінка"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
-"Синхронізувати емулятор терміналу з "
-"а&ктивним документом"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
-"directory of the active document when started and whenever the active "
+"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate."
+"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
+msgid ""
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Синхронізувати емулятор терміналу з а&ктивним документом"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
-"Якщо відмічено, при запуску вбудована "
-"консоль буде переходити до каталогу, в "
-"якому міститься поточний документ та "
-"коли активний документ буде змінено і цей "
+"Якщо відмічено, при запуску вбудована консоль буде переходити до каталогу, в "
+"якому міститься поточний документ та коли активний документ буде змінено і цей "
"документ представлено локальним файлом."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr ""
-"П&опереджати про файли, змінені іншими "
-"процесами"
+msgstr "П&опереджати про файли, змінені іншими процесами"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
-"that file gains focus inside Kate."
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус "
-"вам буде запропоновано вибрати що робити "
-"з файлами, які було змінено на жорсткому "
-"диску. Якщо не увімкнено, то ви мусите "
-"вирішувати що робити з файлом, який був "
-"змінений на диску, тільки тоді, коли цей "
-"файл отримає фокус всередині Kate."
+"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус вам буде запропоновано вибрати що "
+"робити з файлами, які було змінено на жорсткому диску. Якщо не увімкнено, то ви "
+"мусите вирішувати що робити з файлом, який був змінений на диску, тільки тоді, "
+"коли цей файл отримає фокус всередині Kate."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Метаінформація"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr ""
-"Зберігати &метаінформацію проміж "
-"сеансами"
+msgstr "Зберігати &метаінформацію проміж сеансами"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
-"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
-"document has not changed when reopened."
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа "
-"зберігалися так налаштування, як, "
-"наприклад, закладки. Ці налаштування "
-"будуть відтворені, якщо документ не був "
+"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа зберігалися так налаштування, як, "
+"наприклад, закладки. Ці налаштування будуть відтворені, якщо документ не був "
"змінений при повторному його відкритті."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr ""
-"&Вилучати метадані, що на "
-"використовуються, через:"
+msgstr "&Вилучати метадані, що на використовуються, через:"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(ніколи)"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " днів"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Керування сеансами"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Елементи сеансів"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Включити конфігурацію &вікон"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати "
-"всі ваші перегляди кожного разу при "
+"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати всі ваші перегляди кожного разу при "
"запуску Kate"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Поведінка під час запуску програми"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Почати новий сеанс"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Завантажити останній сеанс"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Вручну вибрати сеанс"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr ""
-"Поведінка під час виходу з програми або "
-"перемикання сеансу"
+msgstr "Поведінка під час виходу з програми або перемикання сеансу"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Не зберігати сеанс"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Зберегти сеанс"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Запитати користувача"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Селектор файлів"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Параметри селектора файлів"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Список документів"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Параметри списку документів"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Втулки"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеджер втулків"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+#: app/katefilelist.cpp:141
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Упорядкувати &за"
+
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
msgstr ""
-"<p>Kate має набір втулків, що надають багато\n"
-"різних можливостей.</p>\n"
-"<p>Ви можете вмикати та вимикати втулки у "
-"вікні налаштування Kate,\n"
-"виберіть <strong>Параметри "
-"-&gt;Налаштувати</strong> у меню.</p>\n"
-#: tips.txt:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
msgstr ""
-"<p>Ви можете поміняти місцями символи, що "
-"знаходяться праворуч та ліворуч від "
-"курсора, натиснувши <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-#: tips.txt:17
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Порядок відкриття"
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Document Name"
+msgstr "Назва документа"
+
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<p>Ви можете експортувати поточний "
-"документ та підсвічування синтаксису у "
-"вигляді файла HTML.</p>\n"
-"<p>Просто виберіть команду <strong>Файл -&gt; "
-"Експортувати -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+"<b>Цей файл було змінено (модифіковано) на диску іншою програмою.</b><br />"
-#: tips.txt:24
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical "
-"]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ви можете розбивати перегляд стільки "
-"разів, скільки вам це потрібно, та у будь "
-"якому напрямку.\n"
-"Кожен перегляд буде мати власну смужку "
-"стану та\n"
-"в ньому може знаходитися будь-який "
-"відкритий документ.</p>\n"
-"<p>Просто виберіть команду <br><strong>Вигляд "
-"-&gt; Розбити [ горизонтально | вертикально "
-"]</strong></p>\n"
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Цей файл було змінено (створено) іншою програмою.</b><br />"
-#: tips.txt:32
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File "
-"Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<p>Ви можете перетягувати вікна "
-"інструментів (<em>Список файлів</em> and "
-"<em>Селектор файлів</em>)\n"
-"до будь-якого місця у вікні Kate, або "
-"об'єднувати їх, або, навіть, відривати їх "
-"від головного вікна.</p>\n"
+"<b>Цей файл було змінено (вилучено) на диску іншою програмою.</b><br />"
-#: tips.txt:39
+#: app/katefilelist.cpp:662
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Затінення тла"
+
+#: app/katefilelist.cpp:668
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Увімкнути затінення тла"
+
+#: app/katefilelist.cpp:672
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Затінення переглянутого документа:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:677
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Затінення з&міненого документа:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:684
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Упорядкувати &за:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
-"<strong>\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
msgstr ""
-"<p>Kate має вбудований емулятор терміналу, "
-"натисніть на <strong>\"Terminal\"</strong> нижче,\n"
-"щоб показати чи сховати його.</p>\n"
+"Коли увімкнено затінення тла, документи, які були переглянуті або змінені під "
+"час поточного сеансу, будуть мати затінене тло. Останні документи будуть мати "
+"найсильніший відтінок."
-#: tips.txt:45
+#: app/katefilelist.cpp:698
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Вкажіть колір для затінення переглянутих документів."
+
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
-"<p>Kate може підсвічувати поточний рядок\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>іншим\n"
-"кольором тла.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Ви можете встанови цей колір на "
-"сторінці <em>Кольори</em> вікна "
-"налаштування\n"
-"Kate.</p>\n"
+"Вкажіть колір для змінених документів. Цей колір буде змішаний з кольором для "
+"переглянутих документів. Документи востаннє змінені будуть мати найсильніший "
+"відтінок цього кольору."
-#: tips.txt:54
+#: app/katefilelist.cpp:705
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Вкажіть метод впорядкування документів."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
-"within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"<p>Ви можете відкрити файл, який редагуєте, "
-"за допомогою будь-якої іншої програми "
-"прямо з\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Виберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за "
-"допомогою</strong>, і ви побачите список "
-"програм, що налаштовані для\n"
-"документів цього типу. Також є пункт "
-"<strong>Інша...</strong> для того, щоб \n"
-"можна було вибрати будь-яку іншу "
-"програму.</p>\n"
+"Не вдається знайти компоненту редактора TDE.\n"
+"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE."
-#: tips.txt:64
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Скористайтесь цим, щоб закрити поточний документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб надрукувати поточний документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб створити новий документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб відкрити існуючий документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Створити інший перегляд, що містить поточний документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Вибір компоненти редактора"
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Перезаписати системні налаштування для типової компоненти редактора"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Закрити поточний перегляд документу"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб показати або сховати смужку стану"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Пока&зати маршрут"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Сховати шлях"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Показувати повний шлях до документа у заголовку вікна"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
-"the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"<p>Ви можете налаштувати редактор так, щоб "
-"завжди відображалися рамка з номерами "
-"рядків та/або \n"
-"рамка з піктограмами закладок. Це "
-"робиться на сторінці <strong>Типові значення "
-"перегляду</strong> вікна налаштування.</p>\n"
+"Неможливо прочитати наданий файл, перевірте, чи він існує та є доступним для "
+"читання."
-#: tips.txt:71
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Текстовий редактор"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Вибір компоненти редактора"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
-"from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight "
-"Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"<p>Ви можете звантажити нові або поновлені "
-"<em>описи для підсвічування синтаксису</em> "
-"з \n"
-"сторінки <strong>Підсвічування</strong> діалогу "
-"налаштування.</p>\n"
-"<p>Просто натисніть кнопку "
-"<em>Звантажити...</em> у вкладці <em>Правила "
-"підсвічування</em>\n"
-"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі...).</p>\n"
+"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями вашого "
+"користувача всі команди, які містяться в тексті."
-#: tips.txt:79
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Спрямувати через канал в консоль?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Спрямувати через канал в консоль"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Типовий сеанс"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Сеанс без назви"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Сеанс (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Зберегти сеанс?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Зберегти поточний сеанс?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Не вибрано сеанс для відкриття."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Не вибрано сеанс"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Вкажіть назву для поточного сеансу"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Назва сеансу:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Щоб зберегти новий сеанс, потрібно вказати назву."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Немає назви сеансу"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Вкажіть нову назву для поточного сеансу"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати назву."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Вибір сеансу"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Відкрити сеанс"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Новий сеанс"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Назва сеансу"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Відкрити документи"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Завжди вживати цей вибір"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Керування сеансами"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Перейменувати..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Вказати нову назву для сеансу"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " ВСТ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " ЗВИЧ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " ЧИТ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " ЗАМ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " БЛК "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Нова вкладка"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активізувати наступну вкладку"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активізувати попередню вкладку"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Розбити &вертикально"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Вертикально розбиває поточний перегляд на два."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Розбити &горизонтально"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Розбиває поточний перегляд на два перегляди горизонтально."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Закрити &поточний перегляд"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Закриває активний перегляд"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Наступний перегляд"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Перейти до наступного перегляду."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Попередній перегляд"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Перейти до попереднього перегляду."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Відкрити нову вкладку"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Зберегти як (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Зберегти документи"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Зберегти вибране"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Перервати вихід"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing "
-"<strong>Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
-"be displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Ви можете перемикатися між всіма "
-"відритими документами натискаючи "
-"<strong>Alt+Left</strong> \n"
-"або <strong>Alt+Right</strong>. Наступний або "
-"попередній документ буде негайно "
-"відображено\n"
-"у активному перегляді.</p>\n"
+"<qt>Наступні документи було змінено. Хочете зберегти їх перед виходом?</qt>"
-#: tips.txt:86
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекти"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Ви&брати все"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
-"<em>Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s "
-"/oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
-"current\n"
-"line.</p>\n"
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
msgstr ""
-"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою "
-"формальних виразів, що схожі а вирази sed, "
-"вживаючи <em>Командний рядок</em>.</p>\n"
-"<p>Наприклад, натисніть <strong>F7</strong> та "
-"введіть <code>s/старий текст/новий "
-"текст/g</code>, \n"
-"щоб замінити &quot;старий текст&quot; на "
-"&quot;новий текст&quot; у поточному рядку.</p>\n"
+"Дані, збереження яких ви запросили, не можуть бути записані. Оберіть, будь "
+"ласка, подальші дії."
-#: tips.txt:94
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Зовнішні утиліти Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Змінити зовнішню утиліту"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Надпис:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Назву буде відображено в меню \"Утиліти->Зовнішні\""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Скри&пт:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Скрипт для, який буде виконано для того, щоб викликати засіб. Скрипт "
+"передається до оболонки /bin/sh. Можна використовувати наступні підставні "
+"параметри:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - адреса (URL) поточного документа;"
+"<li><code>%URLs</code> - список адрес (URL) всіх відкритих документів;"
+"<li><code>%directory</code> - адреса (URL) каталогу де міститься поточний "
+"документ;"
+"<li><code>%filename</code> - назва файла поточного документа;"
+"<li><code>%line</code> - рядок на якому знаходиться курсор в поточному "
+"перегляді;"
+"<li><code>%column</code> - стовпчик на якому знаходиться курсор в поточному "
+"перегляді;"
+"<li><code>%selection</code> - вибраний текст в поточному перегляді;"
+"<li><code>%text</code> - текст поточного документа.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Програма:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
-"<p>Ви можете повторити останній пошук, "
-"натиснувши <strong>F3</strong>, або \n"
-"<strong>Shift+F3</strong> для пошуку назад.</p>\n"
+"Файл програми, який використовується командою. Цим перевіряється чи засіб має "
+"бути показаний; якщо не вказано, буде використане перше слово <em>команди</em>."
-#: tips.txt:100
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Типи &файлів:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
-"view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"<p>Ви можете відфільтрувати файли у "
-"<em>Селекторі файлів</em>. \n"
-"</p>\n"
-"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, "
-"наприклад: \n"
-"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити тільки HTML та "
-"PHP файли з поточної теки.</p>\n"
-"<p>Селектор файлів може також "
-"запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
+"Список типів фалів розділених крапкою з комою для яких доступний цей засіб. "
+"Якщо список порожній, то засіб завжди доступний. Натисніть кнопку розташовану "
+"праворуч для вибору серед відомих типів файлів."
-#: tips.txt:110
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Натисніть для відкриття діалогового вікна, яке допоможе створити список типів "
+"файлів."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Зберегти:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Не вибрано"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Поточний документ"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Всі документи"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
-"other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
msgstr ""
-"<p>Ви можете мати два або більше перегляди "
-"для одного документу в Kate. Зміни в одному "
-"перегляді будуть відображатися\n"
-"в інших.</p>\n"
-"<p>Якщо ви часто погортаєте текст вперед "
-"та назад, щоб переглянути текст на іншому "
-"кінці документа, просто натисніть "
-"<strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
-"перегляд буде розділено "
-"горизонтально.</p>\n"
+"Ви можете вказати зберігати поточний або всі (змінені) файли перед запуском "
+"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви бажаєте передати адресу (URL) "
+"програмі, наприклад FTP клієнту."
-#: tips.txt:119
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Назва &команди:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
msgstr ""
-"<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, "
-"щоб перейти\n"
-"до наступного або попереднього перегляду "
-"відповідно.</p>\n"
+"Якщо вказати тут назву, то команду можна буде виконати з командної стрічки у "
+"переглядах за допомогою exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не "
+"використовуйте пробіли та табуляцію в назвах."
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Потрібно вказати щонайменше назву та команду"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Виберіть типи файлів для яких дозволити цей засіб."
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Виберіть типи файлів"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Вставити &розділювач"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Цей список показує всі налаштовані утиліти, представлені текстом їх меню."
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна інс&трументів"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Показати &бічні панелі"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Сховати &бічні панелі"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Зробити не стійкою"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Зробити стійкою"
+
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "Пересунути до"
+
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Ліва бічна панель"
+
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Права бічна панель"
+
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Верхня бічна панель"
+
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Нижня бічна панель"
+
+#: app/katemdi.cpp:779
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви збираєтесь сховати бічні панелі. Коли бічні панелі сховані, до вікон "
+"інструментів не можна дістатися напряму за допомогою мишки.У цьому випадку "
+"потрібно спочатку в меню вибрати <b>Вікно &gt; Вікна інструментів &gt; Показати "
+"бічні панелі</b>. Зокрема, можна команду показати/сховати вікна інструментів "
+"викликати за допомогою призначеного для неї скорочення.</qt>"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Документ"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:42
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
-
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Сеанси"
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Налаштування"
-
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Вікно"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Допомога"
+#~ msgid "&New Window"
+#~ msgstr "Нове &Вікно"
+
+#~ msgid "Choose Editor..."
+#~ msgstr "Вибрати редактор..."
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Без заголовку"
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&Відкрити..."
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Зберегти"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Зберегти як"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ви&далити"
+
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "Пере&вантажити"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Правка"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Інструменти"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Налаштування"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Допомога"
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Основна панель інструментів"
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Основна панель інструментів"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po
index a23fd126fca..da33d7bb216 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po
@@ -7,80 +7,76 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 11:05-0600\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: medianotifier.cpp:184
+#: medianotifier.cpp:209
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
-"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. "
-"Хочете виконати його?\n"
-"Зауважте, що виконання таких фалів може "
-"бути джерелом проблем з безпекою у "
+"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. Хочете виконати його?\n"
+"Зауважте, що виконання таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у "
"системі."
-#: medianotifier.cpp:188
+#: medianotifier.cpp:213
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Автозапуск - %1"
-#: medianotifier.cpp:258
+#: medianotifier.cpp:283
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
-"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного "
-"відкриття. Хочете відкрити \"%2\"?\n"
-"Зауважте, що відкриття таких фалів може "
-"бути джерелом проблем з безпекою у "
+"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного відкриття. Хочете відкрити \"%2\"?\n"
+"Зауважте, що відкриття таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у "
"системі."
-#: medianotifier.cpp:262
+#: medianotifier.cpp:287
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Автоматичне відкриття - %1"
-#: medianotifier.cpp:341
+#: medianotifier.cpp:384
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало вільного простору на диску"
-#: medianotifier.cpp:345
+#: medianotifier.cpp:388
msgid "Start Konqueror"
msgstr "Запустити Konqueror"
-#: medianotifier.cpp:347
+#: medianotifier.cpp:390
msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
-"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
-"problem?"
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), "
+"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?"
msgstr ""
-"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску "
-"(зараз вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого "
-"вивільнення диску з метою виправлення цієї проблеми?"
+"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску (зараз "
+"вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого вивільнення диску з "
+"метою виправлення цієї проблеми?"
-#: medianotifier.cpp:351
+#: medianotifier.cpp:394
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати більше"
-#: notificationdialog.cpp:37
+#: notificationdialog.cpp:38
msgid "Medium Detected"
msgstr "Виявлено носій"
-#: notificationdialog.cpp:51
+#: notificationdialog.cpp:52
msgid "<b>Medium type:</b>"
msgstr "<b>Тип носія:</b>"
-#: notificationdialog.cpp:64
+#: notificationdialog.cpp:65
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
index b0f7dcaa06e..fb5c9446fbc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -13,16 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -40,21 +41,15 @@ msgstr "Super"
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock "
-"та ScrollLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих CapsLock та "
-"ScrollLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих NumLock та "
-"ScrollLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
@@ -62,8 +57,7 @@ msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
@@ -109,50 +103,38 @@ msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
-"Normally, this is just a \"beep\"."
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, буде "
-"використано типовий системний дзвінок. "
-"Дивіться модуль керування \"Системний "
-"дзвінок\" щодо налаштування системного "
-"дзвінка. Звичайне значення - просто "
-"\"гудок\"."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. "
+"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного "
+"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
-"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"використовувати нетиповий дзвінок, і "
-"програвати звук з файла. Якщо цей "
-"параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
-"вимкнути системний дзвінок.<p> Вважайте, "
-"будь ласка, що на повільних комп'ютерах це "
-"може викликати \"затримку\" між подіями, "
-"які спричинили дзвінок та самим звуком."
+"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і "
+"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
+"вимкнути системний дзвінок."
+"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати "
+"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Пр&ограти звук:"
-#: kcmaccess.cpp:271
-msgid "Browse..."
-msgstr "Огляд..."
-
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
-"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено параметр \"Вживати "
-"нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
-"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб "
-"вибрати файл звуку за допомогою діалогу "
-"файлів."
+"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
+"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою "
+"діалогу файлів."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -168,10 +150,8 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", "
-"тобто видиме сповіщення, яке показується "
-"кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це "
-"потрібно для глухих людей."
+"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке "
+"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
@@ -180,9 +160,7 @@ msgstr "Інв&ерсія екрана"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Всі кольори екрана буде інвертовано за "
-"час, вказаний нижче."
+msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -190,18 +168,14 @@ msgstr "С&палах екрану"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
-"below."
-msgstr ""
-"Екран буде перетворено до спеціальних "
-"кольорів за час, вказаний нижче."
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати колір для "
-"ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
+"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -213,11 +187,8 @@ msgstr " мс"
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
-"shown."
-msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати тривалість "
-"ефекту \"видимий дзвінок\"."
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -237,15 +208,12 @@ msgstr "З&афіксувати липкі клавіші"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші "
-"натиснуто одночасно"
+msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"активізації, натискання або відпускання "
+"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання "
"клавіш-модифікаторів"
#: kcmaccess.cpp:376
@@ -255,18 +223,15 @@ msgstr "Фіксувальні клавіші"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"активації або деактивації фіксувальних "
-"клавіш"
+"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш"
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"Вживати механізм системи сповіщень TDE під "
-"час зміни стану клавіш модифікаторів або "
-"фіксувальних"
+"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів "
+"або фіксувальних"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
@@ -290,21 +255,15 @@ msgstr "Затрим&ка сприйняття:"
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr ""
-"&Вживати системний гудок під час "
-"натискання клавіші"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr ""
-"&Вживати системний гудок під час "
-"сприйняття клавіші"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші"
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr ""
-"&Вживати системний гудок під час "
-"відкидання клавіші"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
@@ -320,9 +279,7 @@ msgstr "Час ви&мкнення:"
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"відкидання клавіші"
+msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
@@ -334,45 +291,35 @@ msgstr "Жести активізації"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr ""
-"Використовуйте жести для активізації "
-"липких на повільних клавіш"
+msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш"
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
-"\n"
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Тут можна активізувати жести клавіатури, "
-"які вмикають наступну функціональність: \n"
-"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 "
-"разів \n"
-"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте "
-"Shift 8 секунд"
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
+"функціональність: \n"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
-"\n"
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Тут можна активізувати жести клавіатури, "
-"які вмикають наступну функціональність: \n"
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
+"функціональність: \n"
"Клавіші мишки: %1\n"
-"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 "
-"разів \n"
-"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте "
-"Shift 8 секунд"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr ""
-"Після певного часу бездіяльності "
-"вимкнути липкі та повільні клавіші"
+msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші"
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
@@ -388,20 +335,18 @@ msgstr "Сповіщення"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
-"feature on or off"
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"використання жесту для "
-"вмикання/вимикання функцій доступності"
+"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання "
+"функцій доступності"
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
-"turned on or off"
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
msgstr ""
-"Показувати вікно підтвердження під час "
-"вмикання/вимикання будь-якої функції "
+"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції "
"доступності"
#: kcmaccess.cpp:531
@@ -411,34 +356,35 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"TDE буде показувати вікна підтвердження "
-"при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
-"доступності, якщо цей параметр "
-"увімкнено.\n"
-"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте "
-"обережні у своїх діях, бо тоді параметри "
-"доступності будуть завжди "
-"застосовуватись без підтвердження."
+"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
+"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n"
+"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді "
+"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження."
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"Вживати механізм системи сповіщень TDE під "
-"час вмикання/вимикання функцій "
+"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій "
"доступності на клавіатурі"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|Файли WAV"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Огляд..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
index c3a3d1275f1..618bfac8547 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
index 42ced0ef838..9b29da80a96 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -13,26 +13,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Не вдається запустити сервер звуку, щоб "
-"отримати можливі методи В/В.\n"
-"Доступним залишається лише автоматичне "
-"визначення."
+"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n"
+"Доступним залишається лише автоматичне визначення."
#: arts.cpp:146
msgid ""
@@ -42,16 +53,11 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете "
-"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
-"програма не тільки дозволить вам "
-"прослухати системні звуки одночасно з "
-"прослуховуванням MP3 чи граючи в "
-"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона "
-"також дозволить вам застосовувати "
-"різноманітні ефекти до системних звуків "
-"та забезпечує програмістів доступом до "
-"звукової підтримки."
+"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
+"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з "
+"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також "
+"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та "
+"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -63,67 +69,52 @@ msgstr "&Обладнання"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called "
-"<b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some "
-"systems where devfs is used, however, you may need to use "
-"<b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like "
-"<b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports "
-"multiple outputs, or you have multiple soundcards."
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
msgstr ""
-"За звичай, для виводу звуку сервер звуку "
-"використовує пристрій за назвою <b>/dev/dsp</b>. "
-"Це повинно працювати у більшості "
-"випадків. Винятком може бути, наприклад, "
-"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам "
-"потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>. Існують і інші "
-"варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>, "
-"якщо ваша звукова плата підтримує "
-"декілька виходів, або ви маєте декілька "
+"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>"
+"/dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, "
+"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>"
+". Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>"
+", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька "
"звукових карт."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
-"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
-"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
-"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
-"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
-"studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
msgstr ""
-"За звичай, сервер звуку використовує "
-"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
-"підтримується майже на будь-якому "
-"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні "
-"<b>звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, "
-"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, "
-"якщо ви використовуєте <b>стару звукову "
-"карту SoundBlaster</b>, наприклад SoundBlaster Pro, вам "
-"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
-"значення є також можливими, та мають сенс "
-"у окремих контекстах (напр., "
+"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
+"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні <b>"
+"звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 "
+"Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту SoundBlaster</b>"
+", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
+"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., "
"професіональному студійному обладнанні)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
-"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
-"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
-"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"Цей модуль налаштування призначений "
-"викрити майже всі аспекти налаштування "
-"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут "
-"можуть бути відсутні, але тут ви можете "
-"додати <b>параметр командного рядку</b>, "
-"який буде напряму передано <b>artsd</b>. "
-"Параметри будуть передані прямо до "
-"<b>artsd</b>. Вони будуть мати перевагу над "
-"параметрами виставленими у графічному "
-"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі "
-"варіанти, відкрийте вікно консолі та "
+"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування "
+"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви "
+"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано <b>"
+"artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>"
+". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному "
+"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та "
"наберіть <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
@@ -148,12 +139,10 @@ msgstr "Автор aRts"
#: arts.cpp:422
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
-"server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Параметри було змінено з часу останнього "
-"перезапуску сервера звуку.\n"
+"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n"
"Бажаєте їх зберегти?"
#: arts.cpp:425
@@ -170,12 +159,11 @@ msgstr "якомога більший"
#: arts.cpp:492
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
-"missing or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
msgstr ""
-"Неможливо запустити aRts пріоритетом "
-"реального часу тому, що програма artswrapper "
-"відсутня або заборонено її запуск"
+"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма "
+"artswrapper відсутня або заборонено її запуск"
#: arts.cpp:586
msgid "Restarting Sound System"
@@ -199,9 +187,7 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній"
#: arts.cpp:717
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-"Вдосконалена архітектура звуку для Linux "
-"(ALSA)"
+msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)"
#: arts.cpp:718
msgid "Open Sound System"
@@ -256,8 +242,7 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, система "
-"звуку буде запускатися під час "
+"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час "
"завантаження TDE.\n"
"Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук."
@@ -274,10 +259,9 @@ msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"програвати звук на віддаленому "
-"комп'ютері або якщо ви хочете керувати "
-"звуком цієї системи з іншого комп'ютера.</i>"
+"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому "
+"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого "
+"комп'ютера.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 83
#: rc.cpp:16
@@ -292,10 +276,8 @@ msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє обробляти запити "
-"звуку, які приходять з мережі, і не "
-"обмежувати сервер тільки локальним "
-"комп'ютером."
+"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не "
+"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером."
#. i18n: file generaltab.ui line 96
#: rc.cpp:22
@@ -310,10 +292,8 @@ msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Якщо при програванні звук проскакує, "
-"спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
-"пріоритет. Також може допомогти "
-"збільшення буфера звуку.</i>"
+"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
+"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 115
#: rc.cpp:28
@@ -329,11 +309,8 @@ msgid ""
"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
"requests."
msgstr ""
-"На системах, які підтримують планування "
-"реального часу, якщо ви маєте достатні "
-"дозволи, цей параметр надасть дуже "
-"великий пріоритет для обробки запитів "
-"звуку."
+"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні "
+"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку."
#. i18n: file generaltab.ui line 152
#: rc.cpp:34
@@ -365,13 +342,10 @@ msgid ""
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>Система звуку TDE отримує монопольні "
-"права на використання звукового "
-"обладнання, не дозволяючи іншим "
-"програмам використовувати його "
-"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не "
-"використовується, вона може віддавати "
-"права на використання пристроєм.</i>"
+"<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового "
+"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. "
+"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на "
+"використання пристроєм.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 203
#: rc.cpp:46
@@ -384,8 +358,7 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"Сервер звуку призупинить себе, якщо "
-"робота була відсутня впродовж цього часу."
+"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу."
#. i18n: file generaltab.ui line 217
#: rc.cpp:52
@@ -425,11 +398,9 @@ msgid ""
"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
"probably want this."
msgstr ""
-"Дозволяє серверу звуку одночасно "
-"програвати та записувати звук. Якщо ви "
-"використовуєте такі програми, як "
-"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу "
-"тощо, напевно, вам це потрібно."
+"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви "
+"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, "
+"напевно, вам це потрібно."
#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
#: rc.cpp:70
@@ -496,13 +467,3 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:"
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po
index c73737f92f0..bfa249bd724 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -14,16 +14,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:22-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings"
@@ -43,12 +57,11 @@ msgstr "%1 хв."
#: bgadvanced.cpp:298
msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
-"by the system administrator."
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
msgstr ""
-"Не вдається вилучити цю програму: "
-"програма є глобальною і може бути "
-"вилучена лише системним адміністратором."
+"Не вдається вилучити цю програму: програма є глобальною і може бути вилучена "
+"лише системним адміністратором."
#: bgadvanced.cpp:300
msgid "Cannot Remove Program"
@@ -56,18 +69,12 @@ msgstr "Не вдається вилучити програму"
#: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr ""
-"Ви справді хочете вилучити програму \"%1\"?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити програму \"%1\"?"
#: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program"
msgstr "Вилучити програму тла"
-#: bgadvanced_ui.cpp:194
-#: bgwallpaper_ui.cpp:108 bgadvanced.cpp:307
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&далити"
-
#: bgadvanced.cpp:391
msgid "Configure Background Program"
msgstr "Налаштувати програму тла"
@@ -148,178 +155,157 @@ msgstr ""
msgid "Open file dialog"
msgstr "Відкрити діалог файлів"
-#: bgdialog.cpp:385
+#: bgdialog.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
-"including the ability to specify different settings for each virtual "
-"desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the "
-"desktop results from the combination of its background colors and patterns, "
-"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic "
-"file.<p> The background can be made up of a single color, or a pair of "
-"colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also "
-"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper "
-"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background "
-"colors and patterns.<p> TDE allows you to have the wallpaper change "
-"automatically at specified intervals of time. You can also replace the "
-"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, "
-"the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which is updated "
-"periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Тло</h1> Цей модуль дає можливість "
-"керувати тим, як виглядають ваші "
-"віртуальні стільниці. TDE пропонує цілий "
-"ряд параметрів для налаштування, "
-"включаючи можливість встановлювати "
-"різні параметри для кожної окремої "
-"віртуальної стільниці, або ж мати одне "
-"спільне тло для всіх стільниць разом. <p> В "
-"результаті вигляд стільниці залежить від "
-"комбінування кольорів його тла, "
-"візерунків заповнення та, можливо, "
-"шпалер, які є файлами графічних "
-"зображень.<p> Тло може бути або заповнене "
-"одним суцільним кольором, або парою "
-"кольорів, які перемішуються між собою, "
-"утворюючи різноманітні візерунки. "
-"Шпалери - це також об'єкт, який може "
-"налаштовуватись - або заповнює екран на "
-"зразок керамічної плитки, або "
-"розтягується на весь екран. <p> TDE дозволяє "
-"змінювати шпалери періодично через певні "
-"відрізки часу. Ви також можете замінити "
-"звичайне тло програмою, яка динамічно "
-"оновлює малюнок на тлі. Наприклад, "
-"програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує "
-"карту дня і ночі світу, і яка періодично "
-"оновлюється."
-
-#: bgdialog.cpp:444
+"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows "
+"a day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>Тло</h1> Цей модуль дає можливість керувати тим, як виглядають ваші "
+"віртуальні стільниці. TDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, "
+"включаючи можливість встановлювати різні параметри для кожної окремої "
+"віртуальної стільниці, або ж мати одне спільне тло для всіх стільниць разом. "
+"<p> В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів його тла, "
+"візерунків заповнення та, можливо, шпалер, які є файлами графічних зображень."
+"<p> Тло може бути або заповнене одним суцільним кольором, або парою кольорів, "
+"які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні візерунки. Шпалери - це "
+"також об'єкт, який може налаштовуватись - або заповнює екран на зразок "
+"керамічної плитки, або розтягується на весь екран. "
+"<p> TDE дозволяє змінювати шпалери періодично через певні відрізки часу. Ви "
+"також можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок на "
+"тлі. Наприклад, програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує карту дня і "
+"ночі світу, і яка періодично оновлюється."
+
+#: bgdialog.cpp:449
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Стільниця %1 Область %2"
-#: bgdialog.cpp:451
+#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1"
-#: bgdialog.cpp:454
+#: bgdialog.cpp:459
msgid "Single Color"
msgstr "Простий колір"
-#: bgdialog.cpp:455
+#: bgdialog.cpp:460
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Горизонтальний градієнт"
-#: bgdialog.cpp:456
+#: bgdialog.cpp:461
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикальний градієнт"
-#: bgdialog.cpp:457
+#: bgdialog.cpp:462
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пірамідальний градієнт"
-#: bgdialog.cpp:458
+#: bgdialog.cpp:463
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Градієнт \"об'ємний перетин\""
-#: bgdialog.cpp:459
+#: bgdialog.cpp:464
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Еліптичний градієнт"
-#: bgdialog.cpp:474
+#: bgdialog.cpp:479
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: bgdialog.cpp:475
+#: bgdialog.cpp:480
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
-#: bgdialog.cpp:476
+#: bgdialog.cpp:481
msgid "Center Tiled"
msgstr "Плиткою по центру"
-#: bgdialog.cpp:477
+#: bgdialog.cpp:482
msgid "Centered Maxpect"
msgstr "По центру пропорційно"
-#: bgdialog.cpp:478
+#: bgdialog.cpp:483
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Плиткою пропорційно"
-#: bgdialog.cpp:479
+#: bgdialog.cpp:484
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабоване"
-#: bgdialog.cpp:480
+#: bgdialog.cpp:485
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Вмістити по центру"
-#: bgdialog.cpp:481
+#: bgdialog.cpp:486
msgid "Scale & Crop"
msgstr "Масштабоване та обрізане"
-#: bgdialog.cpp:484
+#: bgdialog.cpp:489
msgid "No Blending"
msgstr "Без змішування"
-#: bgdialog.cpp:485
+#: bgdialog.cpp:490
msgid "Flat"
msgstr "Рівномірне"
-#: bgdialog.cpp:486
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: bgdialog.cpp:487
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-#: bgdialog.cpp:488
+#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "Пірамідальне"
-#: bgdialog.cpp:489
+#: bgdialog.cpp:494
msgid "Pipecross"
msgstr "Струминне"
-#: bgdialog.cpp:490
+#: bgdialog.cpp:495
msgid "Elliptic"
msgstr "Еліптичне"
-#: bgdialog.cpp:491
+#: bgdialog.cpp:496
msgid "Intensity"
msgstr "Інтенсивність"
-#: bgdialog.cpp:492
+#: bgdialog.cpp:497
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: bgdialog.cpp:493
+#: bgdialog.cpp:498
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
-#: bgdialog.cpp:494
+#: bgdialog.cpp:499
msgid "Hue Shift"
msgstr "Зсув відтінку"
-#: bgdialog.cpp:651
+#: bgdialog.cpp:656
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Виберіть шпалери"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Дістати нові шпалери"
#: bgmonitor.cpp:165
msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
-"will look like on your desktop."
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
msgstr ""
-"У цьому екрані можна переглянути як "
-"будуть виглядати ці параметри на вашій "
+"У цьому екрані можна переглянути як будуть виглядати ці параметри на вашій "
"стільниці."
#: bgwallpaper.cpp:99
@@ -339,8 +325,8 @@ msgid "TDE Background Control Module"
msgstr "Модуль налаштування тла TDE"
#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr ""
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
@@ -349,7 +335,7 @@ msgid "Background Program"
msgstr "Програма тла"
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
@@ -730,7 +716,7 @@ msgid "Posi&tion:"
msgstr "Роз&ташування:"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
@@ -777,6 +763,18 @@ msgstr ""
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
+msgid "Cross-fading background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
@@ -786,14 +784,14 @@ msgstr ""
"змішуються кольори тла та цей малюнок. Типовим параметром є, \"Не змішувати\", "
"що означає, що малюнок просто заповнює все тло."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr "Клацніть, щоб вибрати основний колір тла."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
@@ -802,26 +800,26 @@ msgstr ""
"Клацніть, щоб вибрати другий колір тла. Якщо параметри тла не вимагають другого "
"кольору, ця кнопка буде неактивною."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr "Ко&льори:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr "&Змішування:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Баланс:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
@@ -831,14 +829,14 @@ msgstr ""
"рівень змішування. Ви можете поекспериментувати, пересуваючи лінійку та "
"дивлячись на ефект у вікні перегляду."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr "Зворотні ролі"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
@@ -847,38 +845,38 @@ msgstr ""
"Для деяких типів переходу ви можете поміняти місцями тло та зображення, якщо "
"ввімкнете цей параметр."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr "&Без малюнка"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr "Показ &слайдів:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Малюнок:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr "&Налаштування..."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
@@ -890,46 +888,47 @@ msgstr ""
"змінюватись через визначений інтервал часу. Також можна встановити випадковий "
"порядок показу."
-#: bgdialog_ui.cpp:271
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr "Показувати наступні малюнки:"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr "&Показувати малюнки у випадковому порядку"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr "Змінювати &малюнок після:"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Пересунути &вниз"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Пересунути &вгору"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ви&далити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Горизонтально"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Вертикально"
+
+#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметри"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po
index 023b5370986..03cd8dd4913 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:11-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po
index 1aa4b6bf639..aac3d847172 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -9,16 +9,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:05-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
@@ -28,10 +41,6 @@ msgstr "Шлях до локальних програм CGI"
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: kcmcgi.cpp:62
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
msgstr "kcmcgi"
@@ -47,21 +56,12 @@ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
#: kcmcgi.cpp:147
msgid ""
"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can "
-"configure the paths that are searched for CGI scripts."
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"<h1>CGI програми</h1> Підлеглий CGI дозволяє вам "
-"запускати CGI програми без HTTP сервера. У "
-"цьому модулі центру керування ви можете "
-"налаштувати шляхи у яких будуть шукатись "
-"CGI програми."
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
+"<h1>CGI програми</h1> Підлеглий CGI дозволяє вам запускати CGI програми без "
+"HTTP сервера. У цьому модулі центру керування ви можете налаштувати шляхи у "
+"яких будуть шукатись CGI програми."
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 8a8e3f702a5..a1c02c43e05 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -14,66 +14,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:22-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: colorscm.cpp:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
-"the TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose "
-"color you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a "
-"graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings as "
-"complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
-"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
-"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
-"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
+"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
+"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
msgstr ""
-"<h1>Кольори</h1> Цей модуль дає змогу вибрати "
-"схему кольорів для використання на "
-"стільниці TDE. Різні елементи стільниці, "
-"такі, як заголовки, текст меню, тощо - "
-"називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете "
-"або вибрати віджет, колір якого ви хочете "
-"змінити, вибравши його в списку, або "
-"клацнувши мишкою на цьому елементі в "
-"графічному зображенні стільниці.<p> Ви "
-"можете зберегти параметри кольорів, як "
-"повні кольорові схеми, які теж можна буде "
-"або змінити, або вилучити. TDE постачається "
-"з кількома попередньо спроектованими "
-"схемами, на основі яких ви можете "
-"проектувати свої власні теми.<p> Всі "
-"програми з комплекту TDE будуть "
-"користуватися вибраною схемою кольорів. "
-"Програми не спроектовані для роботи в TDE "
-"також можуть використовувати деякі з "
-"параметрів схем кольорів, якщо увімкнено "
-"цей відповідний параметр."
+"<h1>Кольори</h1> Цей модуль дає змогу вибрати схему кольорів для використання "
+"на стільниці TDE. Різні елементи стільниці, такі, як заголовки, текст меню, "
+"тощо - називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете або вибрати віджет, колір "
+"якого ви хочете змінити, вибравши його в списку, або клацнувши мишкою на цьому "
+"елементі в графічному зображенні стільниці."
+"<p> Ви можете зберегти параметри кольорів, як повні кольорові схеми, які теж "
+"можна буде або змінити, або вилучити. TDE постачається з кількома попередньо "
+"спроектованими схемами, на основі яких ви можете проектувати свої власні теми."
+"<p> Всі програми з комплекту TDE будуть користуватися вибраною схемою кольорів. "
+"Програми не спроектовані для роботи в TDE також можуть використовувати деякі з "
+"параметрів схем кольорів, якщо увімкнено цей відповідний параметр."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
-"of the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Це - попередній перегляд для установок "
-"кольору, які почнуть діяти після того, як "
-"ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". "
-"Ви можете клацнути мишкою на різних "
-"частинах вікна попереднього перегляду. "
-"Назва графічного об'єкту \"Об'єкт кольору\" "
-"зміниться на назву відповідної частини "
-"вікна."
+"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після того, "
+"як ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути мишкою на "
+"різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного об'єкту \"Об'єкт "
+"кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -83,21 +86,15 @@ msgstr "Схема кольорів"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
-"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
-"scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
msgstr ""
-"Це - список попередньо визначених схем "
-"кольорів, включаючи і ті схеми, що "
-"створені вами. Ви можете переглянути "
-"існуючі схеми, вибравши їх із списку. "
-"Встановлена на даний момент схема буде "
-"замінена на вибрану вами схему.<p> "
-"Попередження: Якщо ви не записали ті "
-"зміни, які ви внесли у встановлену схему, "
-"вони будуть втрачені, коли ви виберете "
-"іншу схему."
+"Це - список попередньо визначених схем кольорів, включаючи і ті схеми, що "
+"створені вами. Ви можете переглянути існуючі схеми, вибравши їх із списку. "
+"Встановлена на даний момент схема буде замінена на вибрану вами схему."
+"<p> Попередження: Якщо ви не записали ті зміни, які ви внесли у встановлену "
+"схему, вони будуть втрачені, коли ви виберете іншу схему."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -108,10 +105,8 @@ msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете "
-"записати встановлені на даний момент "
-"кольори, як схему кольорів. Вам потрібно "
-"буде надати назву цієї схеми."
+"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете записати встановлені на даний момент "
+"кольори, як схему кольорів. Вам потрібно буде надати назву цієї схеми."
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -119,14 +114,11 @@ msgstr "Ви&лучити схему"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
-"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете "
-"вилучити вибрану схему кольорів. "
-"Зверніть увагу, що ця кнопка неактивна, "
-"коли ви не маєте прав на те, щоб вилучити "
-"схему."
+"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете вилучити вибрану схему кольорів. Зверніть "
+"увагу, що ця кнопка неактивна, коли ви не маєте прав на те, щоб вилучити схему."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -134,14 +126,12 @@ msgstr "І&мпортувати схему..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
-"will only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете "
-"додати схему кольорів, що знаходиться у "
-"зовнішньому файлі. Зверніть увагу, що ця "
-"схема буде доступна тільки для поточного "
-"користувача."
+"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете додати схему кольорів, що знаходиться у "
+"зовнішньому файлі. Зверніть увагу, що ця схема буде доступна тільки для "
+"поточного користувача."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -245,35 +235,27 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент "
-"робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
-"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний "
-"елемент\" тут, або можете клацнути мишкою "
-"на відповідному елементі в вікні "
-"попереднього перегляду."
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
+"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
+"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Клацніть тут мишкою, щоб відкрити "
-"діалогове вікно, в якому ви можете "
-"вибрати колір для \"графічного елементу\", "
-"вибраного у списку вище."
+"Клацніть тут мишкою, щоб відкрити діалогове вікно, в якому ви можете вибрати "
+"колір для \"графічного елементу\", вибраного у списку вище."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr ""
-"Затіняти впорядкований стовпчик у "
-"списках"
+msgstr "Затіняти впорядкований стовпчик у списках"
#: colorscm.cpp:247
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Увімкніть, щоб показувати впорядкований "
-"стовпчик у списку з затіненим тлом"
+"Увімкніть, щоб показувати впорядкований стовпчик у списку з затіненим тлом"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -284,12 +266,9 @@ msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
-"Скористайтеся цією рухомою лінійкою для "
-"того, щоб змінити рівень контрасту "
-"встановленої на даний момент кольорової "
-"схеми. Рівень контрасту впливає не на всі "
-"кольори вікон, а тільки на границі "
-"тривимірних об'єктів."
+"Скористайтеся цією рухомою лінійкою для того, щоб змінити рівень контрасту "
+"встановленої на даний момент кольорової схеми. Рівень контрасту впливає не на "
+"всі кольори вікон, а тільки на границі тривимірних об'єктів."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -305,15 +284,14 @@ msgstr "Висока"
#: colorscm.cpp:273
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
-msgstr ""
-"Застосовувати кольори до програм, &не з TDE"
+msgstr "Застосовувати кольори до програм, &не з TDE"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб застосувати "
-"поточну схему кольорів до програм не з TDE."
+"Ввімкніть цей параметр, щоб застосувати поточну схему кольорів до програм не з "
+"TDE."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -330,8 +308,7 @@ msgid ""
"scheme is stored."
msgstr ""
"Неможливо стерти цю схему кольорів.\n"
-"Скоріше за все, у вас не вистачає прав "
-"доступу для зміни файлової системи, на "
+"Скоріше за все, у вас не вистачає прав доступу для зміни файлової системи, на "
"якій записана ця схема кольорів."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
@@ -378,14 +355,6 @@ msgstr "Неактивне вікно"
msgid "Active window"
msgstr "Активне вікно"
-#: widgetcanvas.cpp:443
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
-
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Типовий текст"
@@ -422,12 +391,8 @@ msgid ""
"Save"
msgstr "Зберегти"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko,Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Правка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index da9883a3261..82017216944 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 53cb267a63a..aea0732fbf7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -13,76 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:08-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Експорт сертифіката X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортувати"
-
-#: certexport.cpp:70
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка. Будь ласка, звітуйте "
-"до kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr ""
-"Помилка переведення сертифіката у "
-"запитаний формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Помилка відкриття файла виводу."
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
@@ -90,16 +31,13 @@ msgstr "%1 (%2 з %3 біт)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
-"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Криптографія</h1> Цей модуль дає "
-"можливість налаштувати SSL для "
-"використання з багатьма програмами TDE, а "
-"також керувати вашими особистими "
-"сертифікатами і відомими гарантами "
-"сертифікатів."
+"<h1>Криптографія</h1> Цей модуль дає можливість налаштувати SSL для "
+"використання з багатьма програмами TDE, а також керувати вашими особистими "
+"сертифікатами і відомими гарантами сертифікатів."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -115,18 +53,15 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
#: crypto.cpp:267
msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr ""
-"Ввімкнути &TLS якщо підтримується сервером"
+msgstr "Ввімкнути &TLS якщо підтримується сервером"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
-"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS - це новітня ревізія протоколу SSL. Він "
-"краще інтегрується з іншими протоколами "
-"та замінює SSL в таких протоколах, як POP3 та "
-"SMTP."
+"TLS - це новітня ревізія протоколу SSL. Він краще інтегрується з іншими "
+"протоколами та замінює SSL в таких протоколах, як POP3 та SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -134,11 +69,10 @@ msgstr "Увімкнути SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
-"enable v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 - це друга версія протоколу SSL. За "
-"звичай краще ввімкнути v2 та v3."
+"SSL v2 - це друга версія протоколу SSL. За звичай краще ввімкнути v2 та v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -146,11 +80,10 @@ msgstr "Ввімкнути SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
-"enable v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3- це третя версія протоколу SSL. За "
-"звичай краще ввімкнути v2 та v3."
+"SSL v3- це третя версія протоколу SSL. За звичай краще ввімкнути v2 та v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -161,18 +94,16 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути "
-"при використанні протоколу SSL v2. "
-"Фактичний протокол буде обговорено з "
-"сервером при з'єднанні."
+"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути при використанні протоколу SSL v2. "
+"Фактичний протокол буде обговорено з сервером при з'єднанні."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Неможливо налаштувати шифри SSL, тому, що "
-"цей модуль не було прив'язано з OpenSSL."
+"Неможливо налаштувати шифри SSL, тому, що цей модуль не було прив'язано з "
+"OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -183,10 +114,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути "
-"при використанні протоколу SSL v3. "
-"Фактичний протокол буде обговорено з "
-"сервером при з'єднанні."
+"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути при використанні протоколу SSL v3. "
+"Фактичний протокол буде обговорено з сервером при з'єднанні."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -195,11 +124,12 @@ msgstr "Майстри шифрів"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
msgstr ""
-"<qt>Використовуйте цю кнопку для більшу "
-"зручної конфігурації шифрування SSL. Ви "
-"можете вибирати з наступних режимів: <ul>"
+"<qt>Використовуйте цю кнопку для більшу зручної конфігурації шифрування SSL. Ви "
+"можете вибирати з наступних режимів: "
+"<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -210,8 +140,7 @@ msgid ""
"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
"compatible.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Найбільш сумісний:</b> Вибирати "
-"параметр, який здається найбільш "
+"<li><b>Найбільш сумісний:</b> Вибирати параметр, який здається найбільш "
"сумісним.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -223,8 +152,8 @@ msgid ""
"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Тільки шрифти США:</b> Вибирати тільки "
-"потужні шифри кодування США (&gt;= 128 біт).</li>"
+"<li><b>Тільки шрифти США:</b> Вибирати тільки потужні шифри кодування США "
+"(&gt;= 128 біт).</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
@@ -235,8 +164,7 @@ msgid ""
"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
"bit).</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Тільки шифри, дозволені для "
-"експорту:</b>Вибирати тільки слабкі шифри "
+"<li><b>Тільки шифри, дозволені для експорту:</b>Вибирати тільки слабкі шифри "
"(&lt;=56 біт).</li>"
#: crypto.cpp:344
@@ -245,9 +173,7 @@ msgstr "Ввімкнути всі"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>Ввімкнути всі:</b> Вибирати всі SSL шифри "
-"та методи.</li></ul>"
+msgstr "<li><b>Ввімкнути всі:</b> Вибирати всі SSL шифри та методи.</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -255,9 +181,7 @@ msgstr "Попереджувати при &вмиканні режиму SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"Якщо ця опція ввімкнена, ви будете "
-"повідомлені при вмиканні режиму SSL"
+msgstr "Якщо ця опція ввімкнена, ви будете повідомлені при вмиканні режиму SSL"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -266,40 +190,31 @@ msgstr "Попереджувати при в&имиканні режиму SSL"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Якщо ця опція ввімкнена, ви будете "
-"повідомлені при вимиканні режиму SSL."
+"Якщо ця опція ввімкнена, ви будете повідомлені при вимиканні режиму SSL."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr ""
-"Попереджувати при надсиланні "
-"&незашифрованих даних"
+msgstr "Попереджувати при надсиланні &незашифрованих даних"
#: crypto.cpp:373
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, вас буде "
-"попереджено при надсиланні "
-"незашифрованих даних через навігатор "
-"Тенет."
+"Якщо цей параметр вибрано, вас буде попереджено при надсиланні незашифрованих "
+"даних через навігатор Тенет."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr ""
-"Попереджувати при &змішаних (SSL та не-SSL) "
-"сторінках"
+msgstr "Попереджувати при &змішаних (SSL та не-SSL) сторінках"
#: crypto.cpp:381
msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, вас буде "
-"попереджено, якщо сторінка, яку ви "
-"переглядаєте містить зашифровані та "
-"незашифровані дані."
+"Якщо цей параметр вибрано, вас буде попереджено, якщо сторінка, яку ви "
+"переглядаєте містить зашифровані та незашифровані дані."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -326,43 +241,35 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, OpenSSL буде вказано "
-"використовувати демон накопичення "
-"ентропії (EGD) для ініціалізації "
-"генератора псевдовипадкових чисел."
+"Якщо вибрано, OpenSSL буде вказано використовувати демон накопичення ентропії "
+"(EGD) для ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, OpenSSL буде використовувати "
-"демон накопичення ентропії (EGD) для "
-"ініціалізації генератора "
-"псевдовипадкових чисел."
+"Якщо вибрано, OpenSSL буде використовувати демон накопичення ентропії (EGD) для "
+"ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Введіть шлях до сокета, створеного "
-"демоном накопичення ентропії (або файла "
+"Введіть шлях до сокета, створеного демоном накопичення ентропії (або файла "
"ентропії)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб переглянути файли в "
-"пошуках сокета EGD."
+msgstr "Клацніть тут, щоб переглянути файли в пошуках сокета EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
msgstr ""
-"Цей список показує сертифікати, про які "
-"знає TDE. Звідси ви можете легко ними "
+"Цей список показує сертифікати, про які знає TDE. Звідси ви можете легко ними "
"керувати."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -399,15 +306,11 @@ msgstr "З&мінити пароль..."
#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr ""
-"Це - інформація, відома про власника "
-"сертифіката."
+msgstr "Це - інформація, відома про власника сертифіката."
#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr ""
-"Це - інформація, відома про видавця "
-"сертифіката."
+msgstr "Це - інформація, відома про видавця сертифіката."
#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
msgid "Valid from:"
@@ -431,9 +334,7 @@ msgstr "Сума MD5:"
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr ""
-"Хеш сертифіката, що використовується для "
-"швидкої перевірки."
+msgstr "Хеш сертифіката, що використовується для швидкої перевірки."
#: crypto.cpp:515
msgid "On SSL Connection..."
@@ -456,8 +357,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Не можна керувати сертифікатами SSL, тому, "
-"що цей модуль не було прив'язано до OpenSSL."
+"Не можна керувати сертифікатами SSL, тому, що цей модуль не було прив'язано до "
+"OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -529,11 +430,10 @@ msgstr "Но&вий"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
-"can easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Цей список показує сертифікати яких "
-"сайтів та осіб знає TDE. Звідси ви також "
+"Цей список показує сертифікати яких сайтів та осіб знає TDE. Звідси ви також "
"можете легко ними керувати."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -542,23 +442,16 @@ msgstr "Організація"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
-"various formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
msgstr ""
-"Ця кнопка дозволяє вам експортувати "
-"вибрані сертифікати у файли різних "
+"Ця кнопка дозволяє вам експортувати вибрані сертифікати у файли різних "
"форматів."
-#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
-
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr ""
-"Ця кнопка вилучає вибраний сертифікат з "
-"кешу."
+msgstr "Ця кнопка вилучає вибраний сертифікат з кешу."
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -566,9 +459,7 @@ msgstr "&Перевірити"
#: crypto.cpp:635
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr ""
-"Ця кнопка перевіряє вибраний сертифікат "
-"на чинність."
+msgstr "Ця кнопка перевіряє вибраний сертифікат на чинність."
#: crypto.cpp:668
msgid "Cache"
@@ -584,19 +475,15 @@ msgstr "&До"
#: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію, щоб кеш був постійним."
+msgstr "Виберіть цю опцію, щоб кеш був постійним."
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію, щоб кеш був тимчасовим."
+msgstr "Виберіть цю опцію, щоб кеш був тимчасовим."
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr ""
-"Дата та час, коли повинен застаріти кеш "
-"сертифікатів."
+msgstr "Дата та час, коли повинен застаріти кеш сертифікатів."
#: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t"
@@ -608,32 +495,26 @@ msgstr "Ві&дмовити"
#: crypto.cpp:695
msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію, щоб приймати "
-"сертифікати завжди."
+msgstr "Виберіть цю опцію, щоб приймати сертифікати завжди."
#: crypto.cpp:697
msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію, щоб відмовляти "
-"сертифікатам завжди."
+msgstr "Виберіть цю опцію, щоб відмовляти сертифікатам завжди."
#: crypto.cpp:699
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Виберіть цю опцію, якщо ви хочете робити "
-"вибір самі при отриманні сертифіката."
+"Виберіть цю опцію, якщо ви хочете робити вибір самі при отриманні сертифіката."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Цей список показує гаранти сертифікатів, "
-"які знає TDE. Звідси ви також можете легко "
-"ними керувати."
+"Цей список показує гаранти сертифікатів, які знає TDE. Звідси ви також можете "
+"легко ними керувати."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -658,29 +539,23 @@ msgstr "Прийняти для підпису коду"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
-"Попереджувати про сертифікати підписані "
-"&собою або невідомими гарантами"
+"Попереджувати про сертифікати підписані &собою або невідомими гарантами"
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr ""
-"Попереджувати про &застарілі сертифікати"
+msgstr "Попереджувати про &застарілі сертифікати"
#: crypto.cpp:791
msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr ""
-"Попереджувати про а&нульовані "
-"сертифікати"
+msgstr "Попереджувати про а&нульовані сертифікати"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
-"from even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Цей список показує з яких сайтів ви "
-"дозволили приймати сертифікати, навіть "
-"враховуючи, що вони можуть зашкодити "
-"процедурі затвердження."
+"Цей список показує з яких сайтів ви дозволили приймати сертифікати, навіть "
+"враховуючи, що вони можуть зашкодити процедурі затвердження."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -691,8 +566,16 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Ці параметри неможливо налаштувати, тому, "
-"що цей модуль не було прив'язано до OpenSSL."
+"Ці параметри неможливо налаштувати, тому, що цей модуль не було прив'язано до "
+"OpenSSL."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
+#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL"
@@ -723,16 +606,12 @@ msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Якщо ви не виберете щонайменше один "
-"алгоритм SSL, або SSL не буде працювати, або "
-"програма повинна буде взяти прийнятний "
-"типовий алгоритм."
+"Якщо ви не виберете щонайменше один алгоритм SSL, або SSL не буде працювати, "
+"або програма повинна буде взяти прийнятний типовий алгоритм."
#: crypto.cpp:1099
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr ""
-"Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv2 "
-"працювати не буде."
+msgstr "Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv2 працювати не буде."
#: crypto.cpp:1101
msgid "SSLv2 Ciphers"
@@ -740,9 +619,7 @@ msgstr "Шифри SSLv2"
#: crypto.cpp:1118
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr ""
-"Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv3 "
-"працювати не буде."
+msgstr "Якщо ви не виберете жодного шифру, SSLv3 працювати не буде."
#: crypto.cpp:1120
msgid "SSLv3 Ciphers"
@@ -758,15 +635,11 @@ msgstr "Помилка отримання сертифіката."
#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr ""
-"Цей сертифікат успішно пройшов тести "
-"перевірки."
+msgstr "Цей сертифікат успішно пройшов тести перевірки."
#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Цей сертифікат не пройшов перевірку і "
-"буде вважатися недійсним."
+msgstr "Цей сертифікат не пройшов перевірку і буде вважатися недійсним."
#: crypto.cpp:1586
msgid "Certificate password"
@@ -774,9 +647,7 @@ msgstr "Пароль сертифіката"
#: crypto.cpp:1592
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити сертифікат. "
-"Спробувати інший пароль?"
+msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
#: crypto.cpp:1592
msgid "Try"
@@ -791,12 +662,7 @@ msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Сертифікат з таким іменем вже існує. Ви "
-"впевнені, що хочете його замінити?"
-
-#: crypto.cpp:1610
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+"Сертифікат з таким іменем вже існує. Ви впевнені, що хочете його замінити?"
#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
msgid "Enter the certificate password:"
@@ -804,9 +670,7 @@ msgstr "Введіть пароль сертифіката:"
#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr ""
-"Помилка дешифрування. Будь ласка, "
-"спробуйте ще раз:"
+msgstr "Помилка дешифрування. Будь ласка, спробуйте ще раз:"
#: crypto.cpp:1662
msgid "Export failed."
@@ -826,20 +690,15 @@ msgstr "Це не є сертифікатом підписанта."
#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr ""
-"Сертифікат цього підписанта вже "
-"встановлено."
+msgstr "Сертифікат цього підписанта вже встановлено."
#: crypto.cpp:1975
msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr ""
-"Не вдалося завантажити файл сертифіката."
+msgstr "Не вдалося завантажити файл сертифіката."
#: crypto.cpp:2026
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr ""
-"Бажаєте зробити сертифікат доступним для "
-"KMail також?"
+msgstr "Бажаєте зробити сертифікат доступним для KMail також?"
#: crypto.cpp:2026
msgid "Make Available"
@@ -854,9 +713,8 @@ msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Не вдається запустити програму Kleopatra. "
-"Можливо потрібно встановити чи поновити "
-"пакет tdepim."
+"Не вдається запустити програму Kleopatra. Можливо потрібно встановити чи "
+"поновити пакет tdepim."
#: crypto.cpp:2050
msgid ""
@@ -864,8 +722,7 @@ msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Це поверне БД сертифікатів підписантів "
-"до типової для TDE.\n"
+"Це поверне БД сертифікатів підписантів до типової для TDE.\n"
"Цю дію не можна обернути.\n"
"Продовжити?"
@@ -879,15 +736,11 @@ msgstr "Помилка завантаження OpenSSL."
#: crypto.cpp:2277
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr ""
-"libssl не було знайдено або виникла помилка "
-"завантаження."
+msgstr "libssl не було знайдено або виникла помилка завантаження."
#: crypto.cpp:2285
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr ""
-"libcrypto не було знайдено або виникла "
-"помилка завантаження."
+msgstr "libcrypto не було знайдено або виникла помилка завантаження."
#: crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
@@ -951,6 +804,50 @@ msgstr "Гарант сертифіката S/MIME"
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Експорт сертифіката X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортувати"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, звітуйте до kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Помилка переведення сертифіката у запитаний формат."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Помилка відкриття файла виводу."
+
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
msgstr "Вибір дати та часу"
@@ -971,12 +868,23 @@ msgstr "Секунда:"
msgid "Don't Send"
msgstr "Не відсилати"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Скасувати"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Вилучити"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Заменить"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po
index cb028cf8928..f17966aedd4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -11,16 +11,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:25-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
@@ -451,10 +452,6 @@ msgstr ""
"<p>Виберіть цей параметр, якщо ви хочете застосувати вибраний вами колір до "
"типового шрифту, а також до будь-якого шрифту, вказаного в таблиці стилів.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui
-msgid "Font Size"
-msgstr "Розмір шрифту"
-
#. i18n: file preview.ui line 16
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
@@ -495,6 +492,5 @@ msgstr ""
"\n"
"</qt>"
-#. i18n: file preview.ui
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Розмір шрифту"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
index 1a5939ed240..f55fa9a07fb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -7,242 +7,433 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 20:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: displayconfig.cpp:750
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
+
+#: displayconfig.cpp:761
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""
-#: displayconfig.cpp:750
+#: displayconfig.cpp:761
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"
-#: displayconfig.cpp:752
+#: displayconfig.cpp:763
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
-#: displayconfig.cpp:763
+#: displayconfig.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "&Enable local display control for this session"
+msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм"
+
+#: displayconfig.cpp:786
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
-"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
-"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"administrator access</b>"
+"<br>To alter the system's global display configuration, click on the "
+"\"Administrator Mode\" button below."
+"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
+"below."
msgstr ""
-"<b>Глобальна конфігурація системних "
-"параметрів екрану, потребує доступу "
-"адмінистратора</b><br>Для зміни глобальної "
-"конфігурації дисплею натисніть \"Режим "
+"<b>Глобальна конфігурація системних параметрів екрану, потребує доступу "
+"адмінистратора</b>"
+"<br>Для зміни глобальної конфігурації дисплею натисніть \"Режим "
"Адміністратору\" кнопка знизу."
-#: displayconfig.cpp:805
+#: displayconfig.cpp:843
msgid "Color Profiles"
msgstr "Профілі кольору"
-#: displayconfig.cpp:1142
+#: displayconfig.cpp:993
+msgid "You cannot delete the default profile!"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:993 displayconfig.cpp:1022
+msgid "Invalid operation requested"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:997
+msgid ""
+"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b>"
+"<br>If you click Yes, the profile will be permanently removed from disk"
+"<p>Do you want to delete this profile?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:997
+msgid "Delete display profile?"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1015
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b>"
+"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1015
+msgid "Deletion failed!"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1022
+msgid "You cannot rename the default profile!"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1030 displayconfig.cpp:1099
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1034 displayconfig.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Display Profile Configuration"
+msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"
+
+#: displayconfig.cpp:1042 displayconfig.cpp:1111
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1072
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b>"
+"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1072
+msgid "Renaming failed!"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1398
msgid "pixels"
msgstr "піксели"
-#: displayconfig.cpp:1509
+#: displayconfig.cpp:1659
+msgid "Activate Profile on Match"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1702
+msgid "Delete Rule"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1711
+msgid "Add New Rule"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:2032
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
-"<h1>Конфігурація Монітора & Дисплея</h1> Цей "
-"модуль дозволяє Вам конфігурувати "
-"монітори підключені до вашого комп'ютеру "
-"через TDE."
+"<h1>Конфігурація Монітора & Дисплея</h1> Цей модуль дозволяє Вам конфігурувати "
+"монітори підключені до вашого комп'ютеру через TDE."
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 23
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Глобальні Налаштування"
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 39
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобально"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
+msgstr "&Включити глобальне керування дисплеєм"
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 66
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""
-"&Включити глобальне керування дисплеєм"
-#: displayconfigbase.ui
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобальні Налаштування"
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Профілі кольору"
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 102
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Currently editing:"
+msgstr ""
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 125
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 157
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Hotplug Rules"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Resolution and Layout"
+msgstr "Роздільна здатність та Розташування"
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 215
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 226
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
-"Перетягнути піктограму монітору на "
-"фізичне розташування ваших моніторів."
+"Перетягнути піктограму монітору на фізичне розташування ваших моніторів."
-#: displayconfigbase.ui
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 259
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Екран:"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 272
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Роздільна здатність &екрану"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 283
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Менше"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 308
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Більше"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 316
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "не встановлено"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 329
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Частота оновлення"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 352
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Перетворення екрану"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 363
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Rotate screen by:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 376
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Відобразити екран горизонтально"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 384
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "&Відобразити екран вертикально"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 394
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
-msgstr ""
-"Використати цей пристрій як основний "
-"монітор."
+msgstr "Використати цей пристрій як основний монітор."
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 402
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
-msgstr ""
-"&Розширити мою Trinity стільницю на цей "
-"монітор."
+msgstr "&Розширити мою Trinity стільницю на цей монітор."
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 410
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Пересканувати Екрани"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 418
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Завантажити &Існуючий Профіль"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 434
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Тест Налаштувань"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 442
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Ототожнити"
-#: displayconfigbase.ui
-msgid "Resolution and Layout"
-msgstr "Роздільна здатність та Розташування"
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 473
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Brightness and Gamma"
+msgstr "Яскравість т Гама"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 501
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 509
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Допомога візуальної калібрації"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 537
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Цільова гама:"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 586
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Апаратне керування гамою"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 594
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 627
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 660
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 693
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 728
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
-"backgrounds as much as possible."
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds "
+"as much as possible."
msgstr ""
-"Налаштуйте гама слайдери для "
-"забезпечення приховання квадратів у їх "
-"фоні настільки наскільки можливо."
+"Налаштуйте гама слайдери для забезпечення приховання квадратів у їх фоні "
+"настільки наскільки можливо."
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 736
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC "
-"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
-"on this tab."
-msgstr ""
-"Зауваження: Більшість комп'ютерних "
-"програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь "
-"які ICC налаштування для обраного екрану "
-"будуть переозначати доступні керування "
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2."
+"<br>Additionally, any ICC settings for the selected screen will override the "
+"gamma controls available on this tab."
+msgstr ""
+"Зауваження: Більшість комп'ютерних програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь "
+"які ICC налаштування для обраного екрану будуть переозначати доступні керування "
"гама на цій вкладці."
-#: displayconfigbase.ui
-msgid "Brightness and Gamma"
-msgstr "Яскравість т Гама"
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 766
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Power Management"
+msgstr "Керування Живленням"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 777
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 788
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Включити режими збереження DPMS"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 813
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Включити &призупинення після"
-#: displayconfigbase.ui
-#: displayconfigbase.ui
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 832
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159
+#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "хвилини."
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 840
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Включити при&спання після"
-#: displayconfigbase.ui
+#. i18n: file displayconfigbase.ui line 867
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Включити відключення &живлення після"
-
-#: displayconfigbase.ui
-msgid "Power Management"
-msgstr "Керування Живленням"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 6a6eb1ebe5e..6757d95497d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:45-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -21,63 +21,64 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: energy.cpp:148
+#: energy.cpp:149
msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
-"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
-"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
-"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
-"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
-"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
-"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
-"<h1>Контроль живлення дисплея</h1> Якщо ваш дисплей підтримує режими "
-"економії енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля.<p> "
-"Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш "
+"<h1>Контроль живлення дисплея</h1> Якщо ваш дисплей підтримує режими економії "
+"енергії, ви можете налаштувати їх за допомогою цього модуля."
+"<p> Існує три рівні економних режимів: чергування, сон та вимикання. Чим більш "
"економічний режим, тим довший час потрібен для того, щоб повернути дисплей в "
-"робочий стан.<p> Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, "
-"достатньо зробити невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не "
-"має викликати ніяких небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift"
-"\")."
+"робочий стан."
+"<p> Для того, щоб вивести дисплей із економічного режиму, достатньо зробити "
+"невеликий порух мишкою або натиснути на клавішу, яка не має викликати ніяких "
+"небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу \"Shift\")."
-#: energy.cpp:177
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ввімкнути керування живленням дисплея"
-#: energy.cpp:181
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії "
-"вашого дисплея."
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії вашого "
+"дисплея."
-#: energy.cpp:185
+#: energy.cpp:193
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Ввімкнути специфічне керування живленням дисплея"
-#: energy.cpp:191
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не підтримує режим збереження енергії."
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Взнати більше про програму Energy Star"
-#: energy.cpp:208
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "Режим &чергування через:"
-#: energy.cpp:210 energy.cpp:221 energy.cpp:233
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " хв."
-#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнений"
-#: energy.cpp:214
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -85,34 +86,39 @@ msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим "
"\"чергування\". Це перший рівень збереження енергії."
-#: energy.cpp:219
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Режим сну через:"
-#: energy.cpp:225
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". "
-"Це другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не "
-"відрізняється від першого."
+"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим \"сну\". Це "
+"другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв він не відрізняється "
+"від першого."
-#: energy.cpp:231
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "Вимкнути &живлення через:"
-#: energy.cpp:237
+#: energy.cpp:245
msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
-"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
-"the display is still physically turned on."
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей буде вимкнено. Це найбільший "
"рівень збереження енергії, який може бути досягнутий в той час, як дисплей "
"все-таки ввімкнено."
-#: energy.cpp:247
+#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Конфігурація KPowersave..."
+
+#: energy.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Конфігурація KPowersave..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 9843bc69f62..b4e42eabcc5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index ff2bb35daf3..ec793442d65 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -12,16 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
@@ -29,17 +30,15 @@ msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
-"You can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити "
-"пошукова система ht://dig. Ви можете отримати "
-"ht://dig з"
+"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити пошукова система ht://dig. Ви можете "
+"отримати ht://dig з"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr ""
-"Інформація щодо пошуку пакунку ht://dig package."
+msgstr "Інформація щодо пошуку пакунку ht://dig package."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
@@ -55,9 +54,7 @@ msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr ""
-"Введіть шлях до вашої програми htdig, напр., "
-"/usr/local/bin/htdig"
+msgstr "Введіть шлях до вашої програми htdig, напр., /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
@@ -67,8 +64,7 @@ msgstr "ht&search"
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
-"Введіть шлях до вашої програми htsearch, "
-"напр., /usr/local/bin/htsearch"
+"Введіть шлях до вашої програми htsearch, напр., /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
@@ -77,9 +73,7 @@ msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"Введіть шлях до вашої програми htmerge, напр., "
-"/usr/local/bin/htmerge"
+msgstr "Введіть шлях до вашої програми htmerge, напр., /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
@@ -87,18 +81,13 @@ msgstr "Осцилограф"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
-"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
-"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
-"of these."
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати частини "
-"документації, які повинні бути включені в "
-"індекс повнотекстового пошуку. Наявні "
-"параметри: Сторінки довідки TDE, "
-"встановлені сторінки man та встановлені "
-"сторінки info. Ви можете вибрати будь-які з "
-"них."
+"Тут ви можете вибрати частини документації, які повинні бути включені в індекс "
+"повнотекстового пошуку. Наявні параметри: Сторінки довідки TDE, встановлені "
+"сторінки man та встановлені сторінки info. Ви можете вибрати будь-які з них."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
@@ -118,36 +107,27 @@ msgstr "Додаткові шляхи пошуку"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
-"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
-"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
-"clicking on the <em>Delete</em> button."
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
msgstr ""
-"Тут ви можете надати додаткові шляхи для "
-"пошуку документації. Щоб додати шлях, "
-"клацніть на кнопку <em>Додати...</em> та "
-"виберіть каталог, що містить додаткову "
-"документацію. Ви можете вилучити "
-"каталоги клацнувши на кнопці "
-"<em>Вилучити</em>."
+"Тут ви можете надати додаткові шляхи для пошуку документації. Щоб додати шлях, "
+"клацніть на кнопку <em>Додати...</em> та виберіть каталог, що містить додаткову "
+"документацію. Ви можете вилучити каталоги клацнувши на кнопці <em>Вилучити</em>"
+"."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: kcmhtmlsearch.cpp:135
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Параметри мови"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати мову, для якої ви "
-"хочете створити індекс."
+msgstr "Тут ви можете вибрати мову, для якої ви хочете створити індекс."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
@@ -159,29 +139,29 @@ msgstr "Створити індекс..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб створити індекс "
-"повнотекстового пошуку."
+msgstr "Клацніть цю кнопку, щоб створити індекс повнотекстового пошуку."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
-"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the TDE "
-"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
-"<h1>Індекс довідки</h1> Цей модуль "
-"конфігурації дозволяє налаштувати "
-"машину ht://dig, яку буде використано для "
-"повнотекстового пошуку в документації TDE, "
-"а також у іншій системній документації, "
-"такій, як сторінки man та info."
+"<h1>Індекс довідки</h1> Цей модуль конфігурації дозволяє налаштувати машину "
+"ht://dig, яку буде використано для повнотекстового пошуку в документації TDE, а "
+"також у іншій системній документації, такій, як сторінки man та info."
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
index e9683ce6643..e45647e1aac 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
@@ -7,106 +7,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmiccconfig.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 20:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: iccconfig.cpp:72
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: iccconfig.cpp:77
msgid "kcmiccconfig"
msgstr ""
-#: iccconfig.cpp:72
+#: iccconfig.cpp:77
msgid "TDE ICC Profile Control Module"
msgstr "TDE Модуль Контролю ICC профілів"
-#: iccconfig.cpp:74
+#: iccconfig.cpp:79
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr ""
-#: iccconfig.cpp:82
+#: iccconfig.cpp:87
msgid ""
"<b>The global ICC color profile is a system wide setting, and requires "
-"administrator access</b><br>To alter the system's global ICC profile, click "
-"on the \"Administrator Mode\" button below."
+"administrator access</b>"
+"<br>To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator "
+"Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>Глобальний ICC профіль кольору це налаштування системного рівня, і вимагається "
-"доступ адміністратору</b><br>Для змін системного глобального ICC профілю, натисніть "
-"на кнопку знизу \"Режим Адміністратору\"."
+"<b>Глобальний ICC профіль кольору це налаштування системного рівня, і "
+"вимагається доступ адміністратору</b>"
+"<br>Для змін системного глобального ICC профілю, натисніть на кнопку знизу "
+"\"Режим Адміністратору\"."
-#: iccconfig.cpp:155 iccconfig.cpp:189
+#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я нового профілю нижче:"
-#: iccconfig.cpp:159 iccconfig.cpp:193
+#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203
msgid "ICC Profile Configuration"
msgstr "Конфігурація ICC Профілю"
-#: iccconfig.cpp:166 iccconfig.cpp:200
+#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Помилка: Профіль з цим ім'ям вже існує"
-#: iccconfig.cpp:406
+#: iccconfig.cpp:432
msgid ""
"<h1>ICC Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
-"support for ICC profiles. This allows you to easily color correct your "
-"monitor for a more lifelike and vibrant image."
+"support for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor "
+"for a more lifelike and vibrant image."
msgstr ""
-"<h1>Конфігурація ICC Профілю</h1> Цей модуль дозволяє Вам сконфігурувати підтримку ICC профілів у TDE. "
-"Це дозволить Вам легко коригувати колір вашого монітору для більшої натуральності та жвавості зображення."
+"<h1>Конфігурація ICC Профілю</h1> Цей модуль дозволяє Вам сконфігурувати "
+"підтримку ICC профілів у TDE. Це дозволить Вам легко коригувати колір вашого "
+"монітору для більшої натуральності та жвавості зображення."
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 23
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "ICC Color Profile Configuration"
+msgstr "Конфігурація Профілю Кольору ICC"
+
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr "Системні встановлення"
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "&Enable global ICC color profile support"
msgstr "&Включити підтримку глобального профілю кольору ICC"
-#: iccconfigbase.ui
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#, no-c-format
msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Color Profiles "
"(*.icm)"
msgstr ""
-"*.icc|Стандартні Профилі Кольору ICC (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Профілі Кольору (*.icm)"
+"*.icc|Стандартні Профилі Кольору ICC (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Профілі Кольору "
+"(*.icm)"
-#: iccconfigbase.ui
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:42
+#, no-c-format
msgid "ICC File"
msgstr "ICC Файл"
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 71
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr "Користувацькі Встановлення"
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
msgid "&Enable user ICC color profile support"
msgstr "&Включити підтримку користувацького профілю кольору ICC"
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 95
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid "Current Profile"
msgstr "Поточний Профіль"
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Створити Новий"
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 111
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: iccconfigbase.ui
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: iccconfigbase.ui
+#. i18n: file iccconfigbase.ui line 132
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
msgid "Settings for output"
msgstr "Налаштування для виходу"
-#: iccconfigbase.ui
-msgid "ICC Color Profile Configuration"
-msgstr "Конфігурація Профілю Кольору ICC"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po
index 846f8133208..f8f39453318 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -12,25 +12,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Використання піктограм"
-#: icons.cpp:67
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -71,10 +80,6 @@ msgstr "Стільниця/Менеджер файлів"
msgid "Toolbar"
msgstr "Пенал"
-#: icons.cpp:149
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Основний пенал"
-
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Малі піктограми"
@@ -196,8 +201,7 @@ msgid ""
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Неможливо звантажити архів тем;\n"
-"будь ласка, перевірте, що адреса %1 є "
-"правильною."
+"будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
@@ -205,11 +209,10 @@ msgstr "Цей файл не є архівом тем."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
-"themes in the archive have been installed"
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
msgstr ""
-"Сталася помилка при інсталяції; однак, "
-"більшість тем в архіві було встановлено"
+"Сталася помилка при інсталяції; однак, більшість тем в архіві було встановлено"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
@@ -221,12 +224,13 @@ msgstr "<qt>Встановлення теми<strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon "
-"theme?<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему "
-"<strong>%1</strong>піктограм?<br><br>Всі файли цієї "
-"теми буде витерто.</qt>"
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему <strong>%1</strong>піктограм?"
+"<br>"
+"<br>Всі файли цієї теми буде витерто.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
@@ -254,45 +258,33 @@ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your "
-"desktop.<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice "
-"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
-"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
-"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
-"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
-"this module. You are not able to remove globally installed themes "
-"here.</p><p>You can also specify effects that should be applied to the "
-"icons.</p>"
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Піктограми</h1>Цей модуль дозволяє вам "
-"вибрати піктограми для вашої стільниці. "
-"<p>Щоб вибрати тему піктограм, клацніть на "
-"її назві та збережіть ваш вибір "
-"натиснувши на кнопці \"Застосувати\", що "
-"знаходиться нижче. Якщо ви не хочете "
-"зберегти внесені зміни, ви можете "
-"натиснути кнопку \"Скинути\".</p> "
-"<p>Натиснувши на кнопці \"Встановити нову "
-"тему\" ви зможете встановити нову тему "
-"піктограм вказавши її адресу в полі вводу "
-"або за допомогою навігації. Кнопка "
-"\"Гаразд\" завершує інсталяцію.</p> <p>Кнопка "
-"\"Вилучити тему\" буде дозволена лише якщо "
-"ви вибрали тему, що було встановлено за "
-"допомогою цього модуля. Звідси ви не "
-"зможете вилучати глобально встановлені "
-"теми.</p> <p>Тут також ви можете вказати "
-"ефекти, що будуть застосовані до "
-"піктограм.</p>"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+"<h1>Піктограми</h1>Цей модуль дозволяє вам вибрати піктограми для вашої "
+"стільниці. "
+"<p>Щоб вибрати тему піктограм, клацніть на її назві та збережіть ваш вибір "
+"натиснувши на кнопці \"Застосувати\", що знаходиться нижче. Якщо ви не хочете "
+"зберегти внесені зміни, ви можете натиснути кнопку \"Скинути\".</p> "
+"<p>Натиснувши на кнопці \"Встановити нову тему\" ви зможете встановити нову "
+"тему піктограм вказавши її адресу в полі вводу або за допомогою навігації. "
+"Кнопка \"Гаразд\" завершує інсталяцію.</p> "
+"<p>Кнопка \"Вилучити тему\" буде дозволена лише якщо ви вибрали тему, що було "
+"встановлено за допомогою цього модуля. Звідси ви не зможете вилучати глобально "
+"встановлені теми.</p> "
+"<p>Тут також ви можете вказати ефекти, що будуть застосовані до піктограм.</p>"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типово"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Основний пенал"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po
index 2b62a3d23e0..4f2f48d463b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -13,79 +13,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:45-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Шлях"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
-#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72
-#: info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:634
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка монтування"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Тип файлової системи"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Загальний розмір"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Вільне місце"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "н/п"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
#: info.cpp:144
#, c-format
@@ -146,9 +96,7 @@ msgstr "Стандартна кольорова карта"
#: info.cpp:188
msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr ""
-"Стандартна кількість комірок в карті "
-"кольорів"
+msgstr "Стандартна кількість комірок в карті кольорів"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
@@ -158,18 +106,6 @@ msgstr "Розміщені пікселі"
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Чорний %1, білий %2"
-#: info.cpp:195
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: info.cpp:196
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: info.cpp:197
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
#: info.cpp:198
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "задній план: %1, збереження: %2"
@@ -226,6 +162,12 @@ msgstr "1 байт"
msgid "%1 Bytes"
msgstr "%1 байт"
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
#: info.cpp:266
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
@@ -256,9 +198,7 @@ msgstr "Розширення, які підтримуються"
#: info.cpp:302
msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr ""
-"Формати матричної графіки, які "
-"підтримуються"
+msgstr "Формати матричної графіки, які підтримуються"
#: info.cpp:307
#, c-format
@@ -267,9 +207,7 @@ msgstr "Формат матричної графіки #%1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr ""
-"%1 біт/піксель, глибина: %2, площина "
-"сканування: %3"
+msgstr "%1 біт/піксель, глибина: %2, площина сканування: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
@@ -307,16 +245,13 @@ msgstr "Перепрошую, інформація про %1 відсутня."
#: info.cpp:392
msgid ""
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. "
-"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
"systems."
msgstr ""
-"<h1>Системна інформація</h1>Всі "
-"інформаційні модулі повертають "
-"інформацію про конкретний аспект "
-"обладнання або операційної системи. Не "
-"всі модулі доступні на всіх архітектурах "
-"та/або операційних системах."
+"<h1>Системна інформація</h1>Всі інформаційні модулі повертають інформацію про "
+"конкретний аспект обладнання або операційної системи. Не всі модулі доступні на "
+"всіх архітектурах та/або операційних системах."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
msgid "kcminfo"
@@ -324,9 +259,7 @@ msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr ""
-"Модуль керування панелі параметрів "
-"системи TDE"
+msgstr "Модуль керування панелі параметрів системи TDE"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@@ -334,9 +267,58 @@ msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr ""
-"Цей список відображує системну "
-"інформацію вибраної категорії."
+msgstr "Цей список відображує системну інформацію вибраної категорії."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "Шлях"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Точка монтування"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "Тип файлової системи"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "Загальний розмір"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "Вільне місце"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "н/п"
#: info_fbsd.cpp:102
msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
@@ -348,50 +330,39 @@ msgstr "ЦП %1: %2, невідома швидкість"
#: info_fbsd.cpp:169
msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
-"not readable."
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
msgstr ""
-"Неможливо опитати вашу систему звуку. "
-"/dev/sndstat не існує або захищено від читання."
+"Неможливо опитати вашу систему звуку. /dev/sndstat не існує або захищено від "
+"читання."
#: info_fbsd.cpp:194
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"Не вдалося опитати підсистему SCSI. "
-"/sbin/camcontrol не знайдено"
+msgstr "Не вдалося опитати підсистему SCSI. /sbin/camcontrol не знайдено"
#: info_fbsd.cpp:197
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
-"Не вдалося опитати підсистему SCSI. "
-"Неможливо виконати /sbin/camcontrol"
+"Не вдалося опитати підсистему SCSI. Неможливо виконати /sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:242
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Не знайдено жодної програми для запиту "
-"інформації про систему PCI"
+msgstr "Не знайдено жодної програми для запиту інформації про систему PCI"
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr ""
-"Не вдалося опитати підсистему PCI: "
-"неможливо виконати %1"
+msgstr "Не вдалося опитати підсистему PCI: неможливо виконати %1"
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Не вдалося опитати підсистему PCI: "
-"потрібні привілеї адміністратора."
+msgstr "Не вдалося опитати підсистему PCI: потрібні привілеї адміністратора."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr ""
-"Не вдалося отримати інформацію про "
-"файлову систему: "
+msgstr "Не вдалося отримати інформацію про файлову систему: "
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
#: info_solaris.cpp:193
@@ -474,13 +445,12 @@ msgstr "Розмір однієї сторінки"
msgid ""
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
msgstr ""
-"Підтримку звуку (Alib) було вимкнено під час "
-"приготування до компіляції та компіляції."
+"Підтримку звуку (Alib) було вимкнено під час приготування до компіляції та "
+"компіляції."
#: info_hpux.cpp:657
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити звуковий сервер (Alib)."
+msgstr "Не вдається відкрити звуковий сервер (Alib)."
#: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name"
@@ -820,10 +790,6 @@ msgstr "Сумісні імена:"
msgid "Physical Path:"
msgstr "Фізичний шлях:"
-#: info_solaris.cpp:637
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
#: info_solaris.cpp:649
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -894,9 +860,7 @@ msgstr "%1 КБ"
#: memory.cpp:96
msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr ""
-"Модуль керування панелі параметрів "
-"пам'яті"
+msgstr "Модуль керування панелі параметрів пам'яті"
#: memory.cpp:114
msgid "Not available."
@@ -956,18 +920,20 @@ msgstr "Фізична пам'ять"
#: memory.cpp:205
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
-"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
-"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the "
-"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small "
-"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk "
-"Cache</b>, your system is well configured."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
+"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
+", your system is well configured."
msgstr ""
-"Цей граф надає огляд використання <b>фізичної пам'яті</b> у вашій "
-"системі. <p>Більшість ОС (включаючи Linux) використовує якомога більше фізичної "
-"пам'яті для кешу диску, щоб підвищити швидкість читання та запису файлів. "
-"<p>Це означає, що якщо Ви бачите мало <b>Вільної фізичної пам'яті</b> та "
-"багато <b>Пам'яті кешу диску</b>, то вашу систему налаштовано вірно."
+"Цей граф надає огляд використання <b>фізичної пам'яті</b> у вашій системі. "
+"<p>Більшість ОС (включаючи Linux) використовує якомога більше фізичної пам'яті "
+"для кешу диску, щоб підвищити швидкість читання та запису файлів. "
+"<p>Це означає, що якщо Ви бачите мало <b>Вільної фізичної пам'яті</b> "
+"та багато <b>Пам'яті кешу диску</b>, то вашу систему налаштовано вірно."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
@@ -975,26 +941,23 @@ msgstr "Простір свопінгу"
#: memory.cpp:217
msgid ""
-"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
-"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions "
-"and/or swap files."
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
msgstr ""
-"Простір свопінгу - це <b>віртуальна пам'ять</b>, доступна для системи. <p>Вона "
-"використовується при потребі та надається за допомогою одного або більше розділів "
-"диску або файлів свопінгу."
+"Простір свопінгу - це <b>віртуальна пам'ять</b>, доступна для системи. "
+"<p>Вона використовується при потребі та надається за допомогою одного або "
+"більше розділів диску або файлів свопінгу."
#: memory.cpp:270
msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage "
-"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an "
-"overview of the physical and virtual used memory."
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
msgstr ""
-"<h1>Параметри пам'яті</h1> Це вікно "
-"відображає поточне використання пам'яті "
-"у вашій системі. Значення регулярно "
-"поновлюються і даються вам змогу оцінити "
-"використання фізичної та віртуальної "
-"пам'яті."
+"<h1>Параметри пам'яті</h1> Це вікно відображає поточне використання пам'яті у "
+"вашій системі. Значення регулярно поновлюються і даються вам змогу оцінити "
+"використання фізичної та віртуальної пам'яті."
#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
@@ -1054,9 +1017,7 @@ msgstr "Макс. розмір таблиці з мапою пікселів"
#: opengl.cpp:269
msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr ""
-"Макс. рівень вкладеності списку "
-"відображення"
+msgstr "Макс. рівень вкладеності списку відображення"
#: opengl.cpp:270
msgid "Max. evaluator order"
@@ -1068,8 +1029,7 @@ msgstr "Макс. рекомендована кількість вершин"
#: opengl.cpp:272
msgid "Max. recommended index count"
-msgstr ""
-"Макс. рекомендована кількість індексів"
+msgstr "Макс. рекомендована кількість індексів"
#: opengl.cpp:274
msgid "Occlusion query counter bits"
@@ -1077,14 +1037,11 @@ msgstr "Біти лічильника запиту закупорки"
#: opengl.cpp:277
msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr ""
-"Макс. кількість матриць змішування вершин"
+msgstr "Макс. кількість матриць змішування вершин"
#: opengl.cpp:280
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr ""
-"Макс. розмір палітри матриці змішування "
-"вершин"
+msgstr "Макс. розмір палітри матриці змішування вершин"
#: opengl.cpp:286
msgid "Max. texture size"
@@ -1246,15 +1203,20 @@ msgstr "Розширення GLU"
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Не вдається ініціалізувати OpenGL"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметри"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Використано фізичної пам'яті"
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "Використано фізичної пам'яті"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po
index a85db43e8d5..8e638668d6d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -13,382 +13,363 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Dmytro Kovalov,Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kov@tokyo.email.ne.jp,rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,"
+"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
msgstr "Тип мишки: %1"
-#: logitechmouse.cpp:226
+#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to "
-"re-establish link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
msgstr ""
-"Встановлено канал RF 1. Натисніть кнопку "
-"\"з'єднатися\" на миші для повторного "
+"Встановлено канал RF 1. Натисніть кнопку \"з'єднатися\" на миші для повторного "
"встановлення з'єднання"
-#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230
+#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
msgstr "Натисніть кнопку з'єднання"
-#: logitechmouse.cpp:230
+#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to "
-"re-establish link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
msgstr ""
-"Встановлено канал RF 2. Натисніть кнопку "
-"\"з'єднатися\" на миші для повторного "
+"Встановлено канал RF 2. Натисніть кнопку \"з'єднатися\" на миші для повторного "
"встановлення з'єднання"
-#: logitechmouse.cpp:357
+#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: logitechmouse.cpp:360 logitechmouse.cpp:390
+#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403
msgid "Cordless Mouse"
msgstr "Бездротова мишка"
-#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:369 logitechmouse.cpp:372
+#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385
msgid "Cordless Wheel Mouse"
msgstr "Бездротова мишка з коліщатком"
-#: logitechmouse.cpp:366
+#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr "Бездротова MouseMan з коліщатком"
-#: logitechmouse.cpp:375
+#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr "Бездротова TrackMan з коліщатком"
-#: logitechmouse.cpp:378
+#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
msgstr "TrackMan Live"
-#: logitechmouse.cpp:381
+#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr "Бездротова TrackMan FX"
-#: logitechmouse.cpp:384
+#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr "Бездротова оптична MouseMan"
-#: logitechmouse.cpp:387
+#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
msgstr "Бездротова оптична мишка"
-#: logitechmouse.cpp:393
+#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
msgstr "Бездротова оптична MouseMan (другий канал)"
-#: logitechmouse.cpp:396
+#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr ""
-"Бездротова оптична мишка (другий канал)"
+msgstr "Бездротова оптична мишка (другий канал)"
-#: logitechmouse.cpp:399
+#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr "Бездротова мишка (другий канал)"
-#: logitechmouse.cpp:402
+#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr "Бездротова оптична TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:405
+#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
msgstr "Бездротова оптична мишка MX700"
-#: logitechmouse.cpp:408
+#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr ""
-"Бездротова оптична мишка MX700 (другий "
-"канал)"
+msgstr "Бездротова оптична мишка MX700 (другий канал)"
-#: logitechmouse.cpp:411
+#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
msgstr "Невідомий тип мишки"
-#: mouse.cpp:82
+#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
-"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
-"<h1>Мишка</h1> Цей модуль дозволяє вам "
-"встановлювати різноманітні режими "
-"роботи вказівного пристрою. Вказівним "
-"пристроєм може бути мишка, кулька або "
-"інший фізичний пристрій, який здійснює "
-"аналогічну функцію."
-
-#: mouse.cpp:101
+"<h1>Мишка</h1> Цей модуль дозволяє вам встановлювати різноманітні режими роботи "
+"вказівного пристрою. Вказівним пристроєм може бути мишка, кулька або інший "
+"фізичний пристрій, який здійснює аналогічну функцію."
+
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
-"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
-"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a "
-"three-button mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
-"Якщо ви - лівша, вам, мабуть, буде зручніше "
-"поміняти функції лівої та правої клавіш "
-"мишки, вибравши параметр \"Лівша\". Якщо "
-"вказівний пристрій має більше, ніж три "
-"кнопки, це буде стосуватися тільки лівої "
-"та правої його кнопок. Наприклад, якщо ви "
-"маєте мишку з трьома кнопками, функція "
-"середньої кнопки залишається без змін."
-
-#: mouse.cpp:116
+"Якщо ви - лівша, вам, мабуть, буде зручніше поміняти функції лівої та правої "
+"клавіш мишки, вибравши параметр \"Лівша\". Якщо вказівний пристрій має більше, "
+"ніж три кнопки, це буде стосуватися тільки лівої та правої його кнопок. "
+"Наприклад, якщо ви маєте мишку з трьома кнопками, функція середньої кнопки "
+"залишається без змін."
+
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
-"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
-"consistent with what you would expect when you click links in most web "
-"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
-"with a double click, check this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
msgstr ""
-"Типова поведінка TDE - вибір і активація "
-"піктограми за одинарним клацанням лівої "
-"кнопки вказівного пристрою. Такий "
-"принцип роботи збігається з тим, що б ви "
-"мали очікувати, коли ви клацаєте на "
-"посиланні у більшості навігаторів Тенет. "
-"Якщо вам зручніше вибирати одинарним "
-"клацанням, а активізовувати подвійним, "
+"Типова поведінка TDE - вибір і активація піктограми за одинарним клацанням "
+"лівої кнопки вказівного пристрою. Такий принцип роботи збігається з тим, що б "
+"ви мали очікувати, коли ви клацаєте на посиланні у більшості навігаторів Тенет. "
+"Якщо вам зручніше вибирати одинарним клацанням, а активізовувати подвійним, "
"ввімкніть цей параметр."
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr ""
-"Виділяє і відкриває файли та каталоги "
-"одним клацанням мишки."
+msgstr "Виділяє і відкриває файли та каталоги одним клацанням мишки."
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
-"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
-"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
-"activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, невелика "
-"зупинка вказівника над піктограмою буде "
-"спричиняти автоматичний вибір цієї "
-"піктограми. Це може бути корисним, коли "
-"одне клацання мишки активізує "
-"піктограми, а ви б хотіли тільки вибрати "
-"піктограму без її активізації."
-
-#: mouse.cpp:142
+"Якщо цей параметр увімкнено, невелика зупинка вказівника над піктограмою буде "
+"спричиняти автоматичний вибір цієї піктограми. Це може бути корисним, коли одне "
+"клацання мишки активізує піктограми, а ви б хотіли тільки вибрати піктограму "
+"без її активізації."
+
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr ""
-"Якщо ви вибрали параметр автоматичного "
-"вибору піктограм, цей повзунок дозволить "
-"вам встановити затримку вказівника мишки "
-"над піктограмою, після якої ця піктограма "
-"стає вибраною."
+"Якщо ви вибрали параметр автоматичного вибору піктограм, цей повзунок дозволить "
+"вам встановити затримку вказівника мишки над піктограмою, після якої ця "
+"піктограма стає вибраною."
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr ""
-"Показувати зворотній зв'язок при "
-"клацанні на піктограмі"
+msgstr "Показувати зворотній зв'язок при клацанні на піктограмі"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "Тема &курсора"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "Прискорення вказівника:"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that "
-"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
-"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
-"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
-"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
-"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
-"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє змінити відношення "
-"між відстанню, яку проходить вказівник "
-"мишки на екрані і відносною відстанню, "
-"яку проходить сам фізичний пристрій (яким "
-"може бути мишка, куля або деякий інший "
-"вказівний пристрій.)<p> Великі значення "
-"прискорення призводять до розмашистих "
-"рухів вказівника на екрані, навіть при "
-"маленьких рухах фізичного пристрою. "
-"Вибір занадто великого значення "
-"вказівника може призвести до того, що "
-"вказівник мишки буде літати з одного краю "
-"екрана до іншого, роблячи надзвичайно "
-"важким користування мишкою."
-
-#: mouse.cpp:207
+"Цей параметр дозволяє змінити відношення між відстанню, яку проходить вказівник "
+"мишки на екрані і відносною відстанню, яку проходить сам фізичний пристрій "
+"(яким може бути мишка, куля або деякий інший вказівний пристрій.)"
+"<p> Великі значення прискорення призводять до розмашистих рухів вказівника на "
+"екрані, навіть при маленьких рухах фізичного пристрою. Вибір занадто великого "
+"значення вказівника може призвести до того, що вказівник мишки буде літати з "
+"одного краю екрана до іншого, роблячи надзвичайно важким користування мишкою."
+
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Чутливість пересування:"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
-"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
-"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
-"to 1X;<p> thus, when you make small movements with the physical device, "
-"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over "
-"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can "
-"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
-"Чутливість - це найменша відстань, яку має "
-"пройти показник перш, ніж дає про себе "
-"знати прискорення. Якщо рух показника "
-"менший за встановлену зону чутливості, "
-"показник мишки рухається так, ніби "
-"прискорення встановлене в 1x.<p> Таким "
-"чином, коли ви робите невеличкі рухи "
-"фізичного пристрою, вказівник рухається "
-"зовсім без прискорення, і це дає вам "
-"кращий контроль над вказівником мишки. "
-"Більшими рухами мишки ви можете швидко "
-"пересувати вказівник між областями "
-"екрана."
+"Чутливість - це найменша відстань, яку має пройти показник перш, ніж дає про "
+"себе знати прискорення. Якщо рух показника менший за встановлену зону "
+"чутливості, показник мишки рухається так, ніби прискорення встановлене в 1x."
+"<p> Таким чином, коли ви робите невеличкі рухи фізичного пристрою, вказівник "
+"рухається зовсім без прискорення, і це дає вам кращий контроль над вказівником "
+"мишки. Більшими рухами мишки ви можете швидко пересувати вказівник між "
+"областями екрана."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
msgstr "Інтервал подвійного клацання:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " мс"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
-"happens later than this time interval after the first click, they are "
-"recognized as two separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
msgstr ""
-"Інтервал подвійного клацання - це "
-"максимальний час (в мілісекундах) між "
-"двома послідовними клацаннями мишки, при "
-"якому вони сприймаються як одне подвійне "
-"клацання. Якщо друге клацання буде після "
-"закінчення цього відрізку часу, вони "
-"сприймаються як два окремих одинарних "
-"клацання."
-
-#: mouse.cpp:247
+"Інтервал подвійного клацання - це максимальний час (в мілісекундах) між двома "
+"послідовними клацаннями мишки, при якому вони сприймаються як одне подвійне "
+"клацання. Якщо друге клацання буде після закінчення цього відрізку часу, вони "
+"сприймаються як два окремих одинарних клацання."
+
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "Час початку перетягування:"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
-"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Якщо ви клацнете мишкою (наприклад в "
-"редакторі) і почнете пересувати після "
-"цього мишку поки не закінчився період "
-"початкового пересування, буде "
+"Якщо ви клацнете мишкою (наприклад в редакторі) і почнете пересувати після "
+"цього мишку поки не закінчився період початкового пересування, буде "
"започаткована операція перетягування."
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "Відстань початку перетягування:"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
-"start distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Якщо ви клацнете мишкою і почнете "
-"пересувати після цього мишку не менше, "
-"ніж на відстань що дорівнює проміжку "
-"початкового пересування, буде "
-"виконуватися операція перетягування."
+"Якщо ви клацнете мишкою і почнете пересувати після цього мишку не менше, ніж на "
+"відстань що дорівнює проміжку початкового пересування, буде виконуватися "
+"операція перетягування."
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Коліщатко миші прокручує на:"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
-"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
-"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
-"handled as a page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
msgstr ""
-"Якщо ви використовуєте коліщатко миші, це "
-"значення визначає кількість ліній, на які "
-"прокручує кожне пересування коліщатка. "
-"Відмітьте, що якщо це число перевищує "
-"кількість видимих ліній, воно буде "
-"відкинуте та пересування коліщатка "
-"будуть прирівняні до пересування "
-"сторінки (вгору/вниз)."
-
-#: mouse.cpp:288
+"Якщо ви використовуєте коліщатко миші, це значення визначає кількість ліній, на "
+"які прокручує кожне пересування коліщатка. Відмітьте, що якщо це число "
+"перевищує кількість видимих ліній, воно буде відкинуте та пересування коліщатка "
+"будуть прирівняні до пересування сторінки (вгору/вниз)."
+
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "Навігація мишки"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "&Пересувати мишку цифровою клавіатурою"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "Затримка &прискорення:"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "Інтервал &повторення:"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Час прискорення:"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "&Максимальна швидкість:"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " пікселів/сек"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "П&рофіль прискорення:"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 Розробники Mouse"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -397,7 +378,7 @@ msgstr ""
" пікселі\n"
" пікселів"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -567,9 +548,7 @@ msgstr "Опис"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Щоб зміни кольору курсору почали діяти, "
-"потрібно перезапустити TDE."
+msgstr "Щоб зміни кольору курсору почали діяти, потрібно перезапустити TDE."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
@@ -618,8 +597,7 @@ msgstr "Опис відсутній"
#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
-"Виберіть тему курсорів (для тесту "
-"наведіть курсор на попередній перегляд):"
+"Виберіть тему курсорів (для тесту наведіть курсор на попередній перегляд):"
#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
@@ -636,32 +614,27 @@ msgstr "Перетягніть або введіть URL для теми"
#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти архів теми курсорів %1."
+msgstr "Неможливо знайти архів теми курсорів %1."
#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
-"%1 is correct."
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
msgstr ""
-"Неможливо звантажити архів теми "
-"курсорів. Будь ласка, перевірте, що адреса "
-"%1 є правильною."
+"Неможливо звантажити архів теми курсорів. Будь ласка, перевірте, що адреса %1 є "
+"правильною."
#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr ""
-"Файл %1, здається, не є архівом теми "
-"курсорів."
+msgstr "Файл %1, здається, не є архівом теми курсорів."
#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor "
-"theme?<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви дійсно хочете вилучити тему "
-"курсорів <strong>%1</strong>? <br>Це вилучить всі "
-"файли, встановлені темою.</qt>"
+"<qt>Ви дійсно хочете вилучити тему курсорів <strong>%1</strong>? "
+"<br>Це вилучить всі файли, встановлені темою.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
@@ -669,44 +642,30 @@ msgstr "Підтвердження"
#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
-"replace it with this one?"
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
msgstr ""
-"Тема з назвою %1 вже існує у вашій теці тем "
-"піктограм. Замінити її новою?"
+"Тема з назвою %1 вже існує у вашій теці тем піктограм. Замінити її новою?"
#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "Перезаписати тему?"
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Replace"
-msgstr "Заміна"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "No theme"
msgstr "Тема відсутня"
-#: xcursor/themepage.cpp:546
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "The old classic X cursors"
msgstr "Старі класичні курсори X"
-#: xcursor/themepage.cpp:548
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "System theme"
msgstr "Системна тема"
-#: xcursor/themepage.cpp:548
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Не змінювати тему курсорів"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Dmytro Kovalov,Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"kov@tokyo.email.ne.jp,rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Заміна"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 7285f12e146..5fdbe1b9ec2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
index 1b9e1153544..6df8381fe58 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -13,16 +13,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:43-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
@@ -37,32 +50,31 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
-"plugins of the TDE Daemon, also referred to as TDE Services. Generally, "
-"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
-"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
-"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
-"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
-"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do "
-"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Менеджер служб</h1><p>Цей модуль дозволяє "
-"зробити огляд всіх втулків до демона TDE, "
-"які також відомі як служби TDE. Взагалі, є "
-"два типи служб:</p><ul> <li>служби, що "
-"викликаються при запуску TDE</li><li>служби, "
-"що викликаються за "
-"запитом.</li></ul><p>Останні тут наведені "
-"тільки для зручності. Служби, які "
-"викликаються при запуску TDE можна "
-"запускати або зупиняти. В режимі "
-"адміністратора, також можна вказати які "
-"служби запускати під час запуску TDE.</p><p><b> "
-"Будьте обережні при користуванні: робота "
-"деяких служб життєво потрібна для TDE. Не "
-"вимикайте служби, якщо ви не впевнені в "
-"тому, що робите.</b></p>"
+"<h1>Менеджер служб</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє зробити огляд всіх втулків до демона TDE, які також "
+"відомі як служби TDE. Взагалі, є два типи служб:</p>"
+"<ul> "
+"<li>служби, що викликаються при запуску TDE</li>"
+"<li>служби, що викликаються за запитом.</li></ul>"
+"<p>Останні тут наведені тільки для зручності. Служби, які викликаються при "
+"запуску TDE можна запускати або зупиняти. В режимі адміністратора, також можна "
+"вказати які служби запускати під час запуску TDE.</p>"
+"<p><b> Будьте обережні при користуванні: робота деяких служб життєво потрібна "
+"для TDE. Не вимикайте служби, якщо ви не впевнені в тому, що робите.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -78,14 +90,11 @@ msgstr "Служби, що завантажуються за запитом"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
-"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
-"services."
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
-"Це список наявних служб TDE, які стартують, "
-"коли це потрібно. Цей список існує тільки "
-"для зручності, оскільки ви не можете "
-"керувати цими службами."
+"Це список наявних служб TDE, які стартують, коли це потрібно. Цей список існує "
+"тільки для зручності, оскільки ви не можете керувати цими службами."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
@@ -101,20 +110,17 @@ msgstr "Стан"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
-msgstr ""
-"Служби, які завантажуються при запуску"
+msgstr "Служби, які завантажуються при запуску"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
-"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
-"unknown services."
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
msgstr ""
-"Тут показано служби TDE, які можна "
-"стартувати при запуску TDE. Позначені "
-"служби буде завантажено при наступному "
-"запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні "
-"цих служб."
+"Тут показано служби TDE, які можна стартувати при запуску TDE. Позначені служби "
+"буде завантажено при наступному запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні цих "
+"служб."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
@@ -124,12 +130,9 @@ msgstr "Вживати"
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
-#: kcmkded.cpp:101
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не вдається зв'язатись з TDED."
#: kcmkded.cpp:322
@@ -140,12 +143,5 @@ msgstr "Не вдається запустити службу."
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не вдається зупинити службу."
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po
index b37c1adc752..04e33fbf009 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -15,406 +15,318 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Скорочення для команд</h1> "
-"Використовуючи прив'язки клавіш ви "
-"можете налаштувати і прив'язати запуск "
-"програм до натискання певних комбінацій "
-"клавіш."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
-"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the TDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
msgstr ""
-"<qt>Нижче розташований список відомих "
-"програм для яких ви можете призначити "
-"скорочення. Для редагування, додавання та "
-"вилучення програм зі цього списку можна "
-"скористатися <a href=\"launchMenuEditor\">редактором "
-"меню TDE</a>.</qt>"
+"<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати "
+"виконання певних дій і прив'язати ці дії до натискання певних комбінацій "
+"клавіш, як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. "
+"TDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, "
+"отже ви можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових "
+"значень TDE."
+"<p> У вкладці \"Глобальні скорочення\" ви можете налаштувати загальні "
+"параметри, такі як, наприклад, клавіші для перемикання стільниць чи збільшення "
+"вікна. В розділі \"Прив'язки клавіш програм\" ви можете встановити клавіші, що "
+"використовуються в програмах, такі як копіювання та вставка."
-#: commandShortcuts.cpp:96
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
-"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
-"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
-"editor program."
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"Це список відомих для TDE програм. Для "
-"вибору програми та призначення їй "
-"скорочення клацніть на її назві. Змінити "
-"цей список можна у редакторі меню."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Скорочення для вибраної команди"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Відсутня"
+"Клацніть тут, щоб вилучити вибрану схему прив'язки клавіш. ви не можете "
+"вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" і \"Типова TDE\"."
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr ""
-"Вибрана команда не буде пов'язана з "
-"жодною клавішею."
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Нова схема"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Не&типова"
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
-#: commandShortcuts.cpp:114
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете "
-"утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
-"вибраної програми за допомогою кнопки, що "
-"розташована праворуч."
+"Клацніть тут, щоб додати нову схему прив'язки. Ви маєте потім відповісти на "
+"запитання про назву схеми."
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
-"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
-"currently selected command."
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-"Виберіть нове скорочення за допомогою "
-"цієї кнопки. Після натискання на неї ви "
-"зможете вибрати комбінацію клавіш, яку ви "
-"хочете асоціювати з вибраною програмою."
+"Використовувати Win клавішу як модифікатор (зняти для прив'язки Win клавіши до "
+"Меню)"
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Не вдається запустити редактор меню TDE "
-"(kmenuedit).\n"
-"Можливо його не встановлено або цієї "
-"програми немає у типовому шляху до "
-"програм."
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Глобальні прив'язки клавіш"
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Програма відсутня"
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Пос&лідовності швидких клавіш"
-#: keyconfig.cpp:118
-msgid "&Key Scheme"
-msgstr "Схема клавіш"
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Прив'язки клавіш &програм"
-#: keyconfig.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
-"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
-"to use, remove or change it."
-msgstr ""
-"Тут Ви можете бачити перелік існуючих схем прив'язки клавіш з 'Поточною "
-"схемою' які посилаються на налаштування які Ви використовуєте прямо зараз. Оберіть "
-"схему для використання, видаліть або змініть її."
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Схема, визначена користувачем"
-#: keyconfig.cpp:126
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Зберегти схему..."
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Поточна схема"
-#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб додати нову схему "
-"прив'язки. Ви маєте потім відповісти на "
-"запитання про назву схеми."
-
-#: keyconfig.cpp:130
-msgid "&Remove Scheme"
-msgstr "Ви&далити Схему"
+"Ваші поточні зміни будуть втрачені, якщо ви завантажите іншу схему не зберігши "
+"цю."
-#: keyconfig.cpp:133
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
-"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вилучити обрану схему прив'язки клавіш. Ви не можете вилучити "
-"типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" та \"Типова TDE\"."
+"Для цієї схеми потрібна клавіша-модифікатор \"%1\", якої немає у вашій "
+"розкладці клавіатури. Ви вважаєте переглянути її попри все?"
-#: keyconfig.cpp:142
-msgid "Prefer 4-modifier defaults"
-msgstr "Віддавати перевагу 4-модифікатору по замовченю"
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: keyconfig.cpp:147
-msgid ""
-"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the "
-"3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
-msgstr ""
-"Якщо Ваша клавіатура має Meta клавішу, але Ви віддаєте перевагу, типовому для TDE, "
-"використовувати конфігурацію 3-модифікаторів, тоді цю опцію має бути знято."
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Зберегти схему клавіш"
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Введіть назву для схеми клавіш:"
+
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
-"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
-"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
-"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
-"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
-"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the "
-"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
-"applications, such as copy and paste."
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи "
-"прив'язки клавіш ви можете налаштувати "
-"виконання певних дій у відповідь до "
-"натискання певних комбінацій клавіш, як, "
-"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках "
-"прив'язується до копіювання. TDE надає вам "
-"можливість записати більше однієї "
-"\"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви можете "
-"експериментувати з власними параметрами "
-"і повернутися до типових значень TDE.<p> У "
-"вкладці \"Глобальні прив'язки\" ви можете "
-"налаштувати параметри не специфічні для "
-"певних програм, такі як, наприклад, "
-"клавіші для перемикання стільниць чи "
-"максимізації вікна. В розділі з закладкою "
-"\"Прив'язки клавіш програм\" ви можете "
-"встановити клавіші, що використовуються "
-"в програмах, такі як копіювання та "
-"вставка."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Схеми скорочень клавіш"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Скорочення для команд"
+"Схема клавіш з назвою \"%1\" вже існує.\n"
+"Хочете її перезаписати?\n"
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Клавіші-модифікатори"
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "Клавіші-модифікатори TDE"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "Клавіша-модифікатор"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:338
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Клавіатура Macintosh"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "Вживати стиль MacOS для модифікаторів"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
-"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
-"<b>Command</b> will be used for application and console commands, "
-"<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, "
-"and <b>Control</b> for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
msgstr ""
-"Вмикання цього параметра змінить "
-"клавіші-модифікатори так, щоб вони "
-"відповідали стандартним модифікаторам у "
-"MacOS. Це дозволить вам, наприклад, вживати "
-"<i>Command+C</i> для <i>Копіювання</i>, замість "
-"стандартного для PC <i>CTRL+C</I>. Клавіша "
-"<b>Command</b> буде використовуватись для "
-"команд програм та команд консолі, клавіша "
-"<b>Option</b> як модифікатор команди та для "
-"роботи у меню та діалогових вікнах, та "
-"клавіша <b>Control</b> для команд менеджера "
-"вікон."
-
-#: modifiers.cpp:228
+"Вмикання цього параметра змінить клавіші-модифікатори так, щоб вони відповідали "
+"стандартним модифікаторам у MacOS. Це дозволить вам, наприклад, вживати <i>"
+"Command+C</i> для <i>Копіювання</i>, замість стандартного для PC <i>CTRL+C</I>"
+". Клавіша <b>Command</b> буде використовуватись для команд програм та команд "
+"консолі, клавіша <b>Option</b> як модифікатор команди та для роботи у меню та "
+"діалогових вікнах, та клавіша <b>Control</b> для команд менеджера вікон."
+
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "Клавіші модифікатори для X"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Опція"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "Клавіша %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Відсутня"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
-"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
-"Ви можете ввімкнути цей параметр лише, "
-"якщо ваша розкладка клавіатури X має "
-"правильно налаштовані клавіші \"Super\" та "
-"\"Meta\" як модифікатори."
+"Ви можете ввімкнути цей параметр лише, якщо ваша розкладка клавіатури X має "
+"правильно налаштовані клавіші \"Super\" та \"Meta\" як модифікатори."
-#: shortcuts.cpp:96
+#: main.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
-"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
-"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
-"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
-"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
-"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
-"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the TDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи "
-"прив'язки клавіш ви можете налаштувати "
-"виконання певних дій і прив'язати ці дії "
-"до натискання певних комбінацій клавіш, "
-"як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках "
-"прив'язується до копіювання. TDE надає вам "
-"можливість записати більше однієї "
-"\"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви можете "
-"експериментувати з власними параметрами "
-"і повернутися до типових значень TDE.<p> У "
-"вкладці \"Глобальні скорочення\" ви можете "
-"налаштувати загальні параметри, такі як, "
-"наприклад, клавіші для перемикання "
-"стільниць чи збільшення вікна. В розділі "
-"\"Прив'язки клавіш програм\" ви можете "
-"встановити клавіші, що використовуються "
-"в програмах, такі як копіювання та "
-"вставка."
-
-#: shortcuts.cpp:154
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&далити"
-
-#: shortcuts.cpp:157
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вилучити вибрану схему "
-"прив'язки клавіш. ви не можете вилучити "
-"типові загальносистемні схеми, \"Поточна "
-"схема\" і \"Типова TDE\"."
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "New scheme"
-msgstr "Нова схема"
-
-#: shortcuts.cpp:168
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
+"<h1>Прив'язки клавіш</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете налаштувати "
+"виконання певних дій у відповідь до натискання певних комбінацій клавіш, як, "
+"наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується до копіювання. TDE надає "
+"вам можливість записати більше однієї \"схеми\" прив'язок клавіш, отже ви "
+"можете експериментувати з власними параметрами і повернутися до типових значень "
+"TDE."
+"<p> У вкладці \"Глобальні прив'язки\" ви можете налаштувати параметри не "
+"специфічні для певних програм, такі як, наприклад, клавіші для перемикання "
+"стільниць чи максимізації вікна. В розділі з закладкою \"Прив'язки клавіш "
+"програм\" ви можете встановити клавіші, що використовуються в програмах, такі "
+"як копіювання та вставка."
-#: shortcuts.cpp:195
-msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
-msgstr "Використовувати Win клавішу як модифікатор (зняти для прив'язки Win клавіши до Меню)"
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Схеми скорочень клавіш"
-#: shortcuts.cpp:201
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Глобальні прив'язки клавіш"
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Скорочення для команд"
-#: shortcuts.cpp:206
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Пос&лідовності швидких клавіш"
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Клавіші-модифікатори"
-#: shortcuts.cpp:211
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Прив'язки клавіш &програм"
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
-#: shortcuts.cpp:272
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Схема, визначена користувачем"
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативне"
-#: shortcuts.cpp:273
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Поточна схема"
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Скорочення для команд</h1> Використовуючи прив'язки клавіш ви можете "
+"налаштувати і прив'язати запуск програм до натискання певних комбінацій клавіш."
-#: shortcuts.cpp:316
+#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
-"this one."
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
-"Ваші поточні зміни будуть втрачені, якщо "
-"ви завантажите іншу схему не зберігши цю."
+"<qt>Нижче розташований список відомих програм для яких ви можете призначити "
+"скорочення. Для редагування, додавання та вилучення програм зі цього списку "
+"можна скористатися <a href=\"launchMenuEditor\">редактором меню TDE</a>.</qt>"
-#: shortcuts.cpp:336
+#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
msgstr ""
-"Для цієї схеми потрібна "
-"клавіша-модифікатор \"%1\", якої немає у "
-"вашій розкладці клавіатури. Ви вважаєте "
-"переглянути її попри все?"
+"Це список відомих для TDE програм. Для вибору програми та призначення їй "
+"скорочення клацніть на її назві. Змінити цей список можна у редакторі меню."
-#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Зберегти схему клавіш"
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Скорочення для вибраної команди"
-#: shortcuts.cpp:366
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Введіть назву для схеми клавіш:"
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Відсутня"
-#: shortcuts.cpp:396
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Вибрана команда не буде пов'язана з жодною клавішею."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Не&типова"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
msgstr ""
-"Схема клавіш з назвою \"%1\" вже існує.\n"
-"Хочете її перезаписати?\n"
+"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
+"вибраної програми за допомогою кнопки, що розташована праворуч."
-#: shortcuts.cpp:399
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Виберіть нове скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на неї ви "
+"зможете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
+"програмою."
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Не вдається запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n"
+"Можливо його не встановлено або цієї програми немає у типовому шляху до "
+"програм."
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативне"
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Програма відсутня"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -433,450 +345,448 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Пройтись по вікнах"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Пройтись по стільницях"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Пройтись по стільницях (назад)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Пройтись по списку стільниць"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Меню дій над вікнами"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Максимізувати вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Максимізувати вікно вертикально"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно горизонтально"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Згорнути вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Пересунути вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Змінити розмір вікна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Підняти вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Опустити вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Підняти/опустити вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Вікно на весь екран"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Сховати границі вікна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Утримувати вікно понад іншими"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Утримувати вікно попід іншими"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Скорочення до вікна налаштування"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Пакувати вікна праворуч"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Пакувати вікна ліворуч"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Пакувати вікна вгору"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Пакувати вікна вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr ""
-"Пакувати зі збільшенням вікна "
-"горизонтально"
+msgstr "Пакувати зі збільшенням вікна горизонтально"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr ""
-"Пакувати зі збільшенням вікна "
-"вертикально"
+msgstr "Пакувати зі збільшенням вікна вертикально"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr ""
-"Пакувати зі зменшенням вікна "
-"горизонтально"
+msgstr "Пакувати зі зменшенням вікна горизонтально"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr ""
-"Пакувати зі зменшенням вікна вертикально"
+msgstr "Пакувати зі зменшенням вікна вертикально"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Вікно та стільниця"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Вікно на стільницю 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Вікно на стільницю 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Вікно на стільницю 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Вікно на стільницю 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Вікно на стільницю 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Вікно на стільницю 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Вікно на стільницю 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Вікно на стільницю 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Вікно на стільницю 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Вікно на стільницю 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Вікно на стільницю 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Вікно на стільницю 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Вікно на стільницю 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Вікно на стільницю 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Вікно на стільницю 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Вікно на стільницю 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Вікно на стільницю 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Вікно на стільницю 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Вікно на стільницю 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Вікно на стільницю 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Вікно на наступну стільницю"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Вікно на попередню стільницю"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Вікно на одну стільницю вгору"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Вікно на одну стільницю вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Вікно на екран 0"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Вікно на екран 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Вікно на екран 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Вікно на екран 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Вікно на екран 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Вікно на екран 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Вікно на екран 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Вікно на екран 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Вікно на Наступний Екран"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Перемикання стільниць"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Перемикнути до стільниці 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Перемикнути до стільниці 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Перемикнути до стільниці 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Перемикнути до стільниці 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Перемикнути до стільниці 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Перемикнути до стільниці 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Перемикнути до стільниці 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Перемикнути до стільниці 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Перемикнути до стільниці 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Перемикнути до стільниці 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Перемикнути до стільниці 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Перемикнути до стільниці 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Перемикнути до стільниці 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Перемикнути до стільниці 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Перемикнути до стільниці 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Перемикнути до стільниці 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Перемикнути до стільниці 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Перемикнути до стільниці 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Перемикнути до стільниці 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Перемикнути до стільниці 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Перемикнути на наступну стільницю"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Перемикнути на попередню стільницю"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr ""
-"Перемикнути на одну стільницю праворуч"
+msgstr "Перемикнути на одну стільницю праворуч"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Перемикнути на одну стільницю ліворуч"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Перемикнути на одну стільницю вгору"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Перемикнути на одну стільницю вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "До Екрану 0"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "До Екрану 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "До Екрану 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "До Екрану 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "До Екрану 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "До Екрану 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "До Екрану 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "До Екрану 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "До Наступного Екрану"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Смешанное"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:155
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миші"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Вбити вікно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Знімок вікна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Знімок стільниці"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:163
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Заблокувати глобальні скорочення"
@@ -924,19 +834,29 @@ msgstr "Перемикнути користувача"
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Замкнути сеанс"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr "До Екрану 0"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Вийти без підтвердження"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Вимкнути без підтвердження"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Перезавантажити без підтвердження"
@@ -962,11 +882,36 @@ msgstr "Клавіатура"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr ""
-"Перемикнути до наступної розкладки "
-"клавіатури"
+msgstr "Перемикнути до наступної розкладки клавіатури"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "&Key Scheme"
+#~ msgstr "Схема клавіш"
+
+#~ msgid "Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme to use, remove or change it."
+#~ msgstr "Тут Ви можете бачити перелік існуючих схем прив'язки клавіш з 'Поточною схемою' які посилаються на налаштування які Ви використовуєте прямо зараз. Оберіть схему для використання, видаліть або змініть її."
+
+#~ msgid "&Save Scheme..."
+#~ msgstr "&Зберегти схему..."
+
+#~ msgid "&Remove Scheme"
+#~ msgstr "Ви&далити Схему"
+
+#~ msgid "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+#~ msgstr "Клацніть тут, щоб вилучити обрану схему прив'язки клавіш. Ви не можете вилучити типові загальносистемні схеми, \"Поточна схема\" та \"Типова TDE\"."
+
+#~ msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+#~ msgstr "Віддавати перевагу 4-модифікатору по замовченю"
+
+#~ msgid "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
+#~ msgstr "Якщо Ваша клавіатура має Meta клавішу, але Ви віддаєте перевагу, типовому для TDE, використовувати конфігурацію 3-модифікаторів, тоді цю опцію має бути знято."
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ви&далити"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Смешанное"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 5bd5abaf538..eb8adc8e62b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -14,16 +14,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 22:32-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@.kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: advancedDialog.cpp:36
msgid "Advanced Options"
@@ -31,120 +45,99 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: applettab_impl.cpp:59
msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or "
-"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this "
-"can raise stability or security problems when you are using "
-"poorly-programmed third-party applets. To address these problems, applets "
-"can be marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted "
-"applets differently to untrusted ones; your options are: <ul><li><em>Load "
-"only trusted applets internally:</em> All applets but the ones marked "
-"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> The applets shown on "
-"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an "
-"external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets "
-"internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Аплети панелі можна запускати двома "
-"різними шляхами: безпосередньо та через "
-"зовнішню програму. Хоча безпосередній "
-"запуск аплетів є головним, при "
-"використанні неякісних аплетів "
-"написаних сторонніми розробниками, він "
-"може викликати проблеми зі стабільністю "
-"панелі та проблеми у безпеці. Для "
-"розв'язання цих проблем, можна позначати "
-"аплети як надійні. Далі ви можете вказати "
-"програмі панелі Kicker поводитися з "
-"надійними аплетами по іншому ніж з іншими "
-"аплетами. Можливі наступні дії: "
-"<ul><li><em>Завантажувати безпосередньо "
-"тільки надійні аплети:</em> Всі аплети крім "
-"аплетів з довірою будуть запускатися "
-"через допоміжну зовнішню програму.</li> "
-"<li><em>Завантажувати безпосередньо аплети "
-"початкової конфігурації:</em> Аплети, які "
-"потрібно завантажити при запуску TDE, "
-"будуть запускатися безпосередньо, а всі "
-"інші аплети будуть запускатися через "
-"допоміжну зовнішню програму.</li> "
-"<li><em>Завантажувати безпосередньо всі "
-"аплети</em></li></ul>"
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"Аплети панелі можна запускати двома різними шляхами: безпосередньо та через "
+"зовнішню програму. Хоча безпосередній запуск аплетів є головним, при "
+"використанні неякісних аплетів написаних сторонніми розробниками, він може "
+"викликати проблеми зі стабільністю панелі та проблеми у безпеці. Для "
+"розв'язання цих проблем, можна позначати аплети як надійні. Далі ви можете "
+"вказати програмі панелі Kicker поводитися з надійними аплетами по іншому ніж з "
+"іншими аплетами. Можливі наступні дії: "
+"<ul>"
+"<li><em>Завантажувати безпосередньо тільки надійні аплети:</em> "
+"Всі аплети крім аплетів з довірою будуть запускатися через допоміжну зовнішню "
+"програму.</li> "
+"<li><em>Завантажувати безпосередньо аплети початкової конфігурації:</em> "
+"Аплети, які потрібно завантажити при запуску TDE, будуть запускатися "
+"безпосередньо, а всі інші аплети будуть запускатися через допоміжну зовнішню "
+"програму.</li> "
+"<li><em>Завантажувати безпосередньо всі аплети</em></li></ul>"
#: applettab_impl.cpp:70
msgid ""
"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press "
-"the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Це список аплетів з довірою, тобто вони "
-"будуть завантажуватися безпосередньо у "
-"будь-якому випадку. Щоб пересунути аплет "
-"зі списку наявних аплетів до аплетів з "
-"довірою та навпаки, виберіть аплет і "
-"натисніть кнопку ліворуч або праворуч."
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"Це список аплетів з довірою, тобто вони будуть завантажуватися безпосередньо у "
+"будь-якому випадку. Щоб пересунути аплет зі списку наявних аплетів до аплетів з "
+"довірою та навпаки, виберіть аплет і натисніть кнопку ліворуч або праворуч."
#: applettab_impl.cpp:75
msgid ""
"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
"applets to the list of trusted applets."
msgstr ""
-"Натисніть, щоб додати вибраний аплет зі "
-"списку наявних аплетів, до списку аплетів "
-"з довірою."
+"Натисніть, щоб додати вибраний аплет зі списку наявних аплетів, до списку "
+"аплетів з довірою."
#: applettab_impl.cpp:78
msgid ""
"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
"the list of available, untrusted applets."
msgstr ""
-"Натисніть, щоб вилучити вибраний аплет зі "
-"списку аплетів з довірою, до списку "
+"Натисніть, щоб вилучити вибраний аплет зі списку аплетів з довірою, до списку "
"наявних аплетів."
#: applettab_impl.cpp:81
msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not "
-"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the "
-"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an "
-"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, "
-"select it and press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Це список наявних аплетів, зараз вони не "
-"вважаються надійними. Це не значить, що їх "
-"не можна використовувати, це означає, що "
-"правила, за якими панель буде "
-"використовувати ці аплети, залежить від "
-"рівня безпеки. Щоб пересунути аплет зі "
-"списку наявних аплетів до аплетів з "
-"довірою та навпаки, виберіть аплет та "
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"Це список наявних аплетів, зараз вони не вважаються надійними. Це не значить, "
+"що їх не можна використовувати, це означає, що правила, за якими панель буде "
+"використовувати ці аплети, залежить від рівня безпеки. Щоб пересунути аплет зі "
+"списку наявних аплетів до аплетів з довірою та навпаки, виберіть аплет та "
"натисніть кнопку ліворуч або праворуч."
#: extensionInfo.cpp:45
msgid "Main Panel"
msgstr "Головна панель"
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:235
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr ""
-"Показати ліву/вер&хню кнопку складання "
-"панелі"
+msgstr "Показати ліву/вер&хню кнопку складання панелі"
-#: hidingtab_impl.cpp:217
+#: hidingtab_impl.cpp:223
msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr ""
-"Показати праву к&нопку складання панелі"
+msgstr "Показати праву к&нопку складання панелі"
-#: hidingtab_impl.cpp:221
+#: hidingtab_impl.cpp:227
msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr ""
-"Показати вер&хню кнопку складання панелі"
+msgstr "Показати вер&хню кнопку складання панелі"
-#: hidingtab_impl.cpp:222
+#: hidingtab_impl.cpp:228
msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr ""
-"Показати ниж&ню кнопку складання панелі"
+msgstr "Показати ниж&ню кнопку складання панелі"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
msgid "Select Image File"
@@ -182,25 +175,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks.<p> Note that you can also access "
-"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it "
-"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button "
-"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons "
-"and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Панель</h1> Тут ви можете налаштувати "
-"панель TDE (яку також називають \"kicker\"). Сюди "
-"входять такі параметри, як положення та "
-"розмір панелі і такі, як складання панелі "
-"та її вигляд.<p> Відмітьте, що ви можете "
-"налаштувати деякі з цих параметрів прямо "
-"клацнувши на панелі, наприклад "
-"потягнувши панель лівою кнопкою мишки "
-"або скористувавшись контекстним меню, "
-"яке з'являється при клацанні правої "
-"клавіші мишки. Це контекстне меню також "
-"дає вам можливість керування клавішами "
-"панелі та програмами на ній."
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>Панель</h1> Тут ви можете налаштувати панель TDE (яку також називають "
+"\"kicker\"). Сюди входять такі параметри, як положення та розмір панелі і такі, "
+"як складання панелі та її вигляд."
+"<p> Відмітьте, що ви можете налаштувати деякі з цих параметрів прямо клацнувши "
+"на панелі, наприклад потягнувши панель лівою кнопкою мишки або скористувавшись "
+"контекстним меню, яке з'являється при клацанні правої клавіші мишки. Це "
+"контекстне меню також дає вам можливість керування клавішами панелі та "
+"програмами на ній."
#: main.cpp:361
msgid ""
@@ -212,25 +200,19 @@ msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:121
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "Швидка навігація"
-#: menutab_impl.cpp:276
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Неможливо запустити редактор меню TDE "
-"(kmenuedit).\n"
-"Можливо, його не встановлено, або він не "
-"присутні в PATH."
+"Неможливо запустити редактор меню TDE (kmenuedit).\n"
+"Можливо, його не встановлено, або він не присутні в PATH."
-#: menutab_impl.cpp:278
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "Програма відсутня"
@@ -286,1436 +268,1515 @@ msgstr "Праворуч внизу"
msgid "All Screens"
msgstr "Всі екрани"
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:620
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: rc.cpp:1
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Блакитне дерево"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Зелене дерево"
-
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
#: rc.cpp:3
-msgid "TDE Button"
-msgstr "Кнопка TDE"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Світло-сірий"
-
-#: rc.cpp:5
-msgid "Light Green"
-msgstr "Світло-зелений"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Світло-пастельний"
-
-#: rc.cpp:7
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Світло-пурпуровий"
-
-#: rc.cpp:8
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Детальний опис"
-
-#: rc.cpp:9
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Червоне дерево"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Суцільний блакитний"
-
-#: rc.cpp:11
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Суцільний сірий"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Суцільно-зелений"
-
-#: rc.cpp:13
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Суцільно-оранжевий"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Суцільно-пастельний"
-
-#: rc.cpp:15
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Суцільно-пурпуровий"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Суцільний червоний"
-
-#: rc.cpp:17
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Суцільний колір тигрового ока"
-
-#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Panel Dimensions"
msgstr "Розмір панелі"
-#: rc.cpp:23
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Hide button size:"
msgstr "Розмір кнопок &складання:"
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:32
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
"visible."
msgstr ""
-"Цей параметр визначає розмір кнопок "
-"складання, якщо вони відображаються."
+"Цей параметр визначає розмір кнопок складання, якщо вони відображаються."
-#: rc.cpp:29 rc.cpp:626
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " пікселів"
-#: rc.cpp:35
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Applet Handles"
msgstr "Держаки аплетів"
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Visible"
msgstr "&Видимі"
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the "
-"panel.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ввімкніть, щоб держаки аплетів були "
-"завжди відображені в панелі.</p>\n"
-"<p>Держаки аплетів дозволяють пересувати, "
-"вилучати та налаштовувати аплети в "
+"<p>Ввімкніть, щоб держаки аплетів були завжди відображені в панелі.</p>\n"
+"<p>Держаки аплетів дозволяють пересувати, вилучати та налаштовувати аплети в "
"панелі.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:47
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Fade out"
msgstr "&Зникаючі"
-#: rc.cpp:50
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse "
-"hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the "
-"panel.</p>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ввімкніть, щоб держаки аплетів "
-"відображалися тільки коли на них "
-"наведено курсор мишки.</p>\n"
-"<p>Держаки аплетів дозволяють пересувати, "
-"вилучати та налаштовувати аплети в "
+"<p>Ввімкніть, щоб держаки аплетів відображалися тільки коли на них наведено "
+"курсор мишки.</p>\n"
+"<p>Держаки аплетів дозволяють пересувати, вилучати та налаштовувати аплети в "
"панелі.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:56
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "&Сховані"
-#: rc.cpp:59
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p><p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p><p>Ввімкніть, щоб держаки аплетів були "
-"завжди сховані. Зауважте, що вмикання "
-"цього параметра може привести до того, що "
-"деякі аплети не можна буде пересунути, "
-"вилучити або налаштувати.</p>\n"
+"<p>"
+"<p>Ввімкніть, щоб держаки аплетів були завжди сховані. Зауважте, що вмикання "
+"цього параметра може привести до того, що деякі аплети не можна буде "
+"пересунути, вилучити або налаштувати.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:64
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:94
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб встановити колір "
-"затемнення прозорої панелі."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб встановити колір затемнення прозорої панелі."
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Мін"
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:88
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using "
-"the tint color."
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
msgstr ""
-"За допомогою цього повзунка можна "
-"вказати, як сильно затемнювати панель."
+"За допомогою цього повзунка можна вказати, як сильно затемнювати панель."
-#: rc.cpp:79
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Макс"
-#: rc.cpp:85
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Ti&nt amount:"
msgstr "&Величина затемнення:"
-#: rc.cpp:91
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Tint c&olor:"
msgstr "&Колір для затемнення:"
-#: rc.cpp:97
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr ""
-"Також застосувати до панелі зі смужкою "
-"меню"
+msgstr "Також застосувати до панелі зі смужкою меню"
-#: rc.cpp:100
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar "
-"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is "
-"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the "
-"menu bar. Set this option to make it transparent anyways."
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
msgstr ""
-"Зазвичай, якщо у вас панель меню поточної "
-"програми стільниці відображено зверху "
-"екрана (стиль MacOS), то прозорість для цієї "
-"панелі вимкнено, щоб запобігти зіткненню "
-"тла стільниці з панеллю меню. Увімкніть "
-"цей параметр, щоб зробити її прозорою "
-"попри все."
+"Зазвичай, якщо у вас панель меню поточної програми стільниці відображено зверху "
+"екрана (стиль MacOS), то прозорість для цієї панелі вимкнено, щоб запобігти "
+"зіткненню тла стільниці з панеллю меню. Увімкніть цей параметр, щоб зробити її "
+"прозорою попри все."
-#: rc.cpp:103
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr "Розмити фон коли прозорість включено"
-#: rc.cpp:106
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
-"blurred to reduce eyestrain"
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
msgstr ""
-"Коли обрано, відображене напів-прозоре "
-"зображення фону буде розмиватися для "
+"Коли обрано, відображене напів-прозоре зображення фону буде розмиватися для "
"зменшення навантаження на очі"
-#: rc.cpp:109
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Show resize handle on panels"
-msgstr ""
-"Показати захоплювач зміни розміру на "
-"панелях"
+msgstr "Показати захоплювач зміни розміру на панелях"
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
"panel."
msgstr ""
-"Включення цього параметру покаже "
-"захоплювач зміни розміру у кінці кожної "
+"Включення цього параметру покаже захоплювач зміни розміру у кінці кожної "
"панелі."
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Use deep buttons"
msgstr "Використ. глибокі кнопки"
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
-msgstr ""
-"Включення цієї опції буде призводити "
-"більш високо текстурні панелі."
+msgstr "Включення цієї опції буде призводити більш високо текстурні панелі."
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Рівень безпеки"
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr ""
-"Завантажувати безпосередньо тільки "
-"надійні аплети"
+msgstr "Завантажувати безпосередньо тільки надійні аплети"
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr ""
-"Завантажувати безпосередньо аплети "
-"початкової конфігурації"
+msgstr "Завантажувати безпосередньо аплети початкової конфігурації"
-#: rc.cpp:133
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
-msgstr ""
-"Завантажувати безпосередньо всі аплети"
+msgstr "Завантажувати безпосередньо всі аплети"
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Список аплетів з довірою"
-#: rc.cpp:139
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Наявні аплети"
-#: rc.cpp:142
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: rc.cpp:145
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: rc.cpp:148
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Надійні аплети"
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:559
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "Параме&три для:"
-#: rc.cpp:154
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Режим складання"
-#: rc.cpp:157
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr ""
-"Складати панел&ь тільки, якщо натиснуто "
-"кнопку складання панелі"
+msgstr "Складати панел&ь тільки, якщо натиснуто кнопку складання панелі"
-#: rc.cpp:160
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click "
-"on the hide buttons that appear on either end of it."
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
msgstr ""
-"Якщо вибрано цей параметр, то єдиним "
-"шляхом для складання панелі буде "
-"натискання кнопок складання панелі на її "
-"краях."
+"Якщо вибрано цей параметр, то єдиним шляхом для складання панелі буде "
+"натискання кнопок складання панелі на її краях."
-#: rc.cpp:163
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: rc.cpp:166
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Негайно"
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:175
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not "
-"used."
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
msgstr ""
-"Тут ви можете визначити затримку після "
-"якої панель зникне, якщо впродовж цього "
+"Тут ви можете визначити затримку після якої панель зникне, якщо впродовж цього "
"часу її не використано."
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "після того, &як курсор залишить панель"
-#: rc.cpp:178
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr ""
-"Дозволити іншим &вікнам прикривати панель"
+msgstr "Дозволити іншим &вікнам прикривати панель"
-#: rc.cpp:181
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by "
-"other windows."
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, то іншим "
-"вікнам буде дозволено прикривати панель."
+"Якщо цей параметр вибрано, то іншим вікнам буде дозволено прикривати панель."
-#: rc.cpp:184
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Складати &автоматично"
-#: rc.cpp:187
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period "
-"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the "
-"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, "
-"such as on laptops."
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
msgstr ""
-"Якщо вибрано цей параметр, панель "
-"автоматично буде складатися після "
-"деякого часу та з'явиться, коли ви "
-"пересуваєте мишку до краю екрана, на "
-"якому пристосована панель. Це корисно для "
-"малих роздільних здатностей екрана, "
+"Якщо вибрано цей параметр, панель автоматично буде складатися після деякого "
+"часу та з'явиться, коли ви пересуваєте мишку до краю екрана, на якому "
+"пристосована панель. Це корисно для малих роздільних здатностей екрана, "
"наприклад, для лептопів."
-#: rc.cpp:190
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr ""
-"&Піднімати панель коли вказівник "
-"торкається:"
+msgstr "&Піднімати панель коли вказівник торкається:"
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of "
-"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
"covering it."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування "
-"вказівника до вказаної точки екрану "
-"змусить панель з'явитися поверх всіх "
-"вікон, які прикривають її."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування вказівника до вказаної точки екрану "
+"змусить панель з'явитися поверх всіх вікон, які прикривають її."
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "верхнього лівого кута екрану"
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "верхньої межі екрану"
-#: rc.cpp:202
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "верхнього правого кута екрану"
-#: rc.cpp:205
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "правої межі екрану"
-#: rc.cpp:208
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "нижнього правого кута екрану"
-#: rc.cpp:211
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "нижньої межі екрану"
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "нижнього лівого кута екрану"
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "лівої межі екрану"
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel "
-"to the front."
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати місце на екрані при "
-"пересуванні вказівника до якого змусить "
-"панель з'являтись."
+"Тут ви можете вибрати місце на екрані при пересуванні вказівника до якого "
+"змусить панель з'являтись."
-#: rc.cpp:223
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
msgstr ""
-"Показувати панель при перемиканні "
-"&стільниць"
-#: rc.cpp:226
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "Показувати панель при перемиканні &стільниць"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a "
-"brief period of time when the desktop is switched so you can see which "
-"desktop you are on."
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, панель буде "
-"автоматично показувати себе на деякій "
-"час, коли стільниця перемикається, щоб ви "
-"бачили на якій ви стільниці."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, панель буде автоматично показувати себе на деякій "
+"час, коли стільниця перемикається, щоб ви бачили на якій ви стільниці."
-#: rc.cpp:229
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Кнопки складання панелі"
-#: rc.cpp:232
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a "
-"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at "
-"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide "
-"the panel."
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
msgstr ""
-"Ці параметри керують кнопками складання "
-"панелі. Кнопки складання - це кнопки з "
-"маленькими трикутниками, що знаходяться "
-"на кінцях панелі. Натискання цих кнопок "
-"призводить до складання панелі. Ви можете "
-"налаштувати відображення цих кнопок або "
-"на одному кінці панелі, або на обох кінцях."
+"Ці параметри керують кнопками складання панелі. Кнопки складання - це кнопки з "
+"маленькими трикутниками, що знаходяться на кінцях панелі. Натискання цих кнопок "
+"призводить до складання панелі. Ви можете налаштувати відображення цих кнопок "
+"або на одному кінці панелі, або на обох кінцях."
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end "
-"of the panel."
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка "
-"складання панелі буде знаходитись "
+"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка складання панелі буде знаходитись "
"ліворуч/зверху панелі."
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr ""
-"Ввімкнути праву/нижн&ю кнопку складання"
+msgstr "Ввімкнути праву/нижн&ю кнопку складання"
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end "
-"of the panel."
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка "
-"складання панелі буде знаходитись "
+"Якщо цей параметр ввімкнено, то кнопка складання панелі буде знаходитись "
"праворуч/знизу панелі."
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Анімація панелі"
-#: rc.cpp:250
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "Анімація ск&ладання панелі"
-#: rc.cpp:253
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly "
-"below."
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то панель буде "
-"\"засовуватися\" за екран при складанні. "
-"Швидкістю складання можна керувати за "
-"допомогою повзунка, що знаходиться нижче."
+"Якщо ввімкнено, то панель буде \"засовуватися\" за екран при складанні. "
+"Швидкістю складання можна керувати за допомогою повзунка, що знаходиться нижче."
-#: rc.cpp:256
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr ""
-"Визначає як швидко складається панель, "
-"якщо складання ввімкнено."
+msgstr "Визначає як швидко складається панель, якщо складання ввімкнено."
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Швидка"
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
-#: rc.cpp:265
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Повільна"
-#: rc.cpp:268
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the "
-"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то, коли курсор мишки буде "
-"знаходитися над піктограмами, кнопками "
-"та аплетами; будуть з'являтися підказки."
+"Якщо ввімкнено, то, коли курсор мишки буде знаходитися над піктограмами, "
+"кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Ввімкнути масштабування &піктограм"
-#: rc.cpp:277
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse "
-"cursor is moved over panel buttons"
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
msgstr ""
-"Коли цей параметр вибрано, піктограми "
-"кнопок збільшуватимуться, коли над ними "
+"Коли цей параметр вибрано, піктограми кнопок збільшуватимуться, коли над ними "
"проходить курсор мишки"
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects"
msgstr "Включити ефекти активації піктограм"
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked."
msgstr ""
-"Коли цю опцію обрано будуть з'являтися "
-"ефекти активації коли кнопки панелі "
+"Коли цю опцію обрано будуть з'являтися ефекти активації коли кнопки панелі "
"утримуються натиснутими."
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too&ltips"
msgstr "По&казувати підказки"
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the "
-"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
-"Коли вибрано цей параметр, то будуть "
-"з'являтися підказки, коли курсор мишки "
-"буде знаходитися над піктограмами, "
-"кнопками й аплетами."
+"Коли вибрано цей параметр, то будуть з'являтися підказки, коли курсор мишки "
+"буде знаходитися над піктограмами, кнопками й аплетами."
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Тло кнопок"
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "&TDE Menu:"
-#: rc.cpp:298 rc.cpp:322
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Виберіть зображення плитки для TDE menu."
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "Меню швидкої &навігації:"
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:313
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr ""
-"Виберіть зображення для кнопок Швидкої "
-"навігації."
+msgstr "Виберіть зображення для кнопок Швидкої навігації."
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:349 rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:319 rc.cpp:334 rc.cpp:352 rc.cpp:379
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Нетиповий колір"
-#: rc.cpp:325
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
-"for quick browser tile backgrounds"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
msgstr ""
-"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то "
-"скористайтеся цією кнопкою для вибору "
+"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору "
"кольору плитки тла швидкої навігації"
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
-"for the TDE menu tile background"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the TDE menu tile background"
msgstr ""
-"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то "
-"скористайтеся цією кнопкою для вибору "
+"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору "
"кольору плитки тла K-меню"
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:346
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr ""
-"Виберіть зображення плитки для кнопок "
-"списку вікон."
+msgstr "Виберіть зображення плитки для кнопок списку вікон."
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
-"for window list tile backgrounds"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
msgstr ""
-"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то "
-"скористайтеся цією кнопкою для вибору "
+"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору "
"кольору плитки тла списку вікон"
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "Список вік&он:"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:364
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr ""
-"Виберіть зображення плитки для кнопок "
-"доступу до стільниці."
+msgstr "Виберіть зображення плитки для кнопок доступу до стільниці."
-#: rc.cpp:358
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
-"for the desktop tile background"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
msgstr ""
-"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то "
-"скористайтеся цією кнопкою для вибору "
+"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору "
"кольору плитки тла доступу до стільниці"
-#: rc.cpp:361
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Доступ до с&тільниці:"
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
-"for application tile backgrounds"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
msgstr ""
-"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то "
-"скористайтеся цією кнопкою для вибору "
+"Коли вибрано \"Нетиповий колір\", то скористайтеся цією кнопкою для вибору "
"кольору плитки тла програм"
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Про&грами:"
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr ""
-"Виберіть зображення плитки для кнопок "
-"запуску програм."
+msgstr "Виберіть зображення плитки для кнопок запуску програм."
-#: rc.cpp:385
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Тло панелі"
-#: rc.cpp:388
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr ""
-"Розфарбувати так, щоб зображення "
-"&відповідало з схемі кольорів"
+msgstr "Розфарбувати так, щоб зображення &відповідало з схемі кольорів"
-#: rc.cpp:391
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to "
-"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' "
-"control module."
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
msgstr ""
-"Коли цей параметр вибраний, зображення "
-"тла стільниці буде розфарбовано так, щоб "
-"воно відповідало типовим кольорам. "
-"Змінити типові кольори можна у модулі "
+"Коли цей параметр вибраний, зображення тла стільниці буде розфарбовано так, щоб "
+"воно відповідало типовим кольорам. Змінити типові кольори можна у модулі "
"керування \"Кольори\"."
-#: rc.cpp:394
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr ""
-"Це попередній перегляд зображення тла, "
-"вибраної для панелі."
+msgstr "Це попередній перегляд зображення тла, вибраної для панелі."
-#: rc.cpp:397
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
"button to choose a theme using the file dialog.\n"
"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати тему, яка "
-"показується панеллю. Натисніть на кнопку "
-"\"Навігація\", щоб вибрати тему "
-"користуючись діалоговим вікном файлів.\n"
-"Цей пункт буде активним тільки, якщо "
-"вибраний пункт \"Вживати зображення тла\"."
+"Тут ви можете вибрати тему, яка показується панеллю. Натисніть на кнопку "
+"\"Навігація\", щоб вибрати тему користуючись діалоговим вікном файлів.\n"
+"Цей пункт буде активним тільки, якщо вибраний пункт \"Вживати зображення тла\"."
-#: rc.cpp:401
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Встановити зоб&раження тла"
-#: rc.cpp:404
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Ввімкнути &прозорість"
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "&Додаткові параметри"
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вікно "
-"додаткових параметрів. В якому можна "
-"налаштувати вигляд держаків аплетів, "
-"прозорість панелі та колір затемнення та "
+"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вікно додаткових параметрів. В якому можна "
+"налаштувати вигляд держаків аплетів, прозорість панелі та колір затемнення та "
"інші параметри."
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Start menu style:"
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
msgstr "Стиль меню Старт:"
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
msgstr ""
-#: rc.cpp:419
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
msgstr "Trinity Класік"
-#: rc.cpp:422
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "TDE Menu"
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Open menu on mouse hover"
-msgstr "Відкривати меню по наведенню миші"
-
-#: rc.cpp:428
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Формат елемента меню:"
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати, як показувати елементи "
-"меню."
+msgstr "Тут можна вказати, як показувати елементи меню."
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "Тільки &назва"
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon."
msgstr ""
-"Якщо вибрано цей параметр, елементи в "
-"меню будуть містити назву програми поряд "
+"Якщо вибрано цей параметр, елементи в меню будуть містити назву програми поряд "
"з піктограмою."
-#: rc.cpp:440
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Назва - &опис"
-#: rc.cpp:443
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon."
msgstr ""
-"Якщо вибрано цей параметр, елементи в "
-"меню будуть містити назву програми та "
+"Якщо вибрано цей параметр, елементи в меню будуть містити назву програми та "
"короткий опис поряд з піктограмою."
-#: rc.cpp:446
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "Тільки &опис"
-#: rc.cpp:449
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon."
msgstr ""
-"Якщо вибрано цей параметр, елементи у K "
-"меню будуть містити короткий опис "
+"Якщо вибрано цей параметр, елементи у K меню будуть містити короткий опис "
"програми поряд з піктограмою."
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "&Опис (Назва)"
-#: rc.cpp:455
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr ""
-"Якщо вибрано цей параметр, елементи в "
-"меню будуть містити короткий опис "
-"програми та назву в дужках поряд з "
-"піктограмою."
+"Якщо вибрано цей параметр, елементи в меню будуть містити короткий опис "
+"програми та назву в дужках поряд з піктограмою."
-#: rc.cpp:458
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Показувати &бічне зображення"
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "Редагувати K &Menu"
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
-"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
-"settings.\n"
-" \n"
-" <p><b>Tip</b>: You can customize the "
-"image that appears in the TDE Menu by putting an image file called kside.png "
-"and a tileable image file called kside_tile.png in "
-"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, ліворуч від меню K "
-"з'явиться зображення. Це зображення буде "
-"відтіняться кольором, взятим з ваших "
-"параметрів кольору.\n"
-" \n"
-" <p><b>Підказка</b>: Ви "
-"можете налаштувати зображення, що "
-"з'являється в меню K, поклавши файл "
-"зображення з назвою kside.png та зображення "
-"плитки kside_tile.png в каталог "
-"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Запустити редактор K-меню. В ньому ви зможете додавати, редагувати, вилучати та "
+"приховувати програми."
-#: rc.cpp:466
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
#, no-c-format
-msgid "Display text in TDE Menu button"
-msgstr "Показати текст у кнопці K Меню"
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:469
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "Виберіть зображення плитки для TDE menu."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Додаткові меню"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
-"button."
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
-"<qt>Коли цю опцію обрано під кнопкою K Меню "
-"буде показуватися текст."
+"Список вибраних додаткових пунктів меню, які будуть відображатись у головному "
+"меню. Скористайтесь кнопками ліворуч для їх додавання або прибирання."
-#: rc.cpp:472
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
#, no-c-format
-msgid "TDE Menu button icon:"
-msgstr "Піктограма кнопки K Меню:"
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr "Відкривати меню по наведенню миші"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "По&казувати підказки"
-#: rc.cpp:478
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
+"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
+"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:481
+#. i18n: file menutab.ui line 278
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Edit &TDE Menu"
-msgstr "Редагувати K &Menu"
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "Показувати &бічне зображення"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 286
+#: rc.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t"
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"Запустити редактор K-меню. В ньому ви "
-"зможете додавати, редагувати, вилучати та "
-"приховувати програми."
+"<qt>Якщо ввімкнено, ліворуч від меню K з'явиться зображення. Це зображення буде "
+"відтіняться кольором, взятим з ваших параметрів кольору.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Підказка</b>: Ви можете налаштувати зображення, що з'являється в меню K, "
+"поклавши файл зображення з назвою kside.png та зображення плитки kside_tile.png "
+"в каталог $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 294
+#: rc.cpp:479
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display text in menu button"
+msgstr "Показати текст у кнопці K Меню"
-#: rc.cpp:487
+#. i18n: file menutab.ui line 300
+#: rc.cpp:482
#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Додаткові меню"
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
+"button."
+msgstr "<qt>Коли цю опцію обрано під кнопкою K Меню буде показуватися текст."
-#: rc.cpp:490
+#. i18n: file menutab.ui line 323
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove "
-"menus."
-msgstr ""
-"Список вибраних додаткових пунктів меню, "
-"які будуть відображатись у головному "
-"меню. Скористайтесь кнопками ліворуч для "
-"їх додавання або прибирання."
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
-#: rc.cpp:493
+#. i18n: file menutab.ui line 347
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 406
+#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Меню швидкої навігації"
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:514
+#. i18n: file menutab.ui line 425
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "&Максимальна кількість елементів:"
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:502
+#. i18n: file menutab.ui line 431
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low "
-"screen resolutions."
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
msgstr ""
-"При навігації каталогів з великою "
-"кількість файлів, швидкий перегляд може "
-"часом перекривати всю вашу стільницю. Тут "
-"ви можете обмежити кількість елементів, "
-"які може буде показано в швидкому "
-"перегляді за раз. Це дуже корисно для "
-"моніторів з низкою розподільною "
-"здатністю."
+"При навігації каталогів з великою кількість файлів, швидкий перегляд може часом "
+"перекривати всю вашу стільницю. Тут ви можете обмежити кількість елементів, які "
+"може буде показано в швидкому перегляді за раз. Це дуже корисно для моніторів з "
+"низкою розподільною здатністю."
-#: rc.cpp:505
+#. i18n: file menutab.ui line 458
+#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "Показувати с&ховані файли"
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file menutab.ui line 464
+#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
-"will be shown in the QuickBrowser menus."
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані "
-"файли (тобто файли, що починаються з "
-"крапки) буде також показано в меню "
-"Швидкої навігації."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, приховані файли (тобто файли, що починаються з "
+"крапки) буде також показано в меню Швидкої навігації."
-#: rc.cpp:511
+#. i18n: file menutab.ui line 491
+#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
msgstr "Меню недавніх документів"
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:520
+#. i18n: file menutab.ui line 516
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
msgstr ""
-"Це встановлює максимальну кількість "
-"недавніх документів збережених для "
-"швидкого повторного викоритсання."
+"Це встановлює максимальну кількість недавніх документів збережених для швидкого "
+"повторного викоритсання."
-#: rc.cpp:523
+#. i18n: file menutab.ui line 562
+#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "Меню швидкого старту"
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file menutab.ui line 581
+#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "&Максимальна кількість пунктів меню:"
-#: rc.cpp:529
+#. i18n: file menutab.ui line 587
+#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that "
-"should be displayed in the QuickStart menu area."
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам визначити "
-"максимальну кількість програм, які буде "
+"Цей параметр дозволяє вам визначити максимальну кількість програм, які буде "
"показано в ділянці меню Швидкий запуск."
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file menutab.ui line 604
+#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed "
-"at most in the QuickStart menu area."
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам визначити "
-"максимальну кількість програм, які буде "
+"Цей параметр дозволяє вам визначити максимальну кількість програм, які буде "
"показано в ділянці меню Швидкий запуск."
-#: rc.cpp:535
+#. i18n: file menutab.ui line 614
+#: rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr ""
-"Показати не&щодавно використані програми"
+msgstr "Показати не&щодавно використані програми"
-#: rc.cpp:538
+#. i18n: file menutab.ui line 620
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with "
-"the applications you have used most recently."
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
msgstr ""
-"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню "
-"Швидкого запуску буде поповнюватися "
+"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню Швидкого запуску буде поповнюватися "
"нещодавно використаними програмами."
-#: rc.cpp:541
+#. i18n: file menutab.ui line 628
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr ""
-"Показати на&йчастіше використані "
-"програми"
+msgstr "Показати на&йчастіше використані програми"
-#: rc.cpp:544
+#. i18n: file menutab.ui line 631
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with "
-"the applications you use most frequently."
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
msgstr ""
-"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню "
-"Швидкого запуску буде поповнюватися "
-"програмами, що використовуються "
-"найчастіше."
+"Коли вибрано цей параметр, ділянка меню Швидкого запуску буде поповнюватися "
+"програмами, що використовуються найчастіше."
-#: rc.cpp:547
+#. i18n: file menutab.ui line 658
+#: rc.cpp:545
#, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
msgstr "K Меню пошук"
-#: rc.cpp:550
+#. i18n: file menutab.ui line 669
+#: rc.cpp:548
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
msgstr "Показати поле пошуку по K Меню"
-#: rc.cpp:553
+#. i18n: file menutab.ui line 675
+#: rc.cpp:551
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in "
-"the TDE Menu.</qt>"
+"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the "
+"TDE Menu.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Коли цю опцію обрано з'явиться поле "
-"текстового пошуку по K Меню.</qt>"
+"<qt>Коли цю опцію обрано з'явиться поле текстового пошуку по K Меню.</qt>"
-#: rc.cpp:556
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:554
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select "
-"one to configure."
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
msgstr ""
-"Це - список всіх панель, що є активними на "
-"вашій стільниці. Виберіть ту, яку хочете "
-"налаштувати."
+"Це - список всіх панель, що є активними на вашій стільниці. Виберіть ту, яку "
+"хочете налаштувати."
-#: rc.cpp:562
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: rc.cpp:565
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move "
-"the position of the panel, while moving the length slider and choosing "
-"different sizes will change the dimensions of the panel."
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
msgstr ""
-"Зображення перегляду показує, як панель "
-"буде виглядати на екрані при вибраних "
-"параметрах. Клацання на кнопках навколо "
-"зображення буде пересувати панель, а "
-"пересування повзунка та вибирання "
-"розмірів буде змінювати її розмір."
+"Зображення перегляду показує, як панель буде виглядати на екрані при вибраних "
+"параметрах. Клацання на кнопках навколо зображення буде пересувати панель, а "
+"пересування повзунка та вибирання розмірів буде змінювати її розмір."
-#: rc.cpp:568
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "Ідентифікація"
-#: rc.cpp:571
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr ""
-"Ця кнопка ідентифікує кожен монітор, "
-"відобразивши його номер"
+msgstr "Ця кнопка ідентифікує кожен монітор, відобразивши його номер"
-#: rc.cpp:574
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:572
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "Екран &Xinerama:"
-#: rc.cpp:577
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
"multiple-monitor system"
msgstr ""
-"Це меню вибирає, на якому екрані буде "
-"показано панель в системі з декількома "
+"Це меню вибирає, на якому екрані буде показано панель в системі з декількома "
"моніторами."
-#: rc.cpp:580
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:578
#, no-c-format
msgid "Len&gth"
msgstr "Д&овжина"
-#: rc.cpp:583
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:581
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
msgstr ""
-"Ця група установок визначає, як буде "
-"вирівнюватися панель,\n"
-"включаючи її позицію на екрані та "
-"кількість екранів."
+"Ця група установок визначає, як буде вирівнюватися панель,\n"
+"включаючи її позицію на екрані та кількість екранів."
-#: rc.cpp:587
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
-msgstr ""
-"Цей повзунок визначає, яка частина краю "
-"екрана буде зайнята панель."
+msgstr "Цей повзунок визначає, яка частина краю екрана буде зайнята панель."
-#: rc.cpp:590
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: rc.cpp:593
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
-msgstr ""
-"Це поле визначає, яка частина краю екрана "
-"буде зайнята панель."
+msgstr "Це поле визначає, яка частина краю екрана буде зайнята панель."
-#: rc.cpp:596
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "Ро&зширювати відповідно змісту"
-#: rc.cpp:599
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to "
-"accommodate the buttons and applets on it."
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
msgstr ""
-"Коли ввімкнено цей параметр, панель буде "
-"збільшуватись так, щоб вмістити всі "
+"Коли ввімкнено цей параметр, панель буде збільшуватись так, щоб вмістити всі "
"кнопки та аплети."
-#: rc.cpp:602
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "Ро&змір"
-#: rc.cpp:605
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "Цим встановлюється розмір панелі."
-#: rc.cpp:608
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
-#: rc.cpp:611
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: rc.cpp:614
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: rc.cpp:617
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: rc.cpp:623
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
-"Цей повзунок визначає розмір панелі при "
-"ввімкненому параметрі Нетиповий."
+"Цей повзунок визначає розмір панелі при ввімкненому параметрі Нетиповий."
-#: rc.cpp:629
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Це поле визначає розмір панелі при "
-"ввімкненому параметрі Нетиповий."
+msgstr "Це поле визначає розмір панелі при ввімкненому параметрі Нетиповий."
-#: rc.cpp:632
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
-#: rc.cpp:635
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right "
-"side of the screen. There you can put it into the center or into either "
-"corner of the screen."
-msgstr ""
-"Тут вказується розташування панелі. Ви "
-"можете розташувати панель зверху або "
-"знизу екрану на правій чи лівій його "
-"стороні. Її, також, можна розташувати у "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Тут вказується розташування панелі. Ви можете розташувати панель зверху або "
+"знизу екрану на правій чи лівій його стороні. Її, також, можна розташувати у "
"центрі або у будь якому куті екрану."
-#: rc.cpp:638
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
-#: rc.cpp:641
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
-#: rc.cpp:644
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
-#: rc.cpp:647
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "Alt+="
-#: rc.cpp:650
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "Alt+-"
-#: rc.cpp:653
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "Alt+0"
-#: rc.cpp:656
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "Alt+9"
-#: rc.cpp:659
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
-#: rc.cpp:662
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "Alt+7"
-#: rc.cpp:665
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
-#: rc.cpp:668
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "Alt+5"
-#: rc.cpp:671
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Програми"
+#: rc.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "KDE Button"
+msgstr "Кнопка TDE"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: rc.cpp:671
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Блакитне дерево"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@.kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#: rc.cpp:672
+msgid "Green Wood"
+msgstr "Зелене дерево"
+
+#: rc.cpp:673
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Світло-сірий"
+
+#: rc.cpp:674
+msgid "Light Green"
+msgstr "Світло-зелений"
+
+#: rc.cpp:675
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "Світло-пастельний"
+
+#: rc.cpp:676
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Світло-пурпуровий"
+
+#: rc.cpp:677
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "Детальний опис"
+
+#: rc.cpp:678
+msgid "Red Wood"
+msgstr "Червоне дерево"
+
+#: rc.cpp:679
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "Суцільний блакитний"
+
+#: rc.cpp:680
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "Суцільний сірий"
+
+#: rc.cpp:681
+msgid "Solid Green"
+msgstr "Суцільно-зелений"
+
+#: rc.cpp:682
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "Суцільно-оранжевий"
+
+#: rc.cpp:683
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "Суцільно-пастельний"
+
+#: rc.cpp:684
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "Суцільно-пурпуровий"
+
+#: rc.cpp:685
+msgid "Solid Red"
+msgstr "Суцільний червоний"
+
+#: rc.cpp:686
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "Суцільний колір тигрового ока"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типово"
+
+#~ msgid "TDE Menu button icon:"
+#~ msgstr "Піктограма кнопки K Меню:"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Програми"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po
index e47dc8d663f..ff5855e99c1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -15,26 +15,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:31-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
-"file manager here."
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
msgstr ""
-"<h1>Поведінка Konqueror</h1> Тут ви можете "
-"вказати, як буде поводити себе Konqueror, коли "
-"він використовується в якості менеджера "
-"файлів."
+"<h1>Поведінка Konqueror</h1> Тут ви можете вказати, як буде поводити себе "
+"Konqueror, коли він використовується в якості менеджера файлів."
#: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options"
@@ -49,29 +48,23 @@ msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, Konqueror буде "
-"відкривати нове вікно, коли ви "
-"відкриваєте нову теку, замість того, щоб "
-"показувати зміст каталогу у вже "
+"Якщо цей параметр вибрано, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви "
+"відкриваєте нову теку, замість того, щоб показувати зміст каталогу у вже "
"відкритому вікні."
#: behaviour.cpp:74
msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr ""
-"&Показувати дії з мережею в одному вікні"
+msgstr "&Показувати дії з мережею в одному вікні"
#: behaviour.cpp:77
msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network "
-"file transfers into a single window with a list. When the option is not "
-"checked, all transfers appear in a separate window."
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
msgstr ""
-"Вибір цього параметра згрупує інформацію "
-"про всі процеси, що використовують "
-"перенесення файлів по мережі, в одне "
-"вікно зі списком. Коли цей параметр не "
-"вибраний, кожен процес з'являється в "
-"своєму вікні."
+"Вибір цього параметра згрупує інформацію про всі процеси, що використовують "
+"перенесення файлів по мережі, в одне вікно зі списком. Коли цей параметр не "
+"вибраний, кожен процес з'являється в своєму вікні."
#: behaviour.cpp:85
msgid "Show archived &files as folders"
@@ -79,116 +72,106 @@ msgstr "Показувати архівні &файли як теки"
#: behaviour.cpp:88
msgid ""
-"Checking this option will list archived files as folders when using tree "
-"view."
+"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
msgstr ""
-"При вмиканні цього параметра, архівні файли будуть у переліку як теки, при використанні вигляду деревом."
+"При вмиканні цього параметра, архівні файли будуть у переліку як теки, при "
+"використанні вигляду деревом."
#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "&Показувати підказки для файлів"
#: behaviour.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file.This feature "
+"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
-"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися "
-"маленьке віконце з додатковою "
-"інформацією про файл, коли мишку "
-"пересунуто на нього"
+"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися маленьке віконце з додатковою "
+"інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього"
-#: behaviour.cpp:117
+#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr ""
-"Показувати п&ерегляд файлів у підказках"
+msgstr "Показувати п&ерегляд файлів у підказках"
-#: behaviour.cpp:120
+#: behaviour.cpp:121
msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it."
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
msgstr ""
-"Тут ви можете керувати, чи буде "
-"відображатись попередній перегляд файла "
-"у віконці з додатковою інформацією про "
-"файл, коли мишку пересунуто на нього."
+"Тут ви можете керувати, чи буде відображатись попередній перегляд файла у "
+"віконці з додатковою інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього."
-#: behaviour.cpp:123
+#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr "Перейменовувати піктограми на м&ісці"
-#: behaviour.cpp:124
+#: behaviour.cpp:125
msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
-"the icon name. "
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
msgstr ""
-"При вмиканні цього параметра, файли можна "
-"буде перейменовувати клацнувши прямо на "
-"назві піктограми. "
+"При вмиканні цього параметра, файли можна буде перейменовувати клацнувши прямо "
+"на назві піктограми. "
-#: behaviour.cpp:130
+#: behaviour.cpp:131
msgid "Home &URL:"
msgstr "&URL домівки:"
-#: behaviour.cpp:135
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Select Home Folder"
msgstr "Виберіть домашню теку"
-#: behaviour.cpp:140
+#: behaviour.cpp:141
msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
-"when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
msgstr ""
-"Це - URL (тобто тека, або сторінка Тенет), "
-"куди Konqueror перейде, коли ви натиснете "
-"кнопку \"Додому\". Зазвичай, це ваша "
-"домашня тека, яка позначається символом "
-"\"тильда\" (~)."
+"Це - URL (тобто тека, або сторінка Тенет), куди Konqueror перейде, коли ви "
+"натиснете кнопку \"Додому\". Зазвичай, це ваша домашня тека, яка позначається "
+"символом \"тильда\" (~)."
-#: behaviour.cpp:148
+#: behaviour.cpp:149
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Показувати елемент контекстного ме&ню "
-"\"Вилучити\", що обминає смітник"
+msgstr "Показувати елемент контекстного ме&ню \"Вилучити\", що обминає смітник"
-#: behaviour.cpp:152
+#: behaviour.cpp:153
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by "
-"holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб елементи "
-"меню \"Вилучити\" відображувались на "
-"стільниці та в контекстному меню "
-"менеджера файлів. Ви завжди можете "
-"вилучити файли тримаючи натиснуту "
-"клавішу Shift та виконуючи команду "
-"\"Пересунути в смітник\"."
-
-#: behaviour.cpp:157
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб елементи меню \"Вилучити\" відображувались на "
+"стільниці та в контекстному меню менеджера файлів. Ви завжди можете вилучити "
+"файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду \"Пересунути в "
+"смітник\"."
+
+#: behaviour.cpp:158
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "Питати підтвердження для дій"
-#: behaviour.cpp:159
+#: behaviour.cpp:160
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your "
-"trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
msgstr ""
-"Цей параметр вказує Konqueror, що робити, коли "
-"ви \"вилучаєте\" файл. <ul><li><em>Пересунути у "
-"смітник:</em> пересуває файл у теку "
-"смітника, звідки ви можете його легко "
-"відновити.</li> <li><em>Вилучити:</em> просто "
-"стирає файл.</li> </li></ul>"
+"Цей параметр вказує Konqueror, що робити, коли ви \"вилучаєте\" файл. "
+"<ul>"
+"<li><em>Пересунути у смітник:</em> пересуває файл у теку смітника, звідки ви "
+"можете його легко відновити.</li> "
+"<li><em>Вилучити:</em> просто стирає файл.</li> </li></ul>"
-#: behaviour.cpp:168
+#: behaviour.cpp:169
msgid "&Move to trash"
msgstr "&Пересунути у смітник"
-#: behaviour.cpp:170
+#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "В&илучити"
@@ -263,9 +246,8 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
msgstr ""
-"Ви можете керувати, що трапиться при "
-"клацанні лівою кнопкою вказівного "
-"пристрою на стільниці:"
+"Ви можете керувати, що трапиться при клацанні лівою кнопкою вказівного пристрою "
+"на стільниці:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
@@ -276,11 +258,11 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
msgstr ""
-"Ви можете керувати, що трапиться при "
-"клацанні правою кнопкою вказівного "
+"Ви можете керувати, що трапиться при клацанні правою кнопкою вказівного "
"пристрою на стільниці:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
" "
"<ul>"
@@ -293,8 +275,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
@@ -311,7 +293,8 @@ msgstr ""
"швидкого доступу до програм, якщо ви хочете, щоб панель (також відома як "
"\"Kicker\") була схована.</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -325,8 +308,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"Ви можете керувати, що трапиться при клацанні середньою кнопкою вказівного "
@@ -345,35 +328,35 @@ msgstr ""
"швидкого доступу до програм, якщо ви хочете, щоб панель (також відома як "
"\"Kicker\") була схована.</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:287
+#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
msgstr "Без дії"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:288
+#: desktopbehavior_impl.cpp:291
msgid "Window List Menu"
msgstr "Меню списку вікон"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:289
+#: desktopbehavior_impl.cpp:292
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Меню стільниці"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:290
+#: desktopbehavior_impl.cpp:293
msgid "Application Menu"
msgstr "Меню програм"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:291
+#: desktopbehavior_impl.cpp:294
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Меню закладок"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:292
+#: desktopbehavior_impl.cpp:295
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Нетипове меню 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:293
+#: desktopbehavior_impl.cpp:296
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Нетипове меню 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:476
+#: desktopbehavior_impl.cpp:480
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -383,14 +366,10 @@ msgid ""
"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
"<h1>Поведінка</h1>\n"
-"Цей модуль дозволяє вибирати "
-"різноманітні параметри\n"
-"для вашої стільниці, включаючи спосіб "
-"розташування піктограм, \n"
-"вигулькні меню, які прив'язані до "
-"середньої та правої кнопок мишки.\n"
-"За допомогою \"Що це?\" (Shift+F1) ви зможете "
-"отримати довідку щодо конкретних "
+"Цей модуль дозволяє вибирати різноманітні параметри\n"
+"для вашої стільниці, включаючи спосіб розташування піктограм, \n"
+"вигулькні меню, які прив'язані до середньої та правої кнопок мишки.\n"
+"За допомогою \"Що це?\" (Shift+F1) ви зможете отримати довідку щодо конкретних "
"параметрів."
#: fontopts.cpp:60
@@ -399,9 +378,7 @@ msgstr "&Типовий шрифт:"
#: fontopts.cpp:64
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Це шрифт для відображення тексту у вікнах "
-"Konqueror."
+msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror."
#: fontopts.cpp:79
msgid "Font si&ze:"
@@ -409,9 +386,7 @@ msgstr "Роз&мір шрифту:"
#: fontopts.cpp:87
msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Це - розмір шрифту для відображення "
-"тексту у вікнах Konqueror."
+msgstr "Це - розмір шрифту для відображення тексту у вікнах Konqueror."
#: fontopts.cpp:95
msgid "Normal te&xt color:"
@@ -419,9 +394,7 @@ msgstr "Колір звичайного те&ксту:"
#: fontopts.cpp:99
msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Це колір для відображення тексту у вікнах "
-"Konqueror."
+msgstr "Це колір для відображення тексту у вікнах Konqueror."
#: fontopts.cpp:126
msgid "&Text background color:"
@@ -429,9 +402,7 @@ msgstr "&Колір тла тексту:"
#: fontopts.cpp:134
msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Цей колір на тлі якого друкується текст "
-"піктограм на стільниці."
+msgstr "Цей колір на тлі якого друкується текст піктограм на стільниці."
#: fontopts.cpp:146
msgid "H&eight for icon text:"
@@ -442,10 +413,8 @@ msgid ""
"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
"file names are truncated at the end of the last line."
msgstr ""
-"Це - максимальна кількість рядків для "
-"відображення тексту піктограми. Довгі "
-"назви файлів будуть обрізані в кінці "
-"останнього рядка."
+"Це - максимальна кількість рядків для відображення тексту піктограми. Довгі "
+"назви файлів будуть обрізані в кінці останнього рядка."
#: fontopts.cpp:165
msgid "&Width for icon text:"
@@ -456,8 +425,7 @@ msgid ""
"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
"column view mode."
msgstr ""
-"Це максимальна ширина тексту з описом "
-"піктограм у режимі перегляду Konqueror з "
+"Це максимальна ширина тексту з описом піктограм у режимі перегляду Konqueror з "
"багатьма стовпчиками."
#: fontopts.cpp:181
@@ -470,12 +438,9 @@ msgid ""
"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
"single click activation is enabled in the mouse control module."
msgstr ""
-"Якщо вибрати цей параметр, назви файлів "
-"будуть підкреслені і будуть виглядати як "
-"посилання до сторінок Тенет. Примітка: "
-"щоб доповнити аналогію, перевірте, що у "
-"модулі керування мишки ввімкнена "
-"активізація по одинарному клацанню."
+"Якщо вибрати цей параметр, назви файлів будуть підкреслені і будуть виглядати "
+"як посилання до сторінок Тенет. Примітка: щоб доповнити аналогію, перевірте, що "
+"у модулі керування мишки ввімкнена активізація по одинарному клацанню."
#: fontopts.cpp:194
msgid "Display file sizes in b&ytes"
@@ -487,10 +452,8 @@ msgid ""
"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
"appropriate."
msgstr ""
-"Цей параметр вмикає відображення розміру "
-"файлів у байтах. Інакше розміри будуть "
-"перетворені у кілобайти або мегабайти "
-"належним чином."
+"Цей параметр вмикає відображення розміру файлів у байтах. Інакше розміри будуть "
+"перетворені у кілобайти або мегабайти належним чином."
#: fontopts.cpp:223
msgid ""
@@ -515,42 +478,40 @@ msgid ""
"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
"here."
msgstr ""
-"<h1>Вигляд</h1> Тут ви можете вказати, який "
-"вигляд буде мати Konqueror, коли він "
-"використовується в якості менеджера "
-"файлів."
+"<h1>Вигляд</h1> Тут ви можете вказати, який вигляд буде мати Konqueror, коли "
+"він використовується в якості менеджера файлів."
#: previews.cpp:65
msgid ""
"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
"meta-data on protocols:</p>"
msgstr ""
-"<p>Дозволити попередній перегляд та "
-"\"Відображення вмісту тек у піктограмах\" "
-"та запити метаінформації для "
-"протоколів:</p>"
+"<p>Дозволити попередній перегляд та \"Відображення вмісту тек у піктограмах\" "
+"та запити метаінформації для протоколів:</p>"
#: previews.cpp:68
msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when "
-"it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the "
-"protocols over which previews should be shown; uncheck those over which they "
-"should not. For instance, you might want to show previews over SMB if the "
-"local network is fast enough, but you might disable it for FTP if you often "
-"visit very slow FTP sites with large images.<h2>Maximum File Size:</h2> "
-"Select the maximum file size for which previews should be generated. For "
-"instance, if set to 10 MB (the default), no preview will be generated for "
-"files bigger than 10 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Параметри перегляду</h1> Тут ви можете налаштувати поведінку Konqueror при показі "
-"змісту тек.<h2>Список протоколів:</h2> позначте протоколи, для яких ви хочете "
-"ввімкнути перегляд, та вимкніть всі інші. Наприклад, ви захочете ввімкнути "
-"перегляд файлів у мережі SMB, якщо локальна мережа досить швидка, але вимкнути для FTP, "
-"якщо ви часто відвідуєте сайти FTP з великими зображеннями.<h2>Максимальний "
-"розмір файла:</h2> виберіть максимальний розмір файла для якого повинен "
-"створюватись перегляд. Наприклад, якщо параметр встановлено в 10 MB (типове "
-"значення), для файлів з розміром більше 10 MB перегляд створено не буде, оскільки це "
-"було б надто повільно."
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+"<h1>Параметри перегляду</h1> Тут ви можете налаштувати поведінку Konqueror при "
+"показі змісту тек."
+"<h2>Список протоколів:</h2> позначте протоколи, для яких ви хочете ввімкнути "
+"перегляд, та вимкніть всі інші. Наприклад, ви захочете ввімкнути перегляд "
+"файлів у мережі SMB, якщо локальна мережа досить швидка, але вимкнути для FTP, "
+"якщо ви часто відвідуєте сайти FTP з великими зображеннями."
+"<h2>Максимальний розмір файла:</h2> виберіть максимальний розмір файла для "
+"якого повинен створюватись перегляд. Наприклад, якщо параметр встановлено в 10 "
+"MB (типове значення), для файлів з розміром більше 10 MB перегляд створено не "
+"буде, оскільки це було б надто повільно."
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"
@@ -568,15 +529,13 @@ msgstr "Протоколи Інтернет"
msgid ""
"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for "
-"you to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Цей параметр надає можливість вибирати, "
-"коли буде активовано попередній перегляд "
-"файлів, кмітливі піктограми тек та запити "
-"метаінформації у менеджері файлів.\n"
-"В наданому списку протоколів виберіть ті, "
-"які є досить швидкими для створення "
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+"Цей параметр надає можливість вибирати, коли буде активовано попередній "
+"перегляд файлів, кмітливі піктограми тек та запити метаінформації у менеджері "
+"файлів.\n"
+"В наданому списку протоколів виберіть ті, які є досить швидкими для створення "
"перегляду."
#: previews.cpp:124
@@ -589,9 +548,7 @@ msgstr " МБ"
#: previews.cpp:135
msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr ""
-"&Збільшити розмір перегляду порівняно з "
-"піктограмами"
+msgstr "&Збільшити розмір перегляду порівняно з піктограмами"
#: previews.cpp:139
msgid "&Use thumbnails embedded in files"
@@ -812,18 +769,24 @@ msgstr "Піктограми пристроїв"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "&Показувати піктограми пристроїв:"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "&Показувати піктограми пристроїв:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Показувати типи пристроїв"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Вимкніть ті типи пристроїв, які ви не бажаєте бачити на стільниці."
@@ -878,15 +841,77 @@ msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "Шлях до теки &документів:"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "Шлях до теки &документів:"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "&Шлях до стільниці:"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів."
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -894,6 +919,6 @@ msgstr ""
"Шлях до \"%1\" було змінено,\n"
"хочете пересунути файли з \"%2\" до \"%3\"?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Потрібне підтвердження"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index adcfccf1bb7..4b7998a14be 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -15,31 +15,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:32-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:99
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Додаткові параметри"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
-"Konqueror should use to display the web pages you view."
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
msgstr ""
-"<h1>Шрифти Konqueror</h1>На цій сторінці ви "
-"можете налаштувати, які шрифти буде "
-"використовувати Konqueror для відображення "
-"сторінок Тенет."
+"<h1>Шрифти Konqueror</h1>На цій сторінці ви можете налаштувати, які шрифти буде "
+"використовувати Konqueror для відображення сторінок Тенет."
#: appearance.cpp:43
msgid "Font Si&ze"
@@ -48,9 +55,8 @@ msgstr "Роз&мір шрифту"
#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
msgstr ""
-"Це - відносний розмір шрифтів konqueror'а, які "
-"використовуються для показу сторінок "
-"Тенет."
+"Це - відносний розмір шрифтів konqueror'а, які використовуються для показу "
+"сторінок Тенет."
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
@@ -58,12 +64,11 @@ msgstr "Н&айменший розмір шрифту:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
-"other settings"
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
msgstr ""
-"Konqueror ніколи не буде показувати текст "
-"меншого розміру ніж цей,<br>. Цей параметр "
-"має перевагу над всіма іншими."
+"Konqueror ніколи не буде показувати текст меншого розміру ніж цей,"
+"<br>. Цей параметр має перевагу над всіма іншими."
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
@@ -76,8 +81,7 @@ msgstr "&Типовий шрифт:"
#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
msgstr ""
-"Це - шрифт, який використовується для "
-"зображення звичайного тексту сторінок "
+"Це - шрифт, який використовується для зображення звичайного тексту сторінок "
"Тенет."
#: appearance.cpp:88
@@ -88,8 +92,7 @@ msgstr "Шрифт &однакової ширини:"
msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
msgstr ""
-"Це - шрифт, який використовується для "
-"показу тексту фіксованої (тобто, "
+"Це - шрифт, який використовується для показу тексту фіксованої (тобто, "
"непропорційної) ширини. "
#: appearance.cpp:109
@@ -99,8 +102,7 @@ msgstr "Шр&ифт c зарубками:"
#: appearance.cpp:117
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
msgstr ""
-"Це - шрифт, який використовується для "
-"зображення тексту, який помічено як с "
+"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, який помічено як с "
"зарубками."
#: appearance.cpp:130
@@ -110,8 +112,7 @@ msgstr "Шр&ифт без зарубок:"
#: appearance.cpp:138
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
msgstr ""
-"Це - шрифт, який використовується для "
-"зображення тексту, який помічено як без "
+"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, який помічено як без "
"зарубок."
#: appearance.cpp:152
@@ -121,8 +122,7 @@ msgstr "&Рукописний шрифт:"
#: appearance.cpp:160
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
msgstr ""
-"Це - шрифт, який використовується для "
-"зображення тексту, поміченого як курсив."
+"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, поміченого як курсив."
#: appearance.cpp:174
msgid "Fantas&y font:"
@@ -132,8 +132,7 @@ msgstr "Шрифт фентез&і:"
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
-"Це - шрифт, який використовується для "
-"зображення тексту, що був помічений як "
+"Це - шрифт, який використовується для зображення тексту, що був помічений як "
"фентезі."
#: appearance.cpp:196
@@ -153,10 +152,8 @@ msgid ""
"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
"language encoding' and should not have to change this."
msgstr ""
-"Виберіть типове кодування; у більшості "
-"випадків нормальним буде вибір "
-"\"Користуватися кодовою таблицею мови\" і "
-"вам не потрібно це змінювати."
+"Виберіть типове кодування; у більшості випадків нормальним буде вибір "
+"\"Користуватися кодовою таблицею мови\" і вам не потрібно це змінювати."
#: domainlistview.cpp:47
msgid "Host/Domain"
@@ -189,39 +186,32 @@ msgstr "&Експортувати..."
#: domainlistview.cpp:82
msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб додати "
-"правило для конкретного домену або "
-"машини вручну."
+"Клацніть на цій кнопці, щоб додати правило для конкретного домену або машини "
+"вручну."
#: domainlistview.cpp:84
msgid ""
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб змінити "
-"правило для домену або машини, вибраного "
-"у списку."
+"Клацніть на цій кнопці, щоб змінити правило для домену або машини, вибраного у "
+"списку."
#: domainlistview.cpp:86
msgid ""
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб вилучити "
-"правило для домену або машини, вибраного "
-"у списку."
+"Клацніть на цій кнопці, щоб вилучити правило для домену або машини, вибраного у "
+"списку."
#: domainlistview.cpp:133
msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr ""
-"Спочатку виберіть правило, яке потрібно "
-"змінити."
+msgstr "Спочатку виберіть правило, яке потрібно змінити."
#: domainlistview.cpp:162
msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr ""
-"Спочатку виберіть правило, яке потрібно "
-"витерти."
+msgstr "Спочатку виберіть правило, яке потрібно витерти."
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
msgid "Use Global"
@@ -251,18 +241,10 @@ msgstr "Фільтрувати вирази URL"
msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
msgstr "Вираз (напр., http://www.site.com/ad/*):"
-#: filteropts.cpp:69
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставити"
-
#: filteropts.cpp:71
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: filteropts.cpp:73
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
#: filteropts.cpp:76
msgid "Import..."
msgstr "Імпортувати..."
@@ -276,394 +258,332 @@ msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
msgstr ""
-"Увімкнути або вимкнути фільтри "
-"блокування реклами. Коли увімкнено, то "
-"потрібно визначити набір виразів в "
-"списку фільтрів, щоб блокування увійшло в "
-"дію."
+"Увімкнути або вимкнути фільтри блокування реклами. Коли увімкнено, то потрібно "
+"визначити набір виразів в списку фільтрів, щоб блокування увійшло в дію."
#: filteropts.cpp:91
msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely "
-"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
msgstr ""
-"Коли увімкнено, заблоковані зображення "
-"буде цілком вилучено зі сторінки, інакше "
-"буде використано шаблон заміни "
-"\"заблоковане\" зображення."
+"Коли увімкнено, заблоковані зображення буде цілком вилучено зі сторінки, інакше "
+"буде використано шаблон заміни \"заблоковане\" зображення."
#: filteropts.cpp:93
msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images "
-"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
"towards the top of the list."
msgstr ""
-"Це список фільтрів URL, які буде "
-"застосовано до всіх рамок та до посилань "
-"до зображень. Фільтри опрацьовуються в "
-"певному порядку, тому помістіть більш "
-"загальні фільтри ближче до верхівки "
-"списку."
+"Це список фільтрів URL, які буде застосовано до всіх рамок та до посилань до "
+"зображень. Фільтри опрацьовуються в певному порядку, тому помістіть більш "
+"загальні фільтри ближче до верхівки списку."
#: filteropts.cpp:96
msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a "
-"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular "
-"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
msgstr ""
-"Введіть вираз для фільтрування. Вирази "
-"можна визначити або в стилі шаблонів "
-"заміни назв файлів, напр., http://www.site.com/ads*, "
-"або як повний формальний вираз, виділивши "
-"рядок символами \"/\", напр., //(ad|banner)\\./"
+"Введіть вираз для фільтрування. Вирази можна визначити або в стилі шаблонів "
+"заміни назв файлів, напр., http://www.site.com/ads*, або як повний формальний "
+"вираз, виділивши рядок символами \"/\", напр., //(ad|banner)\\./"
#: filteropts.cpp:324
msgid ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
-"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK дає змогу "
-"створити список фільтрів, які "
-"застосовуються до посилань зображень та "
-"рамок. Адреси URL, які збігаються з "
-"фільтром, або відкидаються, або "
-"заміняються зображенням шаблона заміни. "
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK дає змогу створити список "
+"фільтрів, які застосовуються до посилань зображень та рамок. Адреси URL, які "
+"збігаються з фільтром, або відкидаються, або заміняються зображенням шаблона "
+"заміни. "
-#: htmlopts.cpp:42
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make "
-"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it "
-"loads. It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Навігатор Konqueror</h1> Тут можна "
-"налаштувати параметри навігатора Тенет "
-"Konqueror. Будь ласка, майте на увазі, що "
-"параметри менеджера файлів "
-"налаштовуються в модулі \"Менеджер "
-"файлів\". Ви можете встановити деякі "
-"параметри стосовно правил Konqueror під час "
-"завантаження коду HTML зі сторінок Тенет. "
-"Зазвичай, тут змінювати нічого не треба."
-
-#: htmlopts.cpp:50
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>Навігатор Konqueror</h1> Тут можна налаштувати параметри навігатора Тенет "
+"Konqueror. Будь ласка, майте на увазі, що параметри менеджера файлів "
+"налаштовуються в модулі \"Менеджер файлів\". Ви можете встановити деякі "
+"параметри стосовно правил Konqueror під час завантаження коду HTML зі сторінок "
+"Тенет. Зазвичай, тут змінювати нічого не треба."
+
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "&Закладки"
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr ""
-"Питати назву та теку при додаванні "
-"закладок"
+msgstr "Питати назву та теку при додаванні закладок"
-#: htmlopts.cpp:52
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
-"bookmark."
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то при додаванні закладки "
-"Konqueror дозволить змінити заголовок "
-"закладки, та вибрати теку в якій закладку "
-"буде збережено."
+"Якщо ввімкнено, то при додаванні закладки Konqueror дозволить змінити заголовок "
+"закладки, та вибрати теку в якій закладку буде збережено."
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr ""
-"Показувати тільки позначені закладки в "
-"пеналі закладок"
+msgstr "Показувати тільки позначені закладки в пеналі закладок"
-#: htmlopts.cpp:57
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то в пеналі закладок Konqueror "
-"буде відображати тільки ті закладки, які "
-"було позначено в редакторі закладок для "
-"відображення в пеналі."
+"Якщо ввімкнено, то в пеналі закладок Konqueror буде відображати тільки ті "
+"закладки, які було позначено в редакторі закладок для відображення в пеналі."
-#: htmlopts.cpp:66
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "З&аповнення бланків"
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "Ввімкнути заповнення &бланків"
-#: htmlopts.cpp:68
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
-"forms and suggest it in similar fields for all forms."
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, Konqueror буде "
-"запам'ятовувати дані, які ви вводите у "
-"бланках Тенет та пропонувати їх вам у "
-"схожих полях інших бланків."
+"Якщо ввімкнено, Konqueror буде запам'ятовувати дані, які ви вводите у бланках "
+"Тенет та пропонувати їх вам у схожих полях інших бланків."
-#: htmlopts.cpp:73
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Максимальне заповнення:"
-#: htmlopts.cpp:76
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати, скільки значень "
-"Konqueror буде запам'ятовувати для полів "
+"Тут ви можете вибрати, скільки значень Konqueror буде запам'ятовувати для полів "
"бланків."
-#: htmlopts.cpp:84
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Навігація з вкладками"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr ""
-"Відкривати &посилання у новій вкладці "
-"замість нового вікна"
-
-#: htmlopts.cpp:88
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
-"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Замість створення нового вікна буде "
-"створено нову вкладку у ситуаціях таких, "
-"як натискання на посилання середньою "
-"кнопкою мишки."
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr ""
-"Ховати панель вкладок, якщо відкрито лише "
-"одну вкладку"
-
-#: htmlopts.cpp:94
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
-"it will always be displayed."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде "
-"відображатись тільки, якщо відкрито дві "
-"або більше вкладок у вікні. У "
-"протилежному випадку (якщо вимкнено) - "
-"смужка вкладок буде завжди відображатись."
-
-#: htmlopts.cpp:109
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "Поведінка &мишки"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "Зм&інювати курсор над посиланнями"
-#: htmlopts.cpp:112
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
-"hand) if it is moved over a hyperlink."
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, форма курсора буде змінюватися (зазвичай, на "
-"форму руки), коли курсор проходить над гіперпосиланням."
+"Якщо цей параметр увімкнено, форма курсора буде змінюватися (зазвичай, на форму "
+"руки), коли курсор проходить над гіперпосиланням."
-#: htmlopts.cpp:116
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr ""
-"Клацання &середньою кнопкою відкриває "
-"адресу, що у виборі"
+msgstr "Клацання &середньою кнопкою відкриває адресу, що у виборі"
-#: htmlopts.cpp:118
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то можна буде відкрити "
-"адресу, що у виборі, клацанням середньої "
+"Якщо ввімкнено, то можна буде відкрити адресу, що у виборі, клацанням середньої "
"кнопки мишки на вікні Konqueror."
-#: htmlopts.cpp:122
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr ""
-"Клацання правої кнопки &йде назад в "
-"історії"
+msgstr "Клацання правої кнопки &йде назад в історії"
-#: htmlopts.cpp:124
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
"move."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то ви можете переглядати "
-"історію клацанням правої кнопки миші на "
-"перегляді Konqueror. Щоб отримати контекстне "
-"меню, натисніть праву кнопку та "
+"Якщо ввімкнено, то ви можете переглядати історію клацанням правої кнопки миші "
+"на перегляді Konqueror. Щоб отримати контекстне меню, натисніть праву кнопку та "
"пересуньте мишку."
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
-msgstr ""
-"А&втоматично завантажувати зображення"
+msgstr "А&втоматично завантажувати зображення"
+
+#: htmlopts.cpp:112
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично завантажувати зображення, вмонтовані "
+"у сторінку Тенет. Інакше, буде відображено місце зображення, та ви зможете "
+"звантажити зображення вручну клацнувши на кнопці зображень. "
+"<br>Якщо у вас не надто повільна мережа, скоріше за все ви захочете ввімкнути "
+"цей параметр, щоб покращити навігацію."
+
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "Увімкнути фільтри"
-#: htmlopts.cpp:134
+#: htmlopts.cpp:118
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that "
-"are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the "
-"images, and you can then manually load the images by clicking on the image "
-"button.<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably "
-"want to check this box to enhance your browsing experience."
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично "
-"завантажувати зображення, вмонтовані у "
-"сторінку Тенет. Інакше, буде відображено "
-"місце зображення, та ви зможете "
-"звантажити зображення вручну клацнувши "
-"на кнопці зображень. <br>Якщо у вас не надто "
-"повільна мережа, скоріше за все ви "
-"захочете ввімкнути цей параметр, щоб "
-"покращити навігацію."
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr ""
-"Мал&ювати рамку для не повністю "
-"завантажених зображень"
+msgstr "Мал&ювати рамку для не повністю завантажених зображень"
-#: htmlopts.cpp:140
+#: htmlopts.cpp:124
msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around "
-"not yet fully loaded images that are embedded in a web page.<br>Especially "
-"if you have a slow network connection, you will probably want to check this "
-"box to enhance your browsing experience."
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично "
-"завантажувати зображення, вмонтовані у "
-"сторінку Тенет. Інакше, буде показано "
-"місце зображення і ви зможете звантажити "
-"зображення вручну, клацнувши на кнопці "
-"зображень. <br>Якщо у вас не надто повільна "
-"мережа, скоріше за все ви захочете "
-"ввімкнути цей параметр, щоб покращити "
-"навігацію."
+"Якщо ввімкнено, Konqueror буде автоматично завантажувати зображення, вмонтовані "
+"у сторінку Тенет. Інакше, буде показано місце зображення і ви зможете "
+"звантажити зображення вручну, клацнувши на кнопці зображень. "
+"<br>Якщо у вас не надто повільна мережа, скоріше за все ви захочете ввімкнути "
+"цей параметр, щоб покращити навігацію."
-#: htmlopts.cpp:145
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr ""
-"Ввімкнути автоматичне "
-"&перезавантаження/переспрямовування"
+msgstr "Ввімкнути автоматичне &перезавантаження/переспрямовування"
-#: htmlopts.cpp:147
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
msgstr ""
-"Деякі сторінки Тенет запитують "
-"автоматичне перезавантаження або "
-"переспрямовування після деякого "
-"проміжку часу. Якщо цей параметр "
-"вимкнено, Konqueror буде ігнорувати ці запити."
+"Деякі сторінки Тенет запитують автоматичне перезавантаження або "
+"переспрямовування після деякого проміжку часу. Якщо цей параметр вимкнено, "
+"Konqueror буде ігнорувати ці запити."
-#: htmlopts.cpp:159
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "&Підкреслювати посилання:"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Завжди"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Ніколи"
-#: htmlopts.cpp:164
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "Під курсором"
-#: htmlopts.cpp:168
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining "
-"hyperlinks:<br><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline "
-"links</li><li><b>Disabled</b>: Never underline links</li><li><b>Only on "
-"Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the "
-"link</li></ul><br><i>Note: The site's CSS definitions can override this "
-"value</i>"
-msgstr ""
-"Керує тим, як Konqueror підкреслює "
-"посилання:<br><ul><li><b>Завжди</b>: Завжди "
-"підкреслювати</li><li><b>Ніколи</b>: Ніколи не "
-"підкреслювати</li><li><b>Під курсором</b>: "
-"Підкреслює, коли вказівник мишки "
-"проходить над "
-"посиланням</li></ul><br><i>Відмітьте: таблиці "
-"стилів сайту мають перевагу над цим "
-"параметром</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:179
+#: htmlopts.cpp:152
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"Керує тим, як Konqueror підкреслює посилання:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Завжди</b>: Завжди підкреслювати</li>"
+"<li><b>Ніколи</b>: Ніколи не підкреслювати</li>"
+"<li><b>Під курсором</b>: Підкреслює, коли вказівник мишки проходить над "
+"посиланням</li></ul>"
+"<br><i>Відмітьте: таблиці стилів сайту мають перевагу над цим параметром</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "А&німації:"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: htmlopts.cpp:184
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "Показувати один раз"
-#: htmlopts.cpp:188
+#: htmlopts.cpp:172
msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: "
-"Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show "
-"animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show "
-"all animations completely but do not repeat them.</li></ul>"
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li></ul>"
msgstr ""
-"Контролює, як Konqueror показує анімовані зображення:<br><ul>"
+"Контролює, як Konqueror показує анімовані зображення:"
+"<br>"
+"<ul>"
"<li><b>Ввімкнено</b>: показувати всі анімації повністю.</li>"
-"<li><b>Вимкнено</b>: ніколи не показувати анімації, відображувати "
-"тільки початкове зображення.</li>"
-"<li><b>Показувати один раз</b>: показує всі анімації повністю, але не "
-"повторює їх.</li>"
+"<li><b>Вимкнено</b>: ніколи не показувати анімації, відображувати тільки "
+"початкове зображення.</li>"
+"<li><b>Показувати один раз</b>: показує всі анімації повністю, але не повторює "
+"їх.</li>"
-#: htmlopts.cpp:196
+#: htmlopts.cpp:180
msgid "Sm&ooth scrolling"
msgstr "П&лавна прокрутка"
-#: htmlopts.cpp:199
+#: htmlopts.cpp:183
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Enabled"
msgstr "Включено"
-#: htmlopts.cpp:200
+#: htmlopts.cpp:184
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Disabled"
msgstr "Виключено"
-#: htmlopts.cpp:205
+#: htmlopts.cpp:189
msgid ""
-"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, "
-"or whole steps:<br><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps when "
-"scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with "
-"whole steps instead.</li></ul>"
+"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or "
+"whole steps:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>"
+"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps "
+"instead.</li></ul>"
msgstr ""
-"Визначення якщо Konqueror має використовувати плавні кроки для прокрутки HTML сторінок, "
-"або повні кроки:<br><ul>"
+"Визначення якщо Konqueror має використовувати плавні кроки для прокрутки HTML "
+"сторінок, або повні кроки:"
+"<br>"
+"<ul>"
"<li><b>Завжди</b>: Завжди використовувати плавні кроки під час прокрутки.</li>"
-"<li><b>Ніколи</b>: Ніколи не використовувати плавну прокрутку, прокручувати повними кроками замість.</li></ul>"
+"<li><b>Ніколи</b>: Ніколи не використовувати плавну прокрутку, прокручувати "
+"повними кроками замість.</li></ul>"
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
@@ -687,9 +607,7 @@ msgstr "Вживати &TDEIO"
#: javaopts.cpp:93
msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr ""
-"Ви&микати сервер аплетів при відсутності "
-"запитів"
+msgstr "Ви&микати сервер аплетів при відсутності запитів"
#: javaopts.cpp:101
msgid "App&let server timeout:"
@@ -701,9 +619,7 @@ msgstr " с"
#: javaopts.cpp:107
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr ""
-"&Шлях до програми віртуальної машини java, "
-"або \"java\":"
+msgstr "&Шлях до програми віртуальної машини java, або \"java\":"
#: javaopts.cpp:115
msgid "Additional Java a&rguments:"
@@ -711,145 +627,114 @@ msgstr "Додаткові а&ргументи для Java:"
#: javaopts.cpp:123
msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
-"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
-"a security problem."
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
msgstr ""
-"Дозволяє виконання аплетів написаних "
-"мовою Java, що можуть міститися в сторінках "
-"HTML. Зауважте, що підтримку Java ще не "
-"повністю завершено. Також зауважте, що як "
-"і з будь-яким іншим навігатором сторінок "
-"Тенет, це може бути джерелом небезпеки."
+"Дозволяє виконання аплетів написаних мовою Java, що можуть міститися в "
+"сторінках HTML. Зауважте, що підтримку Java ще не повністю завершено. Також "
+"зауважте, що як і з будь-яким іншим навігатором сторінок Тенет, це може бути "
+"джерелом небезпеки."
#: javaopts.cpp:126
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. <p>Select a "
-"policy and use the controls on the right to modify it."
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
-"Цей список містить домени та машини, для "
-"яких ви встановили правила Java. Це правило "
-"буде використано для визначення дозволу "
-"на виконання аплетів Java зі сторінок з цих "
-"доменів або машин. <p>Виберіть правило та "
-"використовуйте кнопки праворуч, щоб її "
-"змінити."
+"Цей список містить домени та машини, для яких ви встановили правила Java. Це "
+"правило буде використано для визначення дозволу на виконання аплетів Java зі "
+"сторінок з цих доменів або машин. "
+"<p>Виберіть правило та використовуйте кнопки праворуч, щоб її змінити."
#: javaopts.cpp:133
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який "
-"містить правила для Java. Ці правила будуть "
-"об'єднані з існуючими. Подвійні записи "
-"ігноруються."
+"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для Java. Ці правила "
+"будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються."
#: javaopts.cpp:136
msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила "
-"для Java у стиснутий файл. Файл, за назвою "
-"<b>java_policy.tgz</b>, буде збережено до вказаної "
-"адреси."
+"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила для Java у стиснутий файл. Файл, за "
+"назвою <b>java_policy.tgz</b>, буде збережено до вказаної адреси."
#: javaopts.cpp:140
msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
-"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
-"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that "
-"domain."
-msgstr ""
-"Тут ви можете встановити окремі правила "
-"Java для окремих машин та доменів. Щоб "
-"додати нове правило, просто клацніть "
-"кнопку <i>Нова...</i> та надайте потрібну "
-"інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб "
-"змінити існуюче правило, клацніть на "
-"кнопці <i>Змінити...</i> та виберіть нове "
-"правило з вікна діалогу поведінок. "
-"Клацаючи на <i>Витерти</i>, ви вилучаєте "
-"вибране правило, і таким чином, для домену "
-"набуває сили типове правило."
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Тут ви можете встановити окремі правила Java для окремих машин та доменів. Щоб "
+"додати нове правило, просто клацніть кнопку <i>Нова...</i> "
+"та надайте потрібну інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб змінити існуюче "
+"правило, клацніть на кнопці <i>Змінити...</i> та виберіть нове правило з вікна "
+"діалогу поведінок. Клацаючи на <i>Витерти</i>, ви вилучаєте вибране правило, і "
+"таким чином, для домену набуває сили типове правило."
#: javaopts.cpp:153
msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
-"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
-"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which "
-"could be used to compromise your system. Disable this option at your own "
-"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool "
-"utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнути менеджер безпеки, jvm буде "
-"працювати з цим Менеджером. Цей захід "
-"запобігає запису та зчитуванню даних "
-"аплетами на вашій файловій системі, "
-"створенню довільних сокетів, та іншим "
-"діям, які можуть завдати шкоди вашій "
-"системі. Вимикайте цей параметр - на ваш "
-"власний страх та риск. Ви можете змінити "
-"також файл $HOME/.java.policy за допомогою "
-"утиліти, щоб надати коду з окремих сайтів "
-"більше дозволів."
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнути менеджер безпеки, jvm буде працювати з цим Менеджером. Цей захід "
+"запобігає запису та зчитуванню даних аплетами на вашій файловій системі, "
+"створенню довільних сокетів, та іншим діям, які можуть завдати шкоди вашій "
+"системі. Вимикайте цей параметр - на ваш власний страх та риск. Ви можете "
+"змінити також файл $HOME/.java.policy за допомогою утиліти, щоб надати коду з "
+"окремих сайтів більше дозволів."
#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
msgstr ""
-"Вмикання цього параметра змусить "
-"віртуальну java машину вживати підлеглі В/В "
+"Вмикання цього параметра змусить віртуальну java машину вживати підлеглі В/В "
"для перенесення даних через мережу."
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
-"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
-"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to "
-"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
msgstr ""
-"Введіть шлях до програми java. Якщо ви "
-"хочете використовувати jre, яке "
-"знаходиться у PATH, просто залиште \"java\". "
-"Якщо вам потрібен інший jre, введіть або "
-"шлях до програми Java (наприклад, "
-"/usr/lib/jdk/bin/java), або шлях до каталогу, які "
-"містить \"bin/java\" (наприклад, /opt/IBMJava2-13)."
+"Введіть шлях до програми java. Якщо ви хочете використовувати jre, яке "
+"знаходиться у PATH, просто залиште \"java\". Якщо вам потрібен інший jre, "
+"введіть або шлях до програми Java (наприклад, /usr/lib/jdk/bin/java), або шлях "
+"до каталогу, які містить \"bin/java\" (наприклад, /opt/IBMJava2-13)."
#: javaopts.cpp:168
msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
-"them here."
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете, щоб віртуальній машині "
-"передавались якісь особливі параметри, "
+"Якщо ви хочете, щоб віртуальній машині передавались якісь особливі параметри, "
"введіть їх тут."
#: javaopts.cpp:170
msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
-"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
-"keep the java process running while you are browsing, you can set the "
-"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the "
-"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server "
-"checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Коли всі аплети закрито, сервер аплетів "
-"повинен вийти. Однак, запуск jvm потребує "
-"багато часу. Якщо ви хочете залишити "
-"процес java працювати, при навігації Тенет, "
-"ви можете встановити потрібне значення "
-"часу чекання. Щоб залишити процес java "
-"працювати весь час, поки konqueror відкритий, "
-"вимкніть параметр \"Вимикати сервер "
-"аплетів\"."
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Коли всі аплети закрито, сервер аплетів повинен вийти. Однак, запуск jvm "
+"потребує багато часу. Якщо ви хочете залишити процес java працювати, при "
+"навігації Тенет, ви можете встановити потрібне значення часу чекання. Щоб "
+"залишити процес java працювати весь час, поки konqueror відкритий, вимкніть "
+"параметр \"Вимикати сервер аплетів\"."
#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
@@ -869,9 +754,7 @@ msgstr "&Правила для Java:"
#: javaopts.cpp:324
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Виберіть правила Java для наведеної вище "
-"назви машини або домену."
+msgstr "Виберіть правила Java для наведеної вище назви машини або домену."
#: jsopts.cpp:51
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
@@ -883,13 +766,10 @@ msgid ""
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
msgstr ""
-"Дозволяє виконання скриптів написаних "
-"мовою ECMA-Script (відомою також під назвою "
-"JavaScript), що можуть міститися в сторінках "
-"HTML. Зауважте, що підтримку JavaScript ще не "
-"повністю закінчено. Також зауважте, що як "
-"і у випадку з будь-яким іншим навігатором "
-"Тенет, це може бути проблемою безпеки."
+"Дозволяє виконання скриптів написаних мовою ECMA-Script (відомою також під "
+"назвою JavaScript), що можуть міститися в сторінках HTML. Зауважте, що "
+"підтримку JavaScript ще не повністю закінчено. Також зауважте, що як і у "
+"випадку з будь-яким іншим навігатором Тенет, це може бути проблемою безпеки."
#: jsopts.cpp:58
msgid "Report &errors"
@@ -898,9 +778,7 @@ msgstr "Показувати &помилки"
#: jsopts.cpp:59
msgid ""
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Вмикає звітування про помилки у JavaScript "
-"коді при його виконанні."
+msgstr "Вмикає звітування про помилки у JavaScript коді при його виконанні."
#: jsopts.cpp:63
msgid "Enable debu&gger"
@@ -913,45 +791,35 @@ msgstr "Вмикає вбудований зневадник JavaScript."
#: jsopts.cpp:72
msgid ""
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
-"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an "
-"existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new "
-"policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will "
-"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for "
-"that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily "
-"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve "
-"them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Тут ви можете встановити окремі правила "
-"JavaScript для машин та доменів. Щоб додати "
-"нове правило, клацніть кнопку "
-"<i>Додати...</i> та надайте потрібну "
-"інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб "
-"змінити існуюче правило, клацніть на "
-"кнопці <i>Змінити...</i> та виберіть нове "
-"правило з вікна діалогу правил. Клацаючи "
-"на <i>Витерти</i>, ви вилучаєте вибране "
-"правило, і таким чином, для домену набуває "
-"сили типове правило. Кнопки "
-"<i>Імпортувати</i> та <i>Експортувати</i> "
-"дозволяють вам легко обмінюватись "
-"правилами з іншими людьми, за допомогою "
-"стиснутих фалів."
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"Тут ви можете встановити окремі правила JavaScript для машин та доменів. Щоб "
+"додати нове правило, клацніть кнопку <i>Додати...</i> "
+"та надайте потрібну інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб змінити існуюче "
+"правило, клацніть на кнопці <i>Змінити...</i> та виберіть нове правило з вікна "
+"діалогу правил. Клацаючи на <i>Витерти</i>, ви вилучаєте вибране правило, і "
+"таким чином, для домену набуває сили типове правило. Кнопки <i>Імпортувати</i> "
+"та <i>Експортувати</i> дозволяють вам легко обмінюватись правилами з іншими "
+"людьми, за допомогою стиснутих фалів."
#: jsopts.cpp:82
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
-"enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
-"Цей список містить домени та машини, для "
-"яких ви встановили правила JavaScript. Ці "
-"правила буде використано для визначення "
-"дозволу на виконання JavaScript зі сторінок "
-"присланих тими доменами або вузлами. "
-"<p>Виберіть правило та використовуйте "
-"кнопки, тощо, щоб його змінити."
+"Цей список містить домени та машини, для яких ви встановили правила JavaScript. "
+"Ці правила буде використано для визначення дозволу на виконання JavaScript зі "
+"сторінок присланих тими доменами або вузлами. "
+"<p>Виберіть правило та використовуйте кнопки, тощо, щоб його змінити."
#: jsopts.cpp:89
msgid ""
@@ -959,21 +827,17 @@ msgid ""
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
"ignored."
msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який "
-"містить правила для JavaScript. Ці правила "
-"будуть об'єднані з існуючими. Подвійні "
-"записи ігноруються."
+"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для JavaScript. Ці "
+"правила будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються."
#: jsopts.cpp:92
msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
-"choice."
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила "
-"для JavaScript у стиснутий файл. Файл, за "
-"назвою <b>javascript_policy.tgz</b>, буде збережено до "
-"адреси, яку ви виберете."
+"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила для JavaScript у стиснутий файл. Файл, "
+"за назвою <b>javascript_policy.tgz</b>, буде збережено до адреси, яку ви "
+"виберете."
#: jsopts.cpp:98
msgid "Global JavaScript Policies"
@@ -998,8 +862,7 @@ msgstr "Правило для JavaScript:"
#: jsopts.cpp:214
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr ""
-"Виберіть правило для JavaScript для машини або "
-"домену, який наведено вище."
+"Виберіть правило для JavaScript для машини або домену, який наведено вище."
#: jsopts.cpp:216
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
@@ -1017,8 +880,7 @@ msgstr "Вживати глобально"
#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330
msgid "Use setting from global policy."
-msgstr ""
-"Вживати параметри з глобальних правил."
+msgstr "Вживати параметри з глобальних правил."
#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
#: jspolicies.cpp:336
@@ -1027,9 +889,7 @@ msgstr "Дозволити"
#: jspolicies.cpp:165
msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr ""
-"Дозволити всі запити на створення "
-"вигулькних вікон."
+msgstr "Дозволити всі запити на створення вигулькних вікон."
#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
@@ -1037,9 +897,7 @@ msgstr "Запитувати"
#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr ""
-"Запитувати перед відображенням кожного "
-"вигулькного вікна."
+msgstr "Запитувати перед відображенням кожного вигулькного вікна."
#: jspolicies.cpp:176
msgid "Deny"
@@ -1047,9 +905,7 @@ msgstr "Відмовити"
#: jspolicies.cpp:177
msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr ""
-"Відмовити всім запитам на створення "
-"вигулькних вікон."
+msgstr "Відмовити всім запитам на створення вигулькних вікон."
#: jspolicies.cpp:182
msgid "Smart"
@@ -1057,32 +913,28 @@ msgstr "Кмітливо"
#: jspolicies.cpp:183
msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an "
-"explicit mouse click or keyboard operation."
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
msgstr ""
-"Створення вигулькних вікон буде "
-"дозволено тільки, якщо його викликано "
-"клацанням миші або клавіатури."
+"Створення вигулькних вікон буде дозволено тільки, якщо його викликано клацанням "
+"миші або клавіатури."
#: jspolicies.cpp:190
msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the "
-"<i>window.open()</i> JavaScript command. This is useful if you regularly "
-"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad "
-"banners.<br><br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain "
-"sites that require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this "
-"feature carefully."
-msgstr ""
-"Якщо ви вимкнете цей параметр, Konqueror не "
-"буде оброблювати команду JavaScript "
-"<i>window.open()</i>. Це корисно при частому "
-"відвіданні сайтів, які використовують цю "
-"команду для відкривання банерів та "
-"вигулькних вікон. <br><br><b>Зауважте:</b> "
-"вимикання цього параметру може також "
-"поламати роботу деяких сайтів, які "
-"потребують <i>window.open()</i> для нормальної "
-"роботи. Використовуйте обережно."
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Якщо ви вимкнете цей параметр, Konqueror не буде оброблювати команду JavaScript "
+"<i>window.open()</i>. Це корисно при частому відвіданні сайтів, які "
+"використовують цю команду для відкривання банерів та вигулькних вікон. "
+"<br>"
+"<br><b>Зауважте:</b> вимикання цього параметру може також поламати роботу "
+"деяких сайтів, які потребують <i>window.open()</i> для нормальної роботи. "
+"Використовуйте обережно."
#: jspolicies.cpp:204
msgid "Resize window:"
@@ -1090,9 +942,7 @@ msgstr "Зміна розміру вікна:"
#: jspolicies.cpp:220
msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr ""
-"Дозволяти скриптам змінювати розмір "
-"вікна."
+msgstr "Дозволяти скриптам змінювати розмір вікна."
#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
msgid "Ignore"
@@ -1100,24 +950,21 @@ msgstr "Ігнорувати"
#: jspolicies.cpp:226
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
-"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
msgstr ""
-"Ігнорувати спроби скриптів змінити "
-"розмір вікна. Програмі буде "
-"<i>здаватися</i>, що вона змінила розмір "
-"вікна, але само вікно не буде змінено."
+"Ігнорувати спроби скриптів змінити розмір вікна. Програмі буде <i>здаватися</i>"
+", що вона змінила розмір вікна, але само вікно не буде змінено."
#: jspolicies.cpp:233
msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using "
-"<i>window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies "
-"the treatment of such attempts."
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити "
-"розмір вікна навігатора за допомогою "
-"<i>window.resizeBy()</i> або <i>window.resizeTo()</i>. Цей "
-"параметр вказує, як обробляти такі спроби."
+"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити розмір вікна навігатора за допомогою "
+"<i>window.resizeBy()</i> або <i>window.resizeTo()</i>"
+". Цей параметр вказує, як обробляти такі спроби."
#: jspolicies.cpp:242
msgid "Move window:"
@@ -1125,32 +972,26 @@ msgstr "Пересування вікна:"
#: jspolicies.cpp:258
msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr ""
-"Дозволяти скриптам змінювати позицію "
-"вікна."
+msgstr "Дозволяти скриптам змінювати позицію вікна."
#: jspolicies.cpp:264
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
-"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
msgstr ""
-"Ігнорувати спроби скриптів змінити "
-"розташування вікна. Програмі буде "
-"<i>здаватися</i>, що вона пересунула вікно, "
-"але розташування самого вікна не буде "
+"Ігнорувати спроби скриптів змінити розташування вікна. Програмі буде <i>"
+"здаватися</i>, що вона пересунула вікно, але розташування самого вікна не буде "
"змінено."
#: jspolicies.cpp:271
msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using "
-"<i>window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити "
-"розташування вікна навігатора за "
-"допомогою <i>window.moveBy()</i> або <i>window.moveTo()</i>. "
-"Цей параметр вказує, як обробляти такі "
-"спроби."
+"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити розташування вікна навігатора за "
+"допомогою <i>window.moveBy()</i> або <i>window.moveTo()</i>"
+". Цей параметр вказує, як обробляти такі спроби."
#: jspolicies.cpp:280
msgid "Focus window:"
@@ -1158,34 +999,28 @@ msgstr "Фокус вікна:"
#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr ""
-"Дозволяти скриптам змінювати фокус вікна."
+msgstr "Дозволяти скриптам змінювати фокус вікна."
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will "
-"<i>think</i> it brought the focus to the window but the actual focus will "
-"remain unchanged."
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
msgstr ""
-"Ігнорувати спроби скриптів зробити вікно "
-"активним. Програмі буде <i>здаватися</i>, що "
-"вона зробила вікно активним, але фокус "
-"самого вікна не буде змінено."
+"Ігнорувати спроби скриптів зробити вікно активним. Програмі буде <i>"
+"здаватися</i>, що вона зробила вікно активним, але фокус самого вікна не буде "
+"змінено."
#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
-"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
-"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
-"This option specifies the treatment of such attempts."
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Деякі сторінки Тенет намагаються зробити "
-"вікно навігатора активним за допомогою "
-"<i>window.focus()</i>. Це призводить до того що "
-"вікно становиться активним і припиняє "
-"виконання дії, яку користувач робив у цей "
-"час. Цей параметр вказує, як обробляти "
-"такі спроби."
+"Деякі сторінки Тенет намагаються зробити вікно навігатора активним за допомогою "
+"<i>window.focus()</i>. Це призводить до того що вікно становиться активним і "
+"припиняє виконання дії, яку користувач робив у цей час. Цей параметр вказує, як "
+"обробляти такі спроби."
#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
@@ -1193,32 +1028,26 @@ msgstr "Зміна тексту смужки стану:"
#: jspolicies.cpp:337
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr ""
-"Дозволяти скриптам змінювати текст "
-"смужки стану."
+msgstr "Дозволяти скриптам змінювати текст смужки стану."
#: jspolicies.cpp:343
msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
-"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
-"Ігнорувати спроби скриптів змінити текст "
-"смужки стану. Програмі буде "
-"<i>здаватися</i>, що вона змінили текст, але "
-"текст смужки стану не буде змінено."
+"Ігнорувати спроби скриптів змінити текст смужки стану. Програмі буде <i>"
+"здаватися</i>, що вона змінили текст, але текст смужки стану не буде змінено."
#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
-"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
-"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити "
-"текст смужки стану за допомогою "
-"<i>window.status</i> або <i>window.defaultStatus</i>, це іноді "
-"перешкоджає відображенню справжніх "
-"адрес (URL) гіперпосилань. Цей параметр "
-"вказує, як обробляти такі спроби."
+"Деякі сторінки Тенет намагаються змінити текст смужки стану за допомогою <i>"
+"window.status</i> або <i>window.defaultStatus</i>, це іноді перешкоджає "
+"відображенню справжніх адрес (URL) гіперпосилань. Цей параметр вказує, як "
+"обробляти такі спроби."
#: khttpoptdlg.cpp:16
msgid "Accept languages:"
@@ -1228,19 +1057,19 @@ msgstr "Сприймати мови:"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Сприймати набори символів:"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Модуль керування навігації в Konqueror"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 Розробники Konqueror"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
@@ -1248,36 +1077,33 @@ msgstr ""
"Керування доступом для JavaScript\n"
"Обробка правил в залежності від домену"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
-"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by "
-"Konqueror.<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by "
-"Konqueror.<br><br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, "
-"which is why Konqueror allows you to specify very fine-grained from which "
-"hosts you want to execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>JavaScript</h2>На цій сторінці ви можете "
-"налаштувати чи буде дозволено програмам "
-"JavaScript, які вмонтовані у сторінки Тенет "
-"виконуватися у Konqueror.<h2>Java</h2>На цій "
-"сторінці ви можете налаштувати чи буде "
-"дозволено аплетам Java, які вмонтовані у "
-"сторінки Тенет виконуватися у "
-"Konqueror.<br><br><B>Вважайте:</b>Активний зміст "
-"завжди є ризиком безпеки, тому Konqueror "
-"дозволяє вам окремо вказати з яких машин "
-"ви хочете виконувати програми Java та/або "
-"JavaScript."
+#: main.cpp:166
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"<h2>JavaScript</h2>На цій сторінці ви можете налаштувати чи буде дозволено "
+"програмам JavaScript, які вмонтовані у сторінки Тенет виконуватися у Konqueror."
+"<h2>Java</h2>На цій сторінці ви можете налаштувати чи буде дозволено аплетам "
+"Java, які вмонтовані у сторінки Тенет виконуватися у Konqueror."
+"<br>"
+"<br><B>Вважайте:</b>Активний зміст завжди є ризиком безпеки, тому Konqueror "
+"дозволяє вам окремо вказати з яких машин ви хочете виконувати програми Java "
+"та/або JavaScript."
#: pluginopts.cpp:61
msgid "&Enable plugins globally"
@@ -1285,8 +1111,7 @@ msgstr "&Дозволити втулки глобально"
#: pluginopts.cpp:62
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr ""
-"Дозволяти лише URL з &HTTP та HTTPS для втулків"
+msgstr "Дозволяти лише URL з &HTTP та HTTPS для втулків"
#: pluginopts.cpp:63
msgid "&Load plugins on demand only"
@@ -1295,8 +1120,7 @@ msgstr "&Завантажувати втулки тільки на запит"
#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
#, c-format
msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr ""
-"Пріоритет використання CPU для втулків: %1"
+msgstr "Пріоритет використання CPU для втулків: %1"
#: pluginopts.cpp:80
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
@@ -1309,72 +1133,56 @@ msgstr "Правила для доменів"
#: pluginopts.cpp:98
msgid ""
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
-"can be a security problem."
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
msgstr ""
-"Дозволяє виконання втулків, що можуть "
-"міститися у сторінках HTML, такі як Macromedia "
-"Flash. Вважайте, що як і з будь-яким іншим "
-"навігатором сторінок Тенет, це може бути "
-"джерелом небезпеки."
+"Дозволяє виконання втулків, що можуть міститися у сторінках HTML, такі як "
+"Macromedia Flash. Вважайте, що як і з будь-яким іншим навігатором сторінок "
+"Тенет, це може бути джерелом небезпеки."
#: pluginopts.cpp:102
msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
-"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
-"Цей список містить домени та машини, для "
-"яких встановлено правила втулків. Ці "
-"правила буде використано для визначення "
-"дозволу на виконання втулків зі сторінок "
-"з цих доменів або машин. <p>Виберіть "
-"правило та використовуйте кнопки "
-"праворуч, щоб його змінити."
+"Цей список містить домени та машини, для яких встановлено правила втулків. Ці "
+"правила буде використано для визначення дозволу на виконання втулків зі "
+"сторінок з цих доменів або машин. "
+"<p>Виберіть правило та використовуйте кнопки праворуч, щоб його змінити."
#: pluginopts.cpp:108
msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який "
-"містить правила для Java. Ці правила будуть "
-"об'єднані з існуючими. Подвійні записи "
-"ігноруються."
+"Клацніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для Java. Ці правила "
+"будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються."
#: pluginopts.cpp:111
msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
-"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила "
-"для Java у стиснутий файл. Файл, за назвою "
-"<b>java_policy.tgz</b>, буде збережено до вказаної "
-"адреси."
+"Клацніть цю кнопку, щоб зберегти правила для Java у стиснутий файл. Файл, за "
+"назвою <b>java_policy.tgz</b>, буде збережено до вказаної адреси."
#: pluginopts.cpp:114
msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. "
-"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
-"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that "
-"domain."
-msgstr ""
-"Тут ви можете встановити окремі правила "
-"Java для окремих машин та доменів. Щоб "
-"додати нове правило, просто клацніть "
-"кнопку <i>Нове...</i> та надайте потрібну "
-"інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб "
-"змінити існуюче правило, клацніть на "
-"кнопці <i>Змінити...</i> та виберіть нове "
-"правило з вікна діалогу поведінок. "
-"Клацаючи на <i>Витерти</i> ви вилучаєте "
-"вибране правило, і таким чином, для домену "
-"набуває сили типове правило."
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Тут ви можете встановити окремі правила Java для окремих машин та доменів. Щоб "
+"додати нове правило, просто клацніть кнопку <i>Нове...</i> "
+"та надайте потрібну інформацію, запитану вікном діалогу. Щоб змінити існуюче "
+"правило, клацніть на кнопці <i>Змінити...</i> та виберіть нове правило з вікна "
+"діалогу поведінок. Клацаючи на <i>Витерти</i> ви вилучаєте вибране правило, і "
+"таким чином, для домену набуває сили типове правило."
#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
@@ -1412,45 +1220,34 @@ msgstr "найвищий"
#: pluginopts.cpp:257
msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
-"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
-"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your "
-"distribution. A typical place to install them is, for example, "
-"'/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Втулки Konqueror</h1> Навігатор Тенет \"Konqueror\" "
-"може використовувати втулки Netscape для "
-"показу особливого змісту, так само як це "
-"робить Navigator. Будь ласка, вважайте, що "
-"встановлення втулків Netscape залежить від "
-"вашого комплекту. Типовий маршрут для "
-"їхнього встановлення може бути, "
-"наприклад, \"/opt/netscape/plugins\"."
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1>Втулки Konqueror</h1> Навігатор Тенет \"Konqueror\" може використовувати "
+"втулки Netscape для показу особливого змісту, так само як це робить Navigator. "
+"Будь ласка, вважайте, що встановлення втулків Netscape залежить від вашого "
+"комплекту. Типовий маршрут для їхнього встановлення може бути, наприклад, "
+"\"/opt/netscape/plugins\"."
#: pluginopts.cpp:283
msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Застосувати зміни перед пошуком? Інакше "
-"зміни буде втрачено."
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr "Застосувати зміни перед пошуком? Інакше зміни буде втрачено."
#: pluginopts.cpp:302
msgid ""
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
"scanned."
msgstr ""
-"Програму nspluginscan не знайдено. Пошук "
-"втулків Netscape не буде проведено."
+"Програму nspluginscan не знайдено. Пошук втулків Netscape не буде проведено."
#: pluginopts.cpp:309
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Триває пошук втулків"
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
#: pluginopts.cpp:347
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Виберіть теку для пошуку втулків"
@@ -1485,18 +1282,17 @@ msgstr "&Правило втулків:"
#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Виберіть правило втулків для наведеної "
-"машини або домену."
+msgstr "Виберіть правило втулків для наведеної машини або домену."
#: policydlg.cpp:31
msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Назва машини або домену:"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Введіть назву машини (напр. www.kde.org) або домену, починаючи з крапки (напр. "
".kde.org або .org)"
@@ -1505,234 +1301,303 @@ msgstr ""
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Ви повинні спочатку вказати домен."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Додаткові параметри</b>"
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Налаштування втулків Netscape"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "В&ідкривати нові вкладки у тлі"
+msgid "Scan"
+msgstr "Шукати"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Нові вкладки буде відкрито у тлі, а не на передньому плані."
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Шукати за новими втулками"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Відкривати &нову вкладку після поточної"
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб почати пошук за новими встановленими втулками Netscape."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr "Відкриває нову вкладку після поточної, а не після останньої."
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "Шукати за новими втулками під час запуску &TDE"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Вимагати п&ідтвердження при закритті вікон з декількома вкладками"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Якщо у вікні відкрито декілька вкладок, то буде вікно з питанням: чи ви "
-"впевнені, що бажаєте закрити вікно."
+"Якщо ввімкнено, при кожному запуску TDE буде шукати на нові втулки Netscape. Це "
+"полегшує ваше життя, якщо ви часто встановлюєте нові втулки, проте це також "
+"уповільнює запуск TDE. Краще вимкнути цей параметр, особливо якщо ви дуже рідко "
+"встановлюєте втулки."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту"
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Сканувати теки"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття "
-"вкладки."
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Відкривати &вигульки у новій вкладці замість нового вікна"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "В&низ"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Відкривати вигулькні JavaScript вікна (якщо дозволено) у новій вкладці чи в "
-"новому вікні."
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Активувати попередню активну вкладку після закриття поточної вкладки"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то при закритті поточної вкладки буде активовано вкладку, яка "
-"була активна до перемикання на поточну вкладку, замість вкладки, що знаходиться "
-"праворуч."
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"Відкривати вкладку у існуючому вікні Konqueror, коли URL було викликано ззовні"
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Коли ви натискаєте на адресу (URL) у іншій програмі для TDE або викликаєте "
-"відкриття адреси (URL) за допомогою kfmclient, то спочатку буде проведено пошук "
-"не мінімізованого вікна навігатора Konqueror на поточній стільниці. Якщо таке "
-"вікно знайдено, то ця нове адреса буде відкрита у новій вкладці цього вікна. "
-"Інакше (якщо вікно не знайдено) буде відкрито нове вікно навігатора Konqueror."
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
+msgstr "Тут ви можете переглянути список втулків Netscape, які знайдено TDE."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Налаштування втулків Netscape"
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr ""
+"Використовувати &artsdsp для переспрямовування звуку, що програється втулком, "
+"через aRts"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Шукати"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Навігація з вкладками"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Шукати за новими втулками"
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Відкривати &посилання у новій вкладці замість нового вікна"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб почати пошук за новими встановленими втулками Netscape."
+"Замість створення нового вікна буде створено нову вкладку у ситуаціях таких, як "
+"натискання на посилання середньою кнопкою мишки."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
-msgstr "Шукати за новими втулками під час запуску &TDE"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Ховати панель вкладок, якщо відкрито лише одну вкладку"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, при кожному запуску TDE буде шукати на нові втулки Netscape. Це "
-"полегшує ваше життя, якщо ви часто встановлюєте нові втулки, проте це також "
-"уповільнює запуск TDE. Краще вимкнути цей параметр, особливо якщо ви дуже рідко "
-"встановлюєте втулки."
+"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде відображатись тільки, якщо відкрито дві "
+"або більше вкладок у вікні. У протилежному випадку (якщо вимкнено) - смужка "
+"вкладок буде завжди відображатись."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Сканувати теки"
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено - смужка вкладок буде відображатись тільки, якщо відкрито дві "
+"або більше вкладок у вікні. У протилежному випадку (якщо вимкнено) - смужка "
+"вкладок буде завжди відображатись."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "В&ідкривати нові вкладки у тлі"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "В&низ"
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "Нові вкладки буде відкрито у тлі, а не на передньому плані."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вгору"
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Відкривати &нову вкладку після поточної"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr "Відкриває нову вкладку після поточної, а не після останньої."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Вимагати п&ідтвердження при закритті вікон з декількома вкладками"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Якщо у вікні відкрито декілька вкладок, то буде вікно з питанням: чи ви "
+"впевнені, що бажаєте закрити вікно."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
-msgstr "Тут ви можете переглянути список втулків Netscape, які знайдено TDE."
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
msgstr ""
-"Використовувати &artsdsp для переспрямовування звуку, що програється втулком, "
-"через aRts"
+"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття "
+"вкладки."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr ""
+"Замість піктограми сайту у вкладках буде відображено кнопку для закриття "
+"вкладки."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Відкривати &вигульки у новій вкладці замість нового вікна"
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Відкривати вигулькні JavaScript вікна (якщо дозволено) у новій вкладці чи в "
+"новому вікні."
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"Відкривати вкладку у існуючому вікні Konqueror, коли URL було викликано ззовні"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Коли ви натискаєте на адресу (URL) у іншій програмі для TDE або викликаєте "
+"відкриття адреси (URL) за допомогою kfmclient, то спочатку буде проведено пошук "
+"не мінімізованого вікна навігатора Konqueror на поточній стільниці. Якщо таке "
+"вікно знайдено, то ця нове адреса буде відкрита у новій вкладці цього вікна. "
+"Інакше (якщо вікно не знайдено) буде відкрито нове вікно навігатора Konqueror."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "Активувати попередню активну вкладку після закриття поточної вкладки"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то при закритті поточної вкладки буде активовано вкладку, яка "
+"була активна до перемикання на поточну вкладку, замість вкладки, що знаходиться "
+"праворуч."
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Додаткові параметри"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Вставити"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Додаткові параметри</b>"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Вилучити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index e42b29bbb0e..91ee3f4cdf9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -10,31 +10,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:47-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: kcmkonsole.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
-"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
-"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
-"sessions available to Konsole."
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Цей модуль допоможе вам "
-"налаштувати konsole, програму термінала TDE. В "
-"цьому модулі ви можете налаштувати "
-"загальні параметри консолі (які, також, "
-"можна налаштувати з меню правої кнопки "
-"мишки) і також тут можна налаштувати "
-"схеми та типи сеансів консолі."
+"<h1>Konsole</h1> Цей модуль допоможе вам налаштувати konsole, програму "
+"термінала TDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри консолі "
+"(які, також, можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також тут можна "
+"налаштувати схеми та типи сеансів консолі."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -50,7 +61,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "Модуль KControl для конфігурації konsole"
-#: kcmkonsole.cpp:162
+#: kcmkonsole.cpp:171
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
@@ -62,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Щоб змінити керування потоком для вже відкритих сеансів Konsole, скористайтесь "
"командою \"stty\"."
-#: kcmkonsole.cpp:170
+#: kcmkonsole.cpp:179
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
@@ -82,514 +93,516 @@ msgstr ""
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Подвійне клацання"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "Розглядати наступні символи як &частину слова при подвійному клацанні:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr "Показувати ро&змір терміналу після зміни розміру вікна"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr "Показувати &рамку"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "&Підтверджувати вихід, якщо відкрито більше одного сеансу"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr "&Миготливий курсор"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr "&Вимагати клавішу Ctrl для функцій \"пересунути та кинути\""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr "Потрійне клацання вибирає &текст тільки після поточного слова"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Д&озволити програмам змінювати розмір вікна терміналу"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Вживати керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable bidirectional text rendering"
+msgstr "Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &tab title to match window title"
+msgstr "Наставити, щоб заголовок вкладки відповідав заголовку вікна"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Вживати керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q"
+msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту"
+msgid "Enable main &menu accelerator keys"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Кількість сек&унд для визначення бездіяльності:"
+msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "І&нтервал між рядками:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Наставити, щоб заголовок вкладки відповідав заголовку вікна"
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Кількість сек&унд для визначення бездіяльності:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "Розглядати наступні символи як &частину слова при подвійному клацанні:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "&Схема"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "С&еанс"
#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr "Редактор схеми консолі"
#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr "Ко&лір оболонки:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr "&Жирний"
#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr "Системний колір тла"
#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr "Системний колір тексту"
#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr "Випадковий колір"
#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "&Прозорий"
#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr "Колір &консолі:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr "0 - колір тексту"
#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr "1 - колір тла"
#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr "2 - колір 0 (чорний)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr "3 - колір 1 (червоний)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr "4 - колір 2 (зелений)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr "5 - колір 3 (жовтий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr "6 - колір 4 (блакитний)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr "7 - колір 5 (бузковий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr "8 - колір 6 (бірюзовий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr "9 - колір 7 (білий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr "10 - яскравий колір тексту"
#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr "11 - яскравий колір тла"
#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr "12 - колір 0 яскравий (сірий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr "13 - колір 1 яскравий (світло-червоний)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr "14 - колір 2 яскравий (світло-зелений)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr "15 - колір 3 яскравий (світло-жовтий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr "16 - колір 4 яскравий (світло-блакитний)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr "17 - колір 5 яскравий (світло-бузковий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr "18 - колір 6 яскравий (світло-бірюзовий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr "19 - колір 7 яскравий (білий)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr "Вст&ановити як типову схему"
#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr "Збере&гти схему..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr "&Вилучити схему"
#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "&Зображення:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Мін"
#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Макс"
#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr "Згорнути д&о:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr "Про&зорий"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr "Редактор сеансів консолі"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "<Default>"
msgstr "<Типовий>"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Font:"
msgstr "&Шрифт:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "S&chema:"
msgstr "С&хема:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "$&TERM:"
msgstr "$&TERM:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "&Keytab:"
msgstr "Карта &клавіш:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "П&іктограма:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
msgstr "&Зберегти сеанс..."
#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Remove Session"
msgstr "&Вилучити сеанс"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "E&xecute:"
msgstr "Ви&конати:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Directory:"
msgstr "&Каталог:"
-#. i18n: file sessiondialog.ui
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
msgid "untitled"
msgstr "без назви"
@@ -607,10 +620,6 @@ msgstr ""
msgid "Removing System Schema"
msgstr "Вилучення системної схеми"
-#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
#: schemaeditor.cpp:332
msgid ""
"Cannot remove the schema.\n"
@@ -730,12 +739,14 @@ msgstr ""
msgid "Error Removing Session"
msgstr "Помилка вилучення сеансу"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Подвійне клацання"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Інше"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index e574b35b865..9b950e7e94e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -12,29 +12,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:49-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Розробка триває..."
#: main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. "
"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to TDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
+"Konqueror to go to TDE's homepage."
"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
@@ -218,10 +220,6 @@ msgstr "Виберіть набір символів для закодовува
msgid "Search &URI:"
msgstr "Пошук &URI:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
#, no-c-format
@@ -346,10 +344,13 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> не має домашньої теки.</qt>"
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Користувача <b>%1</b> не існує.</qt>"
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
msgstr "<qt>Файл або тека <b>%1</b> не існує."
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
msgid "&ShortURLs"
msgstr "&Короткі URL"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типово"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po
index bddfd19258f..8179d650b84 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -13,16 +13,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Dmytro Kovalov,Євген Онищенко,Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kov@tokyo.email.ne.jp,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,"
+"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: main.cpp:97
msgid "&Focus"
@@ -61,24 +77,21 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 Автори KWin та KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
-"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
-"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
-"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
-"documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Поведінка вікна</h1> Тут ви можете "
-"налаштувати, як вікно TDE реагує на "
-"пересування, зміну розміру або клацання. "
-"Ви також можете вказати поведінку фокуса "
-"і розташування нових вікон. <p> Примітка: "
-"ці параметри не будуть працювати, якщо ви "
-"не використовуєте менеджер вікон KWin. Якщо "
-"ви використовуєте інший менеджер, будь "
-"ласка, перегляньте його документацію "
-"щодо налаштування поведінки вікон."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Поведінка вікна</h1> Тут ви можете налаштувати, як вікно TDE реагує на "
+"пересування, зміну розміру або клацання. Ви також можете вказати поведінку "
+"фокуса і розташування нових вікон. "
+"<p> Примітка: ці параметри не будуть працювати, якщо ви не використовуєте "
+"менеджер вікон KWin. Якщо ви використовуєте інший менеджер, будь ласка, "
+"перегляньте його документацію щодо налаштування поведінки вікон."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -89,8 +102,7 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"подвійному клацанні мишки на смужці "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при подвійному клацанні мишки на смужці "
"заголовка вікна."
#: mouse.cpp:158
@@ -128,9 +140,7 @@ msgstr "Нічого"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr ""
-"Поведінка при <em>подвійному</em> клацанні "
-"на смужці заголовка."
+msgstr "Поведінка при <em>подвійному</em> клацанні на смужці заголовка."
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
@@ -158,9 +168,7 @@ msgstr "залишити поверх/знизу"
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr ""
-"пересунути на попередню/наступну "
-"стільницю"
+msgstr "пересунути на попередню/наступну стільницю"
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
msgid "Change Opacity"
@@ -175,8 +183,7 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні мишки на смужці заголовка або "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на смужці заголовка або "
"рамці вікна."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
@@ -188,9 +195,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"У цьому рядку ви можете налаштувати "
-"поведінку при клацанні лівої кнопки "
-"мишки на смужці заголовка або рамці вікна."
+"У цьому рядку ви можете налаштувати поведінку при клацанні лівої кнопки мишки "
+"на смужці заголовка або рамці вікна."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -201,8 +207,7 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні правої кнопки мишки на смужці "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні правої кнопки мишки на смужці "
"заголовка або рамці вікна."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
@@ -214,8 +219,7 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні середньої кнопки мишки на "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні середньої кнопки мишки на "
"смужці заголовка або рамці вікна."
#: mouse.cpp:237
@@ -224,11 +228,10 @@ msgstr "Активне"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
-"of an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні мишки на смужці заголовка "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на смужці заголовка "
"активного вікна."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
@@ -245,47 +248,43 @@ msgstr "Підняти/опустити"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>active</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>лівої</em> кнопки "
-"на смужці заголовка <em>активного</em> вікна."
+"Поведінка при клацанні <em>лівої</em> кнопки на смужці заголовка <em>"
+"активного</em> вікна."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>правої</em> "
-"кнопки на смужці заголовка "
-"<em>активного</em> вікна."
+"Поведінка при клацанні <em>правої</em> кнопки на смужці заголовка <em>"
+"активного</em> вікна."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>середньої</em> "
-"кнопки на смужці заголовка "
-"<em>активного</em> вікна."
+"Поведінка при клацанні <em>середньої</em> кнопки на смужці заголовка <em>"
+"активного</em> вікна."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>лівої</em> кнопки "
-"на смужці заголовка <em>неактивного</em> "
-"вікна."
+"Поведінка при клацанні <em>лівої</em> кнопки на смужці заголовка <em>"
+"неактивного</em> вікна."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>правої</em> "
-"кнопки на смужці заголовка "
-"<em>неактивного</em> вікна."
+"Поведінка при клацанні <em>правої</em> кнопки на смужці заголовка <em>"
+"неактивного</em> вікна."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -293,11 +292,10 @@ msgstr "Неактивне"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
-"of an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні мишки на рамці неактивного "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на рамці неактивного "
"вікна."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
@@ -314,12 +312,11 @@ msgstr "Активізувати"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>середньої</em> "
-"кнопки на смужці заголовка "
-"<em>неактивного</em> вікна."
+"Поведінка при клацанні <em>середньої</em> кнопки на смужці заголовка <em>"
+"неактивного</em> вікна."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -327,27 +324,22 @@ msgstr "Кнопка максимізації"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку "
-"кнопки максимізації."
+msgstr "Тут ви можете налаштувати поведінку кнопки максимізації."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>лівою</em> "
-"кнопкою мишки на кнопку максимізації."
+"Поведінка при клацанні <em>лівою</em> кнопкою мишки на кнопку максимізації."
#: mouse.cpp:343
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>середньою</em> "
-"кнопкою мишки на кнопку максимізації."
+"Поведінка при клацанні <em>середньою</em> кнопкою мишки на кнопку максимізації."
#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведінка при клацанні <em>правою</em> "
-"кнопкою мишки на кнопку максимізації."
+"Поведінка при клацанні <em>правою</em> кнопкою мишки на кнопку максимізації."
#: mouse.cpp:602
msgid "Inactive Inner Window"
@@ -355,49 +347,39 @@ msgstr "На площині неактивного вікна"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
-"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні мишки на площині неактивного "
-"вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не "
-"рамка)."
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на площині неактивного "
+"вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні лівої кнопки мишки на площині "
-"неактивного вікна (\"площина\" означає: не "
-"заголовок, не рамка)."
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні лівої кнопки мишки на площині "
+"неактивного вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні правої кнопки мишки на площині "
-"неактивного вікна (\"площина\" означає: не "
-"заголовок, не рамка)."
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні правої кнопки мишки на площині "
+"неактивного вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні середньої кнопки мишки на "
-"площині неактивного вікна (\"площина\" "
-"означає: не заголовок, не рамка)."
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні середньої кнопки мишки на "
+"площині неактивного вікна (\"площина\" означає: не заголовок, не рамка)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr ""
-"Активізувати, підняти та передати "
-"клацання"
+msgstr "Активізувати, підняти та передати клацання"
#: mouse.cpp:647
msgid "Activate & Pass Click"
@@ -412,8 +394,7 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"клацанні мишки де-небудь у вікні за "
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки де-небудь у вікні за "
"натиснутої клавіші модифікатора."
#: mouse.cpp:682
@@ -425,8 +406,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати яка з клавіш Meta або "
-"Alt дозволить вам виконувати наступні дії."
+"Тут ви можете вибрати яка з клавіш Meta або Alt дозволить вам виконувати "
+"наступні дії."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -442,13 +423,11 @@ msgstr "Клавіша-модифікатор + середня кнопка:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
-"while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку TDE "
-"при клацанні середньої кнопки мишки на "
-"площині вікна при натиснутій клавіші "
-"модифікатора."
+"Тут ви можете налаштувати поведінку TDE при клацанні середньої кнопки мишки на "
+"площині вікна при натиснутій клавіші модифікатора."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -456,13 +435,11 @@ msgstr "Клавіша-модифікатор + коліщатко:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
-"in a window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати поведінку при "
-"прокручування коліщатка мишки де-небудь "
-"у вікні за натиснутої клавіші "
-"модифікатора."
+"Тут ви можете налаштувати поведінку при прокручування коліщатка мишки де-небудь "
+"у вікні за натиснутої клавіші модифікатора."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -472,10 +449,6 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: mouse.cpp:728
-msgid "Move"
-msgstr "Пересунути"
-
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Активізувати, підняти і пересунути"
@@ -484,662 +457,585 @@ msgstr "Активізувати, підняти і пересунути"
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
-#: windows.cpp:124
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:131
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Поведінка:"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Клацнути, щоб отримати фокус"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокус йде за мишкою"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокус під мишкою"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокус точно під мишкою"
-#: windows.cpp:142
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
-"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
-"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
-"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
-"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
-"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
-"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
-"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
-"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note "
-"that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
-"from working properly."
-msgstr ""
-"Правила фокуса використовуються при "
-"визначенні активного вікна, тобто вікна, "
-"у якому можна працювати. <ul> <li><em>Клацнути, "
-"щоб отримати фокус:</em> Вікно стане "
-"активним, коли ви клацнете у ньому. Цю "
-"поведінку ви можливо бачили у інших "
-"операційних системах </li> <li><em>Фокус йде за "
-"мишкою:</em> Активне пересування "
-"вказівника мишки над звичайним вікном "
-"активізує його. вам не потрібно клацати "
-"на новому вікні, щоб воно отримало фокус. "
-"Дуже практично, якщо ви часто "
-"використовуєте мишку.</li> <li><em>Фокус під "
-"мишкою</em> - Вікно, яке опиняється під "
-"мишкою стає активним. Якщо вказівник "
-"мишки не вказує на вікно, останнє вікно "
-"лишається з фокусом. Нові вікна не "
-"отримують фокус автоматично. </li> "
-"<li><em>Фокус точно під мишкою</em> - тільки "
-"вікно під вказівником мишки є активним. "
-"Якщо вказівник мишки не вказує на вікна, "
-"жодне не є активним. </ul> Зауважте, що у "
-"режимах \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус "
-"точно під мишкою\" деякі функції, "
-"наприклад, діалог TDE проходу по вікнам "
-"Alt+Tab, можуть не працювати."
-
-#: windows.cpp:167
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"Правила фокуса використовуються при визначенні активного вікна, тобто вікна, у "
+"якому можна працювати. "
+"<ul> "
+"<li><em>Клацнути, щоб отримати фокус:</em> Вікно стане активним, коли ви "
+"клацнете у ньому. Цю поведінку ви можливо бачили у інших операційних системах "
+"</li> "
+"<li><em>Фокус йде за мишкою:</em> Активне пересування вказівника мишки над "
+"звичайним вікном активізує його. вам не потрібно клацати на новому вікні, щоб "
+"воно отримало фокус. Дуже практично, якщо ви часто використовуєте мишку.</li> "
+"<li><em>Фокус під мишкою</em> - Вікно, яке опиняється під мишкою стає активним. "
+"Якщо вказівник мишки не вказує на вікно, останнє вікно лишається з фокусом. "
+"Нові вікна не отримують фокус автоматично. </li> "
+"<li><em>Фокус точно під мишкою</em> - тільки вікно під вказівником мишки є "
+"активним. Якщо вказівник мишки не вказує на вікна, жодне не є активним. </ul> "
+"Зауважте, що у режимах \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\" деякі "
+"функції, наприклад, діалог TDE проходу по вікнам Alt+Tab, можуть не працювати."
+
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "Автоматичне в&иринання"
-#: windows.cpp:172 windows.cpp:185 windows.cpp:597
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Затримка:"
-#: windows.cpp:175 windows.cpp:188 windows.cpp:600 windows.cpp:628
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " мс"
-#: windows.cpp:180
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Затримка фокуса"
-#: windows.cpp:191
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "Піднімати активне вікно при к&лацанні"
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Високий"
+
+#: windows.cpp:206
msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
-"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Надвисокий"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, "
+"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з режимами "
+"\"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\")."
+"<ul>"
+"<li><em>Вимкнено:</em> Типова поведінка - запобігання вимкнено та новим вікнам "
+"завжди дозволено активізовуватись.</li> "
+"<li><em>Низький:</em> Запобігання ввімкнено, якщо деяке вікно не підтримує "
+"потрібний механізм та KWin не може надійно визначити, чи потрібно "
+"активізовувати вікно, його буде активізовано. Цей параметр може як покращити "
+"поведінку так і погіршити її порівняно зі звичайним рівнем, це залежить від "
+"програм.</li>"
+"<li><em>Звичайний:</em> Запобігання ввімкнено.</li> "
+"<li><em>Високий:</em> Нові вікна активізовуються лише, якщо жодне з вікон не "
+"активне на даний момент, або якщо вони належать поточній активній програмі. Цей "
+"рівень, напевне, не є дуже зручним, якщо не використовується правила фокусу "
+"мишки.</li> "
+"<li><em>Надвисокий:</em> Всі вікна мають бути явно активовані користувачем.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Вікна яким було відмовлено у фокусі будуть помічені, як вікна які вимагають "
+"на звертання уваги до них. Тобто їх назва у панелі буде підсвічена. Цю "
+"поведінку можна змінювати у модулі керування спрощеннями.</p>"
+
+#: windows.cpp:231
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі "
-"автоматично виринає, коли вказівник "
+"Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі автоматично виринає, коли вказівник "
"мишки пробув над ним деякий час."
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
-"Це затримка, після якої вікно над яким "
-"зупинився вказівник мишки автоматично "
+"Це затримка, після якої вікно над яким зупинився вказівник мишки автоматично "
"виринає."
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, активне "
-"вікно буде автоматично виринати, коли ви "
-"клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити "
-"цю поведінку для неактивних вікон, "
+"Коли цей параметр ввімкнено, активне вікно буде автоматично виринати, коли ви "
+"клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити цю поведінку для неактивних вікон, "
"потрібно змінити параметри у вкладці Дій."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:242
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
-"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, з'являється "
-"затримка, після якої вікно, над яким "
-"проходить вказівник мишки, стане "
-"активним."
+"Коли цей параметр ввімкнено, з'являється затримка, після якої вікно, над яким "
+"проходить вказівник мишки, стане активним."
-#: windows.cpp:211
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
-"Це - затримка, після якої вікно над яким "
-"проходить вказівник мишки автоматично "
+"Це - затримка, після якої вікно над яким проходить вказівник мишки автоматично "
"отримує фокус."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Відокремити фокус екрану"
-#: windows.cpp:216
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
-msgstr "Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки активним екраном Xinerama"
+msgstr ""
+"Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки активним "
+"екраном Xinerama"
-#: windows.cpp:219
+#: windows.cpp:252
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Екран активної &миші"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:254
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
-"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
-"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-"Коли цей параметр включено, активний екран Xinerama (де, для прикладу, з'являється нове вікно) "
-"це екран з вказівником миші. Коли виключено, активний екран Xinerama це екран з фокусним вікном. "
-"Цю властивість типово виключено для Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу."
+"Коли цей параметр включено, активний екран Xinerama (де, для прикладу, "
+"з'являється нове вікно) це екран з вказівником миші. Коли виключено, активний "
+"екран Xinerama це екран з фокусним вікном. Цю властивість типово виключено для "
+"Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: windows.cpp:241
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr ""
-"Показувати список вікон при їх "
-"перемиканні"
+msgstr "Показувати список вікон при їх перемиканні"
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
-"reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
-"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
-"sent to the back in this mode."
-msgstr ""
-"Утримуйте клавішу Alt та натискайте "
-"послідовно клавішу Tab, щоб перемикати "
-"вікна на поточній стільниці (комбінацію "
-"Alt+Tab можна змінити).\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Утримуйте клавішу Alt та натискайте послідовно клавішу Tab, щоб перемикати "
+"вікна на поточній стільниці (комбінацію Alt+Tab можна змінити).\n"
"\n"
-"Якщо цей параметр ввімкнено, то з'явиться "
-"віконце, у якому показані піктограми всіх "
-"вікон, через які можна пройти та "
-"заголовок поточного вікна.\n"
+"Якщо цей параметр ввімкнено, то з'явиться віконце, у якому показані піктограми "
+"всіх вікон, через які можна пройти та заголовок поточного вікна.\n"
"\n"
-"Інакше, фокус передається новому вікну, "
-"кожен раз, коли натиснуто Tab без віконця "
-"списку. На додаток, в цьому режимі "
-"попереднє активне вікно буде відправлено "
-"вниз."
+"Інакше, фокус передається новому вікну, кожен раз, коли натиснуто Tab без "
+"віконця списку. На додаток, в цьому режимі попереднє активне вікно буде "
+"відправлено вниз."
-#: windows.cpp:256
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Перемикати в&ікна зі всіх стільниць"
-#: windows.cpp:259
+#: windows.cpp:292
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
-"the current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
msgstr ""
-"Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви "
-"хочете обмежити прохід по вікнах тільки "
+"Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви хочете обмежити прохід по вікнах тільки "
"поточною стільницею."
-#: windows.cpp:263
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Зациклення на&вігації стільниці"
-#: windows.cpp:266
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб навігація клавіатури або активні "
-"межі стільниці переносили вас на "
-"протилежний край стільниці."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб навігація клавіатури або активні "
+"межі стільниці переносили вас на протилежний край стільниці."
-#: windows.cpp:270
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr ""
-"Показувати назву стільниці при "
-"пер&емиканні між стільницями"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
+msgstr "Показувати назву стільниці при пер&емиканні між стільницями"
-#: windows.cpp:273
+#: windows.cpp:306
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
-"whenever the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб "
-"при перемиканні стільниці вигулькувало "
+"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при перемиканні стільниці вигулькувало "
"віконце з назвою стільниці."
-#: windows.cpp:586
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Згортання"
-#: windows.cpp:588
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "А&німація"
-#: windows.cpp:589
+#: windows.cpp:637
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
-"as the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
msgstr ""
-"Оживити дію згортання вікна у смужку "
-"заголовка, а, також, розгортання "
+"Оживити дію згортання вікна у смужку заголовка, а, також, розгортання "
"згорнутого вікна"
-#: windows.cpp:592
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "Ввімкнути ро&згортання під мишкою"
-#: windows.cpp:602
+#: windows.cpp:650
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
-"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, згорнуте вікно "
-"автоматично розгортається, коли "
-"вказівник мишки пробув над заголовком "
-"деякий час."
+"Якщо ввімкнено, згорнуте вікно автоматично розгортається, коли вказівник мишки "
+"пробув над заголовком деякий час."
-#: windows.cpp:605
+#: windows.cpp:653
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
-"pointer goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Встановити час у мілісекундах, через який "
-"вікно розгортається, коли вказівник "
+"Встановити час у мілісекундах, через який вікно розгортається, коли вказівник "
"мишки проходить над згорнутим вікном."
-#: windows.cpp:616
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Активні межі стільниці"
-#: windows.cpp:619
+#: windows.cpp:667
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування "
-"мишки за межу екрана змінить стільницю. "
-"Це, може бути корисно, якщо ви хочете "
-"пересувати вікна з однієї стільниці до "
-"іншої."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, пересування мишки за межу екрана змінить "
+"стільницю. Це, може бути корисно, якщо ви хочете пересувати вікна з однієї "
+"стільниці до іншої."
-#: windows.cpp:622
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "&Вимкнено"
-#: windows.cpp:623
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Тільки при &пересуванні вікон"
-#: windows.cpp:624
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "&Завжди ввімкнено"
-#: windows.cpp:629
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Затримка &перемикання стільниці:"
-#: windows.cpp:630
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити затримку для "
-"перемикання стільниць при використанні "
-"активних меж. Стільницю буде змінено "
-"після того, як мишу була на межі екрана "
+"Тут ви можете встановити затримку для перемикання стільниць при використанні "
+"активних меж. Стільницю буде змінено після того, як мишу була на межі екрана "
"впродовж вказаної кількості мілісекунд."
-#: windows.cpp:643
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:"
-
-#: windows.cpp:645
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: windows.cpp:646
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Низький"
-
-#: windows.cpp:647
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: windows.cpp:648
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Високий"
-
-#: windows.cpp:649
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Надвисокий"
+#: windows.cpp:690
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "Ховати допоміжні вікна для неактивних програм"
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:692
msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
-"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
-"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
-"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
-"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
-"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
-"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
-"is currently active or if they belong to the currently active application. "
-"This setting is probably not really usable when not using mouse focus "
-"policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated "
-"by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus "
-"are marked as demanding attention, which by default means their taskbar "
-"entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control "
-"module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей параметр вказує рівень запобігання "
-"небажаному викраданню фокуса, "
-"спричиненому активацією нових вікон. "
-"(Зауважте: ця функція не працює з режимами "
-"\"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під "
-"мишкою\").<ul><li><em>Вимкнено:</em> Типова "
-"поведінка - запобігання вимкнено та новим "
-"вікнам завжди дозволено "
-"активізовуватись.</li> <li><em>Низький:</em> "
-"Запобігання ввімкнено, якщо деяке вікно "
-"не підтримує потрібний механізм та KWin не "
-"може надійно визначити, чи потрібно "
-"активізовувати вікно, його буде "
-"активізовано. Цей параметр може як "
-"покращити поведінку так і погіршити її "
-"порівняно зі звичайним рівнем, це "
-"залежить від програм.</li><li><em>Звичайний:</em> "
-"Запобігання ввімкнено.</li> <li><em>Високий:</em> "
-"Нові вікна активізовуються лише, якщо "
-"жодне з вікон не активне на даний момент, "
-"або якщо вони належать поточній активній "
-"програмі. Цей рівень, напевне, не є дуже "
-"зручним, якщо не використовується "
-"правила фокусу мишки.</li> "
-"<li><em>Надвисокий:</em> Всі вікна мають бути "
-"явно активовані "
-"користувачем.</li></ul></p><p>Вікна яким було "
-"відмовлено у фокусі будуть помічені, як "
-"вікна які вимагають на звертання уваги до "
-"них. Тобто їх назва у панелі буде "
-"підсвічена. Цю поведінку можна змінювати "
-"у модулі керування спрощеннями.</p>"
-
-#: windows.cpp:676
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
msgstr ""
-"Ховати допоміжні вікна для неактивних "
-"програм"
+"Коли ввімкнено, допоміжні вікна (вікна з інструментами, відірвані меню, та ін.) "
+"неактивних програм будуть сховані, та їх буде відображено тільки коли програма "
+"стане активною. Зауважте, що для роботи цієї функціональності потрібно щоб "
+"програма помічала встановлювала для таких вікон правильний тип."
-#: windows.cpp:678
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
-"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
-"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
-"with the proper window type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Коли ввімкнено, допоміжні вікна (вікна з "
-"інструментами, відірвані меню, та ін.) "
-"неактивних програм будуть сховані, та їх "
-"буде відображено тільки коли програма "
-"стане активною. Зауважте, що для роботи "
-"цієї функціональності потрібно щоб "
-"програма помічала встановлювала для "
-"таких вікон правильний тип."
-
-#: windows.cpp:831
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: windows.cpp:839
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr ""
-"Показувати зміст всередині вікон, що "
-"&рухаються"
+msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що &рухаються"
-#: windows.cpp:841
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
-"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб зміст вікна було повністю показано "
-"при пересуванні, інакше буде показано "
-"тільки основу. Результат може бути "
-"незадовільним на повільних комп'ютерах "
-"без графічного прискорювача."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб зміст вікна було повністю показано "
+"при пересуванні, інакше буде показано тільки основу. Результат може бути "
+"незадовільним на повільних комп'ютерах без графічного прискорювача."
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr ""
-"Показувати зміст всередині вікон, що "
-"з&мінюють розмір"
+msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір"
-#: windows.cpp:847
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб вміст вікна було повністю показано "
-"при зміні розміру, інакше буде показано "
-"тільки основу. Результат може бути "
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю показано "
+"при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат може бути "
"незадовільним на повільних комп'ютерах."
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr ""
-"Показувати &геометрію вікна при "
-"пересування або зміні розміру"
+msgstr "Показувати &геометрію вікна при пересування або зміні розміру"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:856
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
-"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
-"corner of the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб при "
-"пересуванні вікна, або зміні його розміру "
-"його геометрію було відображено. Позиція "
-"вікна відносно до лівого верхнього куту "
-"екрана буде відображено разом з його "
-"розміром."
-
-#: windows.cpp:863
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, щоб при пересуванні вікна, або зміні його розміру його "
+"геометрію було відображено. Позиція вікна відносно до лівого верхнього куту "
+"екрана буде відображено разом з його розміром."
+
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Анімація відновлення та м&інімізації"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:868
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
-"or restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб при мінімізації та відновленні вікна, "
-"була показана анімація."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при мінімізації та відновленні "
+"вікна, була показана анімація."
-#: windows.cpp:879
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Повільна"
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Швидка"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити швидкість "
-"анімації при відновленні та мінімізації "
+"Тут ви можете встановити швидкість анімації при відновленні та мінімізації "
"вікон. "
-#: windows.cpp:893
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr ""
-"Дозволити пересування та зміну розміру "
-"ма&ксимізованих вікон"
+msgstr "Дозволити пересування та зміну розміру ма&ксимізованих вікон"
-#: windows.cpp:895
+#: windows.cpp:898
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
-"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
-"Коли ввімкнено, ця властивість активізує "
-"рамку максимізованих вікон та дозволяє "
-"вам пересувати їх або змінювати розмір, "
-"як у звичайних вікнах"
+"Коли ввімкнено, ця властивість активізує рамку максимізованих вікон та дозволяє "
+"вам пересувати їх або змінювати розмір, як у звичайних вікнах"
-#: windows.cpp:901
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "Р&озташування:"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Кмітливо"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Максимізовано"
-#: windows.cpp:906
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Уступами"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Довільно"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "У куті"
-#: windows.cpp:916
+#: windows.cpp:919
msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the "
-"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
-"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
-"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
-"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
-"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
-"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
-"corner</li></ul>"
-msgstr ""
-"Правило розташування визначає, де нове "
-"вікно з'явиться на "
-"стільниці.<ul><li><em>Кмітливо</em> - спробує "
-"досягнути найменшого накладання вікон</li> "
-"<li><em>Максимізовано</em> буде робитися "
-"спроба максимізувати кожне вікно, так щоб "
-"воно займало повний екран. При таких "
-"налаштуваннях буде корисним встановити "
-"власні параметри розташування для "
-"окремих типів вікон.</li><li><em>Уступами</em> - "
-"розкладає вікна уступами</li> "
-"<li><em>Довільно</em> - з випадковим "
-"розташуванням</li> <li><em>По центру</em> - "
-"розміщення вікна по центру</li> <li><em>У "
-"куті</em> - розміщення вікна у лівому "
-"верхньому куті екрану</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:955
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Правило розташування визначає, де нове вікно з'явиться на стільниці."
+"<ul>"
+"<li><em>Кмітливо</em> - спробує досягнути найменшого накладання вікон</li> "
+"<li><em>Максимізовано</em> буде робитися спроба максимізувати кожне вікно, так "
+"щоб воно займало повний екран. При таких налаштуваннях буде корисним встановити "
+"власні параметри розташування для окремих типів вікон.</li>"
+"<li><em>Уступами</em> - розкладає вікна уступами</li> "
+"<li><em>Довільно</em> - з випадковим розташуванням</li> "
+"<li><em>По центру</em> - розміщення вікна по центру</li> "
+"<li><em>У куті</em> - розміщення вікна у лівому верхньому куті екрану</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Зони захоплення"
-#: windows.cpp:959 windows.cpp:968
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "відсутні"
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Зона захоплення &межі:"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:966
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
-"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
-"near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати зону захоплення для "
-"меж екрану, тобто \"силу\" магнітного поля, "
-"яке притягує вікна до межі при наближенні."
+"Тут ви можете вибрати зону захоплення для меж екрану, тобто \"силу\" магнітного "
+"поля, яке притягує вікна до межі при наближенні."
-#: windows.cpp:970
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Зона захоплення &вікон:"
-#: windows.cpp:972
+#: windows.cpp:975
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
-"near another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати зону захоплення для "
-"вікон, тобто \"силу\" магнітного поля. яке "
-"притягує вікна одне до одного при "
-"наближенні."
+"Тут ви можете вибрати зону захоплення для вікон, тобто \"силу\" магнітного "
+"поля. яке притягує вікна одне до одного при наближенні."
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr ""
-"Захоплювати вікна тільки при "
-"&перекриванні"
+msgstr "Захоплювати вікна тільки при &перекриванні"
-#: windows.cpp:977
+#: windows.cpp:980
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
-"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
-"window or border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити, щоб вікна "
-"приклеювались тільки при перекриванні, а "
-"не при наближенні одне до одного або до "
-"межі екрана."
+"Тут ви можете встановити, щоб вікна приклеювались тільки при перекриванні, а не "
+"при наближенні одне до одного або до межі екрана."
-#: windows.cpp:1074 windows.cpp:1078
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1148,170 +1044,179 @@ msgstr ""
" пікселі\n"
" пікселів"
-#: windows.cpp:1277
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not "
-"available.</b><br><br>Please make sure you have <a "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the "
-"kompmgr that came with twin.<br>Also, make sure you have the following "
-"entries in your XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section "
-"\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
-"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
-"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):<br><br><i>Option "
-" \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Схоже, що немає підтримки "
-"альфа-канала.</b><br><br>Будь ласка, "
-"переконайтесь, що ви маєте <a "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a> і "
-"встановлено програму kompmgr, яка приходить "
-"з twin.<br>Також, перевірте чи є наступні "
-"рядки у вашому XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
-"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>І чи графічний "
-"процесор надає апаратну підтримку для "
-"Xrender (переважно плати nVidia):<br><br><i>Option "
-"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1297
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Схоже, що немає підтримки альфа-канала.</b>"
+"<br>"
+"<br>Будь ласка, переконайтесь, що ви маєте <a "
+"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a> "
+"і встановлено програму kompmgr, яка приходить з twin."
+"<br>Також, перевірте чи є наступні рядки у вашому XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>І чи графічний процесор надає апаратну підтримку для Xrender (переважно "
+"плати nVidia):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr ""
-"Застосовувати прозорість тільки для "
-"обрамлення."
+msgstr "Застосовувати прозорість тільки для обрамлення."
-#: windows.cpp:1305
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Активні вікна:"
-#: windows.cpp:1312
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивні вікна:"
-#: windows.cpp:1319
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Пересувні вікна:"
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Пришвартовані вікна:"
-#: windows.cpp:1335
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr ""
-"Сприймати вікна \"тримати зверху\" як "
-"активні"
+msgstr "Сприймати вікна \"тримати зверху\" як активні"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
-"Вимкнути вікна ARGB (ігнорує альфа-карти "
-"вікон, виправляє програми gtk1)"
+"Вимкнути вікна ARGB (ігнорує альфа-карти вікон, виправляє програми gtk1)"
+
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1360
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if "
-"this is checked)"
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
msgstr ""
-"Використати тіні (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі \"Стилі\" якщо це обрано)"
+"Використати тіні (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі \"Стилі\" якщо "
+"це обрано)"
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Base shadow size:"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Базовий розмір тіні"
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Active window shadow size multiplier:"
-msgstr "Множник розміру тіні активного вікна:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
+msgstr "Розмір неактивного вікна:"
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Dock shadow size multiplier:"
-msgstr "Множник розміру тіні пришвартованого вікна:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1377
-msgid "Menu shadow size multiplier:"
-msgstr "Множник розміру тіні меню:"
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1388
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикальне зміщення:"
-#: windows.cpp:1395
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Горизонтальне зміщення:"
-#: windows.cpp:1402
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Колір тіні:"
-#: windows.cpp:1408
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Вилучати тіні при пересуванні"
-#: windows.cpp:1410
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Вилучати тіні при зміні розміру"
-#: windows.cpp:1413
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
-#: windows.cpp:1418
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Згасаючі вікна (включаючи вигульки)"
-#: windows.cpp:1419
+#: windows.cpp:1440
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
-msgstr "Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)"
+msgstr ""
+"Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)"
-#: windows.cpp:1420
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Згасання між зміною непрозорості"
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Швидкість згасання:"
-#: windows.cpp:1426
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Швидкість загоряння:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: windows.cpp:1436
+#: windows.cpp:1457
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Включити композитний менеджер вікон Trinity"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Dmytro Kovalov,Євген Онищенко,Andriy Rysin,Іван "
-"Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Пересунути"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"kov@tokyo.email.ne.jp,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo."
-"com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Active window shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Множник розміру тіні активного вікна:"
+
+#~ msgid "Dock shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Множник розміру тіні пришвартованого вікна:"
-#~ msgid "Inactive window size:"
-#~ msgstr "Розмір неактивного вікна:"
+#~ msgid "Menu shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Множник розміру тіні меню:"
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "Використовувати прозорість/тіні"
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes "
-#~ "(sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Підтримка прозорості ще нова і може "
-#~ "завдавати проблеми<br>, включаючи крахи "
-#~ "(часом в рушії прозорості, рідше, навіть, в "
-#~ "X).</qt>"
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Підтримка прозорості ще нова і може завдавати проблеми<br>, включаючи крахи (часом в рушії прозорості, рідше, навіть, в X).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index a6bcebe649d..8cbc77d60a0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:14-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 96197b82f74..3629ae86b9c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -13,20 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:45-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:544
-msgid "Options"
-msgstr "Опції"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmlayout.cpp:566
msgid "None"
@@ -86,9 +83,7 @@ msgstr "Поведінка зміни групи"
#: kcmlayout.cpp:850
msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr ""
-"Альтернативна група при натиснутому "
-"правому Alt"
+msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt"
#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Right Alt key changes group"
@@ -140,45 +135,31 @@ msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу"
#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr ""
-"Альтернативна група на індикаторі "
-"клавіатури"
+msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури"
#: kcmlayout.cpp:864
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr ""
-"Індикатор Num_Lock показує альтернативну "
-"групу"
+msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу"
#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr ""
-"Індикатор Caps_Lock показує альтернативну "
-"групу"
+msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу"
#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr ""
-"Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну "
-"групу"
+msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу"
#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr ""
-"Ліва клавіша Win перемикає групу при "
-"натисканні"
+msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні"
#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr ""
-"Права клавіша Win перемикає групу при "
-"натисканні"
+msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні"
#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr ""
-"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при "
-"натисканні"
+msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні"
#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Left Win-key changes group"
@@ -194,33 +175,23 @@ msgstr "Вибір третього рівня"
#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr ""
-"Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й "
-"рівень"
+msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень"
#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr ""
-"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й "
-"рівень"
+msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень"
#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr ""
-"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб "
-"вибрати 3й рівень"
+msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень"
#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr ""
-"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
-"рівень"
+msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"
#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr ""
-"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
-"рівень"
+msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"
#: kcmlayout.cpp:880
msgid "CapsLock key behavior"
@@ -228,15 +199,11 @@ msgstr "Поведінка CapsLock"
#: kcmlayout.cpp:881
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"Вживає внутрішній механізм великих "
-"літер. Shift скасовує Caps."
+msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps."
#: kcmlayout.cpp:882
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Вживає внутрішній механізм великих "
-"літер. Shift не скасовує Caps."
+msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps."
#: kcmlayout.cpp:883
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
@@ -244,8 +211,7 @@ msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps."
#: kcmlayout.cpp:884
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps."
+msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps."
#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Alt/Win key behavior"
@@ -253,9 +219,7 @@ msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr ""
-"Додати стандартну поведінку до клавіші "
-"Menu."
+msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu."
#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
@@ -323,15 +287,11 @@ msgstr "Клавіша Compose"
#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr ""
-"Shift з цифровою клавіатурою працює як в "
-"Microsoft Windows."
+msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows."
#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr ""
-"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) "
-"оброблюються сервером."
+msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) оброблюються сервером."
#: kcmlayout.cpp:909
msgid "Miscellaneous compatibility options"
@@ -343,57 +303,39 @@ msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt"
#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr ""
-"Права клавіша Alt перемикає групу при "
-"натисканні"
+msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні"
#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr ""
-"Ліва клавіша Alt перемикає групу при "
-"натисканні"
+msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні"
#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr ""
-"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й "
-"рівень"
+msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень"
#: kcmlayout.cpp:918
msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr ""
-"Права клавіша Alt перемикає групу при "
-"натисканні."
+msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні."
#: kcmlayout.cpp:919
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr ""
-"Ліва клавіша Alt перемикає групу при "
-"натисканні."
+msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні."
#: kcmlayout.cpp:920
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr ""
-"Ліва клавіша Win перемикає групу при "
-"натисканні."
+msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні."
#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr ""
-"Права клавіша Win перемикає групу при "
-"натисканні."
+msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні."
#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr ""
-"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при "
-"натисканні."
+msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні."
#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr ""
-"Права клавіша Ctrl перемикає групу при "
-"натисканні."
+msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні."
#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Alt key changes group."
@@ -465,51 +407,35 @@ msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl."
#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й "
-"рівень."
+msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й "
-"рівень."
+msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб "
-"вибрати 3й рівень."
+msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
-"рівень."
+msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
-"рівень."
+msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб "
-"вибрати 3й рівень."
+msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й "
-"рівень."
+msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr ""
-"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й "
-"рівень."
+msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."
#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Ctrl key position"
@@ -537,51 +463,37 @@ msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt."
#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr ""
-"Для показу альтернативної групи вживати "
-"індикатор клавіатури."
+msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури."
#: kcmlayout.cpp:956
msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr ""
-"Індикатор NumLock показує альтернативну "
-"групу."
+msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу."
#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr ""
-"Індикатор CapsLock показує альтернативну "
-"групу."
+msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу."
#: kcmlayout.cpp:958
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr ""
-"Індикатор ScrollLock показує альтернативну "
-"групу."
+msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу."
#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
-"CapsLock вживає внутрішній механізм великих "
-"літер. Shift скасовує CapsLock."
+"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
-"CapsLock вживає внутрішній механізм великих "
-"літер. Shift не скасовує CapsLock."
+"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує "
-"CapsLock."
+msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не "
-"скасовує CapsLock."
+msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:963
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
@@ -589,15 +501,11 @@ msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift."
#: kcmlayout.cpp:964
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr ""
-"CapsLock перемикає нормальну зміну регістру "
-"літер."
+msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер."
#: kcmlayout.cpp:965
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr ""
-"CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі "
-"клавіші."
+msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші."
#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
@@ -605,9 +513,7 @@ msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."
#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr ""
-"Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до "
-"Menu."
+msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu."
#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Compose key position"
@@ -635,9 +541,7 @@ msgstr "Caps Lock як Compose."
#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
-"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) "
-"опрацьовуються сервером."
+msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) опрацьовуються сервером."
#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
@@ -1059,339 +963,487 @@ msgstr "Сербська (латиниця)"
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарська"
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "До наступної розкладки"
-
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
-"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
-"be different for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете "
-"вибрати розкладку вашої клавіатури та її "
-"модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, "
-"що під'єднана до комп'ютера, натомість, "
-"розкладка клавіатури визначає \"що робить "
-"кожна клавіша\" та можуть відрізнятися "
-"для різних країн."
-
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете вибрати розкладку вашої клавіатури "
+"та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана до комп'ютера, "
+"натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна клавіша\" та можуть "
+"відрізнятися для різних країн."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Наявні розкладки:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Активні розкладки:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Модель клавіатури:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
-"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
-"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
-"have.\n"
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. "
-"Цей параметр не залежить від розкладки "
-"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" "
-"моделі, тобто до фізичної реалізації "
-"клавіатури. Сучасні клавіатури, що "
-"постачаються з комп'ютером, за звичай "
-"мають дві додаткові клавіші і "
-"визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не "
-"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте "
-"цю модель.\n"
-
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від розкладки "
+"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до фізичної реалізації "
+"клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, за звичай мають "
+"дві додаткові клавіші і визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не "
+"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Карта клавіш"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
-"Якщо в даному списку налічується більше "
-"однієї розкладки, панель TDE запропонує "
-"пришвартований прапорець. Клацнувши на "
-"цьому прапорцеві, ви зможете легко "
-"перемикати розклади. Перша розкладка в "
-"списку стане типовою."
+"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель TDE запропонує "
+"пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко "
+"перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Додати >>"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Вилучити"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
-"Тут перелічені розкладки, присутні у "
-"вашій системі. Ви можете додати розкладку "
-"до активних вибравши її та натиснувши "
-"кнопку \"Додати\"."
+"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати розкладку "
+"до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
-"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
-"switch layouts without the help of TDE."
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"Тут наведено команду, яка буде "
-"виконуватися при перемиканні до даної "
-"розкладки. Це може допомогти вам, якщо ви "
-"намагаєтесь зневадити проблеми "
-"перемикання, або хочете перемикати "
-"розкладки без допомоги TDE."
+"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. "
+"Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або "
+"хочете перемикати розкладки без допомоги TDE."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Включати латинську групу"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
-"keys do not work try to enable this option."
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
msgstr ""
-"Якщо при перемиканні до цієї розкладки "
-"скорочення клавіатури, що базуються на "
-"латинських літерах перестають працювати, "
-"спробуйте ввімкнути цей параметр."
+"Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що базуються на "
+"латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути цей параметр."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Надпис:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Варіант розкладки:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
-"on a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати варіант вибраної "
-"додаткової розкладки. Варіанти розкладок "
-"здебільшого представляють різні "
-"розташування клавіш для однієї мови. "
-"Наприклад, українська розкладка може "
-"мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), "
-"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic "
-"(кожна українська літера розташована над "
-"латинською, яка відповідає їй за "
-"транслітерацією).\n"
-
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти розкладок "
+"здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї мови. Наприклад, "
+"українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), "
+"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic (кожна українська літера "
+"розташована над латинською, яка відповідає їй за транслітерацією).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Опції перемикання"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Правила перемикання"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
-"Якщо ви виберете правила перемикання \"По "
-"програмах\" або \"По вікнах\", перемикання "
-"розкладки буде стосуватися відповідно "
-"тільки тієї поточної програми або "
-"поточного вікна."
+"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", "
+"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної програми "
+"або поточного вікна."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Глобально"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "По програмах"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "По &вікнах"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Показувати прапор країни"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Відображує прапор країни на тлі назви "
-"розкладки в піктограмі лотка"
+msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Зациклені розкладки"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
-"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
-"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
-"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
-"indicator."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено більше двох розкладок "
-"та ввімкнено цей параметр, перемикання за "
-"допомогою клавіатури або лівої кнопки "
-"миші буде обмежено вказаною кількістю "
-"останніх розкладок. Клацання правою "
-"кнопкою миші на індикаторі дозволить "
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, перемикання "
+"за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено вказаною кількістю "
+"останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на індикаторі дозволить "
"вибрати будь-яку з наявних розкладок."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Кількість розкладок в циклі:"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr ""
-"Показувати індикатор для однієї "
-"розкладки"
+msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Опції"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&Ввімкнути параметри xkb"
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити параметри "
-"розширення xkb, замість того, щоб вказувати "
-"їх у файлі конфігурації X11, або додатково "
-"до параметрів, вказаних у файлі."
+"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб вказувати "
+"їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних у файлі."
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Скинути попередні параметри"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "NumLock при старті TDE"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
-"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
-"TDE not to set NumLock state."
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
+"set NumLock state."
msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметр "
-"дозволяє вам встановити стан NumLock після "
-"запуску TDE.<p> Ви можете примусити NumLock бути "
-"ввімкненим або вимкненим, або лишити як "
+"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після "
+"запуску TDE."
+"<p> Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як "
"було перед запуском TDE."
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Вимкну&ти"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Залишити &без змін"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Ввімкн&ути"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Повторення клавіатури"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Затримка:"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
-"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
-"frequency of these keycodes."
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметр "
-"дозволяє встановлювати затримку, після "
-"якої натиснута клавіша почне генерувати "
-"повторні коди символів. Параметр "
-"\"швидкість\" контролює частоту "
-"повторення кодів."
+"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої "
+"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр "
+"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів."
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мс"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Швидкість"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметр "
-"дозволяє встановлювати частоту, з якою "
-"будуть генеруватися коди символів при "
-"утриманні клавіші натиснутою."
+"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою будуть "
+"генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою."
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/с"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
-"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
-"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
-"key."
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий "
+"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той "
+"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть "
+"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Use &BIOS settings"
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування "
-"клавіші буде генерувати той самий символ "
-"знову і знову. Наприклад, утримування "
-"клавіші табуляції буде мати той самий "
-"ефект як і при повторному натисканні: "
-"символи табуляції будуть генеруватися, "
-"поки ви не відпустите клавішу."
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
+"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
+"release the key."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий "
+"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той "
+"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть "
+"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
+#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
-"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
-"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
-"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметри "
-"дозволяє вам почути клацання з "
-"гучномовця ПК, коли ви натискаєте клавіші "
-"на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо "
-"ваша клавіатура не має механічних клавіш "
-"або якщо звук від них дуже м'який.<p> Ви "
-"можете змінювати гучність клацання "
-"пересуваючи повзунок або клацаючи на "
-"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. "
-"Значення 0 % вимикає клацання."
-
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця ПК, "
+"коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша "
+"клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який."
+"<p> Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи на "
+"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "&Гучність клацання клавіш:"
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "До наступної розкладки"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 7b1dc1dde55..75371d25f67 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -14,16 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: toplevel.cpp:53
msgid "KCMLocale"
@@ -38,11 +39,9 @@ msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"Зміни в параметрах мови будуть діяти "
-"тільки в тих програмах, які запускаються "
+"Зміни в параметрах мови будуть діяти тільки в тих програмах, які запускаються "
"після цього.\n"
-"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам "
-"треба вийти з TDE."
+"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам треба вийти з TDE."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
@@ -59,18 +58,12 @@ msgid ""
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
"<h1>Країна/регіон та мова</h1>\n"
-"<p>Тут ви можете встановити мовні, "
-"арифметичні та часові параметри для \n"
-"вашого регіону. У більшості випадків "
-"достатньо буде просто вибрати \n"
-"країну, в якій ви живете. Наприклад, TDE "
-"автоматично встановить мову \n"
-"\"Українська\", якщо ви виберете із списку "
-"країн \"Україна\". TDE також \n"
-"змінить формат часу на 24-х годинний та "
-"буде використовувати кому у \n"
-"якості розділового знаку десяткових "
-"дробів.</p>\n"
+"<p>Тут ви можете встановити мовні, арифметичні та часові параметри для \n"
+"вашого регіону. У більшості випадків достатньо буде просто вибрати \n"
+"країну, в якій ви живете. Наприклад, TDE автоматично встановить мову \n"
+"\"Українська\", якщо ви виберете із списку країн \"Україна\". TDE також \n"
+"змінить формат часу на 24-х годинний та буде використовувати кому у \n"
+"якості розділового знаку десяткових дробів.</p>\n"
#: toplevel.cpp:260
msgid "Examples"
@@ -144,17 +137,14 @@ msgstr "без назви"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Те місце де ви живете. TDE буде "
-"використовувати стандартні значення "
-"параметрів для цієї країни або регіону."
+"Те місце де ви живете. TDE буде використовувати стандартні значення параметрів "
+"для цієї країни або регіону."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the "
-"list, the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Додає мову в список. Якщо мова вже у "
-"списку, буде пересунуто стару."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -162,47 +152,37 @@ msgstr "Вилучає вибрану мову зі списку."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
-"list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"Програми TDE будуть відображатися першою у "
-"списку мовою.\n"
-"Якщо мову не знайдено, буде використана "
-"Англійська (США)."
+"Програми TDE будуть відображатися першою у списку мовою.\n"
+"Якщо мову не знайдено, буде використана Англійська (США)."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
-"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати свою країну або "
-"регіон. Параметри для мови, чисел, тощо "
+"Тут ви можете вибрати свою країну або регіон. Параметри для мови, чисел, тощо "
"приймуть відповідні значення."
#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
-"US English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got TDE "
-"from.<p>Note that some applications may not be translated to your languages; "
-"in this case, they will automatically fall back to US English."
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати мову, яка буде "
-"використовуватися в TDE. Якщо перша у "
-"списку мов відсутня, буде використана "
-"друга і т.д. Якщо ви бачите тільки одну "
-"мову - американську англійську, це "
-"означає, що переклади іншими мовами не "
-"були встановлені. Ви можете отримати "
-"пакети з перекладами багатьма мовами там "
-"само, де ви отримали TDE.<p>Зверніть увагу, "
-"що деякі програми, можливо, ще не "
-"перекладені вашою мовою. У такому "
-"випадку, вони будуть показуватися "
-"стандартною мовою, тобто, американською "
-"англійською."
+"Тут ви можете вибрати мову, яка буде використовуватися в TDE. Якщо перша у "
+"списку мов відсутня, буде використана друга і т.д. Якщо ви бачите тільки одну "
+"мову - американську англійську, це означає, що переклади іншими мовами не були "
+"встановлені. Ви можете отримати пакети з перекладами багатьма мовами там само, "
+"де ви отримали TDE."
+"<p>Зверніть увагу, що деякі програми, можливо, ще не перекладені вашою мовою. У "
+"такому випадку, вони будуть показуватися стандартною мовою, тобто, "
+"американською англійською."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -230,9 +210,7 @@ msgstr "Таким чином будуть показані числа."
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr ""
-"Таким чином будуть показані грошові "
-"одиниці."
+msgstr "Таким чином будуть показані грошові одиниці."
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
@@ -240,9 +218,7 @@ msgstr "Таким чином будуть показані дати."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr ""
-"Таким чином будуть показані дати у "
-"скороченій формі."
+msgstr "Таким чином будуть показані дати у скороченій формі."
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
@@ -266,52 +242,45 @@ msgstr "Знак &від'ємних чисел:"
#: localenum.cpp:165
msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
-"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
-"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Тут ви можете визначити, який символ буде "
-"використовуватися для відділення "
-"дробової частини десяткових дробів (або "
-"кома, або крапка у більшості країн). "
-"<p>Зверніть увагу, що десятковий "
-"розділовий знак, який використовується у "
-"грошових одиницях треба встановлювати "
-"окремо (див. вкладку \"Грошова одиниця\")."
+"Тут ви можете визначити, який символ буде використовуватися для відділення "
+"дробової частини десяткових дробів (або кома, або крапка у більшості країн). "
+"<p>Зверніть увагу, що десятковий розділовий знак, який використовується у "
+"грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Грошова "
+"одиниця\")."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
-"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
-"separately (see the 'Money' tab)."
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити символ для "
-"відділення десяткових розрядів (тисяч). "
-"<p>Зверніть увагу, що розрядний розділовий "
-"знак, який використовується у грошових "
-"одиницях треба встановлювати окремо (див. "
-"вкладку \"Грошова одиниця\")."
+"Тут ви можете встановити символ для відділення десяткових розрядів (тисяч). "
+"<p>Зверніть увагу, що розрядний розділовий знак, який використовується у "
+"грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Грошова "
+"одиниця\")."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
"this blank."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити префікс для "
-"додатних чисел. Більшість людей "
-"залишають це поле порожнім."
+"Тут ви можете встановити префікс для додатних чисел. Більшість людей залишають "
+"це поле порожнім."
#: localenum.cpp:188
msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
-"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
-"normally set to minus (-)."
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити префікс для "
-"від'ємних чисел. Це поле не повинно бути "
-"порожнім, щоб ви могли відрізняти додатні "
-"числа від від'ємних. Здебільшого це поле "
-"має значення \"мінус\" (-)."
+"Тут ви можете встановити префікс для від'ємних чисел. Це поле не повинно бути "
+"порожнім, щоб ви могли відрізняти додатні числа від від'ємних. Здебільшого це "
+"поле має значення \"мінус\" (-)."
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
@@ -367,99 +336,80 @@ msgstr "Після валюти"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
-"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
-"distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
msgstr ""
-"Тут ви можете ввести символ, який "
-"використовується для позначення "
-"грошових одиниць, наприклад, $ або DM. <p> "
-"Зверніть увагу, що символ Євро може бути "
-"відсутнім у вашій системі в залежності "
-"від того, яким дистрибутивом ви "
-"користуєтесь."
+"Тут ви можете ввести символ, який використовується для позначення грошових "
+"одиниць, наприклад, $ або DM. "
+"<p> Зверніть увагу, що символ Євро може бути відсутнім у вашій системі в "
+"залежності від того, яким дистрибутивом ви користуєтесь."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary "
-"values.<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has "
-"to be defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Тут ви можете ввести символ, який "
-"зазвичай використовується для "
-"відділення дробової частини у десяткових "
-"дробів у грошових величинах.<p>Зверніть "
-"увагу, що десятковий розділовий знак, "
-"який використовується для звичайних "
-"чисел треба встановлювати окремо (див. "
-"вкладку \"Числа\")."
+"Тут ви можете ввести символ, який зазвичай використовується для відділення "
+"дробової частини у десяткових дробів у грошових величинах."
+"<p>Зверніть увагу, що десятковий розділовий знак, який використовується для "
+"звичайних чисел треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Числа\")."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary "
-"values.<p>Note that the thousands separator used to display other numbers "
-"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Тут ви можете ввести символ, який як "
-"правило використовується для відділення "
-"десяткових розрядів у грошових "
-"величинах.<p>Зверніть увагу, що розрядний "
-"розділовий знак, який використовується "
-"для звичайних чисел треба встановлювати "
-"окремо (див. вкладку \"Числа\")."
+"Тут ви можете ввести символ, який як правило використовується для відділення "
+"десяткових розрядів у грошових величинах."
+"<p>Зверніть увагу, що розрядний розділовий знак, який використовується для "
+"звичайних чисел треба встановлювати окремо (див. вкладку \"Числа\")."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
-"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
-"value is 2 for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
msgstr ""
-"Це поле визначає кількість десяткових "
-"розрядів для грошових одиниць, тобто "
-"кількість цифр, що ви бачите <em>після</em> "
-"десяткового знаку. Для більшості людей "
-"правильним значенням буде 2."
+"Це поле визначає кількість десяткових розрядів для грошових одиниць, тобто "
+"кількість цифр, що ви бачите <em>після</em> десяткового знаку. Для більшості "
+"людей правильним значенням буде 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
-"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
-"postfixed (i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено цей параметр, то знак "
-"валюти буде стояти попереду всіх "
-"позитивних значень грошових сум. Якщо ні - "
-"позаду."
+"Якщо увімкнено цей параметр, то знак валюти буде стояти попереду всіх "
+"позитивних значень грошових сум. Якщо ні - позаду."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
-"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
-"postfixed (i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, знак валюти "
-"буде стояти попереду всіх від'ємних "
+"Якщо цей параметр увімкнено, знак валюти буде стояти попереду всіх від'ємних "
"значень грошових сум. Якщо ні - позаду."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
-"affects monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
msgstr ""
-"Тут можна встановити, як буде "
-"розташований знак, що ставиться перед "
-"додатними числами. Це стосується тільки "
-"грошових величин."
+"Тут можна встановити, як буде розташований знак, що ставиться перед додатними "
+"числами. Це стосується тільки грошових величин."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
-"affects monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
msgstr ""
-"Тут можна встановити, як буде "
-"розташований знак, що ставиться перед "
-"від'ємними числами. Це стосується тільки "
-"грошових величин."
+"Тут можна встановити, як буде розташований знак, що ставиться перед від'ємними "
+"числами. Це стосується тільки грошових величин."
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -572,8 +522,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ДЕНЬ_ТИЖНЯ, ДД-КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ-РРРР\n"
"ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ РРРР\n"
-"КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ "
-"РРРР"
+"КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ РРРР"
#: localetime.cpp:444
msgid ""
@@ -612,112 +561,156 @@ msgstr "Джалалі"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
-"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
-"hour as a decimal number using a 24-hour clock "
-"(00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a "
-"decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a "
-"decimal number using a 12-hour clock "
-"(01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
-"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
-"decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
-"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" "
-"or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated as \"pm\" and "
-"midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>Текст у цьому полі буде "
-"використовуватися для форматування "
-"текстового подання часу. Послідовності, "
-"наведені далі, будуть замінені "
-"на:</p><table><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Години, як "
-"десяткове число з використанням 24-х "
-"годинного формату "
-"(00-23).</td></tr><tr><td><b>гГ</b></td><td> Години з "
-"використанням 24-х годинного формату "
-"(0-23).</td></tr><tr><td><b>ПГ</b></td><td>Години, як "
-"десяткове число з використанням 12-ти "
-"годинного формату "
-"(01-12).</td></tr><tr><td><b>пГ</b></td><td>Години з "
-"використанням 12-ти годинного формату "
-"(1-12).</td></tr><tr><td><b>ХХ</b></td><td>Хвилини, подані "
-"як десяткове число "
-"(00-59).</td><tr><tr><td><b>СС</b></td><td>Секунди, подані "
-"як десяткове число "
-"(00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Додавати \"AM\" або "
-"\"PM\" до рядка часу. Полудень вважається "
-"\"PM\", а північ - \"AM\".</td></tr></table>"
+"<p>Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування текстового "
+"подання часу. Послідовності, наведені далі, будуть замінені на:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>ГГ</b></td>"
+"<td>Години, як десяткове число з використанням 24-х годинного формату "
+"(00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>гГ</b></td>"
+"<td> Години з використанням 24-х годинного формату (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ПГ</b></td>"
+"<td>Години, як десяткове число з використанням 12-ти годинного формату "
+"(01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>пГ</b></td>"
+"<td>Години з використанням 12-ти годинного формату (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ХХ</b></td>"
+"<td>Хвилини, подані як десяткове число (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>СС</b></td>"
+"<td>Секунди, подані як десяткове число (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Додавати \"AM\" або \"PM\" до рядка часу. Полудень вважається \"PM\", а "
+"північ - \"AM\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
-"number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a "
-"decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a "
-"decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
-"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
-"three characters of the month name. "
-"</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
-"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
-"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
-"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
-"first three characters of the weekday "
-"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
-"name.</td></tr></table>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table><tr><td><b>РРРР</b></td><td>Номер року з номером "
-"сторіччя як десяткове "
-"число.</td></tr><tr><td><b>РР</b></td><td>Номер року без "
-"номера сторіччя як десяткове число "
-"(00-99).</td></tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Номер місяця як "
-"десяткове число "
-"(01-12).</td></tr><tr><td><b>мМ</b></td><td>Номер місяця як "
-"десяткове число "
-"(1-12).</td></tr><tr><td><b>КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ</b></td><td>Скорочена назва "
-"місяця.</td></tr><tr><td><b>МІСЯЦЬ</b></td><td>Повна "
-"назва місяця.</td></tr><tr><td><b>ДД</b></td><td>День "
-"місяця як десяткове число "
-"(00-31).</td></tr><tr><td><b>дД</b></td><td>День місяця як "
-"десяткове число "
-"(0-31).</td></tr><tr><td><b>КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ</b></td><td>"
-"Скорочена назва дня "
-"тижня.</td></tr><tr><td><b>ДЕНЬ_ТИЖНЯ</b></td><td>Повна "
-"назва дня тижня.</td></tr></table>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>РРРР</b></td>"
+"<td>Номер року з номером сторіччя як десяткове число.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>РР</b></td>"
+"<td>Номер року без номера сторіччя як десяткове число (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ММ</b></td>"
+"<td>Номер місяця як десяткове число (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>мМ</b></td>"
+"<td>Номер місяця як десяткове число (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ</b></td>"
+"<td>Скорочена назва місяця.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>МІСЯЦЬ</b></td>"
+"<td>Повна назва місяця.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ДД</b></td>"
+"<td>День місяця як десяткове число (00-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>дД</b></td>"
+"<td>День місяця як десяткове число (0-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ</b></td>"
+"<td>Скорочена назва дня тижня.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>ДЕНЬ_ТИЖНЯ</b></td>"
+"<td>Повна назва дня тижня.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Текст у цьому полі буде "
-"використовуватися для форматування "
-"довгого формату дат. Послідовності "
-"подані далі будуть замінені на:</p>"
+"<p>Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування довгого формату "
+"дат. Послідовності подані далі будуть замінені на:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
-"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
-"replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Текст у цьому полі буде "
-"використовуватися для форматування "
-"короткого формату дат. Послідовності "
-"подані далі будуть замінені на:</p>"
+"<p>Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування короткого формату "
+"дат. Послідовності подані далі будуть замінені на:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
-"the week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей параметр визначає, який день буде "
-"першим у тижні.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr "<p>Цей параметр визначає, який день буде першим у тижні.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
-"used in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр визначає, чи буде "
-"використовуватись відмінена форма назви "
+"<p>Цей параметр визначає, чи буде використовуватись відмінена форма назви "
"місяця в датах.</p>"
#: localeother.cpp:48
@@ -748,11 +741,13 @@ msgstr "A4"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
index e698ff16f11..2ee6cde5feb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -8,16 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 23:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:57-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
@@ -33,9 +46,7 @@ msgstr "Носій інформації"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr ""
-"Модуль центру керування для налаштування "
-"роботи з носіями інформації"
+msgstr "Модуль центру керування для налаштування роботи з носіями інформації"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -53,11 +64,11 @@ msgstr "Допомога з дизайном програми"
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "Інформація відсутня"
-#: managermodule.cpp:45
+#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Відсутня підтримка HAL у цій системі"
-#: managermodule.cpp:52
+#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приводу"
@@ -65,15 +76,21 @@ msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приво
msgid "All Mime Types"
msgstr "Всі типи даних"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Ввімкнути HAL"
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "Ввімкнути HAL"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
@@ -81,26 +98,26 @@ msgstr ""
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути підтримку HAL (Hardware Abstraction Layer - "
"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Ввімкнути опитування КД приводу"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 41
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути опитування КД приводу."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені носія інформації"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 52
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
@@ -109,94 +126,126 @@ msgstr ""
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені "
"носіїв інформації."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
-msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Опції монтування"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
-"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
-"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
-"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note "
+"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You "
+"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using "
+"Properties dialog of the corresponding volume."
+"<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
-"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. "
-"Будь ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем "
+"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. Будь "
+"ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем "
"та/або носіїв. Ви зможете перевизначити всі ці опції окремо для томів, "
-"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому.<br>\n"
-"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити обирати"
-"TDE найкраще значення залежно від вашого носія."
+"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому."
+"<br>\n"
+"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити "
+"обиратиTDE найкраще значення залежно від вашого носія."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки читання"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr "По замовченю, монтувати всі файлові системи тільки для читання."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Монтувати як користувач"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Монтувати цю файлову систему як користувач."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Вичищяти IO"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr "Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх."
+msgstr ""
+"Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Синхроно"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Всі операції із файловую системою мають бути синхроними."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Мовчки"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
-"Use with caution!"
-msgstr "Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при невдачі. "
-"Використовувати з обережністю!"
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+"Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при "
+"невдачі. Використовувати з обережністю!"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Кодування UTF-8"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке використовується "
-"у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією."
+"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке "
+"використовується у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Короткі імена:"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
-"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
@@ -208,15 +257,15 @@ msgid ""
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
-"all lower case or all upper case.\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
-"all upper case."
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
msgstr ""
-"<h2>Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням "
-"у 8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно "
+"<h2>Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням у "
+"8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно "
"відображені.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Нижній</b></h3>\n"
@@ -224,34 +273,44 @@ msgstr ""
"неповністю у верхньому регістрі.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли коротке "
-"неповністю у верхньому регістрі.\n"
+"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли "
+"коротке неповністю у верхньому регістрі.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю "
-"у нижньому або верхньому регістрі.\n"
+"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у "
+"нижньому або верхньому регістрі.\n"
"\n"
"<h3><b>Змішано</b></h3>\n"
"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у "
"верхньому регістрі."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Всі Дані"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Впорядковано"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr "Зворотній запис"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Журналювання:"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
@@ -266,72 +325,85 @@ msgid ""
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
-"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
-"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
-"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
-"after a crash and journal recovery."
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані. </h2>\n"
+"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані. "
+"</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі Дані</b></h3>\n"
-" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової системи. "
-"Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n"
+" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової "
+"системи. Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядковано</b></h3>\n"
-" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед записом їх "
-"метаданих до журналу.\n"
+" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед "
+"записом їх метаданих до журналу.\n"
"\n"
"<h3><b>Зворотній запис</b></h3>\n"
-" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної файлової "
-"системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший варіант. Гарантовано "
-"внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється втрата даних у файлах після "
-"падіння та відновлення журналу."
+" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної "
+"файлової системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший "
+"варіант. Гарантовано внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється "
+"втрата даних у файлах після падіння та відновлення журналу."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Нижній"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Змішаний"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Монтувати автоматично"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr "По замовченню, монтувати всі файлові системи автоматично."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Оновлення часу доступу"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступу."
-#: ../../../BUILD/tdeioslave/media/kcmodule/notifiermoduleview.cpp:97
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Типи носіїв інформації:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
@@ -343,43 +415,43 @@ msgstr ""
"всі дії, то виберіть \"Всі типи даних\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Натисніть для додавання дії."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Натисніть для вилучення вибраної дії, якщо це можливо."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Натисніть для зміни вибраної дії, якщо це можливо."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Перемикнути ознаку автодії"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
@@ -390,7 +462,7 @@ msgstr ""
"типи даних\")."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
@@ -399,37 +471,28 @@ msgstr ""
"Це список наявних дій. Ви можете змінити їх використовуючи кнопки праворуч."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Редагування служби"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Наявні &типи даних:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Відобра&жати службу для:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман "
-"Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po
index d0c1b358b07..925c1e0e971 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: nic.cpp:93
msgid "Name"
@@ -42,19 +43,13 @@ msgstr "Стан"
msgid "HWaddr"
msgstr "HWaddr"
-#: nic.cpp:101
-msgid "&Update"
-msgstr "О&новити"
-
#: nic.cpp:110
msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:111
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr ""
-"Модуль керування системної інформації "
-"панелі TDE"
+msgstr "Модуль керування системної інформації панелі TDE"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
@@ -92,12 +87,17 @@ msgstr "Заглушка"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "О&новити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 32781d35344..590990d6f06 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,8 +35,9 @@ msgid ""
msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp"
#: knotify.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 04f24558b21..312b08fb05a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -195,17 +196,18 @@ msgstr ""
"проблем. Прочитайте довідку \"Що це?\" (Shift+F1) для подробиць."
#: system.cpp:34
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
+"to be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
+"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index fffd78c0a6d..d2ce4445766 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:51-0800\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 7e99c1f5fde..3bd534f6512 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -12,21 +12,112 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Експорт"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Імпорт"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Журнал"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba та Монітор стану NFS - це графічні оболонки для програм <em>smbstatus</em> "
+"та <em>showmount</em>. Програма smbstatus показує звіти про відкриті з'єднання "
+"типу samba. Ця програма є частиною пакета програм samba, який втілює протокол "
+"типу SMB (Session Message Block) відомий ще під назвою NetBIOS або протокол "
+"LanManager. Цей протокол може використовуватися, щоб забезпечити спільний "
+"доступ до принтерів та дисків комп'ютерів у мережі, які працюють з "
+"різноманітними версіями Microsoft Windows."
+"<p> Програма showmount - це частина пакету програм NFS. NFS - це файлова "
+"система мережі (Network File System), яка є традиційним засобом для доступу до "
+"спільних дисків комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку "
+"показується результат роботи команди <em>showmount -a localhost</em>"
+". В деяких системах showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке "
+"значення має змінна PATH вашого середовища."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE"
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Звернення з"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкрити файли"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл конфігурації \"smb.conf\""
+
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@@ -37,22 +128,18 @@ msgstr "Змонтовано під"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
-"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
-"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
-"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
-"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
-"resource is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
msgstr ""
-"Цей список показує ресурси для спільного "
-"використання Samba та NFS, які змонтовані на "
-"вашій системі з інших машин. Стовпчик "
-"\"Тип\" показує чи цей змонтований ресурс є "
-"типу Samba чи NFS. Стовпчик \"Ресурс\" показує "
-"назву спільного ресурсу. І, врешті-решт, "
-"третій стовпчик, який називається "
-"\"Змонтовано під\" показує розташування "
-"змонтованого ресурсу у вашій системі."
+"Цей список показує ресурси для спільного використання Samba та NFS, які "
+"змонтовані на вашій системі з інших машин. Стовпчик \"Тип\" показує чи цей "
+"змонтований ресурс є типу Samba чи NFS. Стовпчик \"Ресурс\" показує назву "
+"спільного ресурсу. І, врешті-решт, третій стовпчик, який називається "
+"\"Змонтовано під\" показує розташування змонтованого ресурсу у вашій системі."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -74,31 +161,23 @@ msgstr "Показати відкриті файли"
msgid "Show closed files"
msgstr "Показати закриті файли"
-#: kcmsambalog.cpp:49
-msgid "&Update"
-msgstr "О&новити"
-
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
-"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
-"\"Update\" button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
msgstr ""
-"Ця сторінка показує вміст файла журналу "
-"Samba у дружньому форматі. Перевірте, що тут "
-"вказано коректну назву файла. Виправте "
-"назву чи місцеположення файла, якщо "
-"потрібно, і після цього клацніть "
-"\"Оновити\"."
+"Ця сторінка показує вміст файла журналу Samba у дружньому форматі. Перевірте, "
+"що тут вказано коректну назву файла. Виправте назву чи місцеположення файла, "
+"якщо потрібно, і після цього клацніть \"Оновити\"."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"переглянути подробиці відкритих з'єднань "
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути подробиці відкритих з'єднань "
"до вашого комп'ютера."
#: kcmsambalog.cpp:72
@@ -106,53 +185,42 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"переглянути дані про те, коли з'єднання до "
-"вашого комп'ютера були закриті."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути дані про те, коли з'єднання "
+"до вашого комп'ютера були закриті."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
-"level using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете "
-"переглянути, які файли на вашому "
-"комп'ютері були відкриті користувачами з "
-"віддалених систем. Примітка: відкриття та "
-"закриття файлів записується в журнал "
-"тільки, якщо рівень реєстрації samba має "
-"значення 2 або більше (ви не можете "
-"встановити рівень журналювання в цьому "
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, які файли на вашому "
+"комп'ютері були відкриті користувачами з віддалених систем. Примітка: відкриття "
+"та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень реєстрації samba "
+"має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень журналювання в цьому "
"модулі)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
-"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
-"this module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете "
-"переглянути, коли файли, відкриті "
-"користувачами з віддалених систем на "
-"вашому комп'ютері, були закриті. Примітка: "
-"відкриття та закриття файлів записується "
-"в журнал тільки, якщо рівень реєстрації "
-"samba має значення 2 або більше (ви не можете "
-"встановити рівень журналювання в цьому "
-"модулі)."
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, коли файли, відкриті "
+"користувачами з віддалених систем на вашому комп'ютері, були закриті. Примітка: "
+"відкриття та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень "
+"реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень "
+"журналювання в цьому модулі)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
-"above) will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Клацніть тут щоб поновити інформацію, "
-"показану на цій сторінці. Файл (вказаний "
-"вище) буде прочитано, щоб отримати з нього "
-"опис подій, записаних samba."
+"Клацніть тут щоб поновити інформацію, показану на цій сторінці. Файл (вказаний "
+"вище) буде прочитано, щоб отримати з нього опис подій, записаних samba."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -172,28 +240,23 @@ msgstr "Вузол/користувач"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
-"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
-"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
-"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
-"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
-"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
-"and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
msgstr ""
-"Цей список показує подробиці подій "
-"зареєстрованих samba. Відмітьте, що "
-"відкриття та закриття файлів не "
-"записується в журнал якщо рівень "
-"реєстрації samba не встановлений у 2 або "
-"більше.<p> Як і у випадку з більшістю вікон "
-"зі списками у TDE, ви можете клацнути на "
-"заголовку стовпчика, щоб ввімкнути "
-"упорядкування по даним у цьому стовпчику. "
-"Клацніть знову на заголовку стовпчика, "
-"щоб змінити порядок упорядкування зі "
-"зростаючого на спадаючий і навпаки.<p> "
-"Якщо список порожній, клацніть на кнопці "
-"\"Поновити\". Файл реєстрації буде "
+"Цей список показує подробиці подій зареєстрованих samba. Відмітьте, що "
+"відкриття та закриття файлів не записується в журнал якщо рівень реєстрації "
+"samba не встановлений у 2 або більше."
+"<p> Як і у випадку з більшістю вікон зі списками у TDE, ви можете клацнути на "
+"заголовку стовпчика, щоб ввімкнути упорядкування по даним у цьому стовпчику. "
+"Клацніть знову на заголовку стовпчика, щоб змінити порядок упорядкування зі "
+"зростаючого на спадаючий і навпаки."
+"<p> Якщо список порожній, клацніть на кнопці \"Поновити\". Файл реєстрації буде "
"прочитано і дані у вікні буде поновлено."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
@@ -247,13 +310,11 @@ msgstr "Очистити результати"
#: kcmsambastatistics.cpp:59
msgid "Show expanded service info"
-msgstr ""
-"Показати додаткову інформацію про службу"
+msgstr "Показати додаткову інформацію про службу"
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "Show expanded host info"
-msgstr ""
-"Показати додаткову інформацію про машину"
+msgstr "Показати додаткову інформацію про машину"
#: kcmsambastatistics.cpp:66
msgid "Nr"
@@ -285,114 +346,17 @@ msgstr "Доступ до файла: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "ФАЙЛ ВІДКРИТО"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Звернення з"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Відкрити файли"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr ""
-"Помилка: не вдається відкрити файл "
-"конфігурації \"smb.conf\""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Експорт"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Імпорт"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Журнал"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
-"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
-"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
-"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
-"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
-"drive sharing services on a network including machines running the various "
-"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
-"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
-"to share directories over the network. In this case the output of "
-"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in "
-"/usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba та Монітор стану NFS - це графічні "
-"оболонки для програм <em>smbstatus</em> та "
-"<em>showmount</em>. Програма smbstatus показує звіти "
-"про відкриті з'єднання типу samba. Ця "
-"програма є частиною пакета програм samba, "
-"який втілює протокол типу SMB (Session Message Block) "
-"відомий ще під назвою NetBIOS або протокол "
-"LanManager. Цей протокол може "
-"використовуватися, щоб забезпечити "
-"спільний доступ до принтерів та дисків "
-"комп'ютерів у мережі, які працюють з "
-"різноманітними версіями Microsoft Windows.<p> "
-"Програма showmount - це частина пакету програм "
-"NFS. NFS - це файлова система мережі (Network File "
-"System), яка є традиційним засобом для "
-"доступу до спільних дисків комп'ютерів, "
-"що використовують ОС UNIX. В цьому випадку "
-"показується результат роботи команди "
-"<em>showmount -a localhost</em>. В деяких системах showmount "
-"знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке "
-"значення має змінна PATH вашого середовища."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr ""
-"Модуль керування системною інформацією "
-"панелі TDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr ""
-"(c) 2002 Команда розробників модуля "
-"керування Samba"
-
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "О&новити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 7ee771bdf03..96b97f30b94 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -10,16 +10,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -28,51 +41,44 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
-"other programs run at while the screensaver is active."
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
-"Вкажіть пріоритет з яким повинен "
-"виконуватися зберігач екрану. Високий "
-"пріоритет означає, що зберігач екрану "
-"буде працювати швидше, втім це зменшить "
-"швидкість інших програм, що виконуються "
-"разом з зберігачем екрану."
+"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий "
+"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить "
+"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у верхньому лівому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у верхньому правому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
-"corner of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у нижньому лівому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
-"corner of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у нижньому правому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: category_list.cpp:7
msgid ""
@@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Нижній лівий:"
msgid "Bottom right:"
msgstr "Нижній правий:"
-#: scrnsave.cpp:89
+#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
@@ -218,165 +224,160 @@ msgid ""
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє "
-"вам ввімкнути та налаштувати зберігач "
-"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути "
-"зберігач, навіть якщо в вашій системі "
-"ввімкнена функція збереження енергії для "
-"екрана.<p> Поряд з нескінченною "
-"різноманітністю розваг та з фактом "
-"фізичного зберігання вашого екрана, "
-"також це дає можливість замкнути екран, "
-"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви "
-"хочете, щоб зберігач замикав екран, "
-"переконайтеся, що параметр \"Захищено "
-"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно "
-"замкнути екран за допомогою дії "
-"стільниці \"Замкнути сеанс\"."
-
-#: scrnsave.cpp:145
+"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати "
+"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій "
+"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана."
+"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного "
+"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити "
+"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, "
+"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран "
+"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"."
+
+#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Виберіть зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:163
+#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "&Налаштувати..."
-#: scrnsave.cpp:167
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr ""
-"Налаштування параметрів зберігача "
-"екрану, якщо вони є."
+msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є."
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
-#: scrnsave.cpp:173
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr ""
-"Показати повно екранний перегляд "
-"зберігача екрана."
+msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:175
+#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: scrnsave.cpp:180
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Запускати а&втоматично"
-#: scrnsave.cpp:182
+#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
-"Автоматично запускати зберігач екрану "
-"після якогось періоду неактивності."
+"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності."
-#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217
+#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Після:"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " хв"
-#: scrnsave.cpp:203
+#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr ""
-"Період неактивності після якого "
-"запускати зберігач екрану."
+msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:207
+#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Захищати паролем"
-#: scrnsave.cpp:212
+#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
-"screen saver."
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
msgstr ""
-"Запобігти неавторизованому використанню "
-"програм, вимагаючи пароль для зупинки "
+"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки "
"зберігача екрану."
-#: scrnsave.cpp:219
+#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
-"unlock password."
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
msgstr ""
-"Кількість часу, після запуску зберігача "
-"екрану, для запита пароля для "
+"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для "
"розблокування."
-#: scrnsave.cpp:224
+#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: scrnsave.cpp:240
+#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr ""
-"Виберіть затримку, після якої дисплей "
-"буде замкнено. "
+msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
-#: scrnsave.cpp:244
+#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування"
-#: scrnsave.cpp:249
+#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
-msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску."
+msgstr ""
+"У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу "
+"запуску зберігача для його запуску."
-#: scrnsave.cpp:251
+#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації"
-#: scrnsave.cpp:256
+#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
-msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування."
+msgstr ""
+"Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу "
+"розблокування."
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування"
-#: scrnsave.cpp:263
+#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю."
-#: scrnsave.cpp:265
-msgid "&Hide active windows from saver"
+#: scrnsave.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача"
-#: scrnsave.cpp:270
+#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
-"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
-"as the screen saver input."
-msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача."
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
+"the screen saver input."
+msgstr ""
+"Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу "
+"зберігача."
+
+#: scrnsave.cpp:274
+msgid "Hide &cancel button"
+msgstr ""
#: scrnsave.cpp:279
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:284
+#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Додаткові &параметри"
-#: scrnsave.cpp:311
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:311
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr ""
-"Модуль центру керування для зберігача "
-"екрану"
+msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану"
-#: scrnsave.cpp:313
+#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -384,6 +385,6 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:508
+#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 87e1a9f12b6..a03945fd9b7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,8 +49,8 @@ msgstr "Можливі причини"
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
+"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
+"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 6003a719224..e07dd691fdb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -9,16 +9,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -61,40 +62,75 @@ msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб менеджер сеансів відображував вікно "
"підтвердження виходу із системи."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
-msgid "Show fancy &logout fadeaway"
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
-"logout confirmation dialog box."
+"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог підтвердження виходу."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог "
+"підтвердження виходу."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
-msgid "Show logout stat&us dialog"
-msgstr "Показувати діалог стат&усу виходу"
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
+msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу."
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог "
+"підтвердження виходу."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "І&нші варіанти виходу з системи"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог "
+"підтвердження виходу."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show logout stat&us dialog"
+msgstr "Показувати діалог стат&усу виходу"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
+msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "При вході"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@@ -117,32 +153,32 @@ msgstr ""
"порожня стільниця.</li>\n"
"</ul>"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Відновлювати &попередній сеанс"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Відновлювати збережений &вручну сеанс"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
+#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Запускати з &порожнім сеансом"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Типовий параметр виходу з системи"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
+#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
@@ -151,38 +187,38 @@ msgstr ""
"Тут ви можете вибрати, яку дію буде виконано після того, як ви вийдете з "
"системи. Це має значення тільки, якщо ви зареєструвались через TDM."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
+#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Завершити поточний сеанс"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
+#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
+#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Програми, що мають бути ви&лучені з сеансів:"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 30d8b1fea5b..f6e823ca7d4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 41d9b07a8d7..e0df47f90ae 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -12,25 +12,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Стиль</h1> Цей модуль дозволяє змінювати "
-"зовнішній вигляд елементів інтерфейсу, "
-"таких як стиль віджетів та ефекти."
+"<h1>Стиль</h1> Цей модуль дозволяє змінювати зовнішній вигляд елементів "
+"інтерфейсу, таких як стиль віджетів та ефекти."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -61,249 +73,257 @@ msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr "Включити гортання сп&ливаючих меню"
#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:188
+msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "&Дозволити підказки"
-#: kcmstyle.cpp:188
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Відображати кнопки перетягування у виг&улькних меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Menu popup delay:"
+msgstr "&Непрозорість меню:"
+
+#: kcmstyle.cpp:201
+msgid " msec"
msgstr ""
-"Відображати кнопки перетягування у "
-"виг&улькних меню"
-#: kcmstyle.cpp:192
+#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: kcmstyle.cpp:210
+#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти"
-#: kcmstyle.cpp:218 kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 kcmstyle.cpp:243
-#: kcmstyle.cpp:253
+#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
+#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "Немає"
-#: kcmstyle.cpp:219 kcmstyle.cpp:227 kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "Оживити"
-#: kcmstyle.cpp:220
+#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Ефект для комбо&списку:"
-#: kcmstyle.cpp:228 kcmstyle.cpp:245
+#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "Згасання"
-#: kcmstyle.cpp:229
+#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Ефект для &підказок:"
-#: kcmstyle.cpp:236
+#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Make translucent"
msgstr "Зробити прозорим"
-#: kcmstyle.cpp:237
+#: kcmstyle.cpp:252
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr "&Гумовий ефект:"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "Зробити Прозорим"
-#: kcmstyle.cpp:247
+#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Ефект для &меню:"
-#: kcmstyle.cpp:254
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "На рівні програм"
-#: kcmstyle.cpp:256
+#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Кнопки перетягування у &меню:"
-#: kcmstyle.cpp:261
+#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Меню має &тінь"
-#: kcmstyle.cpp:282
+#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "Програмний відтінок"
-#: kcmstyle.cpp:283
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "Програмний перехід"
-#: kcmstyle.cpp:285
+#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "Перехід XRender"
-#: kcmstyle.cpp:298
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:300
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:302
+#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:305
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Тип &прозорості меню:"
-#: kcmstyle.cpp:307
+#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "&Непрозорість меню:"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "Під&свічувати піктограми під мишкою"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Пенал &прозорий при пересуванні"
-#: kcmstyle.cpp:342
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Розта&шування тексту:"
-#: kcmstyle.cpp:344
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "Тільки піктограми"
-#: kcmstyle.cpp:345
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "Тільки текст"
-#: kcmstyle.cpp:346
+#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Текст збоку від піктограм"
-#: kcmstyle.cpp:347
+#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Текст під піктограмами"
-#: kcmstyle.cpp:391
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "Ст&иль"
-#: kcmstyle.cpp:392
+#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "&Ефекти"
-#: kcmstyle.cpp:393
+#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Пенал"
-#: kcmstyle.cpp:430 kcmstyle.cpp:441
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Сталися помилки під час завантаження "
-"вікна налаштування цього стилю."
+msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю."
-#: kcmstyle.cpp:432 kcmstyle.cpp:443
+#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Неможливо завантажити діалог"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
-"chosen could not be applied because the selected style does not support "
-"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>Вибраний стиль: <b>%1</b><br><br>Неможливо "
-"застосувати зміни до одного або більше "
-"ефектів, які ви встановили, тому що "
-"вибраний вами стиль не підтримує їх; отже "
-"ці ефекти було вимкнено.<br><br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:544
+"<qt>Вибраний стиль: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Неможливо застосувати зміни до одного або більше ефектів, які ви "
+"встановили, тому що вибраний вами стиль не підтримує їх; отже ці ефекти було "
+"вимкнено."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Ефект прозорості меню не доступний.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:551
+#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Ефект тіні меню не доступний."
-#: kcmstyle.cpp:743 kcmstyle.cpp:855
+#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "Опис відсутній."
-#: kcmstyle.cpp:855
+#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Опис: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1041
+#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати зі списку "
-"визначених стилів віджетів (наприклад, "
-"спосіб малювання кнопок), який за "
-"бажанням може бути скомбінований з темою "
-"(додаткова інформація, наприклад, "
-"мармурова текстура або градієнт)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
+"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, спосіб "
+"малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою (додаткова "
+"інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Тут показується попередній перегляд "
-"вибраного стилю без потреби застосування "
+"Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби застосування "
"його."
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"На цій сторінці ви можете керувати "
-"різними ефектами. Але для найбільшої "
-"швидкості роботи, краще вимкнути всі "
-"ефекти."
+"На цій сторінці ви можете керувати різними ефектами. Але для найбільшої "
+"швидкості роботи, краще вимкнути всі ефекти."
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете "
-"встановити ефекти для різних елементів, "
-"таких як списки, меню або пенали."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете встановити ефекти для різних "
+"елементів, таких як списки, меню або пенали."
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
-"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів "
-"для комбосписків.</p>\n"
+"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для комбосписків.</p>\n"
"<b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію."
-#: kcmstyle.cpp:1055
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
-"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів "
-"для підказок.</p>\n"
+"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для підказок.</p>\n"
"<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n"
-"<b>Згасання: </b>поступове з'явлення "
-"підказок за допомогою альфа-змішування."
+"<b>Згасання: </b>поступове з'явлення підказок за допомогою альфа-змішування."
-#: kcmstyle.cpp:1058
+#: kcmstyle.cpp:1082
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
@@ -311,7 +331,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати гумових ефектів.</p>\n"
"<b>Зробити Прозорим: </b>Відобразити прозору гумку."
-#: kcmstyle.cpp:1060
+#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -319,27 +339,22 @@ msgid ""
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
-"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів "
-"меню.</p>\n"
+"<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів меню.</p>\n"
"<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n"
-"<p><b>Згасання: </b>поступове з'явлення за "
-"допомогою альфа-змішування.</p>\n"
-"<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за "
-"допомогою альфа-змішування. (Тільки для "
-"стилів TDE)"
+"<p><b>Згасання: </b>поступове з'явлення за допомогою альфа-змішування.</p>\n"
+"<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. (Тільки "
+"для стилів TDE)"
-#: kcmstyle.cpp:1064
+#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise "
-"drop-shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have "
-"this effect enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
+"enabled."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню "
-"будуть мати тінь, інакше тінь не буде "
-"відображуватись. На цей час, тільки стилі "
-"TDE підтримують цей ефект."
+"Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде "
+"відображуватись. На цей час, тільки стилі TDE підтримують цей ефект."
-#: kcmstyle.cpp:1067
+#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -348,109 +363,122 @@ msgid ""
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Програмний відтінок: </b> Перехід "
-"кольорів користуючись одним кольором.</p>\n"
-"<p><b>Програмний перехід: </b>Перехід "
-"кольорів користуючись зображенням.</p>\n"
-"<b>Перехід XRender: </b>Використання розширення "
-"RENDER для переходу кольорів (якщо "
-"розширення доступне). Цей метод може бути "
-"повільнішим, ніж програмні методи на "
-"відео адаптерах без прискорення, але "
-"також можливе збільшення швидкодії на "
-"віддалених терміналах.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1072
+"<p><b>Програмний відтінок: </b> Перехід кольорів користуючись одним "
+"кольором.</p>\n"
+"<p><b>Програмний перехід: </b>Перехід кольорів користуючись зображенням.</p>\n"
+"<b>Перехід XRender: </b>Використання розширення RENDER для переходу кольорів "
+"(якщо розширення доступне). Цей метод може бути повільнішим, ніж програмні "
+"методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення "
+"швидкодії на віддалених терміналах.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Пересуваючи повзунок, ви можете "
-"змінювати ступінь прозорості меню."
+msgstr "Пересуваючи повзунок, ви можете змінювати ступінь прозорості меню."
-#: kcmstyle.cpp:1075
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> жодний з параметрів в цьому "
-"комбосписку не стосуються програм, що "
-"засновані лише на Qt."
+"<b>Примітка:</b> жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються програм, "
+"що засновані лише на Qt."
-#: kcmstyle.cpp:1077
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки "
-"пеналу будуть змінювати свій колір при "
+"Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки пеналу будуть змінювати свій колір при "
"пересуванні курсора над ними."
-#: kcmstyle.cpp:1079
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає "
-"прозорим при його пересуванні."
+msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає прозорим при його пересуванні."
-#: kcmstyle.cpp:1081
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах "
-"TDE будуть з'являтися підказки, коли курсор "
-"залишається над кнопкою пеналу."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, коли "
+"курсор залишається над кнопкою пеналу."
-#: kcmstyle.cpp:1083
+#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
-"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar "
-"buttons.</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
-"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Тільки піктограми:</b> На кнопках в "
-"пеналі будуть відображаються тільки "
-"піктограми. Краще за все на малих "
-"моніторах.</p><p><b>Тільки текст: </b>На "
-"кнопках в пеналі буде відображатися "
-"тільки текст.</p><p><b>Текст збоку від "
-"піктограм: </b> На кнопках в пеналі будуть "
-"відображатися піктограми та текст.Текст "
-"знаходиться збоку від піктограм.</p> "
-"<b>Текст під піктограмами: </b>На кнопках в "
-"пеналі будуть відображатися піктограми "
-"та текст. Текст знаходиться під "
-"піктограмами."
-
-#: kcmstyle.cpp:1090
+"<p><b>Тільки піктограми:</b> На кнопках в пеналі будуть відображаються тільки "
+"піктограми. Краще за все на малих моніторах.</p>"
+"<p><b>Тільки текст: </b>На кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.</p>"
+"<p><b>Текст збоку від піктограм: </b> На кнопках в пеналі будуть відображатися "
+"піктограми та текст.Текст знаходиться збоку від піктограм.</p> <b>"
+"Текст під піктограмами: </b>На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми "
+"та текст. Текст знаходиться під піктограмами."
+
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах "
-"TDE буде відображено маленькі піктограми "
-"на важливих кнопках."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі "
+"піктограми на важливих кнопках."
-#: kcmstyle.cpp:1092
+#: kcmstyle.cpp:1116
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у вертикальній площині якщо вичерпається місце"
+"Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у вертикальній "
+"площині якщо вичерпається місце"
+
+#: kcmstyle.cpp:1117
+msgid ""
+"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
+"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
+"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
+"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
+"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
+"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
+"widget styles do not support this feature."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1124
+msgid ""
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
+"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
+"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
+"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
+"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
+"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
+"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
+"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
+"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
+"menu item."
+msgstr ""
-#: kcmstyle.cpp:1093
+#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
-"very helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено деякі спливаючі меню будуть містити кнопки для "
+"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це може "
+"бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію."
+
+#: kcmstyle.cpp:1136
+msgid ""
+"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
+"submenu appears."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено деякі "
-"спливаючі меню будуть містити кнопки для "
-"перетягування. Якщо ви клацнете на них, то "
-"меню буде додано в віджет. Це може бути "
-"корисним, коли ви постійно виконуєте одну "
-"й ту ж дію."
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
@@ -503,13 +531,3 @@ msgstr "Вкладка 2"
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 143ce2a5f29..a9cbb7bed77 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:34-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,67 +34,92 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Task List"
msgstr "Показати список задач"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показати меню дій"
-#: kcmtaskbar.cpp:84
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Activate Task"
msgstr "Активізувати задачу"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Raise Task"
msgstr "Підняти задачу"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Lower Task"
msgstr "Опустити задачу"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Minimize Task"
msgstr "Мінімізувати задачу"
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Поточна стільниця"
-#: kcmtaskbar.cpp:88
+#: kcmtaskbar.cpp:108
msgid "Close Task"
msgstr "Закрити задачу"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "При заповненій смужці задач"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:127
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: kcmtaskbar.cpp:129
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:146
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:164
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:165
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:166
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:217
msgid "Elegant"
msgstr "Вишуканий"
-#: kcmtaskbar.cpp:130
+#: kcmtaskbar.cpp:218
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"
-#: kcmtaskbar.cpp:131
+#: kcmtaskbar.cpp:219
msgid "For Transparency"
msgstr "Для прозорості"
-#: kcmtaskbar.cpp:144
+#: kcmtaskbar.cpp:232
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -104,64 +130,100 @@ msgstr ""
"параметри, як, чи показувати всі вікна, чи тільки ті, які відкриті на поточному "
"стільниці. Ви також можете налаштувати, чи буде з'являтись кнопка списку вікон."
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Модуль керування смужкою задач TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Переробка з використанням TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Перемикати вікна"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Смужка задач"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "&Сортувати вікна по стільницях"
+msgid ""
+"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>"
+"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних стільниць.\n"
"\n"
"Типово цей параметр ввімкнено."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -174,14 +236,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Типово, смужка задач показує всі вікна."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "&Сортувати вікна по стільницях"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
+"належності до різних стільниць.\n"
+"\n"
+"Типово цей параметр ввімкнено."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
+"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n"
+"Типово, смужка задач показує всі вікна."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Перемикати вікна"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала <b>тільки</b> "
+"мінімізовані вікна.\n"
+"\n"
+"Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Показувати &кнопку списку вікон"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -190,8 +337,22 @@ msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при "
"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Dis&play:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
+"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
@@ -216,130 +377,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Типово групування відбувається при переповненій смужці задач."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Групувати подібні задачі:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала <b>тільки</b> "
-"мінімізовані вікна.\n"
-"\n"
-"Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Показувати &піктограми програм"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками "
-"вікон бути присутні їх піктограми.\n"
-"\n"
-"Типово цей параметр ввімкнено."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
-"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n"
-"Типово, смужка задач показує всі вікна."
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "Показати список задач"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "В&игляд:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Вживати &нетипові кольори"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір &тла:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Колір тексту неак&тивної задачі:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Колір тексту &активної задачі:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Колір &тла:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Ліва кнопка:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Середня кнопка:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Права к&нопка:"
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "Показувати &піктограми програм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Типово цей параметр ввімкнено."
+
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index a6abdbc3844..f04f2b63c47 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
@@ -38,12 +39,13 @@ msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
-"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
-"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
+"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote "
+"attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
-"Включення огляду локальної мережі відкриє мережевий порт (5353) на Вашому комп'ютері. "
-"Якщо будуть виявлені проблеми безпеки у zeroconf сервері, то атакуючий "
-"може віддалено отримати доступ до вашого комп'ютеру від особи користувача \"avahi\"."
+"Включення огляду локальної мережі відкриє мережевий порт (5353) на Вашому "
+"комп'ютері. Якщо будуть виявлені проблеми безпеки у zeroconf сервері, то "
+"атакуючий може віддалено отримати доступ до вашого комп'ютеру від особи "
+"користувача \"avahi\"."
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
@@ -58,61 +60,60 @@ msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr "Не включати огляд"
#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#. i18n: file configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:79
#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Перегляд локальної мере&жі"
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "Режим повідомлення"
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#. i18n: file configdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:82
#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS."
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "Мережа з &широким охопленням"
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#. i18n: file configdialog.ui line 88
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:85
#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Додаткові домени"
+msgid "Alt+W"
+msgstr ""
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#. i18n: file configdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
-"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди "
-"домен .local. Цей домен\n"
-"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"."
+"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для "
+"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в "
+"режимі адміністратора"
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#. i18n: file configdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:91
#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Режим повідомлення"
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "&Локальна мережа"
#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:94
#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "&Локальна мережа"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
@@ -120,77 +121,88 @@ msgstr ""
"Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи "
"багатоадресний DNS."
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#. i18n: file configdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:100
#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "Мережа з &широким охопленням"
-
-#. i18n: file configdialog.ui
-msgid "Alt+W"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdialog.ui
-msgid "Alt+A"
-msgstr ""
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "Перегляд локальної мере&жі"
-#. i18n: file configdialog.ui
+#. i18n: file configdialog.ui line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:103
+#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
-#. i18n: file configdialog.ui
+#. i18n: file configdialog.ui line 131
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 139
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:109
+#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "Включити огляд мережі &Zeroconf"
-#. i18n: file configdialog.ui
+#. i18n: file configdialog.ui line 142
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:112
+#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#. i18n: file configdialog.ui line 161
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "Додаткові домени"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 165
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
-"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для "
-"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в "
-"режимі адміністратора"
+"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди "
+"домен .local. Цей домен\n"
+"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"."
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#. i18n: file configdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "Ши&роке охоплення"
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#. i18n: file configdialog.ui line 194
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Спільний секрет:"
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#. i18n: file configdialog.ui line 219
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)"
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#. i18n: file configdialog.ui line 227
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних "
"оновлень DNS."
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#. i18n: file configdialog.ui line 238
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#. i18n: file configdialog.ui line 246
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва вузла:"
@@ -206,4 +218,3 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 7440fad3a57..4debde2955f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -15,43 +15,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:30-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
#: cache.cpp:105
msgid ""
-"<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache "
-"settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently "
-"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you "
-"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather "
-"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Кеш</h1><p>Цей модуль дозволяє вам "
-"налаштувати параметри кешу.</p><p>Кеш - це "
-"внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються "
-"сторінки, які ви нещодавно зчитували з "
-"Тенет. Якщо ви хочете отримати сторінку "
-"знову, вона не буде звантажуватись з "
-"мережі, а тільки з кешу, що набагато "
-"скоріше.</p>"
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Кеш</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати параметри кешу.</p>"
+"<p>Кеш - це внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються сторінки, які ви "
+"нещодавно зчитували з Тенет. Якщо ви хочете отримати сторінку знову, вона не "
+"буде звантажуватись з мережі, а тільки з кешу, що набагато скоріше.</p>"
#: kcookiesmain.cpp:32
msgid ""
"Unable to start the cookie handler service.\n"
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
msgstr ""
-"Не вдається запустити службу керування "
-"куками.\n"
-"Ви не зможете керувати куками "
-"збереженими у вашому комп'ютері."
+"Не вдається запустити службу керування куками.\n"
+"Ви не зможете керувати куками збереженими у вашому комп'ютері."
#: kcookiesmain.cpp:42
msgid "&Policy"
@@ -64,48 +73,36 @@ msgstr "&Керування"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by "
-"a remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
-"might consider this an invasion of privacy. <p> However, cookies are useful "
-"in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, "
-"so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have "
-"a browser that supports cookies. <p> Because most people want a compromise "
-"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability "
-"to customize the way it handles cookies. So you might want to set TDE's "
-"default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing "
-"you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you "
-"might want to set the policy to accept, then you can access the web sites "
-"without being prompted every time TDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку "
-"Konqueror (або інша програма TDE, яка "
-"використовує протокол http) зберігає на "
-"вашому комп'ютері відповідно до запиту "
-"віддаленого сервера Інтернет. Це означає, "
-"що сервер Тенет може зберігати "
-"інформацію про вас та ваші дії при "
-"навігації на вашому комп'ютері для "
-"подальшого використання. ви можете "
-"вважати це як посягання на вашу "
-"приватність. <p> Проте, куки корисні у "
-"деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто "
-"використовуються крамницями Інтернет, "
-"щоб ви змогли \"покласти речі до кошика\". "
-"Деякі сайти вимагають, щоб навігатори "
-"підтримували куки. <p> Виходячи з того, що "
-"більшість людей хочуть і отримувати "
-"вигоди від кук і зберегти безпеку, TDE "
-"надає вам можливість налаштувати "
-"поведінку навігатора для кук. Наприклад, "
-"ви можете встановити типову поведінку TDE, "
-"щоб при кожному запиті куки, ви визначали, "
-"чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених "
-"сайтів Тенет, яким ви довіряєте, ви можете "
-"встановити типову поведінку у "
-"\"прийняти\", таким чином ви зможете їх "
-"відвідувати без підтвердження кожного "
-"разу, коли TDE отримує куку."
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма TDE, "
+"яка використовує протокол http) зберігає на вашому комп'ютері відповідно до "
+"запиту віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати "
+"інформацію про вас та ваші дії при навігації на вашому комп'ютері для "
+"подальшого використання. ви можете вважати це як посягання на вашу приватність. "
+"<p> Проте, куки корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто "
+"використовуються крамницями Інтернет, щоб ви змогли \"покласти речі до "
+"кошика\". Деякі сайти вимагають, щоб навігатори підтримували куки. "
+"<p> Виходячи з того, що більшість людей хочуть і отримувати вигоди від кук і "
+"зберегти безпеку, TDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для "
+"кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку TDE, щоб при кожному "
+"запиті куки, ви визначали, чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених сайтів "
+"Тенет, яким ви довіряєте, ви можете встановити типову поведінку у \"прийняти\", "
+"таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли TDE "
+"отримує куку."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -121,8 +118,7 @@ msgstr "Неможливо вилучити куки в запиті."
#: kcookiesmanagement.cpp:241
msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr ""
-"<h1>Швидка довідка по керуванню куками</h1>"
+msgstr "<h1>Швидка довідка по керуванню куками</h1>"
#: kcookiesmanagement.cpp:250
msgid "Information Lookup Failure"
@@ -132,8 +128,7 @@ msgstr "Помилка пошуку інформації"
msgid ""
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr ""
-"Не вдається отримати інформацію про куки "
-"збережені у вашому комп'ютері."
+"Не вдається отримати інформацію про куки збережені у вашому комп'ютері."
#: kcookiesmanagement.cpp:332
msgid "End of session"
@@ -149,111 +144,86 @@ msgstr "Змінити поведінку для кук"
#: kcookiespolicies.cpp:176
msgid ""
-"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
-"replace it?</qt>"
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Для<center><b>%1</b></center>поведінка вже існує. "
-"Хочете її замінити?</qt>"
+"<qt>Для"
+"<center><b>%1</b></center>поведінка вже існує. Хочете її замінити?</qt>"
#: kcookiespolicies.cpp:180
msgid "Duplicate Policy"
msgstr "Здублювати поведінку"
-#: kcookiespolicies.cpp:181 useragentdlg.cpp:231
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
#: kcookiespolicies.cpp:408
msgid ""
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
msgstr ""
-"Не вдається налагодити зв'язок з службою "
-"керування куками.\n"
-"Всі зроблені зміни не набудуть чинності, "
-"поки не буде перезапущено цю службу."
+"Не вдається налагодити зв'язок з службою керування куками.\n"
+"Всі зроблені зміни не набудуть чинності, поки не буде перезапущено цю службу."
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other "
-"TDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
-"might consider this an invasion of privacy.<p>However, cookies are useful in "
-"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so "
-"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a "
-"browser that supports cookies.<p>Because most people want a compromise "
-"between privacy and the benefits cookies offer, TDE offers you the ability "
-"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set "
-"TDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or "
-"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept "
-"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to "
-"do is either browse to that particular site and when you are presented with "
-"the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' "
-"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> "
-"Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to "
-"receive cookies from trusted web sites without being asked every time TDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку "
-"Konqueror (або інші програми TDE, які "
-"використовують протокол http) зберігають "
-"на вашому комп'ютері з віддаленого "
-"сервера Інтернет. Це означає, що сервер "
-"Тенет може зберігати інформацію про вас "
-"та ваші дії по навігації на вашій машині "
-"для подальшого використання. Ви можете "
-"розглядати це як напад на вашу "
-"приватність. <p>Проте, куки дуже корисні у "
-"деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто "
-"використовуються крамницями Інтернет, "
-"щоб ви могли \"покласти покупки до "
-"кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку "
-"кук в навігаторах. <p>Для компромісу між "
-"приватністю та перевагами, які надають "
-"куки, TDE надає вам можливість налаштувати "
-"поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, "
-"встановити типову поведінку TDE, щоб "
-"запитувати вас, коли сервер хоче "
-"встановити куку або просто відмовити або "
-"приймати всі. Наприклад, ви можете "
-"вибрати прийняти всі куки з сайту вашої "
-"улюбленої крамниці. Для цього вам тільки "
-"потрібно або переглядаючи окремий сайт "
-"при появі вікна діалогу куки, клацнути на "
-"<i> Цей домен </i> та вибрати прийняти або "
-"просто вказати назву цього сайту у "
-"вкладці <i> Поведінка для домену </i> та "
-"встановити до прийняти. Це дозволяє вам "
-"отримувати куки з надійних сайтів Тенет "
-"без підтвердження кожного разу, коли TDE "
-"отримує куку."
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми TDE, "
+"які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з віддаленого "
+"сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати інформацію про вас "
+"та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого використання. Ви можете "
+"розглядати це як напад на вашу приватність. "
+"<p>Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто "
+"використовуються крамницями Інтернет, щоб ви могли \"покласти покупки до "
+"кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку кук в навігаторах. "
+"<p>Для компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, TDE надає "
+"вам можливість налаштувати поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, встановити "
+"типову поведінку TDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку або "
+"просто відмовити або приймати всі. Наприклад, ви можете вибрати прийняти всі "
+"куки з сайту вашої улюбленої крамниці. Для цього вам тільки потрібно або "
+"переглядаючи окремий сайт при появі вікна діалогу куки, клацнути на <i> "
+"Цей домен </i> та вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайту у "
+"вкладці <i> Поведінка для домену </i> та встановити до прийняти. Це дозволяє "
+"вам отримувати куки з надійних сайтів Тенет без підтвердження кожного разу, "
+"коли TDE отримує куку."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr ""
-"Встановлення змінних оточення для проксі"
+msgstr "Встановлення змінних оточення для проксі"
#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати хоча б одну змінну "
-"оточення для проксі."
+msgstr "Ви повинні вказати хоча б одну змінну оточення для проксі."
#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than "
-"its value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br> you need to enter "
-"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
"http://localhost:3128.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Впевніться, що ви ввели ім'я змінної "
-"оточення, а не її значення. Наприклад, "
-"якщо змінна оточення це "
-"-<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>,<br>то вам треба "
-"ввести <b>HTTP_PROXY</b> замість значення цієї "
-"змінної http://localhost:3128.</qt>"
+"<qt>Впевніться, що ви ввели ім'я змінної оточення, а не її значення. Наприклад, "
+"якщо змінна оточення це -"
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>,"
+"<br>то вам треба ввести <b>HTTP_PROXY</b> замість значення цієї змінної "
+"http://localhost:3128.</qt>"
#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
msgid "Invalid Proxy Setup"
@@ -269,35 +239,26 @@ msgstr "Параметри проксі"
#: kenvvarproxydlg.cpp:179
msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide "
-"proxy information."
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
msgstr ""
-"Не вдалось знайти жодної змінної "
-"оточення, серед тих, що часто "
-"використовуються для зберігання "
-"інформації про проксі сервера для "
-"системи."
+"Не вдалось знайти жодної змінної оточення, серед тих, що часто використовуються "
+"для зберігання інформації про проксі сервера для системи."
#: kenvvarproxydlg.cpp:183
msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process "
-"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title "
-"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" "
-"button.</qt>"
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Щоб переглянути список змінних "
-"оточення, які використовуються при "
-"автоматичному визначенні; натисніть "
-"\"Гаразд\", клацніть на піктограмі "
-"контекстної допомоги у заголовку вікна "
-"та натисніть кнопку "
-"<b>Авто-визначення</b>.</qt> "
+"<qt>Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при "
+"автоматичному визначенні; натисніть \"Гаразд\", клацніть на піктограмі "
+"контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку <b>"
+"Авто-визначення</b>.</qt> "
#: kenvvarproxydlg.cpp:191
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr ""
-"Автоматичне визначення змінної оточення "
-"для проксі"
+msgstr "Автоматичне визначення змінної оточення для проксі"
#: kmanualproxydlg.cpp:47
msgid "Manual Proxy Configuration"
@@ -309,18 +270,14 @@ msgstr "Неправильні параметри проксі"
#: kmanualproxydlg.cpp:272
msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect "
-"entries are highlighted."
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
msgstr ""
-"Один або більше параметрів проксі "
-"неправильні. Неправильні параметри "
-"виділено."
+"Один або більше параметрів проксі неправильні. Неправильні параметри виділено."
#: kmanualproxydlg.cpp:343
msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr ""
-"Ви ввели адресу яка вже є в списку. "
-"Спробуйте ще раз."
+msgstr "Ви ввели адресу яка вже є в списку. Спробуйте ще раз."
#: kmanualproxydlg.cpp:345
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
@@ -344,34 +301,32 @@ msgstr "Помилковий запис"
#: kmanualproxydlg.cpp:445
msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr ""
-"Адреса, яку було введено, є неправильною."
+msgstr "Адреса, яку було введено, є неправильною."
#: kmanualproxydlg.cpp:447
msgid ""
"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question "
-"marks(?).<p><u>Examples of VALID "
-"entries:</u><br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, "
-"localhost, http://localhost</code><p><u>Examples of INVALID "
-"entries:</u><br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com "
-"file:/localhost</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перевірте що всі вказані адреси або URL-и "
-"містять тільки правильні символи "
-"(наприклад не містять пробіли) та не "
-"містять шаблонні символи (*, або "
-"?).<p><u>Приклади ПРАВИЛЬНИХ "
-"записів:</u><br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, "
-"mycompany.com, localhost, http://localhost</code><p><u>Приклади "
-"НЕПРАВИЛЬНИХ записів:</u><br/><code>http://my "
-"company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Перевірте що всі вказані адреси або URL-и містять тільки правильні символи "
+"(наприклад не містять пробіли) та не містять шаблонні символи (*, або ?)."
+"<p><u>Приклади ПРАВИЛЬНИХ записів:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Приклади НЕПРАВИЛЬНИХ записів:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
#: kmanualproxydlg.cpp:468
msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
msgstr ""
-"Введіть адресу або URL для якої потрібно "
-"використовувати вказаний вище проксі "
+"Введіть адресу або URL для якої потрібно використовувати вказаний вище проксі "
"сервер:"
#: kmanualproxydlg.cpp:471
@@ -379,24 +334,22 @@ msgid ""
"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
"settings:"
msgstr ""
-"Введіть адресу або URL для якої не потрібно "
-"використовувати вказаний вище проксі "
-"сервер:"
+"Введіть адресу або URL для якої не потрібно використовувати вказаний вище "
+"проксі сервер:"
#: kmanualproxydlg.cpp:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching "
-"such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any "
-"host in the <code>.kde.org</code> domain, e.g. "
-"<code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>"
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Введіть правильну адресу чи "
-"URL.<p><b><u>Примітка:</u></b> Використання "
-"шаблонних символів (<code>*.kde.org</code>) не "
-"підтримується. Якщо потрібно вказати "
-"будь який вузол в домені <code>.kde.org</code>, "
-"наприклад <code>printing.kde.org</code>, то просто "
-"введіть <code>.kde.org</code></qt>"
+"<qt>Введіть правильну адресу чи URL."
+"<p><b><u>Примітка:</u></b> Використання шаблонних символів (<code>"
+"*.kde.org</code>) не підтримується. Якщо потрібно вказати будь який вузол в "
+"домені <code>.kde.org</code>, наприклад <code>printing.kde.org</code>"
+", то просто введіть <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"
@@ -412,49 +365,42 @@ msgid ""
"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
"ignored."
msgstr ""
-"Неправильна адреса сценарію для "
-"автоматичної конфігурації проксі "
-"серверів. Будь ласка, виправте цю "
-"проблему перед тим як продовжити. Інакше, "
-"всі ваші зміни будуть проігноровані."
+"Неправильна адреса сценарію для автоматичної конфігурації проксі серверів. Будь "
+"ласка, виправте цю проблему перед тим як продовжити. Інакше, всі ваші зміни "
+"будуть проігноровані."
#: kproxydlg.cpp:348
msgid ""
-"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
-"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
-"and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to "
-"sites you have already visited by locally storing or caching the content of "
-"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability "
-"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to "
-"block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Проксі</h1><p>Проксі сервер - це програма, "
-"яка виступає у ролі посередника між вашим "
-"комп'ютером та Інтернетом, додатково вона "
-"може зберігати відвідані сторінки та/або "
-"фільтрувати запити.</p><p>Проксі сервери, що "
-"зберігають сторінки, дозволяють більш "
-"швидко діставатися до сайтів, які вже "
-"було відвідано, тому що дані вже "
-"збережені на проксі сервері. "
-"Фільтрувальні проксі сервери, в свою "
-"чергу, дозволяють блокувати запити до "
-"рекламних оголошень (банерів), спаму та "
-"інших даних які ви бажаєте заблокувати. "
-"</p><p><u>Примітка:</u> Деякі проксі сервери "
-"надають обидві послуги.</p>"
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Проксі</h1>"
+"<p>Проксі сервер - це програма, яка виступає у ролі посередника між вашим "
+"комп'ютером та Інтернетом, додатково вона може зберігати відвідані сторінки "
+"та/або фільтрувати запити.</p>"
+"<p>Проксі сервери, що зберігають сторінки, дозволяють більш швидко діставатися "
+"до сайтів, які вже було відвідано, тому що дані вже збережені на проксі "
+"сервері. Фільтрувальні проксі сервери, в свою чергу, дозволяють блокувати "
+"запити до рекламних оголошень (банерів), спаму та інших даних які ви бажаєте "
+"заблокувати. </p>"
+"<p><u>Примітка:</u> Деякі проксі сервери надають обидві послуги.</p>"
#: kproxydlg.cpp:367
msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid.<p>Please click on the "
-"<b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding; otherwise "
-"your changes will be ignored.</qt>"
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вказано неправильні налаштування для "
-"проксі сервера. Будь ласка, натисніть "
-"кнопку <em>Наладнати...</em>, щоб виправити цю "
-"проблему перед тим як продовжити. Інакше, "
-"всі ваші зміни будуть скасовані.</qt>"
+"<qt>Вказано неправильні налаштування для проксі сервера. Будь ласка, натисніть "
+"кнопку <em>Наладнати...</em>, щоб виправити цю проблему перед тим як "
+"продовжити. Інакше, всі ваші зміни будуть скасовані.</qt>"
#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
msgid "Update Failed"
@@ -462,57 +408,51 @@ msgstr "Помилка поновлення"
#: ksaveioconfig.cpp:240
msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take "
-"effect."
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
msgstr ""
-"Вам потрібно перезапустити всі програми, "
-"щоб скористатися зробленими змінами."
+"Вам потрібно перезапустити всі програми, щоб скористатися зробленими змінами."
#: ksaveioconfig.cpp:254
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Вам потрібно перезапустити TDE, щоб "
-"скористатися зробленими змінами."
+msgstr "Вам потрібно перезапустити TDE, щоб скористатися зробленими змінами."
#: main.cpp:85
msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network "
-"Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the "
-"<b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if "
-"available</i>, will check whether the host supports this service when you "
-"open this host. Please note that paranoid people might consider even this to "
-"be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for "
-"the services, regardless of whether they are actually offered by the host. "
-"<i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In "
-"both cases you will not contact the host, so nobody will ever regard you as "
-"an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact "
-"Alexander Neundorf &lt;<a "
-"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Навігація ЛОМ</h1>Тут ви можете "
-"встановити <b>\"Оточення мережі\"</b>. Ви "
-"можете використовувати демон LISa та "
-"підлеглого В/В lan:/ або демон ResLISa та "
-"підлеглого В/В rlan:/.<br><br>Про конфігурацію "
-"<b>підлеглого ЛОМ</b>:<br> Якщо її вибрано, "
-"підлеглий В/В (якщо дозволено) буде "
-"перевіряти на наявність служби на "
-"сервері при його відкритті. Будь ласка, "
-"зауважте, що параноїки можуть навіть це "
-"сприйняти за атаку.<br><i>Завжди</i> означає, "
-"що ви побачите послання на служби "
-"незалежно від того, чи надає їх цей вузол. "
-"<i>Ніколи</i> означає, що ви ніколи не "
-"побачите посилання на служби. У обох "
-"випадках ви не будете з'єднуватися з "
-"вузлом, таким чином, вас не запідозрять у "
-"нападі.<br><br>Додаткову інформація про "
-"<b>LISa</b> ви зможете знайти на <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">домашній сторінці "
-"LISa</a> або зверніться до Alexander Neundorf &lt;<a "
-"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
+"neundorf@kde.org</a>&gt;."
+msgstr ""
+"<h1>Навігація ЛОМ</h1>Тут ви можете встановити <b>\"Оточення мережі\"</b>"
+". Ви можете використовувати демон LISa та підлеглого В/В lan:/ або демон "
+"ResLISa та підлеглого В/В rlan:/."
+"<br>"
+"<br>Про конфігурацію <b>підлеглого ЛОМ</b>:"
+"<br> Якщо її вибрано, підлеглий В/В (якщо дозволено) буде перевіряти на "
+"наявність служби на сервері при його відкритті. Будь ласка, зауважте, що "
+"параноїки можуть навіть це сприйняти за атаку."
+"<br><i>Завжди</i> означає, що ви побачите послання на служби незалежно від "
+"того, чи надає їх цей вузол. <i>Ніколи</i> означає, що ви ніколи не побачите "
+"посилання на служби. У обох випадках ви не будете з'єднуватися з вузлом, таким "
+"чином, вас не запідозрять у нападі."
+"<br>"
+"<br>Додаткову інформація про <b>LISa</b> ви зможете знайти на <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">домашній сторінці LISa</a> "
+"або зверніться до Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
+"neundorf@kde.org</a>&gt;."
#: main.cpp:105
msgid "&Windows Shares"
@@ -535,10 +475,8 @@ msgid ""
"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити значення часу "
-"очікування. Ви також можете погратися з "
-"ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. "
-"Найбільше значення - %1 секунд."
+"Тут ви можете встановити значення часу очікування. Ви також можете погратися з "
+"ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. Найбільше значення - %1 секунд."
#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
msgid " sec"
@@ -573,9 +511,8 @@ msgid ""
"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
"behind firewalls."
msgstr ""
-"Вмикає вживання \"пасивного\" режиму. Цей "
-"режим потрібний для роботи з протоколу FTP, "
-"якщо клієнт знаходиться за фаєрволом."
+"Вмикає вживання \"пасивного\" режиму. Цей режим потрібний для роботи з "
+"протоколу FTP, якщо клієнт знаходиться за фаєрволом."
#: netpref.cpp:59
msgid "Mark &partially uploaded files"
@@ -583,417 +520,430 @@ msgstr "Помічати &частково вивантажені файли"
#: netpref.cpp:60
msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p><p>When this option is enabled, "
-"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
-"will be removed once the transfer is complete.</p>"
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
-"<p>Частково вивантажені з FTP файли будуть "
-"позначені.</p> <p>Якщо цей параметр "
-"увімкнено, частково вивантажені файли "
-"будуть мати розширення \".part\". Це "
-"розширення буде знято коли переміщення "
-"файла завершено.</p>"
+"<p>Частково вивантажені з FTP файли будуть позначені.</p> "
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, частково вивантажені файли будуть мати "
+"розширення \".part\". Це розширення буде знято коли переміщення файла "
+"завершено.</p>"
#: netpref.cpp:131
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
-"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these "
-"settings."
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Параметри мережі</h1>Тут ви можете "
-"налаштувати поведінку TDE програм "
-"стосовно з'єднань з мережею та Інтернет. "
-"Якщо у вас виникають затримки або ви "
-"з'єднуєтесь через модем, то вам, можливо, "
-"потрібно змінити ці значення."
+"<h1>Параметри мережі</h1>Тут ви можете налаштувати поведінку TDE програм "
+"стосовно з'єднань з мережею та Інтернет. Якщо у вас виникають затримки або ви "
+"з'єднуєтесь через модем, то вам, можливо, потрібно змінити ці значення."
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "&Розмір кешу на диску:"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid " KB"
msgstr " КБ"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "C&lear Cache"
msgstr "&Очистити кеш"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Use cache"
msgstr "Вживати &кеш"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you "
-"have a slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте, "
-"щоб переглянуті вами сторінки Тенет, "
-"зберігались на диску для більш швидкого "
-"доступу до них. Сторінки будуть "
-"поновлюватись тільки якщо це потрібно "
-"замість того, щоб звантажувати їх кожний "
-"раз знову. Це особливо помітно, якщо ви "
-"маєте повільне з'єднання з Мережею."
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте, щоб переглянуті вами сторінки Тенет, "
+"зберігались на диску для більш швидкого доступу до них. Сторінки будуть "
+"поновлюватись тільки якщо це потрібно замість того, щоб звантажувати їх кожний "
+"раз знову. Це особливо помітно, якщо ви маєте повільне з'єднання з Мережею."
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Поведінка"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "&Утримувати синхронізацію кешу"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the "
-"web page again."
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
msgstr ""
-"Перевіряти чи сторінка збережена у кеші "
-"ще дійсна перед спробою витягнути цю "
+"Перевіряти чи сторінка збережена у кеші ще дійсна перед спробою витягнути цю "
"сторінку знову."
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "&Вживати кеш, якщо можливо"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
"reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr ""
-"Завжди використовувати кеш, якщо "
-"сторінку знайдено в ньому. Ви зможете "
-"скористатися кнопкою \"Перевантажити\", "
-"щоб синхронізувати кеш з віддаленою "
+"Завжди використовувати кеш, якщо сторінку знайдено в ньому. Ви зможете "
+"скористатися кнопкою \"Перевантажити\", щоб синхронізувати кеш з віддаленою "
"машиною."
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "&Автономний режим навігації"
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline "
-"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr ""
-"Не витягувати сторінки, які не збережені "
-"у кеші. Автономний режим не дозволяє "
-"переглядати сторінки, які не було "
-"попередньо відвідано."
+"Не витягувати сторінки, які не збережені у кеші. Автономний режим не дозволяє "
+"переглядати сторінки, які не було попередньо відвідано."
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
-"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
-"an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Введіть тут ім'я змінної оточення "
-"(наприклад <b>FTP_PROXY</b>), в якій зберігається "
-"адреса проксі сервера для протоколу FTP. "
-"<p>Ви, також, можете скористатись на "
-"кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма "
-"спробує автоматично визначити ім'я "
-"змінної оточення.</qt>"
+"Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>FTP_PROXY</b>"
+"), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу FTP. "
+"<p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>"
+", і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
-"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
-"automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Введіть тут ім'я змінної оточення "
-"(наприклад <b>HTTP_PROXY</b>), в якій зберігається "
-"адреса проксі сервера для протоколу HTTP. "
-"<p>Ви, також, можете скористатись на "
-"кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма "
-"спробує автоматично визначити ім'я "
-"змінної оточення.</qt>"
+"Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>HTTP_PROXY</b>"
+"), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTP. "
+"<p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>"
+", і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "&FTP:"
msgstr "&FTP:"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "HTTP&S:"
msgstr "HTTP&S:"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
-"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
-"an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Введіть тут ім'я змінної оточення "
-"(наприклад <b>HTTPS_PROXY</b>), в якій "
-"зберігається адреса проксі сервера для "
-"протоколу HTTPS. <p>Ви, також, можете "
-"скористатись на кнопкою "
-"<b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма спробує "
-"автоматично визначити ім'я змінної "
-"оточення.</qt>"
+"Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>HTTPS_PROXY</b>"
+"), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTPS. "
+"<p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>"
+", і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show the &value of the environment variables"
msgstr "Показувати &значення змінних оточення"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Перевірити"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will "
-"be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Перевірити чи були введені правильні "
-"імена змінних оточення. Якщо змінну "
-"оточення не знайдено, то відповідний "
-"заголовок буде <b>виділено</b> і це буде "
-"вказувати на неправильні параметри.</qt>"
+"<qt>Перевірити чи були введені правильні імена змінних оточення. Якщо змінну "
+"оточення не знайдено, то відповідний заголовок буде <b>виділено</b> "
+"і це буде вказувати на неправильні параметри.</qt>"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Auto &Detect"
msgstr "А&вто-визначення"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
-"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
-"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and "
-"NO_PROXY.</qt>"
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Спробувати автоматично визначити "
-"імена змінних оточення, які "
-"використовуються для конфігурації "
-"проксі.<p> При автоматичному визначенні "
-"буде протестовано імена змінних "
-"оточення, які часто вживаються для того, "
-"щоб вказати адресу проксі сервера (HTTP_PROXY, "
+"<qt>Спробувати автоматично визначити імена змінних оточення, які "
+"використовуються для конфігурації проксі."
+"<p> При автоматичному визначенні буде протестовано імена змінних оточення, які "
+"часто вживаються для того, щоб вказати адресу проксі сервера (HTTP_PROXY, "
"FTP_PROXY та NO_PROXY).</qt>"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "H&TTP:"
msgstr "&HTTP:"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
-"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
-"an automatic discovery of this variable.\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Введіть назву змінної оточення "
-"(наприклад <b>NO_PROXY</b>), в якій зберігаються "
-"адреси сайтів для яких не потрібно "
-"використовувати проксі сервер. <p>Ви, "
-"також, можете скористатись на кнопкою "
-"<b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма спробує "
-"автоматично визначити назву змінної "
-"оточення.</qt>"
+"<qt>Введіть назву змінної оточення (наприклад <b>NO_PROXY</b>"
+"), в якій зберігаються адреси сайтів для яких не потрібно використовувати "
+"проксі сервер. "
+"<p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>"
+", і програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.</qt>"
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "NO &PROXY:"
msgstr "БЕЗ &ПРОКСІ:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Domain [Group]"
msgstr "Домен [група]"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Host [Set By]"
msgstr "Вузол [задано]"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Ви&терти"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Вит&ерти все"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Change &Policy..."
msgstr "Змінити &поведінку..."
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "&Reload List"
msgstr "&Перезавантажити список"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Очистити пошук"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук на домени та вузли"
+msgstr "Інтерактивний пошук на домени та вузли"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Expires:"
msgstr "Застаріє:"
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Secure:"
msgstr "Є безпечною:"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Enable coo&kies"
msgstr "Дозволити &куки"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs.<p>\n"
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
"unbrowsable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Цей параметр вмикає підтримку кук. "
-"Здебільшого, вам буде потрібна ввімкнена "
-"та налаштована підтримка кук, яка "
-"відповідає потребам вашої безпеки.<p>\n"
-"Будь ласка, зауважте, що вимикання кук "
-"може не дозволити нормальну навігацію по "
+"Цей параметр вмикає підтримку кук. Здебільшого, вам буде потрібна ввімкнена та "
+"налаштована підтримка кук, яка відповідає потребам вашої безпеки."
+"<p>\n"
+"Будь ласка, зауважте, що вимикання кук може не дозволити нормальну навігацію по "
"багатьом сайтам.</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr ""
-"Прийма&ти куки тільки з початкового "
-"сервера"
+msgstr "Прийма&ти куки тільки з початкового сервера"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate "
-"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if "
-"you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that "
-"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies "
-"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site "
-"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Відкидати куки з інших сайтів.Деякі куки "
-"надходять надходять з сайтів інших за "
-"початковий сайт. Якщо ви, наприклад, "
-"відвідуєте <b>www.foobar.com</b>, і цей параметр "
-"вибрано, то будуть прийняти куки тільки з "
-"www.foobar.com. Всі куки з інших сайтів будуть "
-"відкинуті. Це знижує шанси операторів "
-"сайтів визначити сайти, які ви "
-"відвідуєте.\n"
+"Відкидати куки з інших сайтів.Деякі куки надходять надходять з сайтів інших за "
+"початковий сайт. Якщо ви, наприклад, відвідуєте <b>www.foobar.com</b>"
+", і цей параметр вибрано, то будуть прийняти куки тільки з www.foobar.com. Всі "
+"куки з інших сайтів будуть відкинуті. Це знижує шанси операторів сайтів "
+"визначити сайти, які ви відвідуєте.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
msgstr "Автоматичн&о приймати куки сеансів"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard "
-"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all "
-"applications (e.g. your browser) that use them.<p>\n"
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
@@ -1001,64 +951,55 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Автоматично приймати тимчасові куки (ті "
-"що застарівають у кінці сеансу). Такі куки "
-"не зберігаються на вашому жорсткому "
-"диску або іншому пристрої для збереження "
-"інформації. Замість цього, їх інформація "
-"зникає коли ви закриваєте всі програми "
-"(напр. навігатор Тенет), що використовують "
-"їх.<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено цей "
-"параметр разом з наступною, то вони "
-"будуть мати перевагу над окремою для "
-"кожного сайту поведінкою для кук. Проте, "
-"це, також, підвищує вашу безпеку тому, що "
-"всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n"
+"Автоматично приймати тимчасові куки (ті що застарівають у кінці сеансу). Такі "
+"куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для "
+"збереження інформації. Замість цього, їх інформація зникає коли ви закриваєте "
+"всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх.<u>ПРИМІТКА:</u> "
+"Якщо ввімкнено цей параметр разом з наступною, то вони будуть мати перевагу над "
+"окремою для кожного сайту поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу "
+"безпеку тому, що всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Treat &all cookies as session cookies"
msgstr "Вважати &всі куки, як куки сеансів"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of "
-"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or "
-"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular "
-"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other "
-"storage medium.<p>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so "
-"also increases your privacy since all cookies will be removed when the "
-"current session ends.\n"
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Вважати всі куки, як куки сесій. Куки "
-"сесій - це невеличкі шматки інформації, що "
-"тимчасово зберігаються у пам'яті "
-"комп'ютера, поки ви не закриєте всі "
-"програми (напр., навігатор), що "
-"використовують їх. На відміну від "
-"звичайних кук, вони не зберігаються на "
-"вашому жорсткому диску або іншому "
-"пристрої для збереження "
-"інформації<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено "
-"цей параметр разом з попередньою, то вони "
-"будуть мати перевагу над окремою для "
-"кожного сайту поведінкою для кук. Проте, "
-"це, також, підвищує вашу безпеку тому, що "
-"всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n"
+"Вважати всі куки, як куки сесій. Куки сесій - це невеличкі шматки інформації, "
+"що тимчасово зберігаються у пам'яті комп'ютера, поки ви не закриєте всі "
+"програми (напр., навігатор), що використовують їх. На відміну від звичайних "
+"кук, вони не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для "
+"збереження інформації<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено цей параметр разом з "
+"попередньою, то вони будуть мати перевагу над окремою для кожного сайту "
+"поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки "
+"будуть забуті у кінці сеансу.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Default Policy"
msgstr "Стандартна поведінка"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1067,93 +1008,94 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting "
-"you.</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
"receives.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
"precedence over the default policy.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Визначає, як оброблятимуться куки "
-"отримані з віддалених машин: \n"
+"Визначає, як оброблятимуться куки отримані з віддалених машин: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Запитувати</b> примусить TDE запитувати "
-"на ваше підтвердження кожного разу, коли "
-"сервер хоче встановити куку;</li>\n"
-"<li><b>Приймати</b> примусить TDE мовчки "
-"приймати всі куки;</li>\n"
-"<li><b>Відмовляти</b> забороняє TDE "
-"встановлювати куки.</li>\n"
-"</ul><p> <u>ПРИМІТКА:</u> правила для окремих "
-"доменів (що встановлюються нижче), мають "
-"перевагу над цими типовими правилами.\n"
+"<li><b>Запитувати</b> примусить TDE запитувати на ваше підтвердження кожного "
+"разу, коли сервер хоче встановити куку;</li>\n"
+"<li><b>Приймати</b> примусить TDE мовчки приймати всі куки;</li>\n"
+"<li><b>Відмовляти</b> забороняє TDE встановлювати куки.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p> <u>ПРИМІТКА:</u> правила для окремих доменів (що встановлюються нижче), "
+"мають перевагу над цими типовими правилами.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Запи&тувати на підтвердження"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Прийм&ати всі куки"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "Ві&дмовляти всім кукам"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "Site Policy"
msgstr "Правила поведінки для сайтів"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
#: rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the "
-"necessary information. To change an existing policy, use the "
-"<b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas "
-"<b>Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Щоб додати нову поведінку, просто "
-"натисніть кнопку <b>Додати...</b> та вкажіть "
-"потрібну інформацію у діалоговому вікні. "
-"Щоб змінити існуючу поведінку, натисніть "
-"на кнопку <b>Змінити...</b> та виберіть нову "
-"поведінку з вікна діалогу поведінок. "
-"Клацнувши на <b>Витерти</b>, ви вилучаєте "
-"вибрану поведінку, і поведінку для домену "
-"буде скинуто до типової. Натискання на "
-"кнопку <b>Витерти все</b>, вилучить всі "
-"встановлені правила поведінки з куками "
-"для окремих сайтів.\n"
+"Щоб додати нову поведінку, просто натисніть кнопку <b>Додати...</b> "
+"та вкажіть потрібну інформацію у діалоговому вікні. Щоб змінити існуючу "
+"поведінку, натисніть на кнопку <b>Змінити...</b> та виберіть нову поведінку з "
+"вікна діалогу поведінок. Клацнувши на <b>Витерти</b>"
+", ви вилучаєте вибрану поведінку, і поведінку для домену буде скинуто до "
+"типової. Натискання на кнопку <b>Витерти все</b>, вилучить всі встановлені "
+"правила поведінки з куками для окремих сайтів.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Д&одати..."
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "З&мінити..."
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1163,400 +1105,410 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Список сайтів для яких встановлено не "
-"типову поведінку поводження з куками. Для "
-"цих сайтів, ці правила мають перевагу над "
-"типовою поведінкою.\n"
+"Список сайтів для яких встановлено не типову поведінку поводження з куками. Для "
+"цих сайтів, ці правила мають перевагу над типовою поведінкою.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Search interactively for domains"
msgstr "Інтерактивний пошук на домени"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Setup proxy configuration.\n"
"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer "
-"and the Internet and provides services such as web page caching and "
-"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you "
-"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering "
-"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, "
-"spam, or anything else you want to block.\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to "
-"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup "
-"guide or your system administrator.\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Налаштування проксі сервера.<p>Проксі "
-"сервер - це комп'ютер, який виступає у ролі "
-"посередника між вашою внутрішньою "
-"мережею та Інтернетом, він запам'ятовує "
-"відвідані сторінки та фільтрує запити. "
-"Запам'ятовування відвіданих сторінок "
-"дозволяє більш швидко діставатися до "
-"сайтів, які вже було відвідано, тому що "
-"вони вже знаходяться на вашому проксі "
-"сервері. Фільтрування запитів дозволяє "
-"заблокувати доступ до рекламних "
-"оголошень (банерів), спаму та до інших "
-"даних, які вам не подобаються.<p>Якщо ви не "
-"впевнені, чи користуватись проксі "
-"сервером для з'єднання з Мережею, будь "
-"ласка, порадьтесь з вашим провайдером або "
-"системним адміністратором.</qt>"
-
+"<qt>Налаштування проксі сервера."
+"<p>Проксі сервер - це комп'ютер, який виступає у ролі посередника між вашою "
+"внутрішньою мережею та Інтернетом, він запам'ятовує відвідані сторінки та "
+"фільтрує запити. Запам'ятовування відвіданих сторінок дозволяє більш швидко "
+"діставатися до сайтів, які вже було відвідано, тому що вони вже знаходяться на "
+"вашому проксі сервері. Фільтрування запитів дозволяє заблокувати доступ до "
+"рекламних оголошень (банерів), спаму та до інших даних, які вам не подобаються."
+"<p>Якщо ви не впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з "
+"Мережею, будь ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним "
+"адміністратором.</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Connect to the &Internet directly"
msgstr "Пряме з'єднання з &Мережею"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Connect to the Internet directly."
msgstr "Пряме з'єднання з Мережею."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr ""
-"А&втоматично визначати конфігурацію "
-"проксі"
+msgstr "А&втоматично визначати конфігурацію проксі"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery "
-"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
+"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Автоматично визначати конфігурацію та "
-"налаштовувати параметри проксі.<p>\n"
-"Автоматичне визначення робиться за "
-"<b>протоколом автоматичного пошуку проксі "
-"сервера - WPAD</b>.<p>\n"
-"<b>ПРИМІТКА:</b> Цей варіант налаштування "
-"може неправильно працювати чи взагалі не "
-"працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. "
-"Якщо у вас виникнуть проблеми, то "
-"перевірте часті питання (FAQ) на "
-"http://konqueror.kde.org.\n"
+"Автоматично визначати конфігурацію та налаштовувати параметри проксі."
+"<p>\n"
+"Автоматичне визначення робиться за <b>протоколом автоматичного пошуку проксі "
+"сервера - WPAD</b>."
+"<p>\n"
+"<b>ПРИМІТКА:</b> Цей варіант налаштування може неправильно працювати чи взагалі "
+"не працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас виникнуть проблеми, "
+"то перевірте часті питання (FAQ) на http://konqueror.kde.org.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr ""
-"В&живати наступний URL конфігурації проксі"
+msgstr "В&живати наступний URL конфігурації проксі"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
msgstr ""
-"Вживати вказаний скрипт для налаштування "
-"параметрів використання проксі сервера."
+"Вживати вказаний скрипт для налаштування параметрів використання проксі "
+"сервера."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr ""
-"Вкажіть адресу скрипту конфігурації "
-"проксі."
+msgstr "Вкажіть адресу скрипту конфігурації проксі."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr ""
-"Вживати встановлені змінні &оточення для "
-"проксі"
+msgstr "Вживати встановлені змінні &оточення для проксі"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings.<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> are "
-"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
"information.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Вживати змінні оточення для налаштування "
-"проксі сервера.<p>\n"
-"Змінні оточення, такі як <b>HTTP_PROXY</b> та "
-"<b>NO_PROXY</b>, зазвичай використовують у UNIX "
-"системах, за якими працюють багато "
-"користувачів, та де програми з графічним "
-"інтерфейсом та без нього повинні вживати "
-"одні и ті же налаштування проксі.\n"
+"Вживати змінні оточення для налаштування проксі сервера."
+"<p>\n"
+"Змінні оточення, такі як <b>HTTP_PROXY</b> та <b>NO_PROXY</b>"
+", зазвичай використовують у UNIX системах, за якими працюють багато "
+"користувачів, та де програми з графічним інтерфейсом та без нього повинні "
+"вживати одні и ті же налаштування проксі.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Setup..."
msgstr "Наладнати..."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr ""
-"Показати діалог налаштування змінних "
-"оточення для проксі."
+msgstr "Показати діалог налаштування змінних оточення для проксі."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr ""
-"Конфігурація проксі вказується в&ручну"
+msgstr "Конфігурація проксі вказується в&ручну"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
msgstr "Задати налаштування проксі вручну."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr ""
-"Показати діалог ручного налаштування "
-"проксі."
+msgstr "Показати діалог ручного налаштування проксі."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Authori&zation"
msgstr "Автори&зація"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Prompt as &needed"
msgstr "Запитувати, коли потр&ібно"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr ""
-"Запитувати на інформацію для "
-"авторизації, якщо це потрібно."
+msgstr "Запитувати на інформацію для авторизації, якщо це потрібно."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Use the following lo&gin information."
msgstr "Вживати наступні дані реє&страції."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
msgstr ""
-"Вживати інформацію вказану нижче для "
-"реєстрації на проксі серверах, якщо це "
+"Вживати інформацію вказану нижче для реєстрації на проксі серверах, якщо це "
"потрібно."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Login password."
msgstr "Пароль реєстрації."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Login name."
msgstr "Ім'я реєстрації."
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "O&ptions"
msgstr "&Параметри"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Use persistent connections to proxy"
msgstr "Вживати постійні з'єднання з проксі"
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection.<p>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> use "
-"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as "
-"JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Вживати постійні з'єднання з проксі.<p>\n"
-"Незважаючи та те, що вживання постійних "
-"з'єднань пришвидшує обмін даних з проксі "
-"сервером, постійні з'єднання правильно "
-"працюють тільки з проксі серверами "
-"повністю сумісними з HTTP 1.1. <b>Не</b> "
-"вмикайте цей параметр для проксі "
-"серверів не сумісних з HTTP 1.1 таких, як "
-"JunkBuster та WWWOfle.\n"
+"Вживати постійні з'єднання з проксі."
+"<p>\n"
+"Незважаючи та те, що вживання постійних з'єднань пришвидшує обмін даних з "
+"проксі сервером, постійні з'єднання правильно працюють тільки з проксі "
+"серверами повністю сумісними з HTTP 1.1. <b>Не</b> вмикайте цей параметр для "
+"проксі серверів не сумісних з HTTP 1.1 таких, як JunkBuster та WWWOfle.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Ser&vers"
msgstr "Сер&вери"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
msgstr "Вкажіть адресу сервера проксі HTTP."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
msgstr "Вкажіть адресу проксі сервера для HTTPS."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
msgstr "Введіть адресу проксі сервера для FTP."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
"value is 3128."
msgstr ""
-"Введіть номер порту проксі сервера для FTP. "
-"Типове значення - 8080. Інше значення, яке "
-"часто використовується, це - 3128."
+"Введіть номер порту проксі сервера для FTP. Типове значення - 8080. Інше "
+"значення, яке часто використовується, це - 3128."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another "
-"common value is 3128."
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
msgstr ""
-"Введіть номер порту проксі сервера для "
-"HTTP. Типове значення - 8080. Інше значення, "
-"яке часто використовується, це - 3128."
+"Введіть номер порту проксі сервера для HTTP. Типове значення - 8080. Інше "
+"значення, яке часто використовується, це - 3128."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr ""
-"&Один проксі сервер для всіх протоколів"
+msgstr "&Один проксі сервер для всіх протоколів"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "E&xceptions"
msgstr "Ви&нятки"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr ""
-"Користуватись проксі тільки для машин зі "
-"списку"
+msgstr "Користуватись проксі тільки для машин зі списку"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here.<p>This feature is useful if all you want or need is "
-"to use a proxy server for a few specific sites.<p>If you have more complex "
-"requirements you might want to use a configuration script.\n"
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Зміна дії списку винятків на зворотну. "
-"Тобто, вмикання цього параметра призведе "
-"до того, що проксі сервера будуть "
-"використовуватись тільки, якщо адреса "
-"запиту буде збігатися з однією з адрес у "
-"списку.<p>Ця функція корисна, якщо вам "
-"потрібно користуватись проксі тільки для "
-"декількох окремих адрес.<p>Якщо ж у вас "
-"набагато складніше завдання, то вам "
-"можливо слід скористатись сценарієм "
-"конфігурації.</qt>"
+"<qt>Зміна дії списку винятків на зворотну. Тобто, вмикання цього параметра "
+"призведе до того, що проксі сервера будуть використовуватись тільки, якщо "
+"адреса запиту буде збігатися з однією з адрес у списку."
+"<p>Ця функція корисна, якщо вам потрібно користуватись проксі тільки для "
+"декількох окремих адрес."
+"<p>Якщо ж у вас набагато складніше завдання, то вам можливо слід скористатись "
+"сценарієм конфігурації.</qt>"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid "D&elete All"
msgstr "Вил&учити всі"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr ""
-"Вилучити всі адреси винятків для проксі "
-"зі списку."
+msgstr "Вилучити всі адреси винятків для проксі зі списку."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
#: rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Ви&лучити"
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
#: rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr ""
-"Вилучити вибрану адресу винятку для "
-"проксі зі списку."
+msgstr "Вилучити вибрану адресу винятку для проксі зі списку."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "Add new proxy exception address to the list."
msgstr "Додати нові адресу винятку для проксі."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
#: rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "З&мінити..."
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
#: rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "Change the selected proxy exception address."
msgstr "Змінити адресу винятку для проксі."
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "&Domain name:"
msgstr "Назва &домену:"
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
-"<b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>"
+"www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"Введіть назву машини або домену, до якого "
-"застосовується правила. Наприклад, "
-"<i>www.kde.org</i> або <i>.kde.org</i>"
+"Введіть назву машини або домену, до якого застосовується правила. Наприклад, <i>"
+"www.kde.org</i> або <i>.kde.org</i>"
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "&Policy:"
msgstr "&Поведінка:"
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1570,87 +1522,95 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Виберіть бажану "
-"поведінку:<ul><li><b>Прийняти</b> - дозволяє "
-"сайту встановлювати "
-"куки</li><li><b>Відмовити</b> - відмовити всім "
-"кукам з цього сайту </li><li><b>Запитувати</b> - "
-"запитувати користувача, коли кука "
-"приходить з даного сайту</li></ul>\n"
+"Виберіть бажану поведінку:"
+"<ul>"
+"<li><b>Прийняти</b> - дозволяє сайту встановлювати куки</li>"
+"<li><b>Відмовити</b> - відмовити всім кукам з цього сайту </li>"
+"<li><b>Запитувати</b> - запитувати користувача, коли кука приходить з даного "
+"сайту</li></ul>\n"
"</qt>"
-#: policydlg.h:40 rc.cpp:466
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: policydlg.h:42 rc.cpp:469
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
#, no-c-format
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
-#: policydlg.h:44 rc.cpp:472
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Питати"
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid "&Enable SOCKS support"
msgstr "&Ввімкнути підтримку SOCKS"
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, щоб уможливити "
-"підтримку SOCKS4 та SOCKS5 в програмах TDE та "
-"підсистемах В/В."
+"Увімкніть цей параметр, щоб уможливити підтримку SOCKS4 та SOCKS5 в програмах "
+"TDE та підсистемах В/В."
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
#, no-c-format
msgid "SOCKS Implementation"
msgstr "Реалізація SOCKS"
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
#: rc.cpp:497
#, no-c-format
msgid "A&uto detect"
msgstr "А&вто-визначення"
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, "
-"то TDE буде автоматично шукати на "
+"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, то TDE буде автоматично шукати на "
"реалізацію SOCKS на вашому комп'ютері."
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "&NEC SOCKS"
msgstr "&NEC SOCKS"
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr ""
-"Це примусить TDE використовувати NEC SOCKS, "
-"якщо його буде знайдено."
+msgstr "Це примусить TDE використовувати NEC SOCKS, якщо його буде знайдено."
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Use &custom library"
msgstr "Використовувати &нетипову бібліотеку"
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1658,127 +1618,121 @@ msgid ""
"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
"specify (below)."
msgstr ""
-"Виберіть нетипову бібліотеку, якщо ви "
-"хочете використовувати таку, що не "
-"наведена тут. Будь ласка, зауважте, ще це "
-"не завжди працює, оскільки залежить від "
-"програмного інтерфейсу бібліотеки яку ви "
-"ввели (нижче)."
+"Виберіть нетипову бібліотеку, якщо ви хочете використовувати таку, що не "
+"наведена тут. Будь ласка, зауважте, ще це не завжди працює, оскільки залежить "
+"від програмного інтерфейсу бібліотеки яку ви ввели (нижче)."
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
#: rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "&Path:"
msgstr "&Шлях:"
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
#: rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr ""
-"Введіть шлях для бібліотеки SOCKS, що не "
-"підтримується."
+msgstr "Введіть шлях для бібліотеки SOCKS, що не підтримується."
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "&Dante"
msgstr "&Dante"
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
-msgstr ""
-"Це примусить TDE використовувати Dante, якщо "
-"його буде знайдено."
+msgstr "Це примусить TDE використовувати Dante, якщо його буде знайдено."
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "Additional Library Search Paths"
msgstr "Додаткові шляхи для пошуку бібліотеки"
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS "
-"libraries. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and "
-"/opt/socks5/lib are already searched by default."
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
msgstr ""
-"Тут ви можете вказати додаткові каталоги "
-"для бібліотек SOCKS. /usr/lib, /usr/local/lib, "
-"/usr/local/socks5/lib та /opt/socks5/lib завжди присутні "
-"як типові."
+"Тут ви можете вказати додаткові каталоги для бібліотек SOCKS. /usr/lib, "
+"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib та /opt/socks5/lib завжди присутні як "
+"типові."
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
#: rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr ""
-"Це список додаткових шляхів для пошуку."
+msgstr "Це список додаткових шляхів для пошуку."
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Видалити"
-
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
#: rc.cpp:545
#, no-c-format
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
#: rc.cpp:548
#, no-c-format
msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб перевірити підтримку "
-"SOCKS."
+msgstr "Клацніть тут, щоб перевірити підтримку SOCKS."
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
#: rc.cpp:551
#, no-c-format
msgid "&When browsing the following site:"
msgstr "При навігації по &наступному сайту:"
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used.<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, "
-"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if "
-"you want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would "
-"enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any "
-"TDE site that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Введіть назву сайту або домену, для якого "
-"потрібно використовувати фальшиву "
+"Введіть назву сайту або домену, для якого потрібно використовувати фальшиву "
"ідентифікацію.\n"
-"<p><u>УВАГА:</u> Синтаксис шаблонів, напр., "
-"\\\"*,?\\\" НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість цього "
-"введіть верхню частину адреси сайту і "
-"йому будуть відповідати всі адреси в "
-"ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі "
-"сайти TDE отримували фальшиву "
-"ідентифікацію навігатора, просто введіть "
-"<code>.kde.org</code>. І тоді фальшива "
-"ідентифікація буде відсилатися на всі "
-"сайти адреси яких закінчуються на "
-"<code>.kde.org</code>.\n"
+"<p><u>УВАГА:</u> Синтаксис шаблонів, напр., \\\"*,?\\\" НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість "
+"цього введіть верхню частину адреси сайту і йому будуть відповідати всі адреси "
+"в ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти TDE отримували фальшиву "
+"ідентифікацію навігатора, просто введіть <code>.kde.org</code>"
+". І тоді фальшива ідентифікація буде відсилатися на всі сайти адреси яких "
+"закінчуються на <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Вживати наступну ідентифікацію:"
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1788,15 +1742,16 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Виберіть ідентифікацію навігатора для "
-"домену або сайту вказаного вище.\n"
+"Виберіть ідентифікацію навігатора для домену або сайту вказаного вище.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Real identification:"
msgstr "Справжня ідентифікація:"
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1806,261 +1761,246 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Рядок ідентифікації навігатора, який "
-"буде відсилатися на віддалений вузол.\n"
+"Рядок ідентифікації навігатора, який буде відсилатися на віддалений вузол.\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
-"<code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text.<p>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>"
+"(eg. trinitydesktop.org)</code> specific identification text."
+"<p>\n"
"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The "
-"<code>Delete</code> button will remove the selected site specific "
-"identification text, causing the setting to be used for that site or "
-"domain.\n"
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Тут ви можете змінити типовий рядок "
-"ідентифікації навігатора або встановити "
-"його в залежності від сайту "
-"<code>(напр.:www.kde.org)</code> або домену "
-"<code>(напр.:kde.org)</code>.<P>Щоб додати окрему "
-"ідентифікацію для окремого сайту, "
-"клацніть на кнопці <code>Додати</code> та "
-"вкажіть потрібну інформацію. Щоб змінити "
-"рядок ідентифікації для вибраного сайту "
-"клацніть на кнопці <code>Змінити</code>. Кнопка "
-"<code>Витерти</code> вилучить відповідну "
-"ідентифікацію і для цього сайту або "
-"домену буде використовуватись типова "
-"ідентифікація.\n"
+"<qt>Тут ви можете змінити типовий рядок ідентифікації навігатора або встановити "
+"його в залежності від сайту <code>(напр.:www.kde.org)</code> або домену <code>"
+"(напр.:kde.org)</code>.<P>Щоб додати окрему ідентифікацію для окремого сайту, "
+"клацніть на кнопці <code>Додати</code> та вкажіть потрібну інформацію. Щоб "
+"змінити рядок ідентифікації для вибраного сайту клацніть на кнопці <code>"
+"Змінити</code>. Кнопка <code>Витерти</code> вилучить відповідну ідентифікацію і "
+"для цього сайту або домену буде використовуватись типова ідентифікація.\n"
"</qt>"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid "&Send identification"
msgstr "Відси&лати ідентифікацію"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites.<p>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it.<p>\n"
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
"The identification text that will be sent is shown below.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Відсилати ідентифікацію навігатора до "
-"сайтів Тенет.<P><u>УВАГА:</u> Багато сайтів "
-"потребують цю інформацію для вірно "
-"відображення сторінок, таким чином, дуже "
-"рекомендується не вимикати "
-"ідентифікацію, а натомість налаштувати "
-"відповідним чином.<P>До віддалених сайтів "
-"відсилається тільки мінімальна "
-"інформація, як показано нижче "
-"<b>жирним</b>.</qt>"
+"Відсилати ідентифікацію навігатора до сайтів Тенет.<P><u>УВАГА:</u> "
+"Багато сайтів потребують цю інформацію для вірно відображення сторінок, таким "
+"чином, дуже рекомендується не вимикати ідентифікацію, а натомість налаштувати "
+"відповідним чином.<P>До віддалених сайтів відсилається тільки мінімальна "
+"інформація, як показано нижче <b>жирним</b>.</qt>"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
#: rc.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Default Identification"
msgstr "Типова ідентифікація"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
#: rc.cpp:617
#, no-c-format
msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
-"provided options to customize it."
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
msgstr ""
-"Рядок ідентифікації навігатора, що "
-"відсилається до сайтів, які ви "
-"відвідуєте. Використовуйте надані "
-"параметри для його зміни."
+"Рядок ідентифікації навігатора, що відсилається до сайтів, які ви відвідуєте. "
+"Використовуйте надані параметри для його зміни."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
#: rc.cpp:620
#, no-c-format
msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can "
-"customize it using the options provided below."
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
msgstr ""
-"Рядок ідентифікації навігатора, що "
-"відсилається до сайтів, які ви "
-"відвідуєте. Ви можете змінити його з "
-"допомогою параметрів, розташованих нижче."
+"Рядок ідентифікації навігатора, що відсилається до сайтів, які ви відвідуєте. "
+"Ви можете змінити його з допомогою параметрів, розташованих нижче."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
#: rc.cpp:623
#, no-c-format
msgid "Add operating s&ystem name"
msgstr "Додати назву операційної с&истеми"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
#: rc.cpp:626
#, no-c-format
msgid ""
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Додає назву операційної системи до рядку "
-"ідентифікації."
+msgstr "Додає назву операційної системи до рядку ідентифікації."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Add operating system &version"
msgstr "Додати &версію операційної системи"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
#: rc.cpp:632
#, no-c-format
msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser "
-"identification text."
-msgstr ""
-"Додає версію операційної системи до "
-"рядку ідентифікації."
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr "Додає версію операційної системи до рядку ідентифікації."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
#: rc.cpp:635
#, no-c-format
msgid "Add &platform name"
msgstr "Додати назву &платформи"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
#: rc.cpp:638
#, no-c-format
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"Додає тип платформи до рядку "
-"ідентифікації"
+msgstr "Додає тип платформи до рядку ідентифікації"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
#: rc.cpp:641
#, no-c-format
msgid "Add &machine (processor) type"
msgstr "Додати тип &машини (процесора)"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
#: rc.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Додає тип процесора до рядку "
-"ідентифікації."
+msgstr "Додає тип процесора до рядку ідентифікації."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
#: rc.cpp:647
#, no-c-format
msgid "Add lang&uage information"
msgstr "Додати інформацію про &мову"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
#: rc.cpp:650
#, no-c-format
msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Додає параметри вашої мови до рядка "
-"ідентифікації."
+msgstr "Додає параметри вашої мови до рядка ідентифікації."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
#: rc.cpp:653
#, no-c-format
msgid "Site Specific Identification"
msgstr "Ідентифікація залежить від сайту"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
#: rc.cpp:656
#, no-c-format
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
#: rc.cpp:659
#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Ідентифікація"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
#: rc.cpp:662
#, no-c-format
msgid "User Agent"
msgstr "Агент користувача"
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
#: rc.cpp:665
#, no-c-format
msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used "
-"instead of the default one."
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
msgstr ""
-"Список сайтів для яких буде відсилатися "
-"не типова ідентифікація навігатора."
+"Список сайтів для яких буде відсилатися не типова ідентифікація навігатора."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
#: rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Add new identification text for a site."
msgstr "Додати текст ідентифікації для сайту."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
#: rc.cpp:677
#, no-c-format
msgid "Change the selected identifier text."
msgstr "Змінити вибраний текст ідентифікації."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
#: rc.cpp:683
#, no-c-format
msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr ""
-"Вилучити вибраний текст ідентифікації."
+msgstr "Вилучити вибраний текст ідентифікації."
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid "Delete all identifiers."
msgstr "Витерти всі ідентифікатори."
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10
#: rc.cpp:692
#, no-c-format
msgid "Disable Passive FTP"
msgstr "Не вживати пасивний FTP"
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
-"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
-"servers may not support Passive FTP though."
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
msgstr ""
-"В пасивному FTP режимі клієнтська програма "
-"з'єднується з сервером, а не навпаки (як ще "
-"відбувається в активному режимі), тому "
-"фаєрволи не блокують такі з'єднання. Але "
-"старі FTP сервери можуть не підтримувати "
-"пасивний FTP режим."
+"В пасивному FTP режимі клієнтська програма з'єднується з сервером, а не навпаки "
+"(як ще відбувається в активному режимі), тому фаєрволи не блокують такі "
+"з'єднання. Але старі FTP сервери можуть не підтримувати пасивний FTP режим."
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16
#: rc.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Mark partially uploaded files"
msgstr "Помічати частково вивантажені файли"
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
-"uploaded it is renamed to its real name."
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
msgstr ""
-"Коли триває вивантаження файла, то його "
-"назва має розширення \".part\". Після "
-"завершення вивантаження файла його назва "
-"змінюється на справжню назву для цього "
+"Коли триває вивантаження файла, то його назва має розширення \".part\". Після "
+"завершення вивантаження файла його назва змінюється на справжню назву для цього "
"файла."
#: smbrodlg.cpp:43
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr ""
-"Це налаштування лише клієнта SAMBA, не "
-"сервера."
+msgstr "Це налаштування лише клієнта SAMBA, не сервера."
#: smbrodlg.cpp:47
msgid "Default user name:"
@@ -2072,52 +2012,42 @@ msgstr "Типовий пароль:"
#: smbrodlg.cpp:171
msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows "
-"filesystems if properly configured. If there is a specific computer from "
-"which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is "
-"mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> "
-"and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the "
-"native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options "
-"are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces "
-"in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have "
-"multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the "
-"network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a "
-"given server, possibly with the corresponding password, or for accessing "
-"specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins "
-"and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. "
-"Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them "
-"unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do "
-"that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Спільні ресурси Windows</h1>Konqueror, якщо "
-"правильно налаштувати, може доступатись "
-"до спільних файлових систем windows. Для "
-"навігації окремої машини, заповніть поле "
-"<em>Переглянути сервер</em>. Це обов'язково, "
-"якщо у вас на машині не запущена Samba. Поля "
-"<em>Адреса трансляції</em> та <em>Адреса WINS</em> "
-"також будуть доступні, якщо ви "
-"використовуєте рідний код або адресу "
-"файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при "
-"використанні Samba. У всякому разі, адреса "
-"трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні "
-"бути встановлені, якщо не можуть бути "
-"визначені або у вас декілька мережних "
-"карт. Сервер WINS здебільшого покращує "
-"швидкість та значно знижує навантаження "
-"на мережу.<p>Прив'язки застосовуються, щоб "
-"призначити типового користувача для "
-"даного сервера з відповідним паролем або "
-"для доступу для окремого ресурсу. У цьому "
-"випадку, нові прив'язки буде створено для "
-"реєстрації та доступу до ресурсів при "
-"перегляді. Ви можете редагувати їх тут. "
-"Паролі буде збережено локально та "
-"зашифровано, що робить неможливим "
-"підглядання їх для людського ока. З "
-"приводу міркувань безпеки, ви можливо не "
-"захочете цього робити. Елементи з "
-"паролями явно відображені як такі.<p>"
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Спільні ресурси Windows</h1>Konqueror, якщо правильно налаштувати, може "
+"доступатись до спільних файлових систем windows. Для навігації окремої машини, "
+"заповніть поле <em>Переглянути сервер</em>. Це обов'язково, якщо у вас на "
+"машині не запущена Samba. Поля <em>Адреса трансляції</em> та <em>"
+"Адреса WINS</em> також будуть доступні, якщо ви використовуєте рідний код або "
+"адресу файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при використанні Samba. У "
+"всякому разі, адреса трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні бути "
+"встановлені, якщо не можуть бути визначені або у вас декілька мережних карт. "
+"Сервер WINS здебільшого покращує швидкість та значно знижує навантаження на "
+"мережу."
+"<p>Прив'язки застосовуються, щоб призначити типового користувача для даного "
+"сервера з відповідним паролем або для доступу для окремого ресурсу. У цьому "
+"випадку, нові прив'язки буде створено для реєстрації та доступу до ресурсів при "
+"перегляді. Ви можете редагувати їх тут. Паролі буде збережено локально та "
+"зашифровано, що робить неможливим підглядання їх для людського ока. З приводу "
+"міркувань безпеки, ви можливо не захочете цього робити. Елементи з паролями "
+"явно відображені як такі."
+"<p>"
#: socks.cpp:42
msgid "kcmsocks"
@@ -2133,9 +2063,7 @@ msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: socks.cpp:92
msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr ""
-"Ці зміни будуть застосовані тільки до "
-"запущених заново програм."
+msgstr "Ці зміни будуть застосовані тільки до запущених заново програм."
#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
msgid "SOCKS Support"
@@ -2143,9 +2071,7 @@ msgstr "Підтримка SOCKS"
#: socks.cpp:126
msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr ""
-"Успіх: SOCKS було знайдено та "
-"проініціалізовано."
+msgstr "Успіх: SOCKS було знайдено та проініціалізовано."
#: socks.cpp:131
msgid "SOCKS could not be loaded."
@@ -2153,28 +2079,31 @@ msgstr "Не вдається завантажити SOCKS."
#: socks.cpp:270
msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS "
-"server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as "
-"described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you "
-"have no idea what this is and if your system administrator does not tell you "
-"to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1><p>Цей модуль дозволяє вам "
-"налаштувати підтримку сервера або проксі "
-"SOCKS в TDE.</p><p>SOCKS - це протокол для роботи "
-"крізь фаєрволи, який описано в <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Якщо ви не "
-"знаєте, що це таке, і системний "
-"адміністратор нічого про це не казав, "
-"залиште вимкненим.</p>"
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати підтримку сервера або проксі SOCKS в "
+"TDE.</p>"
+"<p>SOCKS - це протокол для роботи крізь фаєрволи, який описано в <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>Якщо ви не знаєте, що це таке, і системний адміністратор нічого про це не "
+"казав, залиште вимкненим.</p>"
#: useragentdlg.cpp:225
msgid ""
-"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you "
-"want to replace it?</center></qt>"
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt><center> Для <b>%1</b> правила вже існує. Хочете "
-"їх замінити?</center></qt>"
+"<qt>"
+"<center> Для <b>%1</b> правила вже існує. Хочете їх замінити?</center></qt>"
#: useragentdlg.cpp:230
msgid "Duplicate Identification"
@@ -2190,52 +2119,39 @@ msgstr "Змінити ідентифікацію"
#: useragentdlg.cpp:383
msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you "
-"to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites "
-"you browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some "
-"web sites do not display properly when they detect that they are not talking "
-"to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even "
-"if the browser actually supports all the necessary features to render those "
-"pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse "
-"them. Please understand that this might not always work, since such sites "
-"might be using non-standard web protocols and or "
-"specifications.<P><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular "
-"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the "
-"window title bar, then click on the section for which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Ідентифікація навігатора</h1> Модуль "
-"керування ідентифікацією переглядача "
-"дозволяє вам налаштувати те, як Konqueror буде "
-"звітувати про себе сайтам Тенет.<P>Така "
-"функція фальсифікації надана тому, що "
-"деякі сайти не відображують вірно "
-"інформацію, коли вони вважають, що з ними "
-"не працює Netscape Navigator або Internet Explorer. Це "
-"відбувається, навіть, якщо навігатор "
-"підтримує всі потрібні функції "
-"відображення сторінок. Ви можете "
-"скористатися цією функцією для навігації "
-"по таким сайтам. Але пам'ятайте, що це може "
-"не спрацювати, тому що такі сайти, "
-"зазвичай, використовують не стандартні "
-"протоколи або нестандартну "
-"специфікацію.<P><u>ПРИМІТКА:</u> Щоб отримати "
-"довідку щодо якоїсь секції вікна діалогу, "
-"просто клацніть на маленькій кнопці "
-"контекстної допомоги у заголовку вікна, а "
-"потім на секції, по які вам потрібна "
-"допомога."
-
-#: policydlg.h:46
-msgid "Dunno"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>Ідентифікація навігатора</h1> Модуль керування ідентифікацією переглядача "
+"дозволяє вам налаштувати те, як Konqueror буде звітувати про себе сайтам "
+"Тенет.<P>Така функція фальсифікації надана тому, що деякі сайти не відображують "
+"вірно інформацію, коли вони вважають, що з ними не працює Netscape Navigator "
+"або Internet Explorer. Це відбувається, навіть, якщо навігатор підтримує всі "
+"потрібні функції відображення сторінок. Ви можете скористатися цією функцією "
+"для навігації по таким сайтам. Але пам'ятайте, що це може не спрацювати, тому "
+"що такі сайти, зазвичай, використовують не стандартні протоколи або "
+"нестандартну специфікацію.<P><u>ПРИМІТКА:</u> Щоб отримати довідку щодо якоїсь "
+"секції вікна діалогу, просто клацніть на маленькій кнопці контекстної допомоги "
+"у заголовку вікна, а потім на секції, по які вам потрібна допомога."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замінити"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Видалити"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Скасувати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index d4a9c207acc..0135b34021b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -10,23 +10,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:33-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: buttons.cpp:611
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
@@ -35,15 +49,13 @@ msgstr "%1 (недоступна)"
#: buttons.cpp:683
msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
-"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
-"the titlebar preview to re-position them."
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Щоб додати кнопки титульної смужки, "
-"просто <i>перетягніть</i> елемент між "
-"списком наявних та переглядом смужки. Так "
-"само, щоб вилучити їх перетягніть їх "
-"назад."
+"Щоб додати кнопки титульної смужки, просто <i>перетягніть</i> "
+"елемент між списком наявних та переглядом смужки. Так само, щоб вилучити їх "
+"перетягніть їх назад."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
@@ -61,10 +73,6 @@ msgstr "Утримувати під іншими"
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Утримувати над іншими"
-#: buttons.cpp:796
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
@@ -73,10 +81,6 @@ msgstr "Максимізувати"
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: buttons.cpp:808
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "На всі стільниці"
@@ -89,233 +93,275 @@ msgstr "Меню"
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- роздільник ---"
-#: twindecoration.cpp:94
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Перегляд недоступний.\n"
+"Найімовірніше, виникла помилка\n"
+"під час завантаження втулку."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активне вікно"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Неактивне вікно"
+
+#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та "
-"поведінка обох, границь вікна та його "
+"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та поведінка обох, границь вікна та його "
"маніпулятора."
-#: twindecoration.cpp:99
+#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "Опції обрамлення"
-#: twindecoration.cpp:109
+#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "&Розмір границі:"
-#: twindecoration.cpp:112
+#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr ""
-"Вживайте цей комбосписок для зміни "
-"розміру границі обрамлення."
+msgstr "Вживайте цей комбосписок для зміни розміру границі обрамлення."
-#: twindecoration.cpp:128
+#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Показувати підказки кнопок вікон"
-#: twindecoration.cpp:130
+#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
-"При вмиканні цих параметрів, на кнопках "
-"вікон будуть показані підказки."
+"При вмиканні цих параметрів, на кнопках вікон будуть показані підказки."
-#: twindecoration.cpp:134
+#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Використовувати нетипове &розташування кнопок смужки титулу"
+
+#: twindecoration.cpp:137
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Відповідні параметри можуть бути знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, "
+"майте на увазі, що цей параметр ще не впроваджено у всіх стилях."
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "NOTICE:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
-"Використовувати нетипове &розташування "
-"кнопок смужки титулу"
-#: twindecoration.cpp:136
+#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
-"that this option is not available on all styles yet."
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
+"and has been disabled."
msgstr ""
-"Відповідні параметри можуть бути "
-"знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, "
-"майте на увазі, що цей параметр ще не "
-"впроваджено у всіх стилях."
-#: twindecoration.cpp:177
+#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr "Малювати падаючу тінь під вікнами"
-#: twindecoration.cpp:179
+#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
-"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
-"draw under each window."
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
+"under each window."
msgstr ""
-"Встановлення цього прапорця дозволить вам обрати відображення падаючих тіней під кожним вікном."
+"Встановлення цього прапорця дозволить вам обрати відображення падаючих тіней "
+"під кожним вікном."
-#: twindecoration.cpp:183
+#: twindecoration.cpp:188
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "Тінь активного вікна"
-#: twindecoration.cpp:185
+#: twindecoration.cpp:190
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "Тінь неактивних вікон"
-#: twindecoration.cpp:187
+#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr "Малювати тінь під нормальними вікнами та..."
-#: twindecoration.cpp:189
+#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr "Док та &панелі"
-#: twindecoration.cpp:193
+#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr "Пе&рекриття вікон"
-#: twindecoration.cpp:197
+#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr "&Верхне меню"
-#: twindecoration.cpp:202
+#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr "Малювати тінь під &неактивними вікнами"
-#: twindecoration.cpp:208 twindecoration.cpp:214
+#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr "Колір:"
-#: twindecoration.cpp:220 twindecoration.cpp:236
+#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr "Максимальна прозорість:"
-#: twindecoration.cpp:257 twindecoration.cpp:267
+#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr "Зсув праворуч (може бути негативним)"
-#: twindecoration.cpp:260 twindecoration.cpp:271 twindecoration.cpp:281
-#: twindecoration.cpp:292 twindecoration.cpp:303 twindecoration.cpp:314
+#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
+#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr " піксели"
-#: twindecoration.cpp:278 twindecoration.cpp:288
+#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr "Зсув додолу (може бути негативним)"
-#: twindecoration.cpp:299 twindecoration.cpp:310
+#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr "Товщина іншого боку вікна:"
-#: twindecoration.cpp:325
+#: twindecoration.cpp:330
+msgid ""
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
+"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
+"risk of system crashes or security problems."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:333
+msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:337
+msgid ""
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
+"separated with whitespace. A common example is --replace"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:339
+msgid ""
+"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
+"unless needed):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "Обрамлення &вікна"
-#: twindecoration.cpp:326
+#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&Кнопки"
-#: twindecoration.cpp:327
+#: twindecoration.cpp:355
msgid "&Shadows"
msgstr "&Тінь"
-#: twindecoration.cpp:350
+#: twindecoration.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Window Manager"
+msgstr "Обрамлення &вікна"
+
+#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
-#: twindecoration.cpp:351
+#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Модуль керування обрамлення вікон"
-#: twindecoration.cpp:353
+#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-#: twindecoration.cpp:405 twindecoration.cpp:607
-msgid "TDE 2"
+#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
-#: twindecoration.cpp:434
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(KDE4's window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Compiz Effects Manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Simple, fast window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:460
+msgid "(Default TDE window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
-#: twindecoration.cpp:435
+#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: twindecoration.cpp:436
+#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: twindecoration.cpp:437
+#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
-#: twindecoration.cpp:438
+#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
-#: twindecoration.cpp:439
+#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "Величезний в кубі"
-#: twindecoration.cpp:440
+#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "Більше нема куди"
-#: twindecoration.cpp:818
+#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
-"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
-"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
-"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
-"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
-"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
-"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
-"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
-"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your "
-"liking.</p>"
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Обрамлення менеджера вікон</h1><p>Цей "
-"модуль дозволяє встановлювати "
-"обрамлення границі вікон, розташування "
-"кнопок в заголовку вікон та інші "
-"параметри обрамлення.</p> Щоб вибрати тему "
-"обрамлення вікон виберіть її та "
-"натисніть кнопку \"Застосувати\". Якщо ви "
-"не бажаєте застосувати зміни, які ви "
-"зробили, натисніть кнопку \"Скинути\", і "
-"ваші зміни будуть забуті.<p>Кожну тему "
-"можна має власні додаткові параметри, що "
-"знаходяться у групі \"Опції "
-"обрамлення\".</p> <p>У вкладці \"Кнопки\" можна "
-"налаштувати розташування кнопок. "
-"Спочатку ввімкніть \"Використовувати "
-"нетипове розташування кнопок титулу\", а "
-"потім розставте кнопки на власний смак.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Перегляд недоступний.\n"
-"Найімовірніше, виникла помилка\n"
-"під час завантаження втулку."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активне вікно"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Неактивне вікно"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+"<h1>Обрамлення менеджера вікон</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє встановлювати обрамлення границі вікон, розташування "
+"кнопок в заголовку вікон та інші параметри обрамлення.</p> "
+"Щоб вибрати тему обрамлення вікон виберіть її та натисніть кнопку "
+"\"Застосувати\". Якщо ви не бажаєте застосувати зміни, які ви зробили, "
+"натисніть кнопку \"Скинути\", і ваші зміни будуть забуті."
+"<p>Кожну тему можна має власні додаткові параметри, що знаходяться у групі "
+"\"Опції обрамлення\".</p> "
+"<p>У вкладці \"Кнопки\" можна налаштувати розташування кнопок. Спочатку "
+"ввімкніть \"Використовувати нетипове розташування кнопок титулу\", а потім "
+"розставте кнопки на власний смак.</p>"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index fa1e154445a..e416ef630f9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -7,18 +7,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:14-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
#, no-c-format
@@ -96,38 +109,31 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 Автори KWin і KControl"
#: kcm.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
-"will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you "
-"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
-"to customize window behavior."
+"specifically only for some windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
-"<h1>Параметри вікон</h1> Тут можна "
-"налаштувати параметри, які відносяться "
-"тільки до певних вікон. <p>Зверніть увагу, "
-"що ці зміни не будуть дієвими, якщо ви не "
-"вживаєте KWin як менеджер вікон. Якщо ви "
-"використовуєте інший менеджер вікон, "
-"зверніться до його документації для "
-"допомоги у зміні поведінки вікон."
+"<h1>Параметри вікон</h1> Тут можна налаштувати параметри, які відносяться "
+"тільки до певних вікон. "
+"<p>Зверніть увагу, що ці зміни не будуть дієвими, якщо ви не вживаєте KWin як "
+"менеджер вікон. Якщо ви використовуєте інший менеджер вікон, зверніться до його "
+"документації для допомоги у зміні поведінки вікон."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr ""
-"Пам'ятати параметри окремо для кожного "
-"вікна"
+msgstr "Пам'ятати параметри окремо для кожного вікна"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr ""
-"Показати внутрішні параметри для "
-"запам'ятовування"
+msgstr "Показати внутрішні параметри для запам'ятовування"
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr ""
-"Внутрішні параметри для запам'ятовування"
+msgstr "Внутрішні параметри для запам'ятовування"
#: main.cpp:154
#, c-format
@@ -140,11 +146,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "Параметри вікна для %1"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
#: main.cpp:290
@@ -871,12 +878,5 @@ msgstr "Зверніться до документації за додатков
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Редагувати скорочення"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po
index 0628f737b0d..34f016c6f1d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:26-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po
index f9ef6e41dd8..a29a5efc934 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 17:36-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Постачальник"
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Генерувати перезапуск шини 1394"
-#: view1394.cpp:65
+#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
@@ -123,20 +124,20 @@ msgstr ""
"<br><b>Швидкість</b>: швидкість вузла"
"<br>"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Порт %1:\"%2\""
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Вузол %1"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Не готовий"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index aacf7a2f448..bc0dac366e3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -9,16 +9,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@@ -34,12 +47,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
-"for multiple monitors."
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
+"multiple monitors."
msgstr ""
-"<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль "
-"дозволяє налаштувати підтримку "
-"декількох екранів у TDE."
+"<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку декількох "
+"екранів у TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
@@ -52,15 +64,14 @@ msgstr "Дисплей, що містить вказівник"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
-"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
-"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
-"configuration.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Цей модуль призначений для "
-"налаштування систем з стільницею, яка "
-"рознесена на декілька екранів. Але схоже, "
-"що ваша система не задовольняє цим "
-"вимогам.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p>Цей модуль призначений для налаштування систем з стільницею, яка рознесена "
+"на декілька екранів. Але схоже, що ваша система не задовольняє цим вимогам.</p>"
+"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@@ -82,14 +93,6 @@ msgstr "Координата X"
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Координата Y"
-#. i18n: file xineramawidget.ui
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -144,12 +147,8 @@ msgstr "Відображати некеровані вікна на:"
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Відображати екран заставки TDE на:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Висота"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
index c279cd9a5ef..f285cc12ed9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -13,16 +13,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
+"rom_as@oscada.org"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
@@ -42,31 +57,28 @@ msgstr ""
"налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль конфігурації, "
"оберіть пункт з індексу ліворуч."
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Центр інформації Trinity"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr ""
-"Отримати інформацію при систему та "
-"середовище стільниці"
+msgstr "Отримати інформацію при систему та середовище стільниці"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
-"about your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
+"your computer system."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду даних "
-"про вашу систему."
+"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду "
+"даних про вашу систему."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не "
-"знаєте де шукати ту чи інший параметр "
+"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не знаєте де шукати ту чи інший параметр "
"конфігурації."
#: aboutwidget.cpp:64
@@ -97,112 +109,89 @@ msgstr "Архітектура:"
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>Завантаження...</b></big>"
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
msgstr ""
"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед "
-"запуском нового модуля чи забути про них?"
+"Застосувати зроблені зміни перед запуском нового модуля чи забути про них?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
-"discard the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед виходом "
-"з Центра керування чи забути про них?"
+"Застосувати зроблені зміни перед виходом з Центра керування чи забути про них?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
#: helpwidget.cpp:44
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific "
-"options.</p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб "
-"отримати довідку для конкретних "
-"параметрах.</p><p>Щоб переглянути повний "
-"підручник, клацніть <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to "
-"read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня.<br><br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>, щоб прочитати "
-"загальну інструкцію по Центру інформації."
+"<p>Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб отримати довідку для конкретних "
+"параметрах.</p>"
+"<p>Щоб переглянути повний підручник, клацніть <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
-"active control module.<br><br>Click <a href = "
-"\"kcontrol/index.html\">here</a> to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня.<br><br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>, щоб прочитати "
-"загальну інструкцію по Центру інформації."
+"відсутня."
+"<br>"
+"<br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>"
+", щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control "
-"module.</big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, "
-"щоб користуватися цим "
-"модулем</big><br>Клацніть на кнопці \"Режим "
-"адміністратора\" нижче."
+"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, щоб користуватися цим модулем</big>"
+"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "Центр керування Trinity"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The Trinity Info Center"
-msgstr "Центр інформації Trinity"
+msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супроводжувач"
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:116
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
-#: moduleiconview.cpp:93
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Завантаження...</big>"
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr ""
-"Група конфігурації %1. Клацніть, щоб "
-"відкрити."
+msgstr "Група конфігурації %1. Клацніть, щоб відкрити."
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Це дерево відображає доступні модулі "
-"контролю. Клацніть на одному з модулів, "
+"Це дерево відображає доступні модулі контролю. Клацніть на одному з модулів, "
"щоб отримати детальну інформацію."
#: proxywidget.cpp:54
@@ -211,27 +200,25 @@ msgstr "Поточний модуль конфігурації."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
-"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
msgstr ""
-"<b>Зміні у цьому модулі потребують "
-"привілеїв адміністратора.</b> <br>Клацніть "
-"на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб "
-"дозволити зміни у цьому модулі."
+"<b>Зміні у цьому модулі потребують привілеїв адміністратора.</b> "
+"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб дозволити зміни у цьому "
+"модулі."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password "
-"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
-"password, the module will be disabled."
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
msgstr ""
-"Цей модуль потребує особливий дозвіл, "
-"можливо, для змін у конфігурації всієї "
-"системи. Таким чином, ви повинні надати "
-"пароль адміністратора, щоб працювати з "
-"властивостями цього модуля. Якщо ви не "
-"надасте цей пароль, модуль буде вимкнено."
+"Цей модуль потребує особливий дозвіл, можливо, для змін у конфігурації всієї "
+"системи. Таким чином, ви повинні надати пароль адміністратора, щоб працювати з "
+"властивостями цього модуля. Якщо ви не надасте цей пароль, модуль буде "
+"вимкнено."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -241,6 +228,18 @@ msgstr "&Скинути"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Режим &адміністратора"
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Режим"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Розмір &піктограм"
+
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ключові слова:"
@@ -281,38 +280,30 @@ msgstr "&Великі"
msgid "&Huge"
msgstr "&Величезні"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "Про поточний модуль"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr ""
-"Надіслати звіт про помилку в модулі %1..."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку в модулі %1..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Про %1"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації відсутня.<br><br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>, щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації."
-#~ msgid "&Mode"
-#~ msgstr "&Режим"
+#~ msgid "The Trinity Info Center"
+#~ msgstr "Центр інформації Trinity"
-#~ msgid "Icon &Size"
-#~ msgstr "Розмір &піктограм"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po
index c999993da6a..8f9625a2856 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -11,16 +11,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:21-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file kdcopui.rc line 4
#: rc.cpp:3
@@ -46,6 +47,18 @@ msgstr "немає"
msgid "Returned data type:"
msgstr "Тип повернених даних:"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
@@ -66,10 +79,6 @@ msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: kdcopwindow.cpp:320
-msgid "&Reload"
-msgstr "Пере&вантажити"
-
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Виконати"
@@ -115,14 +124,6 @@ msgstr "Тип"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: kdcopwindow.cpp:628 kdcopwindow.cpp:654
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: kdcopwindow.cpp:629 kdcopwindow.cpp:655
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -131,14 +132,6 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: kdcopwindow.cpp:652
-msgid "Left"
-msgstr "Ліво"
-
-#: kdcopwindow.cpp:653
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
-
#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
@@ -158,14 +151,12 @@ msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не "
-"розумію, чому виникла помилка виклику.</p>"
+"<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка "
+"виклику.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Здається, програма від'єдналася від "
-"DCOP.</p>"
+msgstr "<p>Здається, програма від'єдналася від DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
@@ -189,12 +180,17 @@ msgstr "Жодного значення не повернуто"
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "Пере&вантажити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Висота"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ліво"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Верх"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po
index 629af61b27f..7ad2942ada8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -14,16 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:48-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lock/autologout.cc:42
@@ -36,191 +37,178 @@ msgstr "<nobr><qt><b>Автоматичний вихід</b></qt><nobr>"
#: lock/autologout.cc:55
msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
-"mouse or pressing a key.</qt>"
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Для запобігання виходу з системи, "
-"продовжить використовувати цей сеанс "
-"пересунув мишку або натиснув клавішу на "
-"клавіатурі.</qt>"
+"<qt>Для запобігання виходу з системи, продовжить використовувати цей сеанс "
+"пересунув мишку або натиснув клавішу на клавіатурі.</qt>"
-#: lock/autologout.cc:95
+#: lock/autologout.cc:97
#, c-format
msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
msgstr ""
-"<nobr><qt>Автоматичний вихід відбудеться "
-"через %n секунду</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Автоматичний вихід відбудеться "
-"через %n секунди</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Автоматичний вихід відбудеться "
-"через %n секунд</qt></nobr>"
-
-#: lock/infodlg.cc:74
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: lock/lockdlg.cc:109 lock/sakdlg.cc:76
+"<nobr><qt>Автоматичний вихід відбудеться через %n секунду</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>Автоматичний вихід відбудеться через %n секунди</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>Автоматичний вихід відбудеться через %n секунд</qt></nobr>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76
msgid "Desktop Session Locked"
msgstr "Сеанс стільниці заблоковано"
-#: lock/lockdlg.cc:128 lock/lockdlg.cc:129
+#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130
msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr ""
-"Цей комп'ютер використовується та було "
-"заблоковано."
+msgstr "Цей комп'ютер використовується та було заблоковано."
-#: lock/lockdlg.cc:129
+#: lock/lockdlg.cc:130
msgid "Only '%1' may unlock this session."
msgstr "Тільки '%1' може розблокувати сеанс."
-#: lock/lockdlg.cc:133
+#: lock/lockdlg.cc:134
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
msgstr "<nobr><b>Сеанс замкнено</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:134
+#: lock/lockdlg.cc:135
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr ""
-"<nobr><b>Сеанс замкнено користувачем %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Сеанс замкнено користувачем %1</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:139
+#: lock/lockdlg.cc:140
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
msgstr "Цей сеанс було заблоковано з %1"
-#: lock/lockdlg.cc:150
+#: lock/lockdlg.cc:151
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "Пере&мкнути користувача..."
-#: lock/lockdlg.cc:151 lock/querydlg.cc:94
+#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94
msgid "Unl&ock"
msgstr "&Розблокувати"
-#: lock/lockdlg.cc:294
+#: lock/lockdlg.cc:309
msgid "<b>Unlocking failed</b>"
msgstr "<b>Помилка розблокування</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:301
+#: lock/lockdlg.cc:316
msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
msgstr "<b>Увага: ввімкнено Caps Lock</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:534
+#: lock/lockdlg.cc:561
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
msgstr ""
-"Неможливо розблокувати сеанс, оскільки "
-"не працює система автентифікації.\n"
-"Ви повинні вбити процес kdesktop_lock (з pid%1) "
-"вручну."
+"Неможливо розблокувати сеанс, оскільки не працює система автентифікації.\n"
+"Ви повинні вбити процес kdesktop_lock (з pid%1) вручну."
+
+#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395
+msgid "Authentication Subsystem Notice"
+msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:635
+#: lock/lockdlg.cc:673
msgid "New Session"
msgstr "Новий сеанс"
-#: lock/lockdlg.cc:649
+#: lock/lockdlg.cc:687
msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the "
-"current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen "
-"will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually "
-"assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can "
-"switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at "
-"the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions "
-"for switching between sessions."
-msgstr ""
-"Ви вибрали відкриття іншого сеансу "
-"стільниці замість відновлення "
-"існуючого.<br>Поточний сеанс буде сховано "
-"і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для "
-"кожного сеансу прив'язана відповідна "
-"функціональна клавіша; F%1 за звичай "
-"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до "
-"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси "
-"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та "
-"відповідну функціональну клавішу. "
-"Додатково, панель TDE та меню стільниці "
-"мають пункти для перемиканням між "
-"сеансами."
-
-#: krootwm.cc:894 lock/lockdlg.cc:662
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"Ви вибрали відкриття іншого сеансу стільниці замість відновлення існуючого."
+"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. "
+"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за "
+"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете "
+"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну "
+"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для "
+"перемиканням між сеансами."
+
+#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Відкрити новий сеанс"
-#: lock/lockdlg.cc:674
+#: lock/lockdlg.cc:712
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не питати більше"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:761
-#: lock/securedlg.cc:108
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799
+#: lock/securedlg.cc:116
msgid "Switch User"
msgstr "Перемкнути користувача"
-#: lock/lockdlg.cc:786
+#: lock/lockdlg.cc:824
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: lock/lockdlg.cc:787
+#: lock/lockdlg.cc:825
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
-#: lock/lockdlg.cc:813
+#: lock/lockdlg.cc:851
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "&Активізувати"
-#: lock/lockdlg.cc:822
+#: lock/lockdlg.cc:860
msgid "Start &New Session"
msgstr "&Запустити новий сеанс"
-#: lock/lockprocess.cc:560 lock/lockprocess.cc:674
+#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693
msgid "Securing desktop session"
msgstr "Сеанс безпечної стільниці"
-#: lock/lockprocess.cc:1206
-msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+#: lock/lockprocess.cc:1435
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
-"Сеанс зачинено не буде, оскільки "
-"неможливо буде його відчинити:\n"
+"Сеанс зачинено не буде, оскільки неможливо буде його відчинити:\n"
-#: lock/lockprocess.cc:1210
+#: lock/lockprocess.cc:1439
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
msgstr "Неможливо запустити <i>kcheckpass</i>."
-#: lock/lockprocess.cc:1211
+#: lock/lockprocess.cc:1440
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
-"Помилка виконання <i>kcheckpass</i>. Можливо, не "
-"встановлено прапорець \"SetUID root\"."
+"Помилка виконання <i>kcheckpass</i>. Можливо, не встановлено прапорець \"SetUID "
+"root\"."
-#: lock/lockprocess.cc:1254
+#: lock/lockprocess.cc:1483
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr ""
-"Потрібний втулок привітання не "
-"налаштовано."
+msgstr "Потрібний втулок привітання не налаштовано."
-#: lock/main.cc:68
+#: lock/main.cc:212
msgid "Force session locking"
msgstr "Примушувати замикання сесії"
-#: lock/main.cc:69
+#: lock/main.cc:213
msgid "Only start screensaver"
msgstr "Тільки запускати зберігач екрану"
-#: lock/main.cc:70
+#: lock/main.cc:214
msgid "Launch the secure dialog"
msgstr "Запуск діалога безпеки"
-#: lock/main.cc:71
+#: lock/main.cc:215
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "Вживати тільки порожній зберігач"
-#: lock/main.cc:81
+#: lock/main.cc:216
+msgid "TDE internal command for background process loading"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:234
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "Сторож KDesktop"
-#: lock/main.cc:81
+#: lock/main.cc:234
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "Сторож екрана для KDesktop"
@@ -234,91 +222,81 @@ msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку."
#: lock/sakdlg.cc:102
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
-"Цей процес допомогає зберегти ваш пароль "
-"у безпеці."
+msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці."
#: lock/sakdlg.cc:102
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
-"Це попереджає доступ неавторизованих "
-"користувачів із емуляції екрану входу."
+"Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу."
#: lock/securedlg.cc:76
msgid "Secure Desktop Area"
msgstr "Безпечна область стільниці"
-#: lock/securedlg.cc:90
+#: lock/securedlg.cc:95
msgid "'%1' is currently logged on"
msgstr "'%1' на цей час увійшов"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:95
+#: lock/securedlg.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "You are currently logged on"
+msgstr "'%1' на цей час увійшов"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
-#: lock/securedlg.cc:98
+#: lock/securedlg.cc:107
msgid "Task Manager"
msgstr "Менеджер задач"
-#: lock/securedlg.cc:101
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: lock/securedlg.cc:104
+#: lock/securedlg.cc:110
msgid "Logoff Menu"
msgstr "Меню виходу"
-#: desktop.cc:933
+#: desktop.cc:935
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "Встановити як основний колір тла"
-#: desktop.cc:934
+#: desktop.cc:936
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "Встановити як другорядний колір тла"
-#: desktop.cc:951
+#: desktop.cc:953
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "&Зберегти на стільниці..."
-#: desktop.cc:953
+#: desktop.cc:955
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Встановити як &шпалери"
-#: desktop.cc:955
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: desktop.cc:961
+#: desktop.cc:963
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "Введіть назву зображення:"
-#: desktop.cc:970
+#: desktop.cc:972
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
-#: desktop.cc:1033
+#: desktop.cc:1035
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will "
-"not be saved with a forced shutdown."
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Неможливо коректно вийти з системи.\n"
-"Помилка з'єднання з менеджером сеансів. "
-"Ви можете спробувати примусово завершити "
-"цей сеанс, натиснувши одночасно "
-"Ctrl+Shift+Backspace. Однак, зауважте, що за умов "
-"примусового завершення, сеанс не буде "
-"збережено."
+"Помилка з'єднання з менеджером сеансів. Ви можете спробувати примусово "
+"завершити цей сеанс, натиснувши одночасно Ctrl+Shift+Backspace. Однак, "
+"зауважте, що за умов примусового завершення, сеанс не буде збережено."
#: init.cc:68
msgid ""
-"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
-"create directory?"
+"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
msgstr ""
-"%1 - це файл, але для TDE потрібно, щоб це був "
-"каталог; Пересунути його до %2.orig та "
-"створити каталог?"
+"%1 - це файл, але для TDE потрібно, щоб це був каталог; Пересунути його до "
+"%2.orig та створити каталог?"
#: init.cc:68
msgid "Move It"
@@ -330,61 +308,43 @@ msgstr "Не пересувати"
#: init.cc:82
msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
-"desktop to use another path."
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
msgstr ""
-"Не вдається створити каталог %1, перевірте "
-"права доступу або переналаштуйте "
+"Не вдається створити каталог %1, перевірте права доступу або переналаштуйте "
"стільницю на вживання іншого шляху."
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Reload"
-msgstr "Пере&вантажити"
-
-#: kdiconview.cc:441
+#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
msgstr "&Перейменувати"
-#: kdiconview.cc:442
+#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "В&ластивості"
-#: kdiconview.cc:443
+#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Пересунути в смітник"
-#: kdiconview.cc:449
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
-#: kdiconview.cc:792
+#: kdiconview.cc:808
msgid "You have chosen to remove a system icon"
-msgstr ""
-"Ви обрали видалення системної піктограми"
+msgstr "Ви обрали видалення системної піктограми"
-#: kdiconview.cc:792
+#: kdiconview.cc:808
msgid "You can restore this icon in the future through the"
-msgstr ""
-"Ви можете відновити цю піктограму надалі "
-"за посередництвом"
+msgstr "Ви можете відновити цю піктограму надалі за посередництвом"
-#: kdiconview.cc:792
+#: kdiconview.cc:808
msgid "tab in the"
msgstr "вкладинки у"
-#: kdiconview.cc:792
+#: kdiconview.cc:808
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: kdiconview.cc:792
+#: kdiconview.cc:808
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
-msgstr ""
-"скло модуля керування налаштуваннями "
-"стільниці."
-
-#: krootwm.cc:97 krootwm.cc:503
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+msgstr "скло модуля керування налаштуваннями стільниці."
#: krootwm.cc:134
msgid "Run Command..."
@@ -446,7 +406,8 @@ msgstr "Вирівнювати вертикально"
msgid "Align to Grid"
msgstr "Вирівнювати до ґратки"
-#: krootwm.cc:179 rc.cpp:343
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185
+#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Прив'язати до місця"
@@ -465,8 +426,7 @@ msgstr "Почати новий сеанс"
#: krootwm.cc:206
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr ""
-"Замкнути поточний і почати новий сеанс"
+msgstr "Замкнути поточний і почати новий сеанс"
#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434
msgid "Sort Icons"
@@ -488,10 +448,6 @@ msgstr "Піктограми"
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: krootwm.cc:492
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
#: krootwm.cc:495
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"
@@ -504,33 +460,25 @@ msgstr "Новий"
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: krootwm.cc:507
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: krootwm.cc:882
+#: krootwm.cc:887
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали відкриття іншого "
-"сеансу.<br>Поточний сеанс буде сховано і "
-"з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для "
-"кожного сеансу прив'язана відповідна "
-"функціональна клавіша (F-клавіша); F%1 за "
-"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - "
-"до другого і т.д. Ви можете перемикати "
-"сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, "
-"ALT та відповідну функціональну клавішу. "
-"Додатково, панель TDE та меню стільниці "
-"мають пункти для перемиканням між "
-"сеансами.</p>"
-
-#: krootwm.cc:893
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вибрали відкриття іншого сеансу."
+"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. "
+"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша (F-клавіша); "
+"F%1 за звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете "
+"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну "
+"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для "
+"перемиканням між сеансами.</p>"
+
+#: krootwm.cc:898
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - новий сеанс"
@@ -540,9 +488,7 @@ msgstr "Стільниця TDE"
#: main.cc:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr ""
-"Використовуйте, якщо вікно стільниці "
-"виглядає, як справжнє вікно"
+msgstr "Використовуйте, якщо вікно стільниці виглядає, як справжнє вікно"
#: main.cc:65
msgid "Obsolete"
@@ -550,9 +496,7 @@ msgstr "Застаріле"
#: main.cc:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr ""
-"Зачекайте, поки kded закінчить будувати "
-"базу даних"
+msgstr "Зачекайте, поки kded закінчить будувати базу даних"
#: main.cc:68
msgid "Enable background transparency"
@@ -562,6 +506,18 @@ msgstr "Включити прозорість фону"
msgid "KDesktop"
msgstr "KDesktop"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
msgstr "Виконати команду"
@@ -574,66 +530,80 @@ msgstr "Показати менеджер задач"
msgid "Show Window List"
msgstr "Показати список вікон"
-#: kdesktopbindings.cpp:37
+#: kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Замкнути сеанс"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr "Тільки запускати зберігач екрану"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Завершити роботу"
-#: kdesktopbindings.cpp:38
+#: kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Виходити без підтвердження"
-#: kdesktopbindings.cpp:39
+#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Вимикати без підтвердження"
-#: kdesktopbindings.cpp:40
+#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Перезавантажувати без підтвердження"
-#: kxdglauncher.cpp:86
+#: kxdglauncher.cpp:91
msgid "XDG variable name to open"
msgstr "Ім'я XDG змінної для відкриття"
-#: kxdglauncher.cpp:87
+#: kxdglauncher.cpp:92
msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
msgstr ""
-"Не запускати Konqueror; замість цього "
-"друкувати шлях директорії якщо вона "
+"Не запускати Konqueror; замість цього друкувати шлях директорії якщо вона "
"існує)"
-#: kxdglauncher.cpp:93
+#: kxdglauncher.cpp:98
msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
-msgstr ""
-"Пускач та запрошення браузеру файла TDE XDG"
+msgstr "Пускач та запрошення браузеру файла TDE XDG"
-#: kxdglauncher.cpp:93
+#: kxdglauncher.cpp:98
msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
+msgstr "Запрошення якщо тека не існує, інакше запуск"
+
+#: kxdglauncher.cpp:123
+msgid ""
+"Please confirm your Documents directory location"
+"<br>Upon confimation a new directory will be created"
msgstr ""
-"Запрошення якщо тека не існує, інакше "
-"запуск"
-#: kxdglauncher.cpp:155
+#: kxdglauncher.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Create Documents directory"
+msgstr "Неможливо створити теку"
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
msgid "Unable to create directory "
msgstr "Неможливо створити теку "
-#: kxdglauncher.cpp:155
+#: kxdglauncher.cpp:167
msgid "Please check folder permissions and try again"
-msgstr ""
-"Будь ласка перевірте права теки та "
-"спробуйте знову"
+msgstr "Будь ласка перевірте права теки та спробуйте знову"
-#: kxdglauncher.cpp:155 kxdglauncher.cpp:160
+#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Неможливо створити теку"
-#: kxdglauncher.cpp:160
+#: kxdglauncher.cpp:172
msgid "Unable to create the directory "
msgstr "Неможливо створити теку "
-#: kxdglauncher.cpp:160
+#: kxdglauncher.cpp:172
msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
-msgstr ""
-"Шлях теки не може бути довше 4096 символів"
+msgstr "Шлях теки не може бути довше 4096 символів"
#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795
msgid "&Options >>"
@@ -645,13 +615,13 @@ msgstr "&Виконати"
#: minicli.cpp:452
msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач <b>%1</b> не існує в даній "
-"системі.</qt>"
+msgstr "<qt>Користувач <b>%1</b> не існує в даній системі.</qt>"
#: minicli.cpp:462
-msgid "You do not exist.\n"
-msgstr "Ви не існуєте.\n"
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"Ви не існуєте.\n"
#: minicli.cpp:487
msgid "Incorrect password; please try again."
@@ -663,8 +633,7 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"У вас недостатньо прав для виконання цієї "
-"команди."
+"У вас недостатньо прав для виконання цієї команди."
#: minicli.cpp:626
msgid ""
@@ -686,327 +655,318 @@ msgstr ""
msgid "&Options <<"
msgstr "&Параметри: <<"
-#: minicli.cpp:988
+#: minicli.cpp:1000
msgid ""
"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Виконання програми у реальному часі може "
-"бути досить небезпечним. Якщо програма "
-"поводить себе не так, як вам того "
-"потрібно, система може невиправно "
-"зависнути.\n"
+"Виконання програми у реальному часі може бути досить небезпечним. Якщо програма "
+"поводить себе не так, як вам того потрібно, система може невиправно зависнути.\n"
"Хочете продовжити?"
-#: minicli.cpp:991
+#: minicli.cpp:1003
msgid "Warning - Run Command"
msgstr "Попередження - виконати команду"
-#: minicli.cpp:991
+#: minicli.cpp:1003
msgid "&Run Realtime"
msgstr "&Запустити в реальному часі"
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:104
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr ""
-"Запускати з &плануванням в реальному часі"
+msgstr "Запускати з &плануванням в реальному часі"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:107
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the "
-"application. The scheduler governs which process will run and which will "
-"have to wait. Two schedulers are available:\n"
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's "
-"password to use the scheduler.</li>\n"
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Тут ви можете вибрати якою програмою "
-"планування користуватися для даної "
-"програми. Планувальник вирішує, який "
-"процес буде працювати і який повинен "
-"зачекати. Існують два планувальника:<ul>\n"
-"<li><em>Звичайний:</em> Це - звичайний "
-"планувальник із розподілом часу. Він "
-"рівномірно розділяє час між усіма "
-"працюючими процесами.</li>\n"
-"<li><em>Реального часу:</em> Він надасть права "
-"на роботу вашій програмі аж до того часу, "
-"поки програма самостійно не поверне "
-"керування процесором. Це може бути "
-"небезпечним. Програма, яка не повертає "
-"керування процесора, може привести до "
-"зависання системи. Щоб користуватися цим "
-"планувальником потрібен пароль "
+"<qt>Тут ви можете вибрати якою програмою планування користуватися для даної "
+"програми. Планувальник вирішує, який процес буде працювати і який повинен "
+"зачекати. Існують два планувальника:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Звичайний:</em> Це - звичайний планувальник із розподілом часу. Він "
+"рівномірно розділяє час між усіма працюючими процесами.</li>\n"
+"<li><em>Реального часу:</em> Він надасть права на роботу вашій програмі аж до "
+"того часу, поки програма самостійно не поверне керування процесором. Це може "
+"бути небезпечним. Програма, яка не повертає керування процесора, може привести "
+"до зависання системи. Щоб користуватися цим планувальником потрібен пароль "
"адміністратора.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:115
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 188
+#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr ""
-"Автозавершення показу доступних &програм"
+msgstr "Автозавершення показу доступних &програм"
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:118
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When enabled, the system shows available applications in the "
-"autocompletion area.\n"
+"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion "
+"area.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Коли включено, система показує "
-"доступні програми у області "
-"автодоповнення.\n"
+"<qt>Коли включено, система показує доступні програми у області автодоповнення.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:122
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 200
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr ""
-"Автодоповнення використовує &файлову "
-"систему замість історії"
+msgstr "Автодоповнення використовує &файлову систему замість історії"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:125
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This selects whether the filesystem or the past command history will be "
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вибір тут файлової системи або історії "
-"минулих команд буде використано для "
+"<qt>Вибір тут файлової системи або історії минулих команд буде використано для "
"автозавершення.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:129
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 212
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-msgstr ""
-"Автозавершення використовує історію та "
-"файлову систему"
+msgstr "Автозавершення використовує історію та файлову систему"
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:132
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be "
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вибір тут файлової системи та історії "
-"минулих команд буде використано для "
+"<qt>Вибір тут файлової системи та історії минулих команд буде використано для "
"автозавершення.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
-#: rc.cpp:35 rc.cpp:136
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 235
+#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "&Ім'я користувача:"
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:68 rc.cpp:139 rc.cpp:169
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 241
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
msgstr ""
-"Введіть тут ім'я користувача, від якого ви "
-"б хотіли виконати цю програму."
+"Введіть тут ім'я користувача, від якого ви б хотіли виконати цю програму."
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:142 rc.cpp:148
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr ""
-"Введіть пароль для вказаного вище "
-"користувача."
+msgstr "Введіть пароль для вказаного вище користувача."
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:145
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "П&ароль:"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:151
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 293
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
msgstr "Виконувати в &терміналі"
-#: rc.cpp:53 rc.cpp:154
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 296
+#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо програма, "
-"яку ви хочете виконувати працює у "
-"текстовому режимі. Тоді ця програма буде "
-"працювати у вікні емулятора термінала."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у "
+"текстовому режимі. Тоді ця програма буде працювати у вікні емулятора термінала."
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:157
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "&Пріоритет:"
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83 rc.cpp:160 rc.cpp:175 rc.cpp:181
-#: rc.cpp:184
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. "
-"For priorities higher than the default, you will need to provide the root "
-"password."
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
msgstr ""
-"Тут можна встановити пріоритет команди. "
-"Він зростає зліва направо. Центральна "
-"позиція - це стандартне значення. Для "
-"того, щоб встановити пріоритет вище, ніж "
-"стандартний потрібно ввести пароль "
-"адміністратора."
+"Тут можна встановити пріоритет команди. Він зростає зліва направо. Центральна "
+"позиція - це стандартне значення. Для того, щоб встановити пріоритет вище, ніж "
+"стандартний потрібно ввести пароль адміністратора."
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:163
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 348
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
msgstr "Виконувати з &іншим пріоритетом"
-#: rc.cpp:65 rc.cpp:166
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 351
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different "
-"priority. A higher priority tells the operating system to give more "
-"processing time to your application."
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете "
-"виконувати цю програму з іншим рівнем "
-"пріоритету. Вищий пріоритет означає, що "
-"система буде надавати цій програмі "
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим рівнем "
+"пріоритету. Вищий пріоритет означає, що система буде надавати цій програмі "
"більше процесорного часу для роботи."
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:172
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#: rc.cpp:77 rc.cpp:178
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 406
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:187
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 447
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
msgstr "Виконувати як інший &користувач"
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:190
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 450
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user "
-"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
-"file access and other permissions. The password of the user is required to "
-"do this."
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"виконувати цю програму з іншим ід. "
-"користувача. Кожен процес має "
-"відповідний йому ід. користувача. Цей код "
-"визначає права доступу до файлів та інші "
-"дозволи. Для цього потрібно знати пароль "
-"іншого користувача."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. "
+"користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код "
+"визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати "
+"пароль іншого користувача."
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:193
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 506
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
msgstr "Ко&манда:"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 rc.cpp:196 rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you "
-"want to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one "
-"like \"~/.tderc\"."
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local "
+"one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
-"Введіть команду, яку ви хочете запустити "
-"або адресу ресурсу, який ви хочете "
-"відкрити. Це може бути віддалений URL, "
-"напр., \"www.kde.org\" або локальний, напр., "
-"\"~/.tderc\"."
+"Введіть команду, яку ви хочете запустити або адресу ресурсу, який ви хочете "
+"відкрити. Це може бути віддалений URL, напр., \"www.kde.org\" або локальний, "
+"напр., \"~/.tderc\"."
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:202
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 569
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
msgstr ""
-"Введіть назву програми, яку ви хочете "
-"запустити або URL, який ви хочете "
+"Введіть назву програми, яку ви хочете запустити або URL, який ви хочете "
"переглянути"
-#: rc.cpp:205
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
msgstr "Однакові параметри для всіх стільниць"
-#: rc.cpp:208
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
-"enable this option."
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб "
-"налаштування тла були застосовані до "
-"всіх стільниць відразу."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб налаштування тла були застосовані до всіх "
+"стільниць відразу."
-#: rc.cpp:211
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
msgstr "Однакові параметри для всіх екранів"
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
"this option."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб "
-"налаштування тла були застосовані до "
-"всіх екранів відразу."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб налаштування тла були застосовані до всіх "
+"екранів відразу."
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Draw backgrounds per screen"
msgstr "Малювати фони по екранам"
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
"option."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб "
-"відображати на кожному екрані окремо (в "
-"режимі xinarama)."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб відображати на кожному екрані окремо (в режимі "
+"xinarama)."
-#: rc.cpp:223
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Limit background cache"
msgstr "Обмежити кеш тла"
-#: rc.cpp:226
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr ""
-"Ввімкніть для обмеження розміру пам'яті "
-"для зберігання тла."
+msgstr "Ввімкніть для обмеження розміру пам'яті для зберігання тла."
-#: rc.cpp:229
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
msgstr "Розмір кешу тла"
-#: rc.cpp:232
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
@@ -1014,53 +974,53 @@ msgid ""
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"Тут вказується скільки пам'яті буде "
-"використовувати TDE для зберігання "
-"малюнків тла. Якщо різні стільниці мають "
-"різне тло, то зберігання малюнків тла "
-"зробить перемикання між стільницями "
-"більш швидким, але ціною більшого "
-"використання пам'яті."
+"Тут вказується скільки пам'яті буде використовувати TDE для зберігання малюнків "
+"тла. Якщо різні стільниці мають різне тло, то зберігання малюнків тла зробить "
+"перемикання між стільницями більш швидким, але ціною більшого використання "
+"пам'яті."
-#: rc.cpp:235
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36
+#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Background Opacity"
msgstr "Непрозорість фону"
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can "
"then render something behind it."
msgstr ""
-"Тут Ви можете встановити непрозорість "
-"фону (0-100). Композитний менеджер може дещо "
-"реендити за ним."
+"Тут Ви можете встановити непрозорість фону (0-100). Композитний менеджер може "
+"дещо реендити за ним."
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
msgstr "Показувати піктограми стільниці"
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
"drag files to the desktop."
msgstr ""
-"Вимкніть цей параметр, якщо вам не "
-"потрібні піктограми на стільниці. Без "
-"піктограм стільниця буде працювати "
-"швидше, але при цьому не можна буде "
+"Вимкніть цей параметр, якщо вам не потрібні піктограми на стільниці. Без "
+"піктограм стільниця буде працювати швидше, але при цьому не можна буде "
"перетягувати файли на стільницю."
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
msgstr "Дозволяти програми у вікні стільниці"
-#: rc.cpp:250
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -1068,370 +1028,409 @@ msgid ""
"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
"option."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви "
-"запускаєте програми X11, які малюють на "
-"стільниці, це такі програми, як xsnow, xpenguin "
-"або xmountain. Якщо у вас з'являться проблеми з "
-"іншими програмами, які використовують "
-"головне вікно для запуску примірників, "
-"як, напр., netscape, ви можете вимкнути цей "
-"параметр."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви запускаєте програми X11, які малюють на "
+"стільниці, це такі програми, як xsnow, xpenguin або xmountain. Якщо у вас "
+"з'являться проблеми з іншими програмами, які використовують головне вікно для "
+"запуску примірників, як, напр., netscape, ви можете вимкнути цей параметр."
-#: rc.cpp:253
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Automatically line up icons"
msgstr "Автоматично вирівнювати піктограми"
-#: rc.cpp:256
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
"grid when you move them."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб ваші піктограми автоматично "
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб ваші піктограми автоматично "
"вирівнювались до ґратки при пересуванні."
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:337
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "Каталоги спочатку"
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr ""
-"Прокручування коліщатка мишки через край "
-"екрану змінює стільницю"
+msgstr "Прокручування коліщатка мишки через край екрану змінює стільницю"
-#: rc.cpp:265
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over "
-"the desktop background."
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
msgstr ""
-"Ви зможете перемикати стільницю "
-"прокручуванням коліщатка мишки над тлом "
+"Ви зможете перемикати стільницю прокручуванням коліщатка мишки над тлом "
"сільниці."
-#: rc.cpp:268
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Terminal application"
msgstr "Програма терміналу"
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr ""
-"Визначає який емулятор терміналу "
-"використовувати."
+msgstr "Визначає який емулятор терміналу використовувати."
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
msgstr "Дія на ліву кнопку мишки"
-#: rc.cpp:277
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати, що буде відбуватися "
-"при натисканні лівої кнопки мишки над "
+"Ви можете вибрати, що буде відбуватися при натисканні лівої кнопки мишки над "
"сільницею."
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Дія на середню кнопку мишки"
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your "
-"pointing device on the desktop."
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати, що буде відбуватися "
-"при натисканні середньої кнопки мишки "
+"Ви можете вибрати, що буде відбуватися при натисканні середньої кнопки мишки "
"над сільницею."
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
msgstr "Дія на праву кнопку мишки"
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати, що буде відбуватися "
-"при натисканні правої кнопки мишки над "
+"Ви можете вибрати, що буде відбуватися при натисканні правої кнопки мишки над "
"сільницею."
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "TDE major version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
msgstr "Старша частина версії TDE"
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "TDE minor version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
msgstr "Молодша частина версії TDE"
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "TDE release version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
msgstr "Номер випуску TDE"
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr ""
-"Колір звичайного тексту надпису до "
-"піктограм"
+msgstr "Колір звичайного тексту надпису до піктограм"
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
msgstr "Колір тла надпису до піктограм"
-#: rc.cpp:307
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
msgstr "Ввімкнути тінь тексту"
-#: rc.cpp:310
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
-"similar color."
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
msgstr ""
-"Ввімкніть, і навколо тексту буде "
-"відображатися тінь. Це покращить "
-"читабельність тексту на стільниці, якщо "
-"колір тла стільниці схожий на колір "
-"тексту."
+"Ввімкніть, і навколо тексту буде відображатися тінь. Це покращить читабельність "
+"тексту на стільниці, якщо колір тла стільниці схожий на колір тексту."
-#: rc.cpp:313
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показувати приховані файли"
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n<p>For example, files which "
-"are named \\\".directory\\\" are plain text files which contain information "
-"for Konqueror, such as the icon to use in displaying a directory, the order "
-"in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these "
-"files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнути, то будуть відображатися "
-"всі файли, що починаються з крапки (.), "
-"розташовані у каталозі стільниці. За "
-"звичай, такі фали містять інформацію з "
-"конфігурацією, та залишаються "
-"невидимими.</p>\\n<p>Наприклад, файли з "
-"назвою \\\".directory\\\" - це текстові файли з "
-"інформацією для Konqueror такою, як "
-"піктограма для каталогу, порядок "
-"упорядкування файлів то що. Непотрібно "
-"змінювати чи стирати ці файли, якщо ви "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнути, то будуть відображатися всі файли, що починаються з крапки "
+"(.), розташовані у каталозі стільниці. За звичай, такі фали містять інформацію "
+"з конфігурацією, та залишаються невидимими.</p>\\n"
+"<p>Наприклад, файли з назвою \\\".directory\\\" - це текстові файли з "
+"інформацією для Konqueror такою, як піктограма для каталогу, порядок "
+"упорядкування файлів то що. Непотрібно змінювати чи стирати ці файли, якщо ви "
"точно не знаєте що робите.</p>"
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Align direction"
msgstr "Напрямок вирівнювання"
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, піктограми будуть "
-"вирівняні по вертикалі, а у протилежному "
+"Якщо ввімкнено, піктограми будуть вирівняні по вертикалі, а у протилежному "
"випадку по горизонталі."
-#: rc.cpp:325
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Показувати піктограми перегляду для"
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"Виберіть, для яких типів файлів, ви хочете "
-"мати зображення перегляду."
+msgstr "Виберіть, для яких типів файлів, ви хочете мати зображення перегляду."
-#: rc.cpp:331
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "Критерій упорядкування"
-#: rc.cpp:334
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
msgstr ""
-"Встановлює критерій упорядкування. "
-"Можливі значення: NameCaseSensitive = 0, NameCaseInsensitive "
-"= 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+"Встановлює критерій упорядкування. Можливі значення: NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
"are amongst the files."
msgstr ""
-"Ввімкніть для розташування каталогів на "
-"початку списку, інакше вони будуть "
+"Ввімкніть для розташування каталогів на початку списку, інакше вони будуть "
"розташовані серед файлів."
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr ""
-"Ввімкніть для запобігання пересування "
-"піктограм."
+msgstr "Ввімкніть для запобігання пересування піктограм."
-#: rc.cpp:349
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "Типи пристроїв, які виключити"
-#: rc.cpp:352
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr ""
-"Типи пристроїв які, ви не бажаєте бачити "
-"на стільниці."
+msgstr "Типи пристроїв які, ви не бажаєте бачити на стільниці."
-#: rc.cpp:355
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr ""
-"Смужка меню поточної програми (стиль Mac OS)"
+msgstr "Смужка меню поточної програми (стиль Mac OS)"
-#: rc.cpp:358
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
-"attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the "
-"top of the screen which shows the menus of the currently active application. "
-"You might recognize this behavior from Mac OS."
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, меню програм "
-"не буде прикріплено до їх власного вікна, "
-"натомість воно буде знаходитись вгорі "
-"екрана, ця єдина смужка буде показувати "
-"меню для активної програми. Так виглядає "
-"меню в Mac OS."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, меню програм не буде прикріплено до їх власного "
+"вікна, натомість воно буде знаходитись вгорі екрана, ця єдина смужка буде "
+"показувати меню для активної програми. Так виглядає меню в Mac OS."
-#: rc.cpp:361
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "Смужка меню стільниці"
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, вгорі екрана буде "
-"відображено одну смужку меню, яка показує "
+"Якщо ввімкнено, вгорі екрана буде відображено одну смужку меню, яка показує "
"меню стільниці."
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Ввімкнути зберігач екрану"
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Вмикає зберігач екрану."
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Час перед запуском зберігача екрану"
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
-"Визначає кількість секунд бездіяльності "
-"перед запуском зберігача екрану."
+"Визначає кількість секунд бездіяльності перед запуском зберігача екрану."
-#: rc.cpp:379
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr ""
-"Засипання зберігача екрану коли DPMS "
-"спрацьовує"
+msgstr "Засипання зберігача екрану коли DPMS спрацьовує"
-#: rc.cpp:382
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
-"suspend them."
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
msgstr ""
-"За звичай під час енергозбереження за "
-"посередництвом DPMS зберігачі екрану краще "
-"вимикати, оскільки все одно на екран "
-"нічего не буде виводитися."
+"За звичай під час енергозбереження за посередництвом DPMS зберігачі екрану "
+"краще вимикати, оскільки все одно на екран нічего не буде виводитися."
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303
+#: rc.cpp:286
#, no-c-format
-msgid "Set to true to enable usage of the Trinity SAK anti-spoofing system"
+msgid ""
+"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop "
+"locking."
msgstr ""
-"Встановити в true для включення "
-"використання Trinity SAK проти-маніпуляційну "
-"систему"
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308
+#: rc.cpp:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an "
+"additional intrusion detection measure."
+msgstr ""
+"Встановити в true для включення відображення дати та часу під час блокування "
+"стільниці як додатковий механізм виявлення вторгнення"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313
+#: rc.cpp:292
#, no-c-format
msgid ""
-"Set to true to enable display of the date and time of desktop lock as an "
-"additional intrusion detection measure"
+"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
-"Встановити в true для включення "
-"відображення дати та часу під час "
-"блокування стільниці як додатковий "
-"механізм виявлення вторгнення"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only "
+"the desktop background as a result."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "
+"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled "
+"prior to use."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Скасувати"
+
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "Пере&вантажити"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
+
+#~ msgid "Set to true to enable usage of the Trinity SAK anti-spoofing system"
+#~ msgstr "Встановити в true для включення використання Trinity SAK проти-маніпуляційну систему"
#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вимикати зберігач екрану при перегляді "
-#~ "ТБ або презентацій"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV "
-#~ "or movies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ввімкніть, якщо бажаєте вимикати "
-#~ "зберігач екрану при перегляді ТБ або "
-#~ "презентацій."
+#~ msgstr "Вимикати зберігач екрану при перегляді ТБ або презентацій"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте вимикати зберігач екрану при перегляді ТБ або презентацій."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po
index 75d0f9b225f..b9d3dc9e808 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -10,16 +10,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:48-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
@@ -27,8 +40,7 @@ msgstr "Вікно питання з кнопками Так/Ні"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr ""
-"Вікно питання з кнопками Так/Ні/Скасувати"
+msgstr "Вікно питання з кнопками Так/Ні/Скасувати"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
@@ -42,9 +54,7 @@ msgstr ""
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr ""
-"Вікно попередження з кнопками "
-"Так/Ні/Скасувати"
+msgstr "Вікно попередження з кнопками Так/Ні/Скасувати"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
@@ -108,8 +118,7 @@ msgstr "Діалог для збереження файла"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr ""
-"Діалог для вибирання існуючого каталогу"
+msgstr "Діалог для вибирання існуючого каталогу"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
@@ -125,9 +134,7 @@ msgstr "Діалог вибору піктограм"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr ""
-"Діалог смужки стану, повертає посилання "
-"DCOP для зв'язку"
+msgstr "Діалог смужки стану, повертає посилання DCOP для зв'язку"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
@@ -135,26 +142,21 @@ msgstr "Заголовок вікна"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr ""
-"Типовий запис для використання у "
-"комбосписку та меню"
+msgstr "Типовий запис для використання у комбосписку та меню"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
-"files"
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr ""
-"Дозволяє параметрам --getopenurl та --getopenfilename "
-"повертати багато файлів"
+"Дозволяє параметрам --getopenurl та --getopenfilename повертати багато файлів"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
-"Повернути список елементи в окремих "
-"рядках (для параметра checklist та відкриття "
-"файлів з --multiple)"
+"Повернути список елементи в окремих рядках (для параметра checklist та "
+"відкриття файлів з --multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
@@ -162,30 +164,19 @@ msgstr "Виводить winId для кожного вікна"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr ""
-"Робить вікно прозорим для програми X з "
-"вказаним winid"
+msgstr "Робить вікно прозорим для програми X з вказаним winid"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
-"Файл конфігурації та назва параметра для "
-"збереження стану "
+"Файл конфігурації та назва параметра для збереження стану "
"\"не-показувати/питати-знову\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Аргументи - залежать від параметру"
-#: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: kdialog.cpp:502
-msgid "Save As"
-msgstr "Зберегти як"
-
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
@@ -193,8 +184,7 @@ msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
-"KDialog можна використовувати, щоб "
-"відображати діалогові вікна\n"
+"KDialog можна використовувати, щоб відображати діалогові вікна\n"
"у сценаріях командної оболонки"
#: kdialog.cpp:683
@@ -205,12 +195,8 @@ msgstr "Поточний супровід"
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: не вдається відкрити файл "
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Зберегти як"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po
index 4191d053851..33fe406666f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -11,25 +11,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Пошук"
-#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Знайти файли та теки"
@@ -66,9 +75,7 @@ msgstr "Помилка."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть абсолютний шлях у "
-"віконці \"Дивитися в\"."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть абсолютний шлях у віконці \"Дивитися в\"."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
@@ -84,9 +91,7 @@ msgstr "&З назвою:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для "
-"розділення назв"
+msgstr "Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для розділення назв"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@@ -110,49 +115,51 @@ msgstr "Вживати &індекс файлів"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
-"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
-"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single "
-"character</li><li><b>*</b> matches zero or more of any "
-"characters</li><li><b>[...]</b> matches any of the characters in "
-"braces</li></ul><br>Example searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all "
-"files ending with .kwd or .txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and "
-"got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end "
-"with \"o\", having one character in between</li><li><b>My Document.kwd</b> "
-"finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. "
-"<br>Різні можливі варіанти розділюються "
-"\";\".<br><br>Назва файла може містити наступні "
-"спеціальні символи:<ul><li><b>?</b> відповідає "
-"будь-якому одному символу</li><li><b>*</b> "
-"відповідає нулю або будь-якій "
-"послідовності символів</li><li><b>[...]</b> "
-"відповідає будь-якому символу у "
-"дужках</li></ul><br>Приклади:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
-"шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або "
-".txt</li><li><b>go[dt]</b> шукає назви god та "
-"got</li><li><b>Hel?o</b> шукає всі файли, що "
-"починаються з \"Hel\" закінчуються на \"o\" та "
-"мають один символ між ними</li><li><b>My "
-"Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку "
-"назву</li></ul></qt>"
+"<br>Різні можливі варіанти розділюються \";\"."
+"<br>"
+"<br>Назва файла може містити наступні спеціальні символи:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> відповідає будь-якому одному символу</li>"
+"<li><b>*</b> відповідає нулю або будь-якій послідовності символів</li>"
+"<li><b>[...]</b> відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul>"
+"<br>Приклади:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> шукає назви god та got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> шукає всі файли, що починаються з \"Hel\" закінчуються на "
+"\"o\" та мають один символ між ними</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку назву</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
-"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дозволяє використовувати індекс "
-"файлів, створений <i>slocate</i>, що прискорює "
-"пошук. Не забудьте поновлювати індекс час "
-"від часу (за допомогою <i>updatedb</i>).</qt>"
+"<qt>Дозволяє використовувати індекс файлів, створений <i>slocate</i>"
+", що прискорює пошук. Не забудьте поновлювати індекс час від часу (за допомогою "
+"<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr ""
-"Знайти всі файли створені або &змінені:"
+msgstr "Знайти всі файли створені або &змінені:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
@@ -244,12 +251,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Якщо вказано, будуть показані лише "
-"файли, що містять цей текст. Зауважте, що "
-"підтримуються не всі типи файлів зі "
-"списку вище. Будь ласка, зверніться до "
-"документації щодо типів файлів, що "
-"підтримуються.</qt>"
+"<qt>Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. Зауважте, "
+"що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, зверніться до "
+"документації щодо типів файлів, що підтримуються.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@@ -268,10 +272,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дозволяє проводити пошук в будь-яких "
-"типах файлів, навіть в тих, що, за звичай, "
-"не містять текст (наприклад, файли "
-"програм та зображень).</qt>"
+"<qt>Дозволяє проводити пошук в будь-яких типах файлів, навіть в тих, що, за "
+"звичай, не містять текст (наприклад, файли програм та зображень).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@@ -289,10 +291,6 @@ msgstr "Пошук секцій &метаданих:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Всі файли та теки"
-#: kftabdlg.cpp:287
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
-
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
@@ -303,9 +301,7 @@ msgstr "Символічні посилання"
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr ""
-"Спеціальні файли (сокети, файли "
-"пристроїв...)"
+msgstr "Спеціальні файли (сокети, файли пристроїв...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
@@ -341,36 +337,41 @@ msgstr "&Властивості"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
-"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
-"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
-"resolution, comment...</li></ul></qt>"
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Пошук у специфічних "
-"коментарях/метаданих файлів <br>Деякі "
-"приклади:<br><ul><li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> "
-"Пошук в теґах id3 щодо назви, "
-"альбому</li><li><b>Зображення (png...)</b> Шукати "
-"зображення тільки з роздільною "
-"здатністю, коментар...</li></ul></qt>"
+"<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів "
+"<br>Деякі приклади:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, альбому</li>"
+"<li><b>Зображення (png...)</b> Шукати зображення тільки з роздільною здатністю, "
+"коментар...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
-"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
-"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому "
-"полі<br><ul><li><b>Файли аудіо (mp3...)</b>Може бути "
-"назва, альбом...</li><li><b>Зображення "
-"(png...)</b>Шукати тільки з роздільною "
-"здатністю, глибиною...</li></ul></qt>"
+"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Файли аудіо (mp3...)</b>Може бути назва, альбом...</li>"
+"<li><b>Зображення (png...)</b>Шукати тільки з роздільною здатністю, "
+"глибиною...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr ""
-"Неможливо шукати в діапазоні, який не "
-"містить жодної хвилини."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
+msgstr "Неможливо шукати в діапазоні, який не містить жодної хвилини."
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
@@ -386,13 +387,7 @@ msgstr "Неможливо шукати дати у майбутньому."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr ""
-"Розмір завеликий. Виставити значення "
-"максимального розміру?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
@@ -402,10 +397,6 @@ msgstr "Виставити"
msgid "Do Not Set"
msgstr "Не виставляти"
-#: kftabdlg.cpp:741
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Читання-запис"
@@ -459,8 +450,10 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл результатів KFind"
#: kfwin.cpp:259
-msgid "Results were saved to file\n"
-msgstr "Результати збережено у файл\n"
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Результати збережено у файл\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@@ -468,16 +461,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраний "
-"файл?\n"
-"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних "
-"файла?\n"
-"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних "
-"файлів?"
-
-#: kfwin.cpp:290
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
+"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраний файл?\n"
+"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файла?\n"
+"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файлів?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
@@ -489,22 +475,10 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Відкрити з..."
-#: kfwin.cpp:420
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Вибрані файли"
@@ -526,7 +500,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, Розробники TDE"
#: main.cpp:29
@@ -539,19 +514,32 @@ msgstr "Розробник"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
-msgstr ""
-"Інтерфейс та додаткові параметри пошуку"
+msgstr "Інтерфейс та додаткові параметри пошуку"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Розробка інтерфейсу"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файли"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копіювати"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po
index b0e80488d09..4df243c7e3b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -10,16 +10,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
@@ -27,15 +28,11 @@ msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cc:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr ""
-"Інструмент TDE для відкривання URL в "
-"командному рядку"
+msgstr "Інструмент TDE для відкривання URL в командному рядку"
#: kfmclient.cc:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr ""
-"Не інтерактивне використання: без вікон з "
-"повідомленнями"
+msgstr "Не інтерактивне використання: без вікон з повідомленнями"
#: kfmclient.cc:65
msgid "Show available commands"
@@ -68,29 +65,22 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient openURL \"url\" [\"тип MIME\"]\n"
" # Відкриває вікно та показує \"url\".\n"
-" # \"url\" може бути відносним "
-"маршрутом\n"
-" # або назвою файла, такою як . або "
-"підкаталог/\n"
-" # Якщо \"url\" не вказано, "
-"використовується $HOME.\n"
+" # \"url\" може бути відносним маршрутом\n"
+" # або назвою файла, такою як . або підкаталог/\n"
+" # Якщо \"url\" не вказано, використовується $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
-"to\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Якщо задано \"тип MIME\", цей тип "
-"визначає\n"
-" # компонент, якій буде "
-"використаний в Konqueror. Наприклад, "
+" # Якщо задано \"тип MIME\", цей тип визначає\n"
+" # компонент, якій буде використаний в Konqueror. Наприклад, "
"встановить його у\n"
-" # text/html для сторінки Тенет, щоб "
-"вона з'являлася швидше\n"
+" # text/html для сторінки Тенет, щоб вона з'являлася швидше\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:93
@@ -102,27 +92,25 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Так само, як вище але відкриває "
-"нову вкладку з 'url' в існуючому вікні Konqueror\n"
+" # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в існуючому "
+"вікні Konqueror\n"
" # на поточній активній стільниці.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:97
+#, fuzzy
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n"
-" # Відкриває вікно з використанням "
-"заданого профілю.\n"
-" # \"профіль\" - це файл в "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # \"url\" - це необов'язковий URL, який "
-"треба відкрити.\n"
+" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n"
+" # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:102
@@ -143,22 +131,17 @@ msgid ""
" # 'binding'. In this case the default binding\n"
msgstr ""
" kfmclient exec [\"url\" [\"прив'язка\"]]\n"
-" # Робить спробу виконати \"url\". \"url\" "
-"може бути звичайним\n"
-" # URL, тоді URL буде відкрито. Можна "
-"пропустити\n"
-" # \"прив'язку\". В цьому випадку "
-"стандартна прив'язка\n"
+" # Робить спробу виконати \"url\". \"url\" може бути звичайним\n"
+" # URL, тоді URL буде відкрито. Можна пропустити\n"
+" # \"прив'язку\". В цьому випадку стандартна прив'язка\n"
#: kfmclient.cc:108
msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
msgstr ""
-" # пробується. Звичайно, URL може "
-"бути URL \n"
-" # документа, або це може бути файл "
-"*.desktop.\n"
+" # пробується. Звичайно, URL може бути URL \n"
+" # документа, або це може бути файл *.desktop.\n"
#: kfmclient.cc:110
msgid ""
@@ -167,10 +150,8 @@ msgid ""
" # 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
msgstr ""
-" # Таким способом Ви, наприклад, "
-"можете змонтувати пристрій\n"
-" # уникаючи \"Стандартне "
-"монтування\" в якості прив'язки для \n"
+" # Таким способом Ви, наприклад, можете змонтувати пристрій\n"
+" # уникаючи \"Стандартне монтування\" в якості прив'язки для \n"
" # \"cdrom.desktop\"\n"
"\n"
@@ -193,10 +174,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient download [\"джерело\"]\n"
-" # Копіює URL [\"джерело\"] за вказаною "
-"адресою.\n"
-" # \"джерело\" може бути списком URL, "
-"якщо відсутнє, тоді\n"
+" # Копіює URL [\"джерело\"] за вказаною адресою.\n"
+" # \"джерело\" може бути списком URL, якщо відсутнє, тоді\n"
" # URL буде запитано.\n"
"\n"
@@ -219,8 +198,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Перерозподіляє всі піктограми на "
-"стільниці.\n"
+" # Перерозподіляє всі піктограми на стільниці.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:127
@@ -240,8 +218,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient configure\n"
-" # Перечитати конфігурацію для "
-"Konqueror.\n"
+" # Перечитати конфігурацію для Konqueror.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:131
@@ -273,8 +250,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Відкриває файл з стандартними "
-"прив'язками\n"
+" // Відкриває файл з стандартними прив'язками\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:139
@@ -284,8 +260,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Відкрити файл за допомогою "
-"netscape'а\n"
+" // Відкрити файл за допомогою netscape'а\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:141
@@ -295,8 +270,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Відкриває нове вікно і показує URL "
-"в ньому\n"
+" // Відкриває нове вікно і показує URL в ньому\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:143
@@ -316,8 +290,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Відкриває каталог, у якому "
-"монтується компакт-диск\n"
+" // Відкриває каталог, у якому монтується компакт-диск\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:147
@@ -327,32 +300,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" kfmclient exec .\n"
-" // Відкриває поточний каталог. Дуже "
-"зручно.\n"
+" // Відкриває поточний каталог. Дуже зручно.\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:407
-msgid "Profile %1 not found\n"
-msgstr "Не знайдено профіль %1\n"
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Не знайдено профіль %1\n"
#: kfmclient.cc:436
-msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
-"Синтаксична помилка: недостатньо "
-"аргументів\n"
+"Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n"
#: kfmclient.cc:441
-msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
-"Синтаксична помилка: забагато "
-"аргументів\n"
+"Синтаксична помилка: забагато аргументів\n"
#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Неможливо звантажити з невірного URL."
#: kfmclient.cc:633
-msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
-"Синтаксична помилка: Невідома команда "
-"\"%1\"\n"
+"Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index b49fb2dee29..2730b1b60b6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -6,43 +6,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 16:59 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: kgreet_classic.cpp:97
+#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"
msgstr "Ім'я &користувача:"
-#: kgreet_classic.cpp:102
+#: kgreet_classic.cpp:103
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: kgreet_classic.cpp:124
+#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "П&ароль:"
-#: kgreet_classic.cpp:125
+#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "&Поточний пароль:"
-#: kgreet_classic.cpp:143
+#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
msgstr "&Новий пароль:"
-#: kgreet_classic.cpp:144
+#: kgreet_classic.cpp:145
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Пі&дтвердження пароля:"
-#: kgreet_classic.cpp:291
+#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Не вдається розпізнати підказку \"%1\""
-#: kgreet_classic.cpp:500
+#: kgreet_classic.cpp:508
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "Ім'я користувача + пароль (класичні)"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index 8b81bed3943..8f4e08f42e8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:57-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,42 +16,42 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kgreet_winbind.cpp:127
+#: kgreet_winbind.cpp:128
msgid "&Domain:"
msgstr "&Домен:"
-#: kgreet_winbind.cpp:128
+#: kgreet_winbind.cpp:129
msgid "&Username:"
msgstr "Ім'я &користувача:"
-#: kgreet_winbind.cpp:142
+#: kgreet_winbind.cpp:143
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: kgreet_winbind.cpp:145
+#: kgreet_winbind.cpp:146
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: kgreet_winbind.cpp:164
+#: kgreet_winbind.cpp:165
msgid "&Password:"
msgstr "&Пароль:"
-#: kgreet_winbind.cpp:165
+#: kgreet_winbind.cpp:166
msgid "Current &password:"
msgstr "По&точний пароль:"
-#: kgreet_winbind.cpp:188
+#: kgreet_winbind.cpp:189
msgid "&New password:"
msgstr "&Новий пароль:"
-#: kgreet_winbind.cpp:189
+#: kgreet_winbind.cpp:190
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Пі&дтвердження пароля:"
-#: kgreet_winbind.cpp:370
+#: kgreet_winbind.cpp:378
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Не вдається розпізнати ввід \"%1\""
-#: kgreet_winbind.cpp:666
+#: kgreet_winbind.cpp:674
msgid "Winbind / Samba"
msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 826f61be880..ed7b2ff1ab5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -13,16 +13,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
#: application.cpp:57
msgid "URL to display"
@@ -32,7 +45,7 @@ msgstr "Показати URL"
msgid "Trinity Help Center"
msgstr "Центр допомоги Trinity"
-#: application.cpp:65
+#: application.cpp:65 navigator.cpp:473
msgid "The Trinity Help Center"
msgstr "Центр довідки Trinity"
@@ -78,10 +91,6 @@ msgstr "М&інімальний розмір шрифтів:"
msgid "M&edium font size:"
msgstr "С&ередній розмір шрифтів:"
-#: fontdialog.cpp:82
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
msgstr "Т&иповий розмір шрифтів:"
@@ -138,17 +147,11 @@ msgstr "Перебудова шрифтів..."
msgid "Rebuilding cache... done."
msgstr "Перебудову кешу завершено."
-#: glossary.cpp:271
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
#: glossary.cpp:272
msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file "
-"'glossary.html.in'!"
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
msgstr ""
-"Неможливо показати вибраний елемент "
-"глосарія: неможливо відкрити файл "
+"Неможливо показати вибраний елемент глосарія: неможливо відкрити файл "
"\"glossary.html.in\"!"
#: glossary.cpp:277
@@ -156,7 +159,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Дивіться також: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "TDE Glossary"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Glossary"
msgstr "Глосарій TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
@@ -165,17 +169,15 @@ msgstr "ht://dig"
#: htmlsearchconfig.cpp:51
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
-"You can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити "
-"пошукова система ht://dig. Ви можете отримати "
-"ht://dig з"
+"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити пошукова система ht://dig. Ви можете "
+"отримати ht://dig з"
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr ""
-"Інформація щодо отримання пакунку ht://dig."
+msgstr "Інформація щодо отримання пакунку ht://dig."
#: htmlsearchconfig.cpp:61
msgid "ht://dig home page"
@@ -199,9 +201,7 @@ msgstr "Індексатор:"
#: htmlsearchconfig.cpp:91
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr ""
-"Введіть шлях до програми створення "
-"індексів htdig."
+msgstr "Введіть шлях до програми створення індексів htdig."
#: htmlsearchconfig.cpp:97
msgid "htdig database:"
@@ -231,18 +231,10 @@ msgstr "Створити індекси пошуку"
msgid "Index creation log:"
msgstr "Журнал створення індексу:"
-#: kcmhelpcenter.cpp:174
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
msgstr "Створення індексу завершено."
-#: kcmhelpcenter.cpp:177
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
msgstr "Подробиці <<"
@@ -265,10 +257,8 @@ msgid ""
"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
"for a document exists.\n"
msgstr ""
-"Для змоги пошуку в документах необхідний "
-"індекс пошуку.\n"
-"Стовпчик стану у списку нижче показує чи "
-"існує індекс для\n"
+"Для змоги пошуку в документах необхідний індекс пошуку.\n"
+"Стовпчик стану у списку нижче показує чи існує індекс для\n"
"документа.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:270
@@ -276,8 +266,7 @@ msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n"
msgstr ""
-"Щоб створити список, поставте прапорець у "
-"списку\n"
+"Щоб створити список, поставте прапорець у списку\n"
"і натисніть кнопку \"Створити індекс\".\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:278
@@ -294,21 +283,17 @@ msgstr "Змінити..."
#: kcmhelpcenter.cpp:312
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тека <b>%1</b> не існує - неможливо створити "
-"індекс.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:350
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Тека <b>%1</b> не існує - неможливо створити індекс.</qt>"
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "Відсутній"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
-msgid "Document '%1' (%2):\n"
-msgstr "Документ \"%1\" (%2):\n"
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"Документ \"%1\" (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -316,15 +301,11 @@ msgstr "Немає типу документа."
#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr ""
-"Немає аналізатора пошуку для документів "
-"типу \"%1\"."
+msgstr "Немає аналізатора пошуку для документів типу \"%1\"."
#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr ""
-"Не вказано команду створення індексів "
-"для документів типу \"%1\"."
+msgstr "Не вказано команду створення індексів для документів типу \"%1\"."
#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
@@ -336,8 +317,7 @@ msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Помилка при виконанні команди створення "
-"індексів:\n"
+"Помилка при виконанні команди створення індексів:\n"
"%1"
#: khc_indexbuilder.cpp:104
@@ -382,9 +362,7 @@ msgstr "Попередня сторінка"
#: mainwindow.cpp:217
msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr ""
-"Пересуває до попередньої сторінки "
-"документу"
+msgstr "Пересуває до попередньої сторінки документу"
#: mainwindow.cpp:219
msgid "Next Page"
@@ -392,9 +370,7 @@ msgstr "Наступна сторінка"
#: mainwindow.cpp:221
msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr ""
-"Пересуває до наступної сторінки "
-"документу"
+msgstr "Пересуває до наступної сторінки документу"
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Table of &Contents"
@@ -440,10 +416,6 @@ msgstr "Очистити пошук"
msgid "&Search"
msgstr "&Шукати"
-#: navigator.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Зміст"
-
#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Параметри пошуку"
@@ -452,52 +424,65 @@ msgstr "Параметри пошуку"
msgid "G&lossary"
msgstr "С&ловник"
-#: navigator.cpp:471
+#: navigator.cpp:472
msgid "Start Page"
msgstr "Початкова сторінка"
-#: navigator.cpp:472
-msgid "TDE Help Center"
-msgstr "Центр довідки TDE"
-
-#: navigator.cpp:559
+#: navigator.cpp:560
msgid "Unable to run search program."
msgstr "Неможливо запустити програму пошуку."
-#: navigator.cpp:600
+#: navigator.cpp:601
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr ""
-"Індекс пошуку ще не існує. Хочете "
-"створити його зараз?"
+msgstr "Індекс пошуку ще не існує. Хочете створити його зараз?"
-#: navigator.cpp:604
+#: navigator.cpp:605
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: navigator.cpp:605
+#: navigator.cpp:606
msgid "Do Not Create"
msgstr "Не створювати"
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перейти"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Шлях до каталогу індексів."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Шлях до каталогу, який містить індекси пошуку."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Видима зараз вкладка навігатора"
+
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
msgstr "Помилка: Не вказано тип документа."
#: searchengine.cpp:78
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr ""
-"Помилка: Немає аналізатора пошуку для "
-"документів типу \"%1\"."
+msgstr "Помилка: Немає аналізатора пошуку для документів типу \"%1\"."
#: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr ""
-"Не вдалось започаткувати SearchHandler з файла "
-"\"%1\"."
+msgstr "Не вдалось започаткувати SearchHandler з файла \"%1\"."
#: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found."
-msgstr ""
-"Не знайдено чинного аналізатора пошуку."
+msgstr "Не знайдено чинного аналізатора пошуку."
#: searchengine.cpp:306
msgid "Search Results for '%1':"
@@ -513,8 +498,7 @@ msgstr "Помилка виконання команди пошуку \"%1\"."
#: searchhandler.cpp:152
msgid "No search command or URL specified."
-msgstr ""
-"Не вказано команди пошуку або адреси URL."
+msgstr "Не вказано команди пошуку або адреси URL."
#: searchhandler.cpp:233
#, c-format
@@ -553,10 +537,6 @@ msgstr "Створити &індекс пошуку..."
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: searchwidget.cpp:354
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
#: searchwidget.cpp:356
msgid "All"
msgstr "Всі"
@@ -571,117 +551,113 @@ msgstr "невідомий"
#: view.cpp:114
msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr ""
-"Володійте та керуйте вашою стільницею!"
+msgstr "Володійте та керуйте вашою стільницею!"
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"
msgstr "Центр довідки"
#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Ласкаво просимо до K Desktop Environment"
#: view.cpp:121
-msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr ""
-"Команда TDE запрошує вас до дружнього "
-"середовища UNIX"
+#, fuzzy
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
+msgstr "Команда TDE запрошує вас до дружнього середовища UNIX"
#: view.cpp:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and "
-"outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
+"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
+"environment for UNIX-like workstations. The\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
+"and\n"
+"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
+"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
-"TDE - це потужне графічне середовище для "
-"робочих станцій UNIX.\n"
-"Середовище TDE поєднує простоту "
-"використання, одночасну "
-"функціональність та видатний\n"
-"графічний дизайн з технічною перевагою "
-"операційних систем UNIX."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Що таке K Desktop Environment?"
+"TDE - це потужне графічне середовище для робочих станцій UNIX.\n"
+"Середовище TDE поєднує простоту використання, одночасну функціональність та "
+"видатний\n"
+"графічний дизайн з технічною перевагою операційних систем UNIX."
#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the TDE Project"
-msgstr "Зв'язок з проектом TDE"
+#, fuzzy
+msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
+msgstr "Що таке K Desktop Environment?"
#: view.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the TDE Project Members"
+msgstr "Зв'язок з проектом TDE"
+
+#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
msgstr "Підтримка проекту TDE"
-#: view.cpp:129
+#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
msgstr "Корисні посилання"
-#: view.cpp:130
+#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
msgstr "Використання TDE на повну міць"
-#: view.cpp:131
+#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
msgstr "Загальна документація"
-#: view.cpp:132
+#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr ""
-"Посібник з швидкого старту в середовищі"
+msgstr "Посібник з швидкого старту в середовищі"
-#: view.cpp:133
+#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Інструкція користувача TDE"
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
+#: view.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті запитання"
-#: view.cpp:135
+#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
msgstr "Основні програми"
-#: view.cpp:136
+#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "Панель стільниці Kicker"
-#: view.cpp:137
+#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "Центр довідки TDE"
-#: view.cpp:138
+#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr ""
-"Менеджер файлів та навігатор Тенет - Konqueror"
+msgstr "Менеджер файлів та навігатор Тенет - Konqueror"
-#: view.cpp:269
+#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифти"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Шлях до каталогу індексів."
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr ""
-"Шлях до каталогу, який містить індекси "
-"пошуку."
+#~ msgid "&Contents"
+#~ msgstr "&Зміст"
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Видима зараз вкладка навігатора"
+#~ msgid "TDE Help Center"
+#~ msgstr "Центр довідки TDE"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типово"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po
index 3af84507450..061ffef0859 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -10,310 +10,339 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:151
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Action group &name:"
msgstr "&Назва групи дій:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Disable"
msgstr "&Вимкнути"
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:216
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "&Comment:"
msgstr "&Примітка:"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:201
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:204
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:207
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Змінити..."
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:173 rc.cpp:210
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:176 rc.cpp:213
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
+#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
+#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
msgstr "Команда/адреса для запуску:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
msgstr "Віддалена &програма:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Remote &object:"
msgstr "Віддалений об'&єкт:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Called &function:"
msgstr "&Функція, яка викликається:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Try"
msgstr "&Спробувати"
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Run &KDCOP"
msgstr "Запустити &KDCOP"
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Disable KHotKeys daemon"
msgstr "Вимкнути демон KHotKeys"
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
msgstr "Імпортувати нові дії..."
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Action &name:"
msgstr "Назва &дії:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Action &type:"
msgstr "&Тип дії:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "Жести:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
msgstr "Вимкнути жести мишки глобально"
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Mouse button:"
msgstr "Кнопка мишки:"
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
msgstr "Тайм-аут жесту (мс):"
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
msgstr "Вікна, які не включати"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Жести:"
-
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Info_tab_ui"
msgstr "Info_tab_ui"
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
-"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP "
-"calls, and similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
-"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей модуль дає можливість налаштувати "
-"дії вводу, такі як жести мишкою, "
-"скорочення клавіатури для виконання "
-"команд, запуск програм або виклики DCOP та "
+"<p>Цей модуль дає можливість налаштувати дії вводу, такі як жести мишкою, "
+"скорочення клавіатури для виконання команд, запуск програм або виклики DCOP та "
"інші.</p>\n"
-"<p><b>Примітка: </b>Якщо ви не є досвідченим "
-"користувачем, будьте обережні зі зміною "
-"цих дій й обмежтесь "
-"увімкненням/вимкненням їх та зміною "
-"тригерів.</p>"
+"<p><b>Примітка: </b>Якщо ви не є досвідченим користувачем, будьте обережні зі "
+"зміною цих дій й обмежтесь увімкненням/вимкненням їх та зміною тригерів.</p>"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Keyboard_input_widget_ui"
msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Keyboard input:"
msgstr "Ввід клавіатури:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Modify..."
msgstr "Змінити..."
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Send Input To"
msgstr "Надіслати ввід до"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
+"<ul>\n"
"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture "
-"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where "
-"it is the window triggering the action.</li>\n"
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
+"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
+"window triggering the action.</li>\n"
"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"Вкажіть вікно, куди надсилати ввід "
-"клавіатури:<ul>\n"
-"<li><em>Вікно дії:</em> Вікно, в якому сталась "
-"дія-тригер; зазвичай, це поточне активне "
-"вікно, за винятком жестів-тригерів мишки, "
-"де - це вікно під курсором - та "
-"вікон-тригерів, де - це вікно, яке викликає "
-"дію.</li>\n"
-"<li><em>Активне вікно:</em> Поточне активне "
-"вікно.</li>\n"
-"<li><em>Певне вікно:</em> Будь-яке вікно, яке "
-"відповідає даним критеріям.</li>\n"
+"Вкажіть вікно, куди надсилати ввід клавіатури:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Вікно дії:</em> Вікно, в якому сталась дія-тригер; зазвичай, це поточне "
+"активне вікно, за винятком жестів-тригерів мишки, де - це вікно під курсором - "
+"та вікон-тригерів, де - це вікно, яке викликає дію.</li>\n"
+"<li><em>Активне вікно:</em> Поточне активне вікно.</li>\n"
+"<li><em>Певне вікно:</em> Будь-яке вікно, яке відповідає даним критеріям.</li>\n"
"</ul>"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Action window"
msgstr "Вікно дії"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Active window"
msgstr "Активне вікно"
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Specific window"
msgstr "Вказане вікно"
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:324
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "&Нова дія"
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "New &Group"
msgstr "Нова &група"
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Delete Action"
msgstr "Вилучити дію"
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Global &Settings"
msgstr "&Глобальні параметри"
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
msgstr "Пункт меню для запуску:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Навігація..."
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "&Програти"
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Record"
msgstr "&Записати"
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити"
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
-"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
-"same key again once you have finished speaking."
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
msgstr ""
-"Щоб додати голосову дію, потрібно "
-"натиснути клавішу (або комбінацію клавіш) "
-"налаштовану нижче, вимовити, та знову "
-"натиснути те саме скорочення."
+"Щоб додати голосову дію, потрібно натиснути клавішу (або комбінацію клавіш) "
+"налаштовану нижче, вимовити, та знову натиснути те саме скорочення."
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Скорочення:"
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid ""
@@ -321,119 +350,137 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> Для правильного "
-"розпізнавання голосу, необхідно, щоб "
-"система звуку <i>arts</i> працювала у режимі "
-"повного дуплексу: \n"
-"Переконайтеся, що в налаштуванні "
-"<i>сервера звуку</i> ввімкнено параметр "
-"<i>повний дуплекс</i>."
+"<b>Примітка:</b> Для правильного розпізнавання голосу, необхідно, щоб система "
+"звуку <i>arts</i> працювала у режимі повного дуплексу: \n"
+"Переконайтеся, що в налаштуванні <i>сервера звуку</i> ввімкнено параметр <i>"
+"повний дуплекс</i>."
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "Увімкнути коли"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "Вікно з'являється"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "Вікно зникає"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "Вікно активізується"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "Вікно деактивується"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Window &title:"
msgstr "&Заголовок вікна:"
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Is Not Important"
msgstr "Це не важливо"
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Is"
msgstr "Є"
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Відповідає формальному виразу"
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:258 rc.cpp:282
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Не містить"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:261 rc.cpp:285
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Не є"
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
msgstr "Не відповідає формальному виразу"
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
msgstr "К&лас вікна:"
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr "&Роль вікна:"
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "&Autodetect"
msgstr "&Автовиявлення"
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Window Types"
msgstr "Типи вікон"
-#: rc.cpp:297
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Dialog"
msgstr "Діалогове"
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Dock"
msgstr "У доку"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Увімкнути коли"
-
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "Вікно з'являється"
-
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "Вікно зникає"
-
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "Вікно активізується"
-
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "Вікно деактивується"
-
#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
msgstr "KHotKeys"
@@ -442,23 +489,43 @@ msgstr "KHotKeys"
msgid "KHotKeys daemon"
msgstr "Демон KHotKeys"
-#: shared/actions.cpp:181
+#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "KHotKeys was unable to execute"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Please verify existence of the service"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Unable to launch service!"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Unable to launch program"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:186
msgid "Command/URL : "
msgstr "Команда/адреса URL: "
-#: shared/actions.cpp:218
+#: shared/actions.cpp:223
msgid "Menuentry : "
msgstr "Елемент меню : "
-#: shared/actions.cpp:302
+#: shared/actions.cpp:307
msgid "DCOP : "
msgstr "DCOP : "
-#: shared/actions.cpp:396
+#: shared/actions.cpp:401
msgid "Keyboard input : "
msgstr "Ввід клавіатури : "
-#: shared/actions.cpp:442
+#: shared/actions.cpp:447
msgid "Activate window : "
msgstr "Активізувати вікно : "
@@ -490,29 +557,24 @@ msgstr "Або"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
-"want to import it again?"
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
msgstr ""
-"Цей файл з \"діями\" вже колись було "
-"імпортовано. Ви впевнені, що хочете його "
+"Цей файл з \"діями\" вже колись було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його "
"знов імпортувати?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
-"want to import it?"
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
msgstr ""
-"Цей файл \"дій\" не має поля ImportId, і тому "
-"неможливо дізнатись чи його вже було "
-"імпортовано. Ви впевнені, що хочете його "
-"імпортувати?"
+"Цей файл \"дій\" не має поля ImportId, і тому неможливо дізнатись чи його вже "
+"було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його імпортувати?"
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr ""
-"Ці елементи створено за допомогою "
-"редактора меню."
+msgstr "Ці елементи створено за допомогою редактора меню."
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
@@ -612,9 +674,7 @@ msgstr "Загальні"
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr ""
-"Скорочення клавіатури -> команда/URL "
-"(простий)"
+msgstr "Скорочення клавіатури -> команда/URL (простий)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
@@ -622,15 +682,11 @@ msgstr "Елемент K-меню (простий)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr ""
-"Скорочення клавіатури -> виклик DCOP "
-"(простий)"
+msgstr "Скорочення клавіатури -> виклик DCOP (простий)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr ""
-"Скорочення клавіатури -> ввід клавіатури "
-"(простий)"
+msgstr "Скорочення клавіатури -> ввід клавіатури (простий)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
@@ -638,39 +694,30 @@ msgstr "Жест -> ввід клавіатури (простий)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr ""
-"Скорочення клавіатури -> активізування "
-"вікна (просте)"
+msgstr "Скорочення клавіатури -> активізування вікна (просте)"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
-"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
-"they match, the indicators below will change to represent which step you are "
-"on.\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you "
-"want to force a restart, use the reset button below.\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
-"Нижче введіть жест, який ви хочете "
-"записати. Натисніть і тримайте ліву "
-"кнопку мишки під час малювання, а "
-"відпустіть після закінчення.\n"
+"Нижче введіть жест, який ви хочете записати. Натисніть і тримайте ліву кнопку "
+"мишки під час малювання, а відпустіть після закінчення.\n"
"\n"
-"Буде необхідно намалювати цей жест 3 рази. "
-"Після кожного малювання, якщо вони "
-"збігаються, індикатори внизу зміняться, "
-"показуючи крок, на якому ви тепер "
+"Буде необхідно намалювати цей жест 3 рази. Після кожного малювання, якщо вони "
+"збігаються, індикатори внизу зміняться, показуючи крок, на якому ви тепер "
"знаходитесь.\n"
"\n"
-"Якщо коли-небудь вони не збігатимуться, "
-"ви мусите почати від початку. Щоб "
-"примусово почати від початку, "
-"скористайтесь кнопкою \"Скинути\".\n"
+"Якщо коли-небудь вони не збігатимуться, ви мусите почати від початку. Щоб "
+"примусово почати від початку, скористайтесь кнопкою \"Скинути\".\n"
"\n"
"Малюйте тут:"
@@ -687,9 +734,8 @@ msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
-"Ви вже ввели три необхідних розчерки. Або "
-"натисніть \"Гаразд\", щоб зберегти, або "
-"\"Скинути\", щоб спробувати знов."
+"Ви вже ввели три необхідних розчерки. Або натисніть \"Гаразд\", щоб зберегти, "
+"або \"Скинути\", щоб спробувати знов."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
@@ -741,16 +787,14 @@ msgstr "Нова група дій"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr ""
-"Виберіть файл з діями для імпортування"
+msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
-"file with actions."
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
msgstr ""
-"Імпортування вказаного файла зазнало "
-"невдачі. Найімовірніше, файл не є чинним "
+"Імпортування вказаного файла зазнало невдачі. Найімовірніше, файл не є чинним "
"файлом з діями."
#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
@@ -839,9 +883,8 @@ msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
-"Записане слово занадто близьке до вже "
-"існуючого слова \"%1\". Будь ласка, запишіть "
-"інше слово."
+"Записане слово занадто близьке до вже існуючого слова \"%1\". Будь ласка, "
+"запишіть інше слово."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -849,44 +892,48 @@ msgid ""
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
-"Неможливо відрізнити голос на фоні "
-"шумів.\n"
-"Якщо це повідомлення буде з'являтися дуже "
-"часто, то це означає що дуже багато гомону "
-"навколо, або ваш мікрофон занадто поганий."
+"Неможливо відрізнити голос на фоні шумів.\n"
+"Якщо це повідомлення буде з'являтися дуже часто, то це означає що дуже багато "
+"гомону навколо, або ваш мікрофон занадто поганий."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
-"same word twice."
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
msgstr ""
-"Введіть код для звуку (напр., слово яке "
-"вимовляєте) і запишіть це слово двічі."
+"Введіть код для звуку (напр., слово яке вимовляєте) і запишіть це слово двічі."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1<br><font color='red'>Такий код для звуку вже "
-"існує</font></qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Такий код для звуку вже існує</font></qt>"
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
msgid ""
-"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not "
-"correct</font></qt>"
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1<br><font color='red'>Одне з звукових посилань "
-"неправильне</font></qt>"
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>Одне з звукових посилань неправильне</font></qt>"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
msgstr "Просте вікно..."
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Копіювати"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
index 2cb7aba5e22..97ceb872bc1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
@@ -14,21 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
-#: ui/k_mnu.cpp:305
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -45,10 +41,9 @@ msgstr "Доступ до стільниці"
#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr ""
-"Програми, завдання та сеанси стільниці"
+msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці"
-#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "Меню TDE"
@@ -60,8 +55,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE."
msgid "Kicker Error"
msgstr "Помилка Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1794
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1902
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -88,31 +83,29 @@ msgstr "Держак аплету %1"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
msgstr ""
-"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь "
-"ласка, перевірте інсталяцію системи."
+"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь ласка, перевірте інсталяцію системи."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Помилка завантаження аплету"
-#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692
+#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Показати панель"
-#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696
+#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "Сховати панель"
-#: core/extensionmanager.cpp:117
+#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
-"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
-"your installation. "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
msgstr ""
-"Панель TDE (kicker) не може завантажити "
-"головну панель з причини неправильного "
+"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного "
"встановлення програми. "
-#: core/extensionmanager.cpp:119
+#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "Фатальна помилка!"
@@ -137,7 +130,8 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2010, Команда TDE"
#: core/main.cpp:114
@@ -321,8 +315,7 @@ msgstr "Додатково"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr ""
-"Додати в якості URL для менеджера &файлів"
+msgstr "Додати в якості URL для менеджера &файлів"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
@@ -348,35 +341,28 @@ msgstr "Не програма"
msgid "Select Other"
msgstr "Вибрати інше"
-#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
-msgid "&About"
-msgstr "&Про"
-
-#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029
msgid "New Applications"
msgstr "Нові програми"
-#: ui/itemview.cpp:476
+#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
msgstr "Перевантажити комп'ютер"
-#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356
msgid "Switch User"
msgstr "Перемкнути користувача"
-#: ui/itemview.cpp:857
+#: ui/itemview.cpp:860
+#, c-format
msgid "Host: %1"
msgstr "Вузол: %1"
-#: ui/itemview.cpp:1167
+#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
msgstr "Директорія: /)"
-#: ui/itemview.cpp:1169
+#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
msgstr "Директорія: "
@@ -384,238 +370,248 @@ msgstr "Директорія: "
msgid "Press '/' to search..."
msgstr "Натиснути '/' для пошуку..."
-#: ui/k_mnu.cpp:284
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "All Applications"
msgstr "Всі програми"
-#: ui/k_mnu.cpp:286
+#: ui/k_mnu.cpp:288
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ui/k_mnu.cpp:318
+#: ui/k_mnu.cpp:320
msgid "Quick Browser"
msgstr "Швидка навігація"
-#: ui/k_mnu.cpp:367
+#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421
msgid "Run Command..."
msgstr "Виконати команду..."
-#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296
+#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350
msgid "Save Session"
msgstr "Зберегти сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:393
+#: ui/k_mnu.cpp:395
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:398
+#: ui/k_mnu.cpp:400
msgid "Log Out..."
msgstr "Вийти з системи..."
-#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425
+#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr ""
-"Замкнути поточний сеанс й запустити новий"
+msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий"
-#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426
+#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536
msgid "Start New Session"
msgstr "Запустити новий сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458
+#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу "
-"стільниці.<br>Поточний сеанс буде сховано "
-"і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для "
-"кожного сеансу прив'язана відповідна "
-"функціональна клавіша; F%1 за звичай "
-"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до "
-"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси "
-"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та "
-"відповідну функціональну клавішу. "
-"Додатково, панель TDE та меню стільниці "
-"мають пункти для перемиканням між "
-"сеансами.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469
+"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці."
+"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. "
+"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за "
+"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете "
+"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну "
+"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для "
+"перемиканням між сеансами.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - новий сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid "&Start New Session"
msgstr "Запустити &новий сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:191
+#: ui/k_new_mnu.cpp:204
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
msgstr "Користувач&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;на&nbsp;<b>%2</b>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:210
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr "Найбільш часто використані програми та документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:213
+#: ui/k_new_mnu.cpp:226
msgid "List of installed applications"
msgstr "Перелік встановлених програм"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:218
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
msgid ""
-"Information and configuration of your system, access to personal files, "
-"network resources and connected disk drives"
+"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
+"resources and connected disk drives"
msgstr ""
"Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, "
"мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:227
+#: ui/k_new_mnu.cpp:240
msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "Недавно використані програми та документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+#: ui/k_new_mnu.cpp:244
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
-msgstr "<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка системи"
+msgstr ""
+"<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка "
+"системи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:235
+#: ui/k_new_mnu.cpp:248
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>О</u>брані</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:236
+#: ui/k_new_mnu.cpp:249
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>І</u>сторія</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:238
+#: ui/k_new_mnu.cpp:251
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омп'ютер</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:239
+#: ui/k_new_mnu.cpp:252
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>рограми</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:241
+#: ui/k_new_mnu.cpp:254
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>З</u>алишити</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:301
+#: ui/k_new_mnu.cpp:314
msgid "Search Internet"
msgstr "Пошук у інтернет"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:313
+#: ui/k_new_mnu.cpp:326
msgid "Search Index"
msgstr "Індекс пошуку"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:402
+#: ui/k_new_mnu.cpp:415
msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr "Програми, Контакти та Документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:871
+#: ui/k_new_mnu.cpp:925
msgid "Start '%1'"
msgstr "Запуск '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:873
+#: ui/k_new_mnu.cpp:927
msgid "Start '%1' (current)"
msgstr "Запуск '%1' (поточний)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:875
+#: ui/k_new_mnu.cpp:929
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:883
+#: ui/k_new_mnu.cpp:937
msgid "Start a parallel session"
msgstr "Запустити паралельний сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:886
+#: ui/k_new_mnu.cpp:940
msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:897
+#: ui/k_new_mnu.cpp:951
msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:898
+#: ui/k_new_mnu.cpp:952
+#, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "Сеанс: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1284
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1338
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1287
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
msgid "End session"
msgstr "Завершити сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1289
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1290
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "Lock screen"
msgstr "Заблокувати екран"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1297
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
msgid "Save current Session for next login"
msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1303
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
msgid "Manage parallel sessions"
msgstr "Керування паралельного сеансу"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1374
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1375
msgid "Shutdown Computer"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1315
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
msgid "Turn off computer"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1317
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1378
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Пере&вантажити комп'ютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1318
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1379
msgid "Restart and boot the default system"
msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1328
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1389
msgid "Start Operating System"
msgstr "Запуск оперційної системи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1329
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
-msgid "System Information"
-msgstr "Системна інформація"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1425
msgid "System Folders"
msgstr "Системна тека"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1353
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1427
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашня тека"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1436
msgid "My Documents"
msgstr "Мої документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
+msgid "My Images"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1454
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1463
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "My Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
msgid "Network Folders"
msgstr "Мережева тека"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1590
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1700
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -623,7 +619,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Ви не маєте доступу для запуску цієї команди."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1618
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1728
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
@@ -631,7 +627,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Неможливо запустити зазначену команду."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1628
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1738
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
@@ -639,210 +635,178 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Зазначеної команди не існує."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1828
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1936
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
msgstr "Надіслати Email до %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2177
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2283
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr "Відкрити адресну книгу на %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2218
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2324
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2221
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2327
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2224
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2330
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2227
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2333
msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2230
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2233
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
msgid "Search Quick Tips"
msgstr "Пошук швидких термінів"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2285
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
msgid "%1 = %2"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2317
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2423
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
msgstr "Відриття локального файлу: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2320
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2426
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr "Відриття локальної теки: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2323
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2429
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2457
msgid "Run '%1'"
msgstr "Запуск '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575
msgid "No matches found"
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2525
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2627
msgid "top %1 of %2"
msgstr "до %1 з %2"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2527
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2629
msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr "%1 (до %2 з %3)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2599
-msgid "Do you really want to end the session?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2600
-msgid "Logout Confirmation"
-msgstr "Підтвердження виходу"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2619
-msgid "Do you really want to turn off the computer?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
-msgid "Shutdown Confirmation"
-msgstr "Підтвердження виходу"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Вихід"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2634
-msgid ""
-"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
-msgid "Restart Confirmation"
-msgstr "Підтвердження перевантаження"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
-msgid "Restart"
-msgstr "Перевантажити"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "Підтвердження запуску Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Start Windows"
msgstr "Запуск Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2709
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2785
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr "Не можу запустити Tomboy."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2769
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2845
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Вилучити з Обраних"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2776
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2852
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до Обраних"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
msgstr "Додати меню до стільниці"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603
msgid "Add Item to Desktop"
msgstr "Додати елемент до стільниці"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636
msgid "Add Menu to Main Panel"
msgstr "Додати меню до головної панелі"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609
msgid "Add Item to Main Panel"
msgstr "Додати елемент до головної панелі"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редагувати меню"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
msgstr "Додати елемент"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
msgstr "Помістити у діалог запуску програм"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2862
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2938
msgid "Advanced"
msgstr "Розширене"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2878
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "Очистити недавно вживані Програми"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2881
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2957
msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "Очистити недавно вживані Документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3465
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3542
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3503
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3601
msgid "(%1 available)"
msgstr "(%1 доступно)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736
#, c-format
msgid "Directory: %1"
msgstr "Тека: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3731
-msgid "Suspend Computer"
-msgstr "Приспати комп'ютер"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3734
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3828
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Приспати на Диск"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3853
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Призупинити без виходу"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3738
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Приспати на RAM"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3742
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
msgid "Standby"
msgstr "Призупинити"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3781
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3921
msgid "Suspend failed"
msgstr "Помилка приспання"
@@ -866,6 +830,7 @@ msgstr "Недавно вживані програми"
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Найуживаніші програми"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
@@ -900,108 +865,119 @@ msgstr "%1 (ліворуч)"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (плаваюче)"
-#: ui/service_mnu.cpp:366
+#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Записи відсутні"
-#: ui/service_mnu.cpp:373
+#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "Додати це меню"
-#: ui/service_mnu.cpp:378
+#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Додати програму не з TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:419
+#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:429
+#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "По&шук:"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування "
-"по назвах аплетів та коментарях до них</qt>"
+"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до "
+"них</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показувати:"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Аплети"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Спеціальні кнопки"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку "
-"потрібно відображати</qt>"
+msgstr "<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to "
-"panel</b> to add it</qt>"
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на "
-"натисніть кнопку <b>Додати до панелі</b> для "
-"додавання цього аплету</qt>"
+"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>"
+"Додати до панелі</b> для додавання цього аплету</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Додати до панелі"
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
+#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
msgstr ""
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
-"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
-"absolute path."
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
msgstr ""
-"Введіть назву файла для запуску при "
-"виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
-"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести "
-"повний шлях до файла."
+"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
+"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr ""
-"А&ргументи командного рядка "
-"(необов'язково):"
+msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1009,50 +985,51 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
-"Введіть тут будь-які аргументи "
-"командного рядка для передавання "
-"програмі.\n"
+"Введіть тут будь-які аргументи командного рядка для передавання програмі.\n"
"\n"
-"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть "
-"\"-rf\"."
+"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Виконувати &в терміналі"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish "
-"to be able to see its output when run."
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма працює в "
-"текстовому режимі, та потрібно бачити те, "
-"що виводить програма, під час роботи."
+"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що "
+"виводить програма, під час роботи."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "Файл &програми:"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr ""
-"Введіть тут назву, яка буде з'являтися для "
-"цієї кнопки."
+msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Заголовок &кнопки:"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Оп&ис:"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1060,107 +1037,156 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
"non-default entry."
msgstr ""
-"Існує чи ні ця панель. Основним чином це "
-"спроба обійти навколо факту, що TDEConfigXT не "
-"буде записувати конфігураційний файл, "
-"якщо немає хоча б одного нетипового "
-"запису."
+"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що "
+"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного "
+"нетипового запису."
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "Позиція панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "Вирівнювання панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Головний екран xinerama"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Сховати розмір кнопки"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
-msgstr ""
-"Показувати кнопку приховування лівої "
-"панелі"
+msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
-msgstr ""
-"Показувати кнопку приховування правої "
-"панелі"
+msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Автоматично ховати панель"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Увімкнути автоматичне приховування"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Затримка перед автоприховуванням"
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "Розміщення тригера для відновлення"
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Увімкнути приховування тла"
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Оживляти приховування панелі"
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Швидкість анімації приховування"
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Довжина у відсотках"
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Розширити для розміщення вмісту"
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: rc.cpp:133
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Нетиповий розмір"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Вилучити"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Про"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Системна інформація"
+
+#~ msgid "Do you really want to end the session?"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
+
+#~ msgid "Logout Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження виходу"
+
+#~ msgid "Do you really want to turn off the computer?"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
+
+#~ msgid "Shutdown Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження виходу"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Вихід"
+
+#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?"
+
+#~ msgid "Restart Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження перевантаження"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Перевантажити"
+
+#~ msgid "Suspend Computer"
+#~ msgstr "Приспати комп'ютер"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index 600cd7aeb2d..61cfa06068d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 12:29-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po
index 58110baf714..9d756914e0d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po
index a8b25570139..ae32f8b773a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/klipper.po
@@ -13,20 +13,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: configdialog.cpp:40
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштування"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
@@ -42,8 +52,7 @@ msgstr "Глобальні &скорочення"
#: configdialog.cpp:99
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr ""
-"&Контекстне меню на позиції курсора миші"
+msgstr "&Контекстне меню на позиції курсора миші"
#: configdialog.cpp:101
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
@@ -55,24 +64,19 @@ msgstr "Вилучати пропуски при виконанні дій"
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
-"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
-"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
-"original clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Деколи, вибраний текст має пропуски в "
-"кінці, які під час завантаження URL у "
-"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання "
-"цього параметра вилучає пропуски на "
-"початку та в кінці вибраного рядка "
-"(початковий текст у кишені при цьому не "
+"Деколи, вибраний текст має пропуски в кінці, які під час завантаження URL у "
+"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання цього параметра вилучає пропуски на "
+"початку та в кінці вибраного рядка (початковий текст у кишені при цьому не "
"змінюється)."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"&Повторювати дії над елементом, вибраним "
-"з кишені"
+msgstr "&Повторювати дії над елементом, вибраним з кишені"
#: configdialog.cpp:110
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -80,14 +84,11 @@ msgstr "Запо&бігати спорожненню кишені"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
-"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
-"emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня "
-"ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо "
-"програма виходить, здебільшого, кишеню "
-"буде очищено."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо "
+"програма виходить, здебільшого, кишеню буде очищено."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -98,9 +99,8 @@ msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
-"Цей параметр блокує запис вибору до "
-"історії кишені. Будуть записуватись "
-"тільки явні зміни у кишені."
+"Цей параметр блокує запис вибору до історії кишені. Будуть записуватись тільки "
+"явні зміни у кишені."
#: configdialog.cpp:123
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -108,70 +108,67 @@ msgstr "Поведінка кишені/вибору"
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers "
-"available:<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and "
-"pressing Ctrl+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or "
-"menubar.<br><br><b>Selection</b> is available immediately after selecting "
-"some text. The only way to access the selection is to press the middle mouse "
-"button.<br><br>You can configure the relationship between Clipboard and "
-"Selection.</qt>"
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Існують два різні буфери "
-"кишені:<br><br><b>Кишеня</b>, яка заповнюється "
-"при натисканні Ctrl-C або натисканням "
-"кнопки \"Копіювати\" у меню або "
-"пеналі.<br><br><b>Вибір</b>, який існує одразу "
-"після вибору будь-якого тексту. Єдиний "
-"шлях доступитися до вибору - натиснути "
-"середню кнопку мишки.<br><br>Стосунки між "
-"кишенею та вибором можна налаштувати.</qt>"
+"<qt>Існують два різні буфери кишені:"
+"<br>"
+"<br><b>Кишеня</b>, яка заповнюється при натисканні Ctrl-C або натисканням "
+"кнопки \"Копіювати\" у меню або пеналі."
+"<br>"
+"<br><b>Вибір</b>, який існує одразу після вибору будь-якого тексту. Єдиний шлях "
+"доступитися до вибору - натиснути середню кнопку мишки."
+"<br>"
+"<br>Стосунки між кишенею та вибором можна налаштувати.</qt>"
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Си&нхронізувати зміст кишені та вибір"
#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same "
-"way as in TDE 1.x and 2.x."
+#, fuzzy
+msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери "
-"будуть синхронізовані, і таким чином "
-"будуть працювати так само, як в TDE 1.x та 2.x."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери будуть синхронізовані, і таким чином будуть "
+"працювати так само, як в TDE 1.x та 2.x."
-#: configdialog.cpp:145
+#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "Відокремити кишеню та вибір"
-#: configdialog.cpp:148
+#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something "
-"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"При використанні цього параметра вибір "
-"буде встановлюватись тільки при "
-"виділенні чогось, а кишеня буде "
-"встановлюватися тільки командою "
-"копіювання (напр., під час виконання "
-"команди \"Копіювати\" в меню)."
-
-#: configdialog.cpp:155
+"При використанні цього параметра вибір буде встановлюватись тільки при "
+"виділенні чогось, а кишеня буде встановлюватися тільки командою копіювання "
+"(напр., під час виконання команди \"Копіювати\" в меню)."
+
+#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "Тайм-&аут контекстного меню дій:"
-#: configdialog.cpp:157
+#: configdialog.cpp:156
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: configdialog.cpp:158
+#: configdialog.cpp:157
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "Нульове значення вимикає тайм-аут"
-#: configdialog.cpp:161
+#: configdialog.cpp:160
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "Розмір історії &кишені:"
-#: configdialog.cpp:183
+#: configdialog.cpp:182
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
@@ -180,100 +177,94 @@ msgstr ""
" записи\n"
" записів"
-#: configdialog.cpp:229
+#: configdialog.cpp:228
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr ""
-"Список ді&й (праве клацання додає/вилучає "
-"команди):"
+msgstr "Список ді&й (праве клацання додає/вилучає команди):"
-#: configdialog.cpp:233
+#: configdialog.cpp:232
msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)"
msgstr "Регулярний вираз (див. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-#: configdialog.cpp:234
+#: configdialog.cpp:233
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: configdialog.cpp:286
+#: configdialog.cpp:285
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr ""
-"&Вживати графічний редактор для "
-"редагування формальних виразів"
+msgstr "&Вживати графічний редактор для редагування формальних виразів"
-#: configdialog.cpp:295
+#: configdialog.cpp:294
msgid "&Add Action"
msgstr "Д&одати дію"
-#: configdialog.cpp:298
+#: configdialog.cpp:297
msgid "&Delete Action"
msgstr "&Вилучити дію"
-#: configdialog.cpp:301
+#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
-"be replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Клацніть на стовпчику вибраного "
-"елемента, щоб його змінити. \"%s\" в команді "
+"Клацніть на стовпчику вибраного елемента, щоб його змінити. \"%s\" в команді "
"буде замінено на зміст кишені."
-#: configdialog.cpp:307
+#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
msgstr "Інше..."
-#: configdialog.cpp:332
+#: configdialog.cpp:331
msgid "Add Command"
msgstr "Додати команду"
-#: configdialog.cpp:333
+#: configdialog.cpp:332
msgid "Remove Command"
msgstr "Вилучити команду"
-#: configdialog.cpp:343
+#: configdialog.cpp:342
msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб встановити команду для "
-"виконання"
+msgstr "Клацніть тут, щоб встановити команду для виконання"
-#: configdialog.cpp:344
+#: configdialog.cpp:343
msgid "<new command>"
msgstr "<нова команда>"
-#: configdialog.cpp:366
+#: configdialog.cpp:365
msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб встановити формальний "
-"вираз"
+msgstr "Клацніть тут, щоб встановити формальний вираз"
-#: configdialog.cpp:367
+#: configdialog.cpp:366
msgid "<new action>"
msgstr "<нова дія>"
-#: configdialog.cpp:407
+#: configdialog.cpp:406
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові параметри"
-#: configdialog.cpp:424
+#: configdialog.cpp:423
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "В&имкнути дії для вікон типу WM_CLASS"
-#: configdialog.cpp:427
+#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
-"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
-"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
-"one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дає змогу вказувати вікна, у яких klipper "
-"не повинен виконувати \"дії\". "
-"Використовуйте <br> <br><center><b>xprop | grep "
-"WM_CLASS</b></center> <br>в терміналі, щоб знайти "
-"значення WM_CLASS для вікна. Потім, клацніть "
-"на вікні, яке ви хочете перевірити. Перший "
-"рядок виводу після знаку рівності - це те, "
-"що ви повинні тут ввести.</qt>"
+"<qt>Дає змогу вказувати вікна, у яких klipper не повинен виконувати \"дії\". "
+"Використовуйте "
+"<br> "
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
+"<br>в терміналі, щоб знайти значення WM_CLASS для вікна. Потім, клацніть на "
+"вікні, яке ви хочете перевірити. Перший рядок виводу після знаку рівності - це "
+"те, що ви повинні тут ввести.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -285,8 +276,7 @@ msgstr "Показувати контекстне меню Klipper"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr ""
-"Викликати дію над поточною кишенею вручну"
+msgstr "Викликати дію над поточною кишенею вручну"
#: klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
@@ -316,24 +306,19 @@ msgstr "&Очистити історію кишені"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Налаштувати Klipper..."
-#: toplevel.cpp:176
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ви&хід"
-
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Утиліта кишені - Klipper"
-#: toplevel.cpp:540
+#: toplevel.cpp:543
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше "
-"клацнувши правою кнопкою на піктограмі "
+"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше клацнувши правою кнопкою на піктограмі "
"Klipper та вибравши \"Ввімкнути дії\""
-#: toplevel.cpp:607
+#: toplevel.cpp:610
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
@@ -341,51 +326,51 @@ msgstr ""
"Чи повинен Klipper запускатись автоматично\n"
"під час вашого входу в систему?"
-#: toplevel.cpp:607
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Запускати Klipper автоматично?"
-#: toplevel.cpp:607
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "Запускати"
-#: toplevel.cpp:607
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускати"
-#: toplevel.cpp:662
+#: toplevel.cpp:665
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Ввімкнути &дії"
-#: toplevel.cpp:666
+#: toplevel.cpp:669
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "Дії &ввімкнено"
-#: toplevel.cpp:1101
+#: toplevel.cpp:1104
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "Утиліта історії кишені TDE"
-#: toplevel.cpp:1105
+#: toplevel.cpp:1108
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
-#: toplevel.cpp:1112
+#: toplevel.cpp:1115
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: toplevel.cpp:1116
+#: toplevel.cpp:1119
msgid "Original Author"
msgstr "Початковий автор"
-#: toplevel.cpp:1120
+#: toplevel.cpp:1123
msgid "Contributor"
msgstr "Внески"
-#: toplevel.cpp:1124
+#: toplevel.cpp:1127
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Виправлення помилок та оптимізація"
-#: toplevel.cpp:1128
+#: toplevel.cpp:1131
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
@@ -401,20 +386,15 @@ msgstr "Вимкнути це вигулькне вікно"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Редагувати зміст..."
-#: urlgrabber.cpp:202
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Редагувати зміст"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштування"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&хід"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Скасувати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 62f103b1edb..f9acde34e73 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -5,16 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: menuapplet.cpp:352
+#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 6388822ec0e..0027a5e6092 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -9,24 +9,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:43-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
@@ -35,13 +48,10 @@ msgid ""
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"Наступна команда може містити декілька "
-"підставних параметрів, які буде замінено "
-"їх фактичними значеннями при запуску "
-"програми::\n"
+"Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено "
+"їх фактичними значеннями при запуску програми::\n"
"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; для програм які можуть "
-"відкривати декілька файлів відразу\n"
+"%F - список файлів; для програм які можуть відкривати декілька файлів відразу\n"
"%u - одна адреса (URL)\n"
"%U - список адрес (URL-ів)\n"
"%d - тека з файлом, який потрібно відкрити\n"
@@ -98,13 +108,13 @@ msgstr "Ім'я &користувача:"
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "Поточна &клавіша скорочення:"
-#: basictab.cpp:486
+#: basictab.cpp:490
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr "<qt>Клавіша <b>%1</b> вже зайнята дією <b>%2</b>."
-#: basictab.cpp:491
+#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr "<qt>Клавіша <b>%1</b> вже використовується."
@@ -145,10 +155,6 @@ msgstr "Новий &розділювач"
msgid "Save && Quit"
msgstr "Зберегти та Вийти"
-#: kmenuedit.cpp:129
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
@@ -216,16 +222,7 @@ msgstr "Назва елемента:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr ""
-"Зміни в меню неможливо зберегти через "
-"наступну проблему:"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+msgstr "Зміни в меню неможливо зберегти через наступну проблему:"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 3b8e607af11..21c45b7533f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 22:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,97 +22,101 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: pagerapplet.cpp:680
+#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Запустити прогортач"
-#: pagerapplet.cpp:683
+#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Перейменувати стільницю \"%1\""
-#: pagerapplet.cpp:689
+#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Розкладка прогортача"
-#: pagerapplet.cpp:693
+#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Автоматично"
-#: pagerapplet.cpp:694
+#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
-#: pagerapplet.cpp:695
+#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
-#: pagerapplet.cpp:696
+#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
-#: pagerapplet.cpp:698
+#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Рядки"
-#: pagerapplet.cpp:699
+#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Стовпчики"
-#: pagerapplet.cpp:702
+#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Мініатюри вікон"
-#: pagerapplet.cpp:703
+#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "&Піктограми вікон"
-#: pagerapplet.cpp:705
+#: pagerapplet.cpp:737
+msgid "&Cycle on Wheel"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Текстові надписи"
-#: pagerapplet.cpp:706
+#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Н&омер стільниці"
-#: pagerapplet.cpp:708
+#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Н&азва стільниці"
-#: pagerapplet.cpp:710
+#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "Без н&адпису"
-#: pagerapplet.cpp:713
+#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: pagerapplet.cpp:714
+#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Елегантно"
-#: pagerapplet.cpp:716
+#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Прозоре"
-#: pagerapplet.cpp:718
+#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Шпалери стільниці"
-#: pagerapplet.cpp:721
+#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Параметри прогортача"
-#: pagerapplet.cpp:724
+#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Налаштувати стільниці..."
-#: pagerbutton.cpp:807
+#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
@@ -121,7 +126,7 @@ msgstr ""
"та %n інші\n"
"та %n інших"
-#: pagerbutton.cpp:815
+#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
@@ -196,3 +201,9 @@ msgstr "Показувати перегляд стільниці?"
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Показувати піктограми вікон у переглядах?"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through desktops with wheel?"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po
index 2918f5fe03f..780d028d0f5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po
index dda7fe4ab60..75f67e98a6e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -15,381 +15,368 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:11-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: rc.cpp:3
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "Ад&реса"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Додатковий пенал"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Пенал адреси"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Пенал закладок"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Пере&хід"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "В&ікно"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Open folders in separate windows"
msgstr "Відкривати теку в окремих вікнах"
-#: rc.cpp:6
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде "
-"відкривати нове вікно, коли ви "
-"відкриваєте теку, а не показувати вміст "
-"цієї теки в поточному вікні."
+"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви "
+"відкриваєте теку, а не показувати вміст цієї теки в поточному вікні."
-#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:9
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Домівка"
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
-"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
"symbolized by a 'tilde' (~)."
msgstr ""
-"На цю адресу (теки або сторінки Тенет) "
-"Konqueror буде переходити при натисканні "
-"кнопки \\\"Home\\\". Типове значення - ваша "
-"домівка у системі, символічне значення "
-"цієї адреси це - \"тильда\" (~)."
+"На цю адресу (теки або сторінки Тенет) Konqueror буде переходити при натисканні "
+"кнопки \\\"Home\\\". Типове значення - ваша домівка у системі, символічне "
+"значення цієї адреси це - \"тильда\" (~)."
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show file tips"
msgstr "Показувати підказки для файлів"
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися "
-"маленьке віконце з додатковою "
-"інформацією про файл, коли мишку "
-"пересунуто на нього"
+"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися маленьке віконце з додатковою "
+"інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього"
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Show previews in file tips"
-msgstr ""
-"Показувати перегляд файлів у підказках"
+msgstr "Показувати перегляд файлів у підказках"
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
msgstr ""
-"Тут можна керувати, чи буде відображатись "
-"попередній перегляд файла у віконці з "
-"додатковою інформацією про файл, коли "
-"мишку пересунуто на нього"
+"Тут можна керувати, чи буде відображатись попередній перегляд файла у віконці з "
+"додатковою інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього"
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Rename icons inline"
msgstr "Перейменовувати піктограми на місці"
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
-"the icon name."
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
msgstr ""
-"При вмиканні цього параметра, файли можна "
-"буде перейменовувати клацнувши прямо на "
-"назві піктограми."
+"При вмиканні цього параметра, файли можна буде перейменовувати клацнувши прямо "
+"на назві піктограми."
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Показувати елемент меню \"Вилучити\", що "
-"обминає смітник"
+msgstr "Показувати елемент меню \"Вилучити\", що обминає смітник"
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
-"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
-"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
-"Trash'."
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr ""
-"Вимкніть, якщо ви не хочете, щоб команди "
-"меню \"Вилучити\" відображувались на "
-"стільниці та в контекстному меню "
-"менеджера файлів. Ви завжди можете "
-"вилучити файли тримаючи натиснуту "
-"клавішу Shift та виконуючи команду "
-"\"Пересунути в смітник\"."
+"Вимкніть, якщо ви не хочете, щоб команди меню \"Вилучити\" відображувались на "
+"стільниці та в контекстному меню менеджера файлів. Ви завжди можете вилучити "
+"файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду \"Пересунути в "
+"смітник\"."
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Standard font"
msgstr "Стандартний шрифт"
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Це шрифт для відображення тексту у вікнах "
-"Konqueror."
+msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror."
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr ""
-"Запитувати підтвердження для вилучення "
-"файла."
+msgstr "Запитувати підтвердження для вилучення файла."
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr ""
-"Запитувати підтвердження для "
-"пересування в смітник"
+msgstr "Запитувати підтвердження для пересування в смітник"
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
-"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr ""
-"Цей параметр вказує чи запитувати на "
-"підтвердження при пересуванні файла в "
-"смітник, звідки його можна легко "
-"відновити."
+"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при пересуванні файла в "
+"смітник, звідки його можна легко відновити."
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"simply delete the file."
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
msgstr ""
-"Цей параметр вказує чи запитувати на "
-"підтвердження при прямому вилученні "
-"файла."
-
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "Ад&реса"
-
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:165 rc.cpp:192 rc.cpp:216
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "Ре&дагувати"
-
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:168 rc.cpp:195 rc.cpp:222
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:267
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:99 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:279 rc.cpp:282
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
-
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 rc.cpp:177 rc.cpp:207
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Параметри"
-
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Допомога"
-
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 rc.cpp:180 rc.cpp:210
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Додатковий пенал"
-
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Пенал адреси"
-
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Пенал закладок"
-
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Пере&хід"
-
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "В&ікно"
+"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при прямому вилученні файла."
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:147 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:252 rc.cpp:264
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "&Icon Size"
msgstr "Р&озмір піктограм"
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "S&ort"
msgstr "Упоря&дковувати"
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "Пенал перегляду піктограмами"
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr ""
-"Додатковий пенал перегляду піктограмами"
+msgstr "Додатковий пенал перегляду піктограмами"
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:225 rc.cpp:243 rc.cpp:270
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограм"
-#: rc.cpp:156 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Упорядковувати"
-#: rc.cpp:159
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Multicolumn View Toolbar"
msgstr "Пенал перегляду у декілька стовпчиків"
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:183
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:198
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Folder"
msgstr "&Тека"
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:201
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Закладка"
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Імпортувати"
-#: rc.cpp:189
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Експортувати"
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:258 rc.cpp:273
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Show Details"
msgstr "Відображення подробиць"
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Detailed Listview Toolbar"
msgstr "Пенал докладного перегляду списком"
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr ""
-"Пенал перегляду з інформацією про зміст"
+msgstr "Пенал перегляду з інформацією про зміст"
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Treeview Toolbar"
msgstr "Пенал перегляду деревом"
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Границі"
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "URLs e&xpire after"
msgstr "URL за&старіє за"
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Maximum &number of URLs:"
msgstr "Максимальна &кількість URL:"
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Custom Fonts For"
msgstr "Нетипові кольори для"
-#: rc.cpp:297
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "URLs newer than"
msgstr "адрес новіших ніж"
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Choose Font..."
msgstr "Вибрати шрифт..."
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "URLs older than"
msgstr "адрес старіших ніж"
-#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:309
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Detailed tooltips"
msgstr "Докладні підказки"
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
-"visits, in addition to the URL"
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
msgstr ""
-"Показує кількість відвідань та дати "
-"першого та останнього візиту на ряду з URL"
+"Показує кількість відвідань та дати першого та останнього візиту на ряду з URL"
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Clear History"
msgstr "Очистити історію"
-#: konq_extensionmanager.cc:43
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
#: konq_extensionmanager.cc:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Скинути"
@@ -440,8 +427,7 @@ msgstr "Мантейнер, виправлення помилок Trinity"
#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
-"розробник (планування, частини, JavaScript, "
-"бібліотеки В/В) та супровід"
+"розробник (планування, частини, JavaScript, бібліотеки В/В) та супровід"
#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
@@ -461,8 +447,7 @@ msgstr "розробник (вигляд списком)"
#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr ""
-"розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)"
+msgstr "розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)"
#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
@@ -473,15 +458,11 @@ msgstr "розробник (рушій обробки HTML)"
#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr ""
-"розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки "
-"В/В)"
+msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В)"
#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки "
-"В/В, тести на помилки)"
+msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В, тести на помилки)"
#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
@@ -493,9 +474,7 @@ msgstr "розробник (JavaScript)"
#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr ""
-"розробник (підтримка аплетів Java та інших "
-"вмонтованих об'єктів)"
+msgstr "розробник (підтримка аплетів Java та інших вмонтованих об'єктів)"
#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
@@ -510,8 +489,7 @@ msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
msgstr ""
-"розробник (підтримка менеджера безпеки "
-"Java 2,\n"
+"розробник (підтримка менеджера безпеки Java 2,\n"
" та інші покращання у підтримці аплетів)"
#: konq_factory.cc:252
@@ -524,9 +502,7 @@ msgstr "розробник (SSL, підтримка втулків Netscape)"
#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr ""
-"розробник (бібліотека В/В, підтримка "
-"автентифікації)"
+msgstr "розробник (бібліотека В/В, підтримка автентифікації)"
#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
@@ -552,21 +528,16 @@ msgstr "розробник (фільтр AdBlock)"
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially "
-"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
-"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"При вмиканні цього параметра хоча б на "
-"двох переглядах, вони стають "
-"\"зв'язаними\". Якщо після цього ви "
-"змінюєте каталог у одному перегляді, "
-"інший, зв'язаний з першим, автоматично "
-"змінить свій каталог на такий самий. Це "
-"особливо зручно для різних переглядів, "
-"наприклад, структура каталогів з "
-"піктограмами або деталізованим "
-"переглядом, або, можливо, з відкритим "
-"вікном емулятора термінала."
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"При вмиканні цього параметра хоча б на двох переглядах, вони стають "
+"\"зв'язаними\". Якщо після цього ви змінюєте каталог у одному перегляді, інший, "
+"зв'язаний з першим, автоматично змінить свій каталог на такий самий. Це "
+"особливо зручно для різних переглядів, наприклад, структура каталогів з "
+"піктограмами або деталізованим переглядом, або, можливо, з відкритим вікном "
+"емулятора термінала."
#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
@@ -589,12 +560,12 @@ msgstr "Перегляд в %1"
msgid "Preview In"
msgstr "Перегляд в"
-#: konq_guiclients.cc:190
+#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показати %1"
-#: konq_guiclients.cc:194
+#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Сховати %1"
@@ -605,9 +576,7 @@ msgstr "Старт без основного вікна"
#: konq_main.cc:42
msgid "Preload for later use"
-msgstr ""
-"Попередньо завантажити для подальшого "
-"використання"
+msgstr "Попередньо завантажити для подальшого використання"
#: konq_main.cc:43
msgid "Profile to open"
@@ -619,24 +588,21 @@ msgstr "Перелічити наявні профілі"
#: konq_main.cc:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Тип MIME для цього URL, (напр., text/html або "
-"inode/directory)"
+msgstr "Тип MIME для цього URL, (напр., text/html або inode/directory)"
#: konq_main.cc:46
msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
-"instead of opening the actual file"
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
msgstr ""
-"Для адрес (URL) які вказують на файли, "
-"відкривати каталог з файлом та вибирати "
+"Для адрес (URL) які вказують на файли, відкривати каталог з файлом та вибирати "
"файл, замість прямого файла"
#: konq_main.cc:47
msgid "Location to open"
msgstr "Відкрити адресу"
-#: konq_mainwindow.cc:559
+#: konq_mainwindow.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -645,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Помилка в URL\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:564
+#: konq_mainwindow.cc:567
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -654,723 +620,652 @@ msgstr ""
"Протокол не підтримується\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:647 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
-"with %1, but it cannot handle this file type."
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
msgstr ""
-"Здається, існує помилка конфігурації. Ви "
-"прив'язали %1 до Konqueror, але він не вміє "
-"оброблювати такий тип файла."
+"Здається, існує помилка конфігурації. Ви прив'язали %1 до Konqueror, але він не "
+"вміє оброблювати такий тип файла."
-#: konq_mainwindow.cc:1477
+#: konq_mainwindow.cc:1480
msgid "Open Location"
msgstr "Відкрити адресу"
-#: konq_mainwindow.cc:1508
+#: konq_mainwindow.cc:1511
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr ""
-"Неможливо створити або знайти компонент, "
-"перевірте вашу інсталяцію."
+msgstr "Неможливо створити або знайти компонент, перевірте вашу інсталяцію."
-#: konq_mainwindow.cc:1784
+#: konq_mainwindow.cc:1787
msgid "Canceled."
msgstr "Припинено."
-#: konq_mainwindow.cc:1822
+#: konq_mainwindow.cc:1825
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить зміни, які не було "
-"передано.\n"
-"Закриття сторінки призведе до відкидання "
-"змін."
+"Ця сторінка містить зміни, які не було передано.\n"
+"Закриття сторінки призведе до відкидання змін."
-#: konq_mainwindow.cc:1823 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
-#: konq_mainwindow.cc:2795 konq_mainwindow.cc:2811 konq_mainwindow.cc:2828
-#: konq_mainwindow.cc:2865 konq_mainwindow.cc:2898 konq_mainwindow.cc:5332
-#: konq_mainwindow.cc:5350 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Відкинути зміни?"
-#: konq_mainwindow.cc:1823 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
-#: konq_mainwindow.cc:2795 konq_mainwindow.cc:2811 konq_mainwindow.cc:2828
-#: konq_mainwindow.cc:2865 konq_mainwindow.cc:2898 konq_mainwindow.cc:5332
-#: konq_mainwindow.cc:5350 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "&Discard Changes"
msgstr "В&ідкинути зміни"
-#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4036
+#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
msgid ""
-"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
-"Konqueror will display the content that has been received so far."
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
msgstr ""
-"Припинити завантаження документа<p>Всі "
-"перенесення даних по мережі буде "
-"зупинено, та Konqueror покаже зміст, який було "
-"отримано."
+"Припинити завантаження документа"
+"<p>Всі перенесення даних по мережі буде зупинено, та Konqueror покаже зміст, "
+"який було отримано."
-#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4039
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Зупинити завантаження документа"
-#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4026
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
msgid ""
-"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
-"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
-"to make the changes visible."
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
msgstr ""
-"Перевантажити поточний документ<p>Ця дія "
-"може бути потрібною, щоб поновити "
-"сторінки Тенет, які було змінено з часу їх "
-"завантаження, і побачити ці зміни."
+"Перевантажити поточний документ"
+"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з "
+"часу їх завантаження, і побачити ці зміни."
-#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4029
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Перезавантажити поточний документ"
-#: konq_mainwindow.cc:1956
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr ""
-"Не вдається примусити працювати бічну "
-"панель або вона взагалі не наявна."
+"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна."
-#: konq_mainwindow.cc:1956 konq_mainwindow.cc:1975
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Показати бічну панель історії"
-#: konq_mainwindow.cc:1975
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти активний втулок "
-"історії у бічній панелі."
+msgstr "Не вдається знайти активний втулок історії у бічній панелі."
#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця вкладка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
-"Відокремлення вкладки призведе до втрати "
-"змін."
+"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
+"Відокремлення вкладки призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:2794
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
msgstr ""
-"Цей перегляд містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
-"Закриття перегляду призведе до втрати "
-"змін."
+"Цей перегляд містить зміни, які ще не були збережені.\n"
+"Закриття перегляду призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:2810 konq_mainwindow.cc:2827
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця вкладка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
+"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
"Закриття вкладки призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:2849
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?"
+msgstr "Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?"
-#: konq_mainwindow.cc:2850
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Підтвердження закриття інших вкладок"
-#: konq_mainwindow.cc:2850 konq_mainwindow.cc:3896 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Закрити ін&ші вкладки"
-#: konq_mainwindow.cc:2864
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця вкладка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
-"Закриття інших вкладок призведе до "
-"втрати змін."
+"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
+"Закриття інших вкладок призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця вкладка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
-"Перезавантаження всіх вкладок призведе "
-"до втрати змін."
+"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
+"Перезавантаження всіх вкладок призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:2969
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Не вистачає прав на запис в %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2979
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Введіть адресу призначення"
-#: konq_mainwindow.cc:2988
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> - неправильна</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:3004
+#: konq_mainwindow.cc:3012
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Копіювати вибрані файли з %1 до:"
-#: konq_mainwindow.cc:3014
+#: konq_mainwindow.cc:3022
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Пересунути вибрані файли з %1 до:"
-#: konq_mainwindow.cc:3798
+#: konq_mainwindow.cc:3806
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "Ре&дагувати тип файла..."
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "Нове &вікно"
-#: konq_mainwindow.cc:3801
+#: konq_mainwindow.cc:3809
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Здублювати вікно"
-#: konq_mainwindow.cc:3802
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Відіслати &посилання..."
-#: konq_mainwindow.cc:3803
+#: konq_mainwindow.cc:3811
msgid "S&end File..."
msgstr "В&ідіслати файл..."
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3814
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Відкрити &термінал"
-#: konq_mainwindow.cc:3808
+#: konq_mainwindow.cc:3816
msgid "&Open Location..."
msgstr "Відкрити &адресу..."
-#: konq_mainwindow.cc:3810
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "&Find File..."
msgstr "&Знайти файл..."
-#: konq_mainwindow.cc:3815
+#: konq_mainwindow.cc:3823
msgid "&Use index.html"
msgstr "По&чинати з index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3816
+#: konq_mainwindow.cc:3824
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Зафіксувати на цій адресі"
-#: konq_mainwindow.cc:3817
+#: konq_mainwindow.cc:3825
msgid "Lin&k View"
msgstr "Вигл&яд з посиланнями"
-#: konq_mainwindow.cc:3820
+#: konq_mainwindow.cc:3828
msgid "&Up"
msgstr "В&гору"
-#: konq_mainwindow.cc:3839 konq_mainwindow.cc:3858
+#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#: konq_mainwindow.cc:3843
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: konq_mainwindow.cc:3847
+#: konq_mainwindow.cc:3855
msgid "S&ystem"
msgstr "С&истема"
-#: konq_mainwindow.cc:3848
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "App&lications"
msgstr "&Програми"
-#: konq_mainwindow.cc:3849
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Носії даних"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cc:3858
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Мережні теки"
-#: konq_mainwindow.cc:3851
+#: konq_mainwindow.cc:3859
msgid "Sett&ings"
msgstr "Па&раметри"
-#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3853
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: konq_mainwindow.cc:3854
+#: konq_mainwindow.cc:3862
msgid "Autostart"
msgstr "Автостарт"
-#: konq_mainwindow.cc:3855
+#: konq_mainwindow.cc:3863
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Ті, що найчастіше відвідуються"
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:4431
+#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Записати профіль перегляду..."
-#: konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3871
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Пам'ятати вигляд кожної теки"
-#: konq_mainwindow.cc:3865
+#: konq_mainwindow.cc:3873
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Забути властивості теки"
-#: konq_mainwindow.cc:3885
+#: konq_mainwindow.cc:3893
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Налаштування розширень..."
-#: konq_mainwindow.cc:3886
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Налаштування перевірки правопису..."
-#: konq_mainwindow.cc:3889
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Розділений перегляд &Лівий/Правий"
-#: konq_mainwindow.cc:3890
+#: konq_mainwindow.cc:3898
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Розділений перегляд &Вгорі/знизу"
-#: konq_mainwindow.cc:3891 konq_tabs.cc:84
+#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
msgid "&New Tab"
msgstr "Н&ова вкладка"
-#: konq_mainwindow.cc:3892
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "З&дублювати поточну вкладку"
-#: konq_mainwindow.cc:3893
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Відокремити поточну вкладку"
-#: konq_mainwindow.cc:3894
+#: konq_mainwindow.cc:3902
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Закрити активний вигляд"
-#: konq_mainwindow.cc:3895
+#: konq_mainwindow.cc:3903
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: konq_mainwindow.cc:3898
+#: konq_mainwindow.cc:3906
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-#: konq_mainwindow.cc:3899
+#: konq_mainwindow.cc:3907
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-#: konq_mainwindow.cc:3904
+#: konq_mainwindow.cc:3912
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Активізувати вкладку %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3907
+#: konq_mainwindow.cc:3915
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Пересунути закладку ліворуч"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Пересунути вкладку праворуч"
-#: konq_mainwindow.cc:3911
+#: konq_mainwindow.cc:3919
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Скинути інформацію зневадження"
-#: konq_mainwindow.cc:3914
+#: konq_mainwindow.cc:3922
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "На&ладнати профілі перегляду..."
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:3923
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Завантажити профіль &перегляду"
-#: konq_mainwindow.cc:3927 sidebar/web_module/web_module.h:62
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Перевантажити"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3928 konq_tabs.cc:399
+#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Перезавантажити всі вкладки"
-#: konq_mainwindow.cc:3930
+#: konq_mainwindow.cc:3938
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "Пе&ревантажити/Зупинити"
-#: konq_mainwindow.cc:3945
+#: konq_mainwindow.cc:3953
msgid "&Stop"
msgstr "З&упинити"
-#: konq_mainwindow.cc:3947
+#: konq_mainwindow.cc:3955
msgid "&Rename"
msgstr "П&ерейменувати"
-#: konq_mainwindow.cc:3948
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Перес&унути в смітник"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3952
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
+#: konq_mainwindow.cc:3962
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Копіювати фа&йли..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "Пере&сунути файли..."
-#: konq_mainwindow.cc:3954
+#: konq_mainwindow.cc:3965
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Створити теку..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3966
msgid "Animated Logo"
msgstr "Оживлений логотип"
-#: konq_mainwindow.cc:3957 konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
msgid "L&ocation: "
msgstr "Адр&еса: "
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:3973
msgid "Location Bar"
msgstr "Панель адреси"
-#: konq_mainwindow.cc:3966
+#: konq_mainwindow.cc:3978
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr ""
-"Панель адреси<p>Введіть адресу Тенет або "
-"рядок для пошуку."
+msgstr "Панель адреси<p>Введіть адресу Тенет або рядок для пошуку."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Очистити панель адреси"
-#: konq_mainwindow.cc:3974
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr ""
-"Очистити панель адреси<p>Витерти зміст "
-"панелі адреси."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3978
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладка"
+msgstr "Очистити панель адреси<p>Витерти зміст панелі адреси."
-#: konq_mainwindow.cc:3997
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Зробити закладку на цій адресі"
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Вступне &слово до Konqueror"
-#: konq_mainwindow.cc:4003
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
-#: konq_mainwindow.cc:4004
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr ""
-"Перейти<p>Переходить до сторінки адресу "
-"якої введено у панель адреси."
+msgstr "Перейти<p>Переходить до сторінки адресу якої введено у панель адреси."
-#: konq_mainwindow.cc:4010
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
-"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is "
-"file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
msgstr ""
-"Перейти до батьківської теки<p>Наприклад, "
-"якщо поточною текою є - file:/home/%1, при "
-"натисканні на цю кнопку, ви потрапите до - "
-"file:/home."
+"Перейти до батьківської теки"
+"<p>Наприклад, якщо поточною текою є - file:/home/%1, при натисканні на цю "
+"кнопку, ви потрапите до - file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:4013
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Введіть батьківську теку"
-#: konq_mainwindow.cc:4015
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr ""
-"Перейти на один крок назад в історії "
-"навігації<p>"
+msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4016
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr ""
-"Перейти на один крок назад в історії "
-"навігації"
+msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації"
-#: konq_mainwindow.cc:4018
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr ""
-"Перейти на один крок вперед в історії "
-"навігації<p>"
+msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4019
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr ""
-"Перейти на один крок вперед в історії "
-"навігації"
+msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації"
-#: konq_mainwindow.cc:4021
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
-"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
-"Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
-"Перейти до \"адреси домівки\"<p>Ви можете "
-"налаштувати адресу, яку надає ця кнопка у "
-"розділі <b>Менеджер "
-"файлів</b>/<b>Поведінка</b> в <b>Центрі "
-"керування TDE</b>."
+"Перейти до \"адреси домівки\""
+"<p>Ви можете налаштувати адресу, яку надає ця кнопка у розділі <b>"
+"Менеджер файлів</b>/<b>Поведінка</b> в <b>Центрі керування TDE</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:4024
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Перейти до \"адреси домівки\""
-#: konq_mainwindow.cc:4031
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
-"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
-"in order to make the changes visible."
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
msgstr ""
-"Перезавантажити всі документи у всіх "
-"вкладках<p>Ця дія може бути потрібною, щоб "
-"поновити сторінки Тенет, які було змінено "
-"з часу їх завантаження, і побачити ці "
-"зміни."
+"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках"
+"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з "
+"часу їх завантаження, і побачити ці зміни."
-#: konq_mainwindow.cc:4034
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr ""
-"Перезавантажити всі документи у всіх "
-"вкладках"
+msgstr "Перезавантажити всі документи у всіх вкладках"
-#: konq_mainwindow.cc:4041
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
-"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
-"Konqueror and other TDE applications."
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"TDE applications."
msgstr ""
-"Вирізати вибраний текст або елементи та "
-"перемістити їх у системну кишеню<p> Це "
-"дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у "
-"Konqueror та інших TDE програмах."
+"Вирізати вибраний текст або елементи та перемістити їх у системну кишеню"
+"<p> Це дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та інших TDE "
+"програмах."
-#: konq_mainwindow.cc:4045
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
-"Перенести вибраний текст або елемент(и) у "
-"кишеню"
+msgstr "Перенести вибраний текст або елемент(и) у кишеню"
-#: konq_mainwindow.cc:4047
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
-"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
-"applications."
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"TDE applications."
msgstr ""
-"Скопіювати вибраний текст або елементи в "
-"системну кишеню.<p>Це дозволить "
-"скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та "
-"інших TDE програмах."
+"Скопіювати вибраний текст або елементи в системну кишеню."
+"<p>Це дозволить скористатись командою <b>Paste</b> у Konqueror та інших TDE "
+"програмах."
-#: konq_mainwindow.cc:4051
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
-"Скопіювати вибраний текст або елементи у "
-"кишеню"
+msgstr "Скопіювати вибраний текст або елементи у кишеню"
-#: konq_mainwindow.cc:4053
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
-"text copied or cut from other TDE applications."
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
-"Вставити попередньо вирізаний або "
-"скопійований зміст кишені<p>Це також "
-"працює для тексту вирізаного або "
-"скопійованого з інших TDE програм."
+"Вставити попередньо вирізаний або скопійований зміст кишені"
+"<p>Це також працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших TDE програм."
-#: konq_mainwindow.cc:4056
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Вставити зміст кишені"
-#: konq_mainwindow.cc:4058
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
-"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
-"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
-"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE "
-"printing services such as creating a PDF file from the current document."
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
-"Друкує поточний документ<p>У діалоговому "
-"вікні, що з'явиться, ви зможете встановити "
-"різні параметри друку, такі як кількість "
-"копій та принтер, який "
-"використовувати.<p>Це вікно, також, надає "
-"доступ до спеціальних служб друку TDE, "
-"таких як створення PDF файлів з поточного "
-"документу."
+"Друкує поточний документ"
+"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, ви зможете встановити різні параметри "
+"друку, такі як кількість копій та принтер, який використовувати."
+"<p>Це вікно, також, надає доступ до спеціальних служб друку TDE, таких як "
+"створення PDF файлів з поточного документу."
-#: konq_mainwindow.cc:4064
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Друкує поточний документ"
-#: konq_mainwindow.cc:4070
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr ""
-"Після відкриття каталогу, відкрити index.html, "
-"якщо він існує."
+msgstr "Після відкриття каталогу, відкрити index.html, якщо він існує."
-#: konq_mainwindow.cc:4071
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
msgstr ""
-"У зафіксованому перегляді неможливо "
-"змінювати каталоги. Використовуйте його "
-"разом зі \"виглядом з посиланнями\", щоб "
-"переглядати багато файлів з однієї теки"
+"У зафіксованому перегляді неможливо змінювати каталоги. Використовуйте його "
+"разом зі \"виглядом з посиланнями\", щоб переглядати багато файлів з однієї "
+"теки"
-#: konq_mainwindow.cc:4072
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
-"other linked views."
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
msgstr ""
-"Робить вигляд \"зв'язаним\". Зв'язаний "
-"вигляд повторює зміни теки у інших "
+"Робить вигляд \"зв'язаним\". Зв'язаний вигляд повторює зміни теки у інших "
"зв'язаних виглядах."
-#: konq_mainwindow.cc:4096
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Відкрити теку у вкладках"
-#: konq_mainwindow.cc:4101
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
-#: konq_mainwindow.cc:4102
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:922
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Відкрити у новій вкладці"
-#: konq_mainwindow.cc:4271
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Копіювати фа&йли..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4272
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Пере&сунути файли..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4276
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Створити теку..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4430
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Записати профіль перегляду \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4771
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Відкрити у &цьому вікні"
-#: konq_mainwindow.cc:4772
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Відкрити документ у поточному вікні"
-#: konq_mainwindow.cc:4774 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Відкрити у новому &вікні"
-#: konq_mainwindow.cc:4775
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Відкрити документ у новому вікні"
-#: konq_mainwindow.cc:4785
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Відкрити у н&овій вкладці"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Відкрити документ у новій вкладці"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Відкрити у н&овій вкладці"
-#: konq_mainwindow.cc:4786
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Відкрити документ у новій вкладці"
-#: konq_mainwindow.cc:5029
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Відкрити з %1"
-#: konq_mainwindow.cc:5086
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "Ре&жим перегляду"
-#: konq_mainwindow.cc:5295
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"У вас відкрито декілька вкладок у цьому "
-"вікні, ви дійсно хочете його закрити?"
+"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?"
-#: konq_mainwindow.cc:5297 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: konq_mainwindow.cc:5299
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Закрити поточну вкладку"
-#: konq_mainwindow.cc:5331
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця вкладка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
+"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
"Закриття вікна призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
+"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
"Закриття вікна призведе до втрати змін."
-#: konq_mainwindow.cc:5441
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
-"Не вдається примусити працювати бічну "
-"панель або вона взагалі не наявна. Новий "
+"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна. Новий "
"запис неможливо додати."
-#: konq_mainwindow.cc:5441 konq_mainwindow.cc:5448
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Бічна панель Тенет"
-#: konq_mainwindow.cc:5446
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr ""
-"Додати нове розширення Тенет \"%1\" до "
-"бічної панелі?"
+msgstr "Додати нове розширення Тенет \"%1\" до бічної панелі?"
-#: konq_mainwindow.cc:5448
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5448
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "Не додавати"
@@ -1398,53 +1293,57 @@ msgstr "Записати &URL у профілі"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Зберегти розмір &вікна у профілі"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts "
-"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
"case it was truncated to fit the tab size."
msgstr ""
-"Ця смужка містить список відкритих "
-"вкладок. Клацніть на вкладку, щоб "
-"активізувати її. Можна налаштувати "
-"параметр, щоб у лівому кутку вкладки "
-"замість піктограми веб-сайту показувати "
-"кнопку закриття. Для навігації по "
-"вкладках можна також використовувати "
-"скорочення клавіатури. Текст на вкладці - "
-"це заголовок веб-сайту, що відкритий у "
-"ній; наведіть курсор на вкладку, щоб "
-"побачити повний текст заголовка, якщо він "
-"не умістився у вкладці."
-
-#: konq_tabs.cc:89
+"Ця смужка містить список відкритих вкладок. Клацніть на вкладку, щоб "
+"активізувати її. Можна налаштувати параметр, щоб у лівому кутку вкладки замість "
+"піктограми веб-сайту показувати кнопку закриття. Для навігації по вкладках "
+"можна також використовувати скорочення клавіатури. Текст на вкладці - це "
+"заголовок веб-сайту, що відкритий у ній; наведіть курсор на вкладку, щоб "
+"побачити повний текст заголовка, якщо він не умістився у вкладці."
+
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Перезавантажити вкладку"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Здублювати вкладку"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "В&ідокремити вкладку"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Пересунути закладку ліворуч"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Пересунути вкладку праворуч"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Інші вкладки"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "З&акрити вкладку"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Відкрити нову вкладку"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"
@@ -1454,170 +1353,152 @@ msgid ""
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
"purchase) will be repeated. "
msgstr ""
-"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, "
-"отримана у результаті відсилання даних "
-"форми на сервер. Якщо відіслати дані "
-"форми ще раз, то будь яка дія, до якої "
-"призвели дані форми, буде зроблена ще раз "
-"(наприклад пошук або придбання чогось в "
-"магазині). "
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
+"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, отримана у результаті відсилання "
+"даних форми на сервер. Якщо відіслати дані форми ще раз, то будь яка дія, до "
+"якої призвели дані форми, буде зроблена ще раз (наприклад пошук або придбання "
+"чогось в магазині). "
#: konq_view.cc:1359
msgid "Resend"
msgstr "Надіслати ще раз"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
msgstr ""
-"У вас відкрито декілька вкладок у цьому "
-"вікні.\n"
+"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні.\n"
"Завантаження профілю перегляду закриє їх."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Завантажити профіль перегляду"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця вкладка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
-"Завантаження профілю призведе до втрати "
-"змін."
+"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
+"Завантаження профілю призведе до втрати змін."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
msgstr ""
-"Ця сторінка містить зміни, які ще не були "
-"збережені.\n"
-"Завантаження профілю призведе до втрати "
-"змін."
+"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n"
+"Завантаження профілю призведе до втрати змін."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Показати приховані &файли"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr ""
-"Перемикнути відображення прихованих "
-"файлів"
+msgstr "Перемикнути відображення прихованих файлів"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "Піктограми каталогів відображають їх &зміст"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
-"Піктограми каталогів відображають їх "
-"&зміст"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "Попередній п&ерегляд"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Дозволити попередні перегляди"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Заборонити попередні перегляди"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Звукові файли"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "За назвою (з урахуванням регістру)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "За назвою (без урахування регістру)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "За розміром"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "За типом"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "За датою"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Теки спочатку"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "У спадаючому порядку"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Вибрати..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Скасувати вибір..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Скасувати вибір всього"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Інвертувати вибір"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Дозволяє робити вибір файлів або тек на "
-"основі даної маски"
+msgstr "Дозволяє робити вибір файлів або тек на основі даної маски"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Дозволяє знімати вибір файлів або тек на "
-"основі даної маски"
+msgstr "Дозволяє знімати вибір файлів або тек на основі даної маски"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Вибрати всі файли"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Знімає вибір всіх вибраних елементів"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Робить інверсію поточного вибору"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Виберіть файли:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Скасувати вибір файлів:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
-msgstr ""
-"Ви не можете щось опускати у каталог, до "
-"якого не маєте прав запису"
+msgstr "Ви не можете щось опускати у каталог, до якого не маєте прав запису"
#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
msgid "View &As"
@@ -1627,149 +1508,175 @@ msgstr "Переглянути &як"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Тип MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Останнє звернення"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Створено"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Показати час &зміни"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Сховати час &зміни"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Показати тип &файла"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Сховати &тип файла"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Показати тип MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Сховати тип MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Показати час &доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Сховати час &доступу"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Показати час &створення"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Сховати час &створення"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Показати місце призначення &посилання"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Сховати місце призначення &посилання"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Показати розмір файла"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Сховати розмір файла"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Показати власника"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Сховати власника"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Показати групу"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Сховати групу"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Показати дозволи"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Сховати дозволи"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Показати URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
-"Упорядкування без урахування регістру"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:351 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Упорядкування без урахування регістру"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:1019
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr ""
-"Потрібно відновити файл зі смітника "
-"перед тим, як його можна буде "
+"Потрібно відновити файл зі смітника перед тим, як його можна буде "
"використовувати."
#: keditbookmarks/importers.h:108
@@ -1777,7 +1684,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1802,10 +1710,9 @@ msgstr "Крахи"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr ""
-"Показ&увати закладки Netscape у вікнах Konqueror"
+msgstr "Показ&увати закладки Netscape у вікнах Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
@@ -1887,8 +1794,7 @@ msgstr "Припинити &перевірки"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr ""
-"Припинити &оновлення улюблених піктограм"
+msgstr "Припинити &оновлення улюблених піктограм"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
@@ -1900,16 +1806,15 @@ msgstr "Імпортувати закладки &Opera..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr ""
-"Імпортувати всі &аварійно завершені "
-"сеанси, як закладки..."
+msgstr "Імпортувати всі &аварійно завершені сеанси, як закладки..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Імпортувати закладки &Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Імпортувати закладки &TDE2/TDE3..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1948,10 +1853,6 @@ msgstr "*.html|HTML Списки закладок"
msgid "Cut Items"
msgstr "Вирізати елементи"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Створити нову теку закладок"
@@ -2057,10 +1958,6 @@ msgid "My Bookmarks"
msgstr "Мої закладки"
#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
msgid "No favicon found"
msgstr "Улюбленої піктограми не знайдено"
@@ -2082,9 +1979,7 @@ msgstr "Закладки %1"
#: keditbookmarks/importers.cpp:76
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Імпортувати як нову підтеку чи замінити "
-"всі поточні закладки?"
+msgstr "Імпортувати як нову підтеку чи замінити всі поточні закладки?"
#: keditbookmarks/importers.cpp:77
msgid "%1 Import"
@@ -2094,23 +1989,18 @@ msgstr "Імпортувати %1"
msgid "As New Folder"
msgstr "Як нову теку"
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
#: keditbookmarks/importers.cpp:180
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Файли закладок Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|Файли закладок TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr ""
-"Каталог для сканування за додатковими "
-"закладками"
+msgstr "Каталог для сканування за додатковими закладками"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
msgid "KBookmarkMerger"
@@ -2119,8 +2009,7 @@ msgstr "KBookmarkMerger"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
msgstr ""
-"Об'єднує закладки встановлені іншими "
-"програмами з закладками користувача"
+"Об'єднує закладки встановлені іншими програмами з закладками користувача"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
@@ -2154,10 +2043,6 @@ msgstr "Адреса"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: keditbookmarks/listview.cpp:860
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
#: keditbookmarks/listview.cpp:870
msgid "Empty Folder"
msgstr "Порожня тека"
@@ -2168,15 +2053,11 @@ msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla"
#: keditbookmarks/main.cpp:45
msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x "
-"або раніше)"
+msgstr "Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x або раніше)"
#: keditbookmarks/main.cpp:46
msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Імпортувати закладки з формату Explorer's "
-"Favorites"
+msgstr "Імпортувати закладки з формату Explorer's Favorites"
#: keditbookmarks/main.cpp:47
msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
@@ -2188,21 +2069,15 @@ msgstr "Експортувати закладки у формату Mozilla"
#: keditbookmarks/main.cpp:50
msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Експортувати закладки в формат Netscape (4.x "
-"або раніше)"
+msgstr "Експортувати закладки в формат Netscape (4.x або раніше)"
#: keditbookmarks/main.cpp:51
msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr ""
-"Експортувати закладки в HTML файл, "
-"відформатований для друку"
+msgstr "Експортувати закладки в HTML файл, відформатований для друку"
#: keditbookmarks/main.cpp:52
msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Експортувати закладки у формат Explorer's "
-"Favorites"
+msgstr "Експортувати закладки у формат Explorer's Favorites"
#: keditbookmarks/main.cpp:53
msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
@@ -2210,15 +2085,11 @@ msgstr "Експортувати закладки у формат Opera"
#: keditbookmarks/main.cpp:55
msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr ""
-"Відкрити у вказаній позиції у файлі "
-"закладок"
+msgstr "Відкрити у вказаній позиції у файлі закладок"
#: keditbookmarks/main.cpp:56
msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr ""
-"Встановити заголовок, який легко "
-"прочитати, наприклад \"Konsole\""
+msgstr "Встановити заголовок, який легко прочитати, наприклад \"Konsole\""
#: keditbookmarks/main.cpp:57
msgid "Hide all browser related functions"
@@ -2230,14 +2101,13 @@ msgstr "Редагувати файл"
#: keditbookmarks/main.cpp:96
msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
-"another instance or continue work in the same instance?\n"
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
msgstr ""
-"Вже працює інший зразок %1, ви справді "
-"хочете відкрити інший?\n"
-"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні "
-"перегляди працюють тільки для читання."
+"Вже працює інший зразок %1, ви справді хочете відкрити інший?\n"
+"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні перегляди працюють тільки для "
+"читання."
#: keditbookmarks/main.cpp:100
msgid "Run Another"
@@ -2256,7 +2126,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Редактор закладок Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2269,15 +2140,11 @@ msgstr "Автор"
#: keditbookmarks/main.cpp:163
msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr ""
-"Дозволяється вказувати лише один "
-"параметр --export."
+msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --export."
#: keditbookmarks/main.cpp:168
msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr ""
-"Дозволяється вказувати лише один "
-"параметр --import."
+msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --import."
#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
msgid "Checking..."
@@ -2297,13 +2164,12 @@ msgstr "Скинути швидкий пошук"
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks "
-"are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
msgstr ""
-"<b>Скинути швидкий пошук</b><br>Скидає "
-"фільтри встановлені швидким пошуком, "
-"тому всі закладки будуть відображатися "
-"знову."
+"<b>Скинути швидкий пошук</b>"
+"<br>Скидає фільтри встановлені швидким пошуком, тому всі закладки будуть "
+"відображатися знову."
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
@@ -2321,8 +2187,7 @@ msgstr "Ви - переможець вашої стільниці!"
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
-"Konqueror - це менеджер файлів, навігатор "
-"Тенет та універсальний переглядач "
+"Konqueror - це менеджер файлів, навігатор Тенет та універсальний переглядач "
"документів."
#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
@@ -2368,8 +2233,7 @@ msgstr "Спільні файли і теки"
#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr ""
-"Перегляд і відновлення вмісту смітника"
+msgstr "Перегляд і відновлення вмісту смітника"
#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
@@ -2380,12 +2244,13 @@ msgid "Installed programs"
msgstr "Встановлені програми"
#: about/konq_aboutpage.cc:171
-msgid "About Kubuntu"
-msgstr "Про Kubuntu"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Параметри"
#: about/konq_aboutpage.cc:172
-msgid "<a href=\"help:/kubuntu/\">Kubuntu Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"help:/kubuntu/\">Документація Kubuntu</a>"
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "Налаштування стільниці"
#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
@@ -2397,73 +2262,61 @@ msgstr "Пошук в Тенетах"
#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
-"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
-"the powerful sidebar and file previews."
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
-"Konqueror спрощує керування і роботу з "
-"файлами. Можлива навігація до тек "
-"локальних та в мережі. Водночас можна "
-"використовувати дуже зручні додаткові "
-"можливості, такі як потужна бокова панель "
-"та перегляд файлів."
+"Konqueror спрощує керування і роботу з файлами. Можлива навігація до тек "
+"локальних та в мережі. Водночас можна використовувати дуже зручні додаткові "
+"можливості, такі як потужна бокова панель та перегляд файлів."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from "
-"the Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
-"Konqueror - це також і повно функціональний "
-"навігатор Тенет. Введіть адресу Інтернет "
-"(напр., <a HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) "
-"сторінки, яка вам потрібна, та натисніть "
-"Enter. Або виберіть пункт з меню закладок."
+"Konqueror - це також і повно функціональний навігатор Тенет. Введіть адресу "
+"Інтернет (напр., <a HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>"
+") сторінки, яка вам потрібна, та натисніть Enter. Або виберіть пункт з меню "
+"закладок."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr ""
-"Щоб повернутись до попередньої сторінки, "
-"натисніть кнопку назад <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> на пеналі. "
+"Щоб повернутись до попередньої сторінки, натисніть кнопку назад <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> на пеналі. "
#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
msgstr ""
-"Щоб швидко перейти до домашньої теки, "
-"натисніть кнопку домівки <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\">."
+"Щоб швидко перейти до домашньої теки, натисніть кнопку домівки <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Для більш детальної інформації про Konqueror "
-"<a href=\"%1\">тут</a>."
+msgstr "Для більш детальної інформації про Konqueror <a href=\"%1\">тут</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
-"you can turn off this information screen by clicking <a "
-"href=\"%1\">here</a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror "
-"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile "
-"\"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Підказка для наладнання:</em> Якщо ви "
-"хочете, щоб навігатор Konqueror стартував "
-"швидше, ви можете вимкнути цей "
-"інформаційний екран натиснувши <a "
-"href=\"%1\">тут</a>. Ви також можете ввімкнути "
-"його знову вибравши параметр меню "
-"Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім "
-"натиснувши Параметри -> Записати профіль "
-"перегляду \"Навігація Тенет\"."
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<em>Підказка для наладнання:</em> Якщо ви хочете, щоб навігатор Konqueror "
+"стартував швидше, ви можете вимкнути цей інформаційний екран натиснувши <a "
+"href=\"%1\">тут</a>. Ви також можете ввімкнути його знову вибравши параметр "
+"меню Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім натиснувши Параметри -> "
+"Записати профіль перегляду \"Навігація Тенет\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
@@ -2471,24 +2324,19 @@ msgstr "Далі: Підказки та поради"
#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
-"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
-"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common "
-"usability features that arise as de facto standards across the Internet. "
-"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, "
-"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror розроблений, щоб впроваджувати "
-"стандарти Інтернет. Ціль - повністю "
-"впровадити офіційно затверджені "
-"стандарти такими організаціями, як W3 та "
-"OASIS і включити додаткову підтримку інших "
-"корисних функцій, які вважаються в "
-"Інтернет стандартами де-факто. Крім "
-"підтримки таких функцій, як, наприклад, "
-"улюблені піктограми, ключові слова "
-"Інтернет та <A HREF=\"%1\">закладки XBEL</A>, Konqueror "
-"також впроваджує:"
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror розроблений, щоб впроваджувати стандарти Інтернет. Ціль - повністю "
+"впровадити офіційно затверджені стандарти такими організаціями, як W3 та OASIS "
+"і включити додаткову підтримку інших корисних функцій, які вважаються в "
+"Інтернет стандартами де-факто. Крім підтримки таких функцій, як, наприклад, "
+"улюблені піктограми, ключові слова Інтернет та <A HREF=\"%1\">закладки XBEL</A>"
+", Konqueror також впроваджує:"
#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
@@ -2504,8 +2352,8 @@ msgstr "Додаткові вимоги*"
#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A "
-"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
msgstr ""
"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> базований на <A HREF=\"%1\">DOM</A> "
"(Level 1, частково Level 2) "
@@ -2518,61 +2366,54 @@ msgstr "вбудований"
#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">Таблиці каскадних стилів</A> (CSS 1, "
-"частково CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Таблиці каскадних стилів</A> (CSS 1, частково CSS 2)"
#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (приблизно "
-"відповідає Javascript 1.5)"
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (приблизно відповідає Javascript 1.5)"
#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
-"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути "
-"Javascript можна <A HREF=\"%1\">тут</A>."
+"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути Javascript можна <A HREF=\"%1\">"
+"тут</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A "
-"HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
msgstr ""
-"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування "
-"Javascript знаходиться <a href=\\\"%1\\\">тут</a>."
+"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування Javascript знаходиться <a "
+"href=\\\"%1\\\">тут</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr ""
-"Підтримка безпеки <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
+msgstr "Підтримка безпеки <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A "
-"HREF=\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
msgstr ""
-"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (<A "
-"HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> або <A "
-"HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
+", <A HREF=\"%2\">IBM</A> або <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Ввімкнути Java (глобально) <A HREF=\"%1\">тут</A>."
+msgstr "Ввімкнути Java (глобально) <A HREF=\"%1\">тут</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
-"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A "
-"HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A "
-"HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
msgstr ""
"<A HREF=\"%4\">Втулки</A> Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> "
-"(для перегляду <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A "
-"HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A "
-"HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, тощо)"
+"(для перегляду <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">"
+"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
+"Video, тощо)"
#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
@@ -2580,9 +2421,7 @@ msgstr "Шар безпечних сокетів (SSL)"
#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr ""
-"(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною "
-"до 168 біт"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною до 168 біт"
#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
@@ -2642,142 +2481,120 @@ msgstr "(Коротке-) автоматичне"
#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">Повернутись до початкових "
-"кроків</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Повернутись до початкових кроків</a>"
#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Підказки та поради"
#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can "
-"search the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are "
-"a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking "
-"up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a "
-"href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Використовуйте Ключові слова Інтернету і "
-"скорочення Тенет. Набираючи \"gg: TDE\", можна "
-"задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. "
-"Існує багато визначених скорочень Тенет, "
-"щоб значно спростити пошук програмного "
-"забезпечення або окремих слів в "
-"енциклопедії. Ви можете навіть <a "
-"href=\"%1\">створювати власні</a> скорочення "
-"Тенет."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет. Набираючи \"gg: "
+"TDE\", можна задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. Існує багато "
+"визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук програмного забезпечення "
+"або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть <a href=\"%1\">"
+"створювати власні</a> скорочення Тенет."
#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
-"toolbar to increase the font size on your web page."
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
msgstr ""
-"Кнопка <img width='16' height='16' src=\"%1\"> в панелі "
-"інструментів призначена для збільшення "
-"розміру шрифту на вашій сторінці Тенет."
+"Кнопка <img width='16' height='16' src=\"%1\"> в панелі інструментів призначена "
+"для збільшення розміру шрифту на вашій сторінці Тенет."
#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
-"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
-"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
msgstr ""
-"Коли ви хочете вставити нову адресу в "
-"пенал адрес, ви можливо хочете очистити "
-"поточний текст, для цього натисніть "
-"стрілку з білим хрестиком <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> на пеналі."
+"Коли ви хочете вставити нову адресу в пенал адрес, ви можливо хочете очистити "
+"поточний текст, для цього натисніть стрілку з білим хрестиком <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> на пеналі."
#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
-"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
-"on to the desktop, and choose \"Link\"."
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
msgstr ""
-"Щоб створити посилання на стільниці, яке "
-"буде вказувати на поточну сторінку, "
-"просто перетягніть мітку \"Адреси\", що "
-"відображена ліворуч від панелі адреси, "
-"киньте її на стільницю і виберіть "
-"\"Створити посилання\"."
+"Щоб створити посилання на стільниці, яке буде вказувати на поточну сторінку, "
+"просто перетягніть мітку \"Адреси\", що відображена ліворуч від панелі адреси, "
+"киньте її на стільницю і виберіть \"Створити посилання\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen "
-"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" "
-"sessions."
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
msgstr ""
-"Також, ви можете побачити <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> \"На повний екран\" у меню Параметри. "
-"Ця можливість дуже корисна для сеансів "
+"Також, ви можете побачити <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"На повний екран\" у меню Параметри. Ця можливість дуже корисна для сеансів "
"\"розмов\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
-"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
-"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even "
-"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
"own ones."
msgstr ""
-"Divide et impera (лат. \"Розділяй та керуй\") - "
-"розділяючи вікно на дві частини (напр. "
-"Вікно -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Розділений "
-"перегляд Правий/Лівий), ви можете "
-"примусити виглядати Konqueror так, як вам "
-"потрібно. ви можете навіть завантажувати "
-"деякі готові профілі вигляду (напр., Midnight "
-"Commander) або створювати власні."
+"Divide et impera (лат. \"Розділяй та керуй\") - розділяючи вікно на дві частини "
+"(напр. Вікно -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Розділений перегляд Правий/Лівий), ви можете примусити виглядати Konqueror так, "
+"як вам потрібно. ви можете навіть завантажувати деякі готові профілі вигляду "
+"(напр., Midnight Commander) або створювати власні."
#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
-"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
-"complaint to the webmaster!)"
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
msgstr ""
-"Функція <a href=\"%1\">агент користувача</a> вам "
-"потрібна при перегляді сайтів, які "
-"вимагають використовувати інший "
-"навігатор (не забудьте відіслати скаргу "
-"до майстра сторінки!)"
+"Функція <a href=\"%1\">агент користувача</a> вам потрібна при перегляді сайтів, "
+"які вимагають використовувати інший навігатор (не забудьте відіслати скаргу до "
+"майстра сторінки!)"
#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
msgstr ""
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Історія у вашій "
-"Бічній панелі надає змогу відстежити "
-"сторінки, які ви недавно відвідали."
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Історія у вашій Бічній панелі надає "
+"змогу відстежити сторінки, які ви недавно відвідали."
#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
-"Для підвищення швидкості вашого "
-"з'єднання до Інтернет, використовуйте <a "
+"Для підвищення швидкості вашого з'єднання до Інтернет, використовуйте <a "
"href=\"%1\">проксі</a> з кешуванням."
#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
-"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
-"Emulator)."
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
msgstr ""
-"Досвідчені користувачі знайдуть "
-"корисною можливість, яка дозволяє "
-"вбудовувати вікно Konsole в Konqueror (Вікно -> <img "
-"width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Показати емулятор "
-"термінала."
+"Досвідчені користувачі знайдуть корисною можливість, яка дозволяє вбудовувати "
+"вікно Konsole в Konqueror (Вікно -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> "
+"Показати емулятор термінала."
#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
msgstr ""
-"Завдяки <a href=\"%1\">DCOP</a>, ви можете повністю "
-"керувати Konqueror, за допомогою скрипту."
+"Завдяки <a href=\"%1\">DCOP</a>, ви можете повністю керувати Konqueror, за "
+"допомогою скрипту."
#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
@@ -2793,8 +2610,7 @@ msgstr "Встановлені втулки"
#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr ""
-"<td>Втулок</td><td>Опис</td><td>Файл</td><td>Типи</td>"
+msgstr "<td>Втулок</td><td>Опис</td><td>Файл</td><td>Типи</td>"
#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
@@ -2802,16 +2618,12 @@ msgstr "Встановлено"
#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Тип "
-"MIME</td><td>Опис</td><td>Суфікси</td><td>Втулок</td>"
+msgstr "<td>Тип MIME</td><td>Опис</td><td>Суфікси</td><td>Втулок</td>"
#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у "
-"профілі навігації Тенет?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у профілі навігації Тенет?"
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
@@ -2827,16 +2639,7 @@ msgstr "Залишити"
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
msgid "Select Remote Charset"
-msgstr ""
-"Вибрати кодування на віддаленій стороні"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123
-msgid "Reload"
-msgstr "Пе&ревантажити"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
+msgstr "Вибрати кодування на віддаленій стороні"
#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
msgid "Input Required:"
@@ -2848,9 +2651,7 @@ msgstr "В&иконання команди оболонки..."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr ""
-"Виконання команд оболонки працює тільки "
-"у локальних каталогах."
+msgstr "Виконання команд оболонки працює тільки у локальних каталогах."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
msgid "Execute Shell Command"
@@ -2858,127 +2659,30 @@ msgstr "Виконати команду оболонки"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr ""
-"Виконати команду оболонки в поточному "
-"каталозі:"
+msgstr "Виконати команду оболонки в поточному каталозі:"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Вивід команди: \"%1\""
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr ""
-"Відкочування до типових системних "
-"налаштувань"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
-"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to "
-"proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця дія вилучить всі елементи з бічної "
-"панелі та додасть типові системні "
-"елементи.<BR><B>Цю дії неможливо "
-"скасувати</B><BR>Продовжити?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Add New"
-msgstr "Додати новий"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Декілька переглядів"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Показувати закладки ліворуч"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Показувати кнопку налаштування"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Закрити панель навігації"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Цей елемент вже існує."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Втулок бічної панелі Тенет"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Введіть URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не існує</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви дійсно хочете вилучити вкладку "
-"<b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
-msgid "Set Name"
-msgstr "Встановити назву"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Введіть назву:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it "
-"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel "
-"buttons and select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Ви сховали кнопку налаштування панелі "
-"навігації. Щоб знову зробити її видимою, "
-"натисніть праву кнопку миша над будь якою "
-"з кнопок у панелі навігації та виберіть "
-"пункт \"Показувати кнопку налаштування\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Налаштувати бічну панель"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Встановити назву..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Встановити URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Встановити піктограму..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:863
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Налаштувати панель навігації"
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select Type"
+msgstr "Виберіть тип"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
+msgid "Select type:"
+msgstr "Виберіть тип:"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
msgid "&Create New Folder"
msgstr "&Створити нову теку"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:912
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
msgid "Delete Folder"
msgstr "Вилучити теку"
@@ -2987,7 +2691,7 @@ msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
@@ -2996,8 +2700,7 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку "
-"закладок\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку закладок\n"
"\"%1\"?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
@@ -3005,8 +2708,7 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте вилучити "
-"закладку\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте вилучити закладку\n"
"\"%1\"?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
@@ -3021,36 +2723,6 @@ msgstr "Вилучення закладки"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Властивості закладки"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524
-msgid "&Update"
-msgstr "О&новити"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:427
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти батьківський елемент "
-"%1 в дереві. Внутрішня помилка."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:910
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Створити нову теку..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Вилучити посилання"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:962
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новий каталог"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Створити нову теку"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Введіть назву теки:"
-
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
msgid "Minutes"
@@ -3063,9 +2735,7 @@ msgstr "днів"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Панель історії</h1> Тут ви можете "
-"налаштувати панель історії."
+msgstr "<h1>Панель історії</h1> Тут ви можете налаштувати панель історії."
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
msgid ""
@@ -3106,6 +2776,20 @@ msgstr "Ви дійсно хочете очистити всю історію?"
msgid "Clear History?"
msgstr "Очистити історію?"
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Останній раз відвідано: %1"
+"<br>Перший раз відвідано: %2"
+"<br>Всього відвідано %3 раз</qt>"
+
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
msgid "&Remove Entry"
msgstr "&Вилучити елемент"
@@ -3114,10 +2798,6 @@ msgstr "&Вилучити елемент"
msgid "C&lear History"
msgstr "О&чистити історію"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Властивості..."
-
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
msgid "By &Name"
msgstr "За &назвою"
@@ -3126,66 +2806,232 @@ msgstr "За &назвою"
msgid "By &Date"
msgstr "За &датою"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&Створити нову теку..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Вилучити посилання"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
+msgid "New Folder"
+msgstr "Новий каталог"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Створити нову теку"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Введіть назву теки:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "Відкочування до типових системних налаштувань"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
msgid ""
-"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: "
-"%2<br>Number of times visited: %3</qt>"
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Останній раз "
-"відвідано: %1<br>Перший раз відвідано: "
-"%2<br>Всього відвідано %3 раз</qt>"
+"<qt>Ця дія вилучить всі елементи з бічної панелі та додасть типові системні "
+"елементи.<BR><B>Цю дії неможливо скасувати</B><BR>Продовжити?</qt>"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Add New"
+msgstr "Додати новий"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select Type"
-msgstr "Виберіть тип"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "Декілька переглядів"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
-msgid "Select type:"
-msgstr "Виберіть тип:"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "Показувати закладки ліворуч"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Розширена бічна панель"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "Показувати кнопку налаштування"
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Відкрити &посилання"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "Закрити панель навігації"
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Встановити &автоматичне поновлення"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "Цей елемент вже існує."
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "Втулок бічної панелі Тенет"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різноманітне"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Введіть URL:"
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Налаштування стільниці"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> не існує</qt>"
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити вкладку <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
+msgid "Set Name"
+msgstr "Встановити назву"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Введіть назву:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
msgstr ""
-"Встановити час поновлення (0 - вимикає)"
+"Ви сховали кнопку налаштування панелі навігації. Щоб знову зробити її видимою, "
+"натисніть праву кнопку миша над будь якою з кнопок у панелі навігації та "
+"виберіть пункт \"Показувати кнопку налаштування\"."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "Налаштувати бічну панель"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set Name..."
+msgstr "Встановити назву..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set URL..."
+msgstr "Встановити URL..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "Встановити піктограму..."
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "Налаштувати панель навігації"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "Встановити час поновлення (0 - вимикає)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
msgid " min"
msgstr " хв"
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
msgid " sec"
msgstr " с"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "Відкрити &посилання"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "Встановити &автоматичне поновлення"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
+"rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "Ре&дагувати"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Інструменти"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Допомога"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Головний пенал"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
+
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "&Перевантажити"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Закладка"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставити"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замінити"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
+
+#~ msgid "About Kubuntu"
+#~ msgstr "Про Kubuntu"
+
+#~ msgid "<a href=\"help:/kubuntu/\">Kubuntu Documentation</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"help:/kubuntu/\">Документація Kubuntu</a>"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Пе&ревантажити"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типово"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "О&новити"
+
+#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+#~ msgstr "Не вдається знайти батьківський елемент %1 в дереві. Внутрішня помилка."
+
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&Властивості..."
+
+#~ msgid "Extended Sidebar"
+#~ msgstr "Розширена бічна панель"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різноманітне"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po
index b5420db0aa3..43df3c7d970 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po
@@ -13,266 +13,288 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:05-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: konsole.cpp:502 konsole_part.cpp:327
+#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "Розмір: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:971
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Розмір: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,rom_as@oscada.org"
+
+#: konsole.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: konsole.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Se&ttings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Призупинити задачу"
-#: konsole.cpp:503 konsole_part.cpp:328
+#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Продовжити задачу"
-#: konsole.cpp:504 konsole_part.cpp:329
+#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330
msgid "&Hangup"
msgstr "&Повісити"
-#: konsole.cpp:505 konsole_part.cpp:330
+#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Перервати задачу"
-#: konsole.cpp:506 konsole_part.cpp:331
+#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Припинити задачу"
-#: konsole.cpp:507 konsole_part.cpp:332
+#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Вбити задачу"
-#: konsole.cpp:508 konsole_part.cpp:333
+#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334
msgid "User Signal &1"
msgstr "Сигнал користувача № &1"
-#: konsole.cpp:509 konsole_part.cpp:334
+#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335
msgid "User Signal &2"
msgstr "Сигнал користувача № &2"
-#: konsole.cpp:520 konsole.cpp:740 konsole_part.cpp:470
+#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476
msgid "&Send Signal"
msgstr "&Надіслати сигнал"
-#: konsole.cpp:594
+#: konsole.cpp:616
msgid "&Tab Bar"
msgstr "Смужка &вкладок"
-#: konsole.cpp:597 konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Hide"
msgstr "С&ховати"
-#: konsole.cpp:597
+#: konsole.cpp:619
msgid "&Top"
msgstr "&Верх"
-#: konsole.cpp:597
-msgid "&Bottom"
-msgstr "До&низу"
-
-#: konsole.cpp:602 konsole_part.cpp:344
+#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Панель пр&окрутки"
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Left"
msgstr "Лі&воруч"
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
-#: konsole.cpp:618 konsole_part.cpp:354
+#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355
msgid "&Bell"
msgstr "&Гудок"
-#: konsole.cpp:621 konsole_part.cpp:358
+#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359
msgid "System &Bell"
msgstr "Системний &дзвінок"
-#: konsole.cpp:622 konsole_part.cpp:359
+#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360
msgid "System &Notification"
msgstr "Системне &повідомлення"
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:360
+#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361
msgid "&Visible Bell"
msgstr "&Видимий дзвінок"
-#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:361
+#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362
msgid "N&one"
msgstr "&Відсутній"
-#: konsole.cpp:629 konsole_part.cpp:365
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:366
+#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "З&більшити шрифт"
-#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:367
+#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368
msgid "&Shrink Font"
msgstr "З&меншити шрифт"
-#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:368
+#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Вибрати..."
-#: konsole.cpp:646
+#: konsole.cpp:668
msgid "&Install Bitmap..."
msgstr "В&становити растровий..."
-#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:372
+#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373
msgid "&Encoding"
msgstr "&Кодування"
-#: konsole.cpp:656 konsole_part.cpp:374
-msgid "Default"
-msgstr "Типове"
-
-#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:385
+#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Клавіатура"
-#: konsole.cpp:666 konsole_part.cpp:395
+#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396
msgid "Sch&ema"
msgstr "Сх&ема"
-#: konsole.cpp:671
+#: konsole.cpp:693
msgid "S&ize"
msgstr "Розм&ір"
-#: konsole.cpp:674
+#: konsole.cpp:696
msgid "40x15 (&Small)"
msgstr "40x15 (&маленький)"
-#: konsole.cpp:675
+#: konsole.cpp:697
msgid "80x24 (&VT100)"
msgstr "80x24 (&VT100)"
-#: konsole.cpp:676
+#: konsole.cpp:698
msgid "80x25 (&IBM PC)"
msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-#: konsole.cpp:677
+#: konsole.cpp:699
msgid "80x40 (&XTerm)"
msgstr "80x40 (&XTerm)"
-#: konsole.cpp:678
+#: konsole.cpp:700
msgid "80x52 (IBM V&GA)"
msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-#: konsole.cpp:680
+#: konsole.cpp:702
msgid "&Custom..."
msgstr "&Нетиповий..."
-#: konsole.cpp:685
+#: konsole.cpp:707
msgid "Hist&ory..."
msgstr "&Історія..."
-#: konsole.cpp:691 konsole_part.cpp:447
+#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Зберегти як типовий"
-#: konsole.cpp:714
+#: konsole.cpp:736
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "П&орада дня"
-#: konsole.cpp:728 konsole_part.cpp:456
+#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462
msgid "Set Selection End"
msgstr "Встановити кінець вибору"
-#: konsole.cpp:736
+#: konsole.cpp:758
msgid "&Open.."
msgstr "&Відкрити..."
-#: konsole.cpp:744
+#: konsole.cpp:766
msgid "New Sess&ion"
msgstr "&Новий сеанс"
-#: konsole.cpp:751
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
-
-#: konsole.cpp:757 konsole_part.cpp:476
+#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482
msgid "S&ettings"
msgstr "П&араметри"
-#: konsole.cpp:812 konsole.cpp:1094
+#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139
msgid "&Detach Session"
msgstr "В&ідокремити сеанс"
-#: konsole.cpp:815 konsole.cpp:1098
+#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144
msgid "&Rename Session..."
msgstr "П&ерейменувати сеанс..."
-#: konsole.cpp:819 konsole.cpp:1107
+#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Слідкувати за &діяльністю"
-#: konsole.cpp:821 konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "З&упинити слідкування за діяльністю"
-#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1112
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Слідкувати за &бездіяльністю"
-#: konsole.cpp:826 konsole.cpp:1115
+#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr ""
-"Зу&пинити слідкування за бездіяльністю"
+msgstr "Зу&пинити слідкування за бездіяльністю"
-#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1117
+#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Відсилати &ввід до всіх сеансів"
-#: konsole.cpp:834
+#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "Пе&ресунути сеанс ліворуч"
+
+#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "Перес&унути сеанс праворуч"
+
+#: konsole.cpp:876
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "Вибрати &колір вкладки..."
-#: konsole.cpp:838
+#: konsole.cpp:880
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Перейти до вкладки"
-#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1137 konsole.cpp:1219 konsole.cpp:3016
+#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088
msgid "C&lose Session"
msgstr "&Закрити сеанс"
-#: konsole.cpp:853
+#: konsole.cpp:895
msgid "Tab &Options"
msgstr "Параметри в&кладок"
-#: konsole.cpp:855
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Text && Icons"
msgstr "&Текст та піктограми"
-#: konsole.cpp:855
+#: konsole.cpp:897
msgid "Text &Only"
msgstr "Тіл&ьки текст"
-#: konsole.cpp:855
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Icons Only"
msgstr "Тільки &піктограми"
-#: konsole.cpp:862
+#: konsole.cpp:904
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "Динамічно &ховати"
-#: konsole.cpp:867
+#: konsole.cpp:909
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "&Автоматично міняти розмір вкладок"
-#: konsole.cpp:935
+#: konsole.cpp:978
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -280,340 +302,265 @@ msgstr ""
"Клацніть для типового нового сеансу\n"
"Клацніть та утримуйте для меню сеансів"
-#: konsole.cpp:944
+#: konsole.cpp:987
msgid "Close the current session"
msgstr "Закрити поточний сеанс"
-#: konsole.cpp:1048
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
-
-#: konsole.cpp:1050
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: konsole.cpp:1052
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: konsole.cpp:1054
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: konsole.cpp:1056
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: konsole.cpp:1060 konsole_part.cpp:460
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: konsole.cpp:1062 konsole_part.cpp:464
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставити"
-
-#: konsole.cpp:1064
+#: konsole.cpp:1107
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставити вибір"
-#: konsole.cpp:1067
+#: konsole.cpp:1110
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "&Очистити термінал"
-#: konsole.cpp:1069
+#: konsole.cpp:1112
msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr ""
-"&Виправити стан терміналу та очистити "
-"його"
+msgstr "&Виправити стан терміналу та очистити його"
-#: konsole.cpp:1071
+#: konsole.cpp:1114
msgid "&Find in History..."
msgstr "&Шукати в історії..."
-#: konsole.cpp:1075
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Знайти на&ступний"
-
-#: konsole.cpp:1079
+#: konsole.cpp:1122
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Знайти &попередній"
-#: konsole.cpp:1083
+#: konsole.cpp:1126
msgid "S&ave History As..."
msgstr "Зб&ерегти історію як..."
-#: konsole.cpp:1087
+#: konsole.cpp:1130
msgid "Clear &History"
msgstr "Очистити &історію"
-#: konsole.cpp:1091
+#: konsole.cpp:1134
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "Очистити всі &історії"
-#: konsole.cpp:1102
+#: konsole.cpp:1148
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Відвантаження через&ZModem..."
-#: konsole.cpp:1120
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Показати смужку &меню"
-
-#: konsole.cpp:1122
+#: konsole.cpp:1168
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Сховати смужку &меню"
-#: konsole.cpp:1128
+#: konsole.cpp:1174
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Записати &профіль сеансів..."
-#: konsole.cpp:1139
+#: konsole.cpp:1185
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Друкувати екран..."
-#: konsole.cpp:1140
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ви&хід"
-
-#: konsole.cpp:1144
+#: konsole.cpp:1190
msgid "New Session"
msgstr "Новий сеанс"
-#: konsole.cpp:1145
+#: konsole.cpp:1191
msgid "Activate Menu"
msgstr "Активізувати меню"
-#: konsole.cpp:1146
+#: konsole.cpp:1192
msgid "List Sessions"
msgstr "Список сеансів"
-#: konsole.cpp:1148
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "Пе&ресунути сеанс ліворуч"
-
-#: konsole.cpp:1151
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "Перес&унути сеанс праворуч"
-
-#: konsole.cpp:1155
+#: konsole.cpp:1207
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Перейти до попереднього сеансу"
-#: konsole.cpp:1157
+#: konsole.cpp:1209
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Перейти до наступного сеансу"
-#: konsole.cpp:1161
+#: konsole.cpp:1213
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Перемикнути до сеансу %1"
-#: konsole.cpp:1164
+#: konsole.cpp:1216
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Збільшити шрифт"
-#: konsole.cpp:1165
+#: konsole.cpp:1217
msgid "Shrink Font"
msgstr "Зменшити шрифт"
-#: konsole.cpp:1167
+#: konsole.cpp:1219
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Перемикнути двонаправленість"
-#: konsole.cpp:1214
+#: konsole.cpp:1266
msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if "
-"you continue.\n"
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"Існують відкриті сеанси (окрім "
-"поточного).\n"
+"Існують відкриті сеанси (окрім поточного).\n"
"Якщо ви продовжите, їх буде закрито.\n"
"\n"
"Ви впевнені, що хочете вийти?"
-#: konsole.cpp:1217
+#: konsole.cpp:1269
msgid "Really Quit?"
msgstr "Дійсно вийти?"
-#: konsole.cpp:1250
+#: konsole.cpp:1302
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
msgstr ""
-"Програма, що виконується у Konsole, не реагує "
-"на запити на закриття. Закрити Konsole попри "
-"все?"
+"Програма, що виконується у Konsole, не реагує на запити на закриття. Закрити "
+"Konsole попри все?"
-#: konsole.cpp:1252
+#: konsole.cpp:1304
msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr ""
-"Програма не реагує на запити на закриття"
+msgstr "Програма не реагує на запити на закриття"
-#: konsole.cpp:1435
+#: konsole.cpp:1484
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Запис конфігурації сеансів"
-#: konsole.cpp:1436
+#: konsole.cpp:1485
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr ""
-"Введіть назву для конфігурації сеансів:"
+msgstr "Введіть назву для конфігурації сеансів:"
-#: konsole.cpp:1833
+#: konsole.cpp:1887
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do "
-"you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
msgstr ""
-"Якщо ви бажаєте вживати растрові шрифти, "
-"що розповсюджуються разом з Konsole, то, "
-"спочатку, їх потрібно встановити. Після "
-"встановлення, потрібно перезапустити "
-"Konsole. Чи встановити вказані шрифти до "
-"fonts:/Personal?"
-
-#: konsole.cpp:1835
+"Якщо ви бажаєте вживати растрові шрифти, що розповсюджуються разом з Konsole, "
+"то, спочатку, їх потрібно встановити. Після встановлення, потрібно "
+"перезапустити Konsole. Чи встановити вказані шрифти до fonts:/Personal?"
+
+#: konsole.cpp:1889
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "Встановити растрові шрифти?"
-#: konsole.cpp:1836
+#: konsole.cpp:1890
msgid "&Install"
msgstr "&Встановити"
-#: konsole.cpp:1837
+#: konsole.cpp:1891
msgid "Do Not Install"
msgstr "Не встановлювати"
-#: konsole.cpp:1849
+#: konsole.cpp:1903
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Не вдається встановити %1 до fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1849
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: konsole.cpp:1933
+#: konsole.cpp:1987
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr ""
-"Щоб викликати меню користуйтеся правою "
-"кнопкою мишки"
+msgstr "Щоб викликати меню користуйтеся правою кнопкою мишки"
-#: konsole.cpp:2058
+#: konsole.cpp:2112
msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. "
-"As a result these key combinations will no longer be passed to the command "
-"shell or to applications that run inside Konsole. This can have the "
-"unintended consequence that functionality that would otherwise be bound to "
-"these key combinations is no longer accessible.\n"
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> or "
-"Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
"\n"
"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
msgstr ""
-"Ви вибрали одне чи декілька скорочення "
-"типу Ctrl+<клавіша>. В результаті чого ці "
-"комбінації більше не будуть передаватися "
-"командному рядку чи програмі, яка "
-"викопується всередині Konsole. Це може "
-"призвести до небажаних наслідків, які "
-"полягають у тому, що деякі функції "
-"прив'язані до цих комбінацій у програмі, "
-"що виконується, будуть не доступними.\n"
+"Ви вибрали одне чи декілька скорочення типу Ctrl+<клавіша>"
+". В результаті чого ці комбінації більше не будуть передаватися командному "
+"рядку чи програмі, яка викопується всередині Konsole. Це може призвести до "
+"небажаних наслідків, які полягають у тому, що деякі функції прив'язані до цих "
+"комбінацій у програмі, що виконується, будуть не доступними.\n"
"\n"
-"Для уникнення таких конфліктів ви можете "
-"змінити ці скорочення на скорочення типу "
-"Alt+Ctrl+<клавіша> або Ctrl+Shift+<клавіша>.\n"
+"Для уникнення таких конфліктів ви можете змінити ці скорочення на скорочення "
+"типу Alt+Ctrl+<клавіша> або Ctrl+Shift+<клавіша>.\n"
"\n"
-"На цей час призначені наступні "
-"скорочення типу Ctrl+<клавіша>:"
+"На цей час призначені наступні скорочення типу Ctrl+<клавіша>:"
-#: konsole.cpp:2068
+#: konsole.cpp:2122
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "Вибір клавіш скорочень"
-#: konsole.cpp:2455
+#: konsole.cpp:2525
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 № %2"
-#: konsole.cpp:2510
+#: konsole.cpp:2580
msgid "Session List"
msgstr "Список сеансів"
-#: konsole.cpp:3015
+#: konsole.cpp:3087
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете закрити поточний "
-"сеанс?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити поточний сеанс?"
-#: konsole.cpp:3016
+#: konsole.cpp:3088
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Підтвердження закриття"
-#: konsole.cpp:3397 konsole.cpp:3455 konsole.cpp:3476
+#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546
msgid "New "
msgstr "Новий "
-#: konsole.cpp:3441 konsole.cpp:3443 konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3461
+#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531
msgid "New &Window"
msgstr "Нове ві&кно"
-#: konsole.cpp:3485
+#: konsole.cpp:3555
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова командна оболонка з закладок"
-#: konsole.cpp:3488
+#: konsole.cpp:3558
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Командна оболонка з закладок"
-#: konsole.cpp:3499
+#: konsole.cpp:3569
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen на %1"
-#: konsole.cpp:3812
+#: konsole.cpp:3888
msgid "Rename Session"
msgstr "Перейменувати сеанс"
-#: konsole.cpp:3813
+#: konsole.cpp:3889
msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:"
-#: konsole.cpp:3848 konsole_part.cpp:981
+#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Конфігурація історії"
-#: konsole.cpp:3856 konsole_part.cpp:989
+#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Ввімкнути"
-#: konsole.cpp:3859
+#: konsole.cpp:3935
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Кількість рядків: "
-#: konsole.cpp:3863 konsole_part.cpp:996
+#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Не обмежена"
-#: konsole.cpp:3867 konsole_part.cpp:998
+#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Вс&тановити не обмежену"
-#: konsole.cpp:3995
+#: konsole.cpp:4071
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4052
+#: konsole.cpp:4128
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -621,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Досягнуто кінець історії.\n"
"Продовжити з початку?"
-#: konsole.cpp:4053 konsole.cpp:4061 konsole.cpp:4070
+#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: konsole.cpp:4060
+#: konsole.cpp:4136
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -633,19 +580,21 @@ msgstr ""
"Досягнуто початок історії.\n"
"Продовжити з кінця?"
-#: konsole.cpp:4069
+#: konsole.cpp:4145
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено."
-#: konsole.cpp:4086
+#: konsole.cpp:4162
msgid "Save History"
msgstr "Зберегти історію"
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "Це не локальний файл.\n"
+#: konsole.cpp:4168
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"Це не локальний файл.\n"
-#: konsole.cpp:4102
+#: konsole.cpp:4178
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -653,95 +602,87 @@ msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує.\n"
"Перезаписати?"
-#: konsole.cpp:4102
+#: konsole.cpp:4178
msgid "File Exists"
msgstr "Файл вже існує"
-#: konsole.cpp:4102
+#: konsole.cpp:4178
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: konsole.cpp:4107
+#: konsole.cpp:4183
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Неможливо записати у файл."
-#: konsole.cpp:4117
+#: konsole.cpp:4193
msgid "Could not save history."
msgstr "Неможливо зберегти історію."
-#: konsole.cpp:4128
+#: konsole.cpp:4204
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
-"<p>Поточний сеанс вже має активне "
-"перенесення файла за допомогою ZModem."
+"<p>Поточний сеанс вже має активне перенесення файла за допомогою ZModem."
-#: konsole.cpp:4137
+#: konsole.cpp:4213
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
-"<p>Програм для роботи з протоколом ZModem не "
-"знайдено.\n"
-"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" "
-"або \"lrzsz\".\n"
+"<p>Програм для роботи з протоколом ZModem не знайдено.\n"
+"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n"
-#: konsole.cpp:4144
+#: konsole.cpp:4220
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Виберіть файли для відвантаження"
-#: konsole.cpp:4164
+#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
-"<p>Було виявлено спробу перенесення за "
-"протоколом ZModem, але програм для роботи з "
-"цим протоколом не знайдено.\n"
-"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" "
-"або \"lrzsz\".\n"
+"<p>Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem, але програм для "
+"роботи з цим протоколом не знайдено.\n"
+"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n"
-#: konsole.cpp:4171
+#: konsole.cpp:4247
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
-"Було виявлено спробу перенесення за "
-"протоколом ZModem.\n"
-"Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно "
-"покласти файл(и):"
+"Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem.\n"
+"Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно покласти файл(и):"
-#: konsole.cpp:4174
+#: konsole.cpp:4250
msgid "&Download"
msgstr "&Звантажити"
-#: konsole.cpp:4175 konsole.cpp:4176
+#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252
msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr ""
-"Почати звантаження файла у вказану теку."
+msgstr "Почати звантаження файла у вказану теку."
-#: konsole.cpp:4192
+#: konsole.cpp:4268
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: konsole.cpp:4219
+#: konsole.cpp:4295
msgid "Size Configuration"
msgstr "Конфігурація розміру"
-#: konsole.cpp:4233
+#: konsole.cpp:4309
msgid "Number of columns:"
msgstr "Кількість стовпчиків:"
-#: konsole.cpp:4236 konsole_part.cpp:1003
+#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Кількість ліній:"
-#: konsole.cpp:4264
+#: konsole.cpp:4340
msgid "As &regular expression"
msgstr "Як &регулярний вираз"
-#: konsole.cpp:4267
+#: konsole.cpp:4343
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
@@ -749,85 +690,88 @@ msgstr "&Редагувати..."
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: konsole_part.cpp:399
+#: konsole_part.cpp:400
msgid "&History..."
msgstr "&Історія..."
-#: konsole_part.cpp:405
+#: konsole_part.cpp:406
msgid "Li&ne Spacing"
msgstr "Інтервал між ря&дками"
-#: konsole_part.cpp:411
+#: konsole_part.cpp:412
msgid "&0"
msgstr "&0"
-#: konsole_part.cpp:412
+#: konsole_part.cpp:413
msgid "&1"
msgstr "&1"
-#: konsole_part.cpp:413
+#: konsole_part.cpp:414
msgid "&2"
msgstr "&2"
-#: konsole_part.cpp:414
+#: konsole_part.cpp:415
msgid "&3"
msgstr "&3"
-#: konsole_part.cpp:415
+#: konsole_part.cpp:416
msgid "&4"
msgstr "&4"
-#: konsole_part.cpp:416
+#: konsole_part.cpp:417
msgid "&5"
msgstr "&5"
-#: konsole_part.cpp:417
+#: konsole_part.cpp:418
msgid "&6"
msgstr "&6"
-#: konsole_part.cpp:418
+#: konsole_part.cpp:419
msgid "&7"
msgstr "&7"
-#: konsole_part.cpp:419
+#: konsole_part.cpp:420
msgid "&8"
msgstr "&8"
-#: konsole_part.cpp:424
+#: konsole_part.cpp:425
msgid "Blinking &Cursor"
msgstr "Миготливий &курсор"
-#: konsole_part.cpp:429
+#: konsole_part.cpp:430
msgid "Show Fr&ame"
msgstr "Показувати &рамку"
-#: konsole_part.cpp:431
+#: konsole_part.cpp:432
msgid "Hide Fr&ame"
msgstr "Сховати &рамку"
-#: konsole_part.cpp:435
+#: konsole_part.cpp:436
+msgid "Me&ta key as Alt key"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
msgstr "Розділювачі с&лів..."
-#: konsole_part.cpp:441
+#: konsole_part.cpp:447
msgid "&Use Konsole's Settings"
msgstr "&Вживати налаштування Konsole"
-#: konsole_part.cpp:480
+#: konsole_part.cpp:486
msgid "&Close Terminal Emulator"
msgstr "&Закрити емулятор термінала"
-#: konsole_part.cpp:931
+#: konsole_part.cpp:946
msgid "Word Connectors"
msgstr "Розділювачі слів"
-#: konsole_part.cpp:932
+#: konsole_part.cpp:947
msgid ""
"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
"clicking:"
msgstr ""
-"Символи, які не є цифрами або літерами, "
-"але рахуються частиною слова при "
+"Символи, які не є цифрами або літерами, але рахуються частиною слова при "
"подвійному клацанні:"
#: kwrited.cpp:85
@@ -865,9 +809,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:70
msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr ""
-"Не закривати Konsole після завершення "
-"виконання програми"
+msgstr "Не закривати Konsole після завершення виконання програми"
#: main.cpp:71
msgid "Do not save lines in history"
@@ -927,9 +869,7 @@ msgstr "Перелічити наявні профілі сеансів"
#: main.cpp:86
msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr ""
-"Встановити вказану схему або "
-"використовуйте файл"
+msgstr "Встановити вказану схему або використовуйте файл"
#: main.cpp:88
msgid "List available schemata"
@@ -945,9 +885,7 @@ msgstr "Змінити робочий каталог на \"dir\""
#: main.cpp:91
msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr ""
-"Замість командної оболонки виконувати "
-"\"команду\""
+msgstr "Замість командної оболонки виконувати \"команду\""
#: main.cpp:93
msgid "Arguments for 'command'"
@@ -1028,30 +966,24 @@ msgid ""
"I managed to keep track of."
msgstr ""
"Щира подяка багатьом іншим.\n"
-"Список вгорі відображає тільки тих "
-"учасників,\n"
+"Список вгорі відображає тільки тих учасників,\n"
"яких я зміг відстежити."
#: main.cpp:284
-msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
msgstr ""
"Не можна використовувати ОБИДВА -ls та -e.\n"
#: main.cpp:411
-msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr ""
-"повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, "
-"напр., 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:30
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
+"повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, напр., 80x40\n"
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr ""
-"Оптимізув&ати для друку (чорний текст без "
-"зображень на тлі)"
+msgstr "Оптимізув&ати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
#: printsettings.cpp:34
msgid "&Pixel for pixel"
@@ -1090,13 +1022,13 @@ msgid "Green on Black"
msgstr "Зелений на чорному"
#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Тьмяно-зелений з прозорим MC"
-
-#: schemas.cpp:7
msgid "Green Tint"
msgstr "Тьмяно-зелений"
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "Тьмяно-зелений з прозорим MC"
+
#: schemas.cpp:8
msgid "Paper, Light"
msgstr "Папір, світла"
@@ -1110,36 +1042,36 @@ msgid "Linux Colors"
msgstr "Кольори Linux"
#: schemas.cpp:11
-msgid "System Colors"
-msgstr "Системні кольори"
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "Прозора консоль"
#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "Прозора для MC"
+
+#: schemas.cpp:13
msgid "Transparent, Dark Background"
msgstr "Прозора, темне тло"
-#: schemas.cpp:13
+#: schemas.cpp:14
msgid "Transparent, Light Background"
msgstr "Прозора, світле тло"
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Прозора для MC"
-
#: schemas.cpp:15
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Прозора консоль"
+msgid "White on Black"
+msgstr "Білий на чорному"
#: schemas.cpp:16
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "Кольори VIM"
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "Кольори xterm"
#: schemas.cpp:17
-msgid "White on Black"
-msgstr "Білий на чорному"
+msgid "System Colors"
+msgstr "Системні кольори"
#: schemas.cpp:18
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "Кольори xterm"
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "Кольори VIM"
#: schemas.cpp:19
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
@@ -1167,15 +1099,13 @@ msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
#: session.cpp:137
msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this "
-"is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to "
-"have read/write access to the PTY devices."
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
msgstr ""
-"Konsole не може відкрити PTY (псевдотермінал). "
-"Скоріше за все, це пов'язано з "
-"неправильним налаштуванням PTY пристроїв. "
-"Для Konsole необхідно мати права на читання "
-"та запис до PTY пристроїв."
+"Konsole не може відкрити PTY (псевдотермінал). Скоріше за все, це пов'язано з "
+"неправильним налаштуванням PTY пристроїв. Для Konsole необхідно мати права на "
+"читання та запис до PTY пристроїв."
#: session.cpp:138
msgid "A Fatal Error Has Occurred"
@@ -1203,9 +1133,7 @@ msgstr "Сеанс \"%1\" вийшов зі станом %2."
#: session.cpp:384
msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr ""
-"Сеанс \"%1\" вийшов з сигналом %2 та створено "
-"відбиток."
+msgstr "Сеанс \"%1\" вийшов з сигналом %2 та створено відбиток."
#: session.cpp:386
msgid "Session '%1' exited with signal %2."
@@ -1215,29 +1143,16 @@ msgstr "Сеанс \"%1\" вийшов з сигналом %2."
msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
msgstr "Сеанс \"%1\" несподівано закінчився."
-#: session.cpp:649
+#: session.cpp:655
msgid "ZModem Progress"
msgstr "Поступ ZModem"
-#: TEWidget.cpp:954 TEWidget.cpp:956
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Розмір: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:961
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Розмір: %1 x %2"
-
-#: TEWidget.cpp:2210
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
"color?\n"
msgstr ""
-"<p>...можна змінити колір тексту вкладки "
-"клацнувши правою кнопкою мишки на "
+"<p>...можна змінити колір тексту вкладки клацнувши правою кнопкою мишки на "
"вкладці?\n"
#: tips.cpp:8
@@ -1245,48 +1160,45 @@ msgid ""
"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
msgstr ""
-"<p>...можна змінювати колір тексту вкладки "
-"за допомогою коду \\e[28;КОЛІРt (де КОЛІР: "
-"0-16,777,215)?\n"
+"<p>...можна змінювати колір тексту вкладки за допомогою коду \\e[28;КОЛІРt (де "
+"КОЛІР: 0-16,777,215)?\n"
#: tips.cpp:13
-msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
msgstr ""
-"<p>...можна змінювати розмір Konsole за "
-"допомогою коду \\e[8;РЯДКИ;СТОВПЧИКИt?\n"
+"<p>...можна змінювати розмір Konsole за допомогою коду \\e[8;РЯДКИ;СТОВПЧИКИt?\n"
#: tips.cpp:18
msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" "
-"button in the tabbar?\n"
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете відкривати нові стандартні "
-"сеанси, натиснувши кнопку \"Новий\" в "
-"пеналі вкладок?\n"
+"<p>...ви можете відкривати нові стандартні сеанси, натиснувши кнопку \"Новий\" "
+"в пеналі вкладок?\n"
#: tips.cpp:23
msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will "
-"display a menu of sessions to select?\n"
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
msgstr ""
-"<p>...при натисканні та утриманні кнопки "
-"\"Новий\" в пеналі вкладок, з'явиться меню з "
-"сеансами, які можна вибрати?\n"
+"<p>...при натисканні та утриманні кнопки \"Новий\" в пеналі вкладок, з'явиться "
+"меню з сеансами, які можна вибрати?\n"
#: tips.cpp:28
-msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
msgstr ""
-"<p>...натискання клавіш Ctrl+Alt+N запустить "
-"новий стандартний сеанс?\n"
+"<p>...натискання клавіш Ctrl+Alt+N запустить новий стандартний сеанс?\n"
#: tips.cpp:33
msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the "
-"Shift key and\n"
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете перемикати сеанси в Konsole "
-"вдержуючи клавішу Shift та натискаючи\n"
+"<p>...ви можете перемикати сеанси в Konsole вдержуючи клавішу Shift та "
+"натискаючи\n"
"клавіші \"Праворуч\" або \"Ліворуч\"?\n"
#: tips.cpp:39
@@ -1296,60 +1208,50 @@ msgid ""
"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
"want to set the TDE panel to auto-hide.\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете наладнати термінал схожий "
-"на \"текстову консоль Linux\"? \n"
-"<p>Сховайте смужку меню, пенал вкладок та "
-"панель прокрутки, виберіть шрифт Linux\n"
-"та схему \"Кольори Linux\" й перемкніть Konsole у "
-"повноекранний режим. Також можна\n"
-"встановити автоматичне складання "
-"головної панелі TDE.\n"
+"<p>...ви можете наладнати термінал схожий на \"текстову консоль Linux\"? \n"
+"<p>Сховайте смужку меню, пенал вкладок та панель прокрутки, виберіть шрифт "
+"Linux\n"
+"та схему \"Кольори Linux\" й перемкніть Konsole у повноекранний режим. Також "
+"можна\n"
+"встановити автоматичне складання головної панелі TDE.\n"
#: tips.cpp:47
msgid ""
"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in "
-"the\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете перейменовувати сеанси "
-"клацнувши правою кнопкою мишки\n"
-"та вибравши \"Перейменувати сеанс...\"? "
-"Зміни будуть відображені\n"
-"у пеналі вкладок, що може допомогти краще "
-"запам'ятати зміст сеансу.\n"
+"<p>...ви можете перейменовувати сеанси клацнувши правою кнопкою мишки\n"
+"та вибравши \"Перейменувати сеанс...\"? Зміни будуть відображені\n"
+"у пеналі вкладок, що може допомогти краще запам'ятати зміст сеансу.\n"
#: tips.cpp:54
msgid ""
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
msgstr ""
-"<p>...можна перейменовувати сеанс консолі "
-"подвійним клацанням на його вкладці?\n"
+"<p>...можна перейменовувати сеанс консолі подвійним клацанням на його вкладці?\n"
#: tips.cpp:59
-msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете викликати меню клавішами "
-"Ctrl+Alt+M?\n"
+"<p>...ви можете викликати меню клавішами Ctrl+Alt+M?\n"
#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
"shortcut?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете перейменувати поточний "
-"сеанс за допомогою клавіш Ctrl+Alt+S?\n"
+"<p>...ви можете перейменувати поточний сеанс за допомогою клавіш Ctrl+Alt+S?\n"
#: tips.cpp:69
msgid ""
"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
msgstr ""
-"<p>...можна створити власні типи сеансів в "
-"редакторі сеансів,\n"
-"який знаходиться в меню "
-"\"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n"
+"<p>...можна створити власні типи сеансів в редакторі сеансів,\n"
+"який знаходиться в меню \"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n"
#: tips.cpp:75
msgid ""
@@ -1357,67 +1259,58 @@ msgid ""
"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...можна створювати власні схеми "
-"кольорів у редакторі схем,\n"
-"який знаходиться в меню "
-"\"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n"
+"<p>...можна створювати власні схеми кольорів у редакторі схем,\n"
+"який знаходиться в меню \"Параметри->Налаштувати Konsole...\"?\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:82
msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button "
-"over the tab?\n"
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете пересувати сеанси, тримаючи "
-"натиснутою середню кнопку мишки на "
+"<p>...ви можете пересувати сеанси, тримаючи натиснутою середню кнопку мишки на "
"вкладці?\n"
#: tips.cpp:88
msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session "
-"Left/Right\" menu\n"
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
"Right \n"
"Arrow keys?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...можна змінити порядок вкладок сеансів "
-"через меню \"Вид->Пересунути сеанс "
-"ліворуч/праворуч\"\n"
-"або вдержуючи клавіші Shift та Ctrl і "
-"натискаючи клавіші Ліворуч\n"
+"<p>...можна змінити порядок вкладок сеансів через меню \"Вид->"
+"Пересунути сеанс ліворуч/праворуч\"\n"
+"або вдержуючи клавіші Shift та Ctrl і натискаючи клавіші Ліворуч\n"
"або Праворуч?\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:96
msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift "
-"key \n"
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете переглядати вивід програм "
-"вдержуючи клавішу Shift\n"
+"<p>...ви можете переглядати вивід програм вдержуючи клавішу Shift\n"
"на натискаючи клавіші \"Page Up\" або \"Page Down\"?\n"
#: tips.cpp:102
msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift "
-"key \n"
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете порядково переглядати вивід "
-"програм вдержуючи клавішу Shift\n"
-"на натискаючи клавіші \"Вгору\" або "
-"\"Вниз\"?\n"
+"<p>...ви можете порядково переглядати вивід програм вдержуючи клавішу Shift\n"
+"на натискаючи клавіші \"Вгору\" або \"Вниз\"?\n"
#: tips.cpp:108
msgid ""
"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
"pressing the Insert key?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете вставити зміст кишені "
-"вдержуючи клавішу Shift та\n"
+"<p>...ви можете вставити зміст кишені вдержуючи клавішу Shift та\n"
"натиснувши клавішу Insert?\n"
#: tips.cpp:114
@@ -1425,8 +1318,8 @@ msgid ""
"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете вставити зміст кишені X "
-"сервера вдержуючи клавіші Shift та Ctrl\n"
+"<p>...ви можете вставити зміст кишені X сервера вдержуючи клавіші Shift та "
+"Ctrl\n"
"і натиснувши клавішу Insert?\n"
#: tips.cpp:120
@@ -1434,183 +1327,220 @@ msgid ""
"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
msgstr ""
-"<p>...якщо вдержувати клавішу Ctrl при "
-"вставці кишені середньою кнопкою миша,\n"
-"то після вставки змісту кишені буде "
-"вставлено символ повернення каретки?\n"
+"<p>...якщо вдержувати клавішу Ctrl при вставці кишені середньою кнопкою миша,\n"
+"то після вставки змісту кишені буде вставлено символ повернення каретки?\n"
#: tips.cpp:126
msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under "
-"\"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
msgstr ""
-"<p>...можна вимкнути підказки про розмір "
-"терміналу, у меню \"Параметри->Налаштувати "
-"Konsole...\"?\n"
+"<p>...можна вимкнути підказки про розмір терміналу, у меню \"Параметри->"
+"Налаштувати Konsole...\"?\n"
#: tips.cpp:131
msgid ""
"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
"breaks?\n"
msgstr ""
-"<p>...для ігнорування кінця рядків при "
-"виборі тексту можна вдержувати клавішу "
+"<p>...для ігнорування кінця рядків при виборі тексту можна вдержувати клавішу "
"Ctrl?\n"
#: tips.cpp:136
msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let "
-"Konsole select columns?\n"
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
msgstr ""
-"<p>...натискання клавіш Ctrl та Alt дозволяє "
-"вибір стовпчиків у Konsole?\n"
+"<p>...натискання клавіш Ctrl та Alt дозволяє вибір стовпчиків у Konsole?\n"
#: tips.cpp:141
msgid ""
"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
-"<p>...якщо програма використовує праву "
-"кнопку мишки, то все одно\n"
-"можна отримати вигулькне меню утримуючи "
-"клавішу Shift?\n"
+"<p>...якщо програма використовує праву кнопку мишки, то все одно\n"
+"можна отримати вигулькне меню утримуючи клавішу Shift?\n"
#: tips.cpp:147
msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still "
-"select\n"
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
"text while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
-"<p>...якщо програма використовує ліву "
-"кнопку мишки, то ви\n"
-"все одно можете виділяти текст утримуючи "
-"клавішу Shift?\n"
+"<p>...якщо програма використовує ліву кнопку мишки, то ви\n"
+"все одно можете виділяти текст утримуючи клавішу Shift?\n"
#: tips.cpp:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window "
-"title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc "
-".\n"
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете вказати Konsole встановлювати "
-"заголовок вікна як у поточного каталогу?\n"
-"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' в "
-"файлі ~/.bashrc.\n"
+"<p>...ви можете вказати Konsole встановлювати заголовок вікна як у поточного "
+"каталогу?\n"
+"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' в файлі "
+"~/.bashrc.\n"
#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session "
-"name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc "
-".\n"
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете вказати Konsole показувати "
-"поточну теку в заголовку вікна?\n"
-"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' у "
-"файлі ~/.bashrc.\n"
+"<p>...ви можете вказати Konsole показувати поточну теку в заголовку вікна?\n"
+"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' у файлі "
+"~/.bashrc.\n"
#: tips.cpp:165
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
-"within the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in "
-"your ~/.bashrc, then\n"
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
"working directory\n"
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
-"<p>...ви можете вказати оболонці друкувати "
-"поточний каталог у запрошенні,\n"
-"наприклад для Bash додайте команду 'export "
-"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' у файл ~/.bashrc, і тоді\n"
-"Konsole зможе додавати його до закладок, а "
-"також, менеджер сеансів буде "
+"<p>...ви можете вказати оболонці друкувати поточний каталог у запрошенні,\n"
+"наприклад для Bash додайте команду 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' у "
+"файл ~/.bashrc, і тоді\n"
+"Konsole зможе додавати його до закладок, а також, менеджер сеансів буде "
"запам'ятовувати робочий каталог\n"
"на системах відмінних від Linux?\n"
#: tips.cpp:173
msgid ""
+"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
+"setting the\n"
+"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your "
+"prompt in our\n"
+"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select "
+"your prompt and\n"
+"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
+"line.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:181
+msgid ""
+"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' "
+"variable\n"
+"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the "
+"command line to\n"
+"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
msgstr ""
"<p>...подвійне клацання вибере одне слово?\n"
-"<p>А якщо ви не відпустили кнопку мишки "
-"після другого клацання,\n"
-"то ви можете додавати до вибраного тексту "
-"додаткові слова при пересуванні мишки.\n"
+"<p>А якщо ви не відпустили кнопку мишки після другого клацання,\n"
+"то ви можете додавати до вибраного тексту додаткові слова при пересуванні "
+"мишки.\n"
-#: tips.cpp:180
+#: tips.cpp:196
msgid ""
"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
msgstr ""
"<p>...потрійне клацання вибере одне слово?\n"
-"<p>А якщо ви не відпустили кнопку мишки "
-"після третього клацання,\n"
-"то ви можете додавати до вибраного тексту "
-"додаткові рядки при пересуванні мишки.\n"
+"<p>А якщо ви не відпустили кнопку мишки після третього клацання,\n"
+"то ви можете додавати до вибраного тексту додаткові рядки при пересуванні "
+"мишки.\n"
-#: tips.cpp:187
+#: tips.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are "
-"presented with a\n"
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
msgstr ""
-"<p>...якщо перетягнути та кинути адресу (URL) "
-"у вікно Konsole, то з'явиться меню,\n"
-"де можна буде вибрати пересунути чи "
-"скопіювати цей файл у поточний каталог,\n"
+"<p>...якщо перетягнути та кинути адресу (URL) у вікно Konsole, то з'явиться "
+"меню,\n"
+"де можна буде вибрати пересунути чи скопіювати цей файл у поточний каталог,\n"
"або вставити зміст адреси як текст.\n"
-"<p>Це працює з будь якою адресою, яку "
-"підтримує TDE.\n"
+"<p>Це працює з будь якою адресою, яку підтримує TDE.\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.cpp:211
msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to "
-"define keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing "
-"and switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...у діалоговому вікні "
-"\"Параметри->Налаштувати скорочення...\" "
-"можна призначити скорочення для дій\n"
-"які не знаходяться у меню, наприклад "
-"активація меню, зміна шрифту та "
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...у діалоговому вікні \"Параметри->Налаштувати скорочення...\" можна "
+"призначити скорочення для дій\n"
+"які не знаходяться у меню, наприклад активація меню, зміна шрифту та "
"перемикання сеансів?\n"
-#: tips.cpp:201
+#: tips.cpp:217
msgid ""
"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
"tab options?\n"
msgstr ""
-"<p>...що клацання правою кнопкою мишки на "
-"кнопку \"Новий\" в лівому кутку смужки "
-"вкладок або в порожній смужці вкладок, "
-"покаже меню, в якому можна встановити "
-"декілька параметрів вкладок?\n"
+"<p>...що клацання правою кнопкою мишки на кнопку \"Новий\" в лівому кутку "
+"смужки вкладок або в порожній смужці вкладок, покаже меню, в якому можна "
+"встановити декілька параметрів вкладок?\n"
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Роман Савоченко"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "До&низу"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типове"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Закладки"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Правка"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Копіювати"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Вставити"
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "Знайти на&ступний"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Показати смужку &меню"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&хід"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметри"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставити"
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увімкнути експериментальну підтримку "
-#~ "прозорості"
+#~ msgstr "Увімкнути експериментальну підтримку прозорості"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po
index ab1533a757d..7df0eacdd44 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po
@@ -8,18 +8,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 19:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 10:10-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: config.cpp:46
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
@@ -65,14 +74,6 @@ msgstr "Розташування"
msgid "Classical"
msgstr "Класичний"
-#: config.cpp:85
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: config.cpp:86
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
@@ -85,19 +86,13 @@ msgstr "&Максимізувати"
msgid "&To Desktop"
msgstr "На &стільницю"
-#: kpager.cpp:343
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr ""
-"Створити прогортач, але сховати його "
-"вікно"
+msgstr "Створити прогортач, але сховати його вікно"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
@@ -115,18 +110,20 @@ msgstr "Розробник"
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Перемикач стільниць (прогортач)"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Конфігурація"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Горизонтально"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Вертикально"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
-msgid "KPager Settings"
-msgstr "Параметри KPager"
+#~ msgid "KPager Settings"
+#~ msgstr "Параметри KPager"
-msgid "Configure Pager..."
-msgstr "Настроїти прогортач..."
+#~ msgid "Configure Pager..."
+#~ msgstr "Настроїти прогортач..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9c9f186a013..1b62c772139 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,351 +10,225 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без назви"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: keyecandypage.cpp:69
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Шпалери стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr ""
-"Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
-
-#: keyecandypage.cpp:77
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Відображення змісту вікон, при "
-"пересуванні або зміні розміру"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Тло менеджера файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:82
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Тло панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Підсвічування піктограм"
-
-#: keyecandypage.cpp:89
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:92
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Тема звуків"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Великі піктограми на стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:100
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Великі піктограми у панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:104
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Попередній перегляд зображень"
-
-#: keyecandypage.cpp:110
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Піктограми на кнопках"
-
-#: keyecandypage.cpp:114
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr ""
-"Оживлений елемент комбінованого вибору"
-
-#: keyecandypage.cpp:118
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Згасаючі підказки"
-
-#: keyecandypage.cpp:121
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Згасаючі меню"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: keyecandypage.cpp:126
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
-"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br>"
-"<b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br>"
-"<b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i><br>"
-"<b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i><br>"
-"<b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>"
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
+"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
-"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за "
-"мишкою</i><br><b>Подвійне клацання на "
-"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір "
-"мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> "
-"<i>Відсутнє</i><br><b>Схема клавіатури:</b> "
-"<i>UNIX</i><br>"
+"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> "
-"<i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
-"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при "
-"клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
-"титулі:</b> <i>Максимізувати "
-"вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне "
-"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск "
-"програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i><br><b>Схема "
-"клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>"
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
-"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при "
-"клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
-"титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір "
-"мишки:</b> <i>Одинарне "
-"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск "
-"програми:</b> <i>Відсутнє</i><br><b>Схема "
-"клавіатури:</b> <i>Mac</i><br>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Вступ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&ропустити майстра"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
-"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
-"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your "
-"setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p><p>Майстер "
-"параметрів стільниці допомагає "
-"налаштовувати стільницю TDE під ваші "
-"вподобання.</p><p>Натисніть <b>Скасувати</b>, "
-"щоб повернутися та завершити "
-"налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
-"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click "
-"<b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде "
-"втрачено.<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися "
-"та завершити налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всі зміни буде втрачено"
-
-#: kstylepage.cpp:50
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: kstylepage.cpp:51
+#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Легкий"
-#: kstylepage.cpp:56
+#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Типовий стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
msgstr "Класичний TDE"
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
msgstr "Класичний стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:63
+#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Керамік"
-#: kstylepage.cpp:64
+#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Попередній типовий стиль"
-#: kstylepage.cpp:67
+#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Гарна погода"
-#: kstylepage.cpp:68
+#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Дуже звичайна стільниця"
-#: kstylepage.cpp:71
+#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
-#: kstylepage.cpp:72
+#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Стиль з північного заходу США"
-#: kstylepage.cpp:75
+#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
-#: kstylepage.cpp:76
+#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Стиль \"Platinum\""
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-"Персоналізатор перезапускається "
-"автоматично"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "без назви"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
-"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
-"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
-"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
-"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
-"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за п'ять "
-"швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для "
-"форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
-"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування Trinity. "
-"Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на кнопці "
-"<b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
+"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
+"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна "
+"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
+"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
+"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
+"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
"використовувати цей простий метод. </p>\n"
"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>.</P>"
+"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>"
+".</P>"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
-"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
-"helps to keep your desktop more responsive."
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
-"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде коштувати "
-"вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
+"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
+"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе "
"вам прискорити роботу середовища."
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
@@ -364,13 +238,13 @@ msgstr ""
"Повільний процесор\n"
"(менше ефектів)"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
-"Повільний процесор не буде встигати "
-"відпрацьовувати ефекти"
+msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -380,156 +254,324 @@ msgstr ""
"Швидкий процесор\n"
"(більше ефектів)"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
-"Швидкий процесор може підтримувати всі "
-"ефекти"
+msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Показати &докладніше >>"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Поведінка системи</b><br>\n"
+"<b>Поведінка системи</b>"
+"<br>\n"
"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
-"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури для "
-"активації спеціальних параметрів клавіатури."
+"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури "
+"для активації спеціальних параметрів клавіатури."
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"Увімкнути жести клавіатури пов'язані з "
-"доступністю"
+msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
-"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Завершено</h3>\n"
-"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете "
-"перезапустити цього Майстра вибравши "
-"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню "
-"Параметри.</p>"
+"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши "
+"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
-"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши <b>Центр "
-"керування</b> в меню \"K\"."
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши "
+"<b>Центр керування</b> в меню \"K\"."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
+msgstr ""
+"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
-"items below."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть вигляд вашого "
-"комп'ютера з набору, вказаного нижче."
-
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Комбосписок"
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Радіо-кнопка"
-#: rc.cpp:104
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
-#: rc.cpp:107
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Шпалери стільниці"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Відображення змісту вікон, при пересуванні або зміні розміру"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Тло менеджера файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Тло панелі"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Підсвічування піктограм"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема звуків"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Великі піктограми на стільниці"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Великі піктограми у панелі"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Попередній перегляд зображень"
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Піктограми на кнопках"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Оживлений елемент комбінованого вибору"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Згасаючі підказки"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Згасаючі меню"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Крок 1: Вступ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "П&ропустити майстра"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>"
+"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
+"вподобання.</p>"
+"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
+"</p>"
+"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
+"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Всі зміни буде втрачено"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po
index 7bc5a2d28dd..1f8a96156d9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po
index a108c2ce697..85d221608bc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krdb.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po
index a182d88535e..175cadede2d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 17:49-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po
index 5dcba30a61e..f9eadcd5fb6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
index 2e1dceb1dce..004f7e08522 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -14,162 +14,251 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
+"rom_as@oscada.org"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє "
-"спілкуватися стандартним \n"
+"Надійний менеджер сеансів TDE, який вміє спілкуватися стандартним \n"
"протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr ""
-"Якщо можливо, відновлює попередній сеанс"
+msgstr "Якщо можливо, відновлює попередній сеанс"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Якщо інші менеджери вікон не приймають "
-"участі у \n"
-"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - "
-"\"twin\"."
+"Якщо інші менеджери вікон не приймають участі у \n"
+"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - \"twin\"."
#: main.cpp:38
+msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Дозволити також з'єднання по мережі"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:183
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "Менеджер сеансів TDE"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
-#: shutdown.cpp:449
+#: shutdown.cpp:268
+msgid "Notifying applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535
+msgid "Skip Notification (%1)"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
+
+#: shutdown.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
+
+#: shutdown.cpp:516
+msgid "Ignore and Resume Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:524
+msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:527
+msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
+
+#: shutdown.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
+
+#: shutdown.cpp:630
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
-#: shutdown.cpp:530
+#: shutdown.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Logout canceled by user"
+msgstr "\"%1\" скасував вихід"
+
+#: shutdown.cpp:695
+msgid "Forcing interacting application termination"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:745
+msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:775
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Синхронізація віддалених директорій"
-#: shutdown.cpp:535 shutdowndlg.cpp:1155
+#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Збереження Ваших налаштувань..."
-#: shutdown.cpp:574 shutdown.cpp:631
+#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:577 shutdown.cpp:634
+#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:641
+#: shutdown.cpp:915
msgid "Terminating services..."
msgstr "Переривання сервісів..."
-#: shutdowndlg.cpp:701
+#: shutdowndlg.cpp:728
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Завершити сеанс для \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:726
+#: shutdowndlg.cpp:753
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
-#: shutdowndlg.cpp:752
+#: shutdowndlg.cpp:784
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Завершити поточний сеанс"
-#: shutdowndlg.cpp:753
+#: shutdowndlg.cpp:785
msgid ""
-"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
-"with a different user</p></qt>"
+"<qt>"
+"<h3>End Current Session</h3>"
+"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Завершення поточного "
-"сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
-"входу від іншого користувача</p></qt>"
+"<qt>"
+"<h3>Завершення поточного сеансу</h3>"
+"<p>Вихід із поточного сеансу для входу від іншого користувача</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:839
+#: shutdowndlg.cpp:883
+msgid "&Freeze"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:895
msgid "&Suspend"
msgstr "При&зупинити"
-#: shutdowndlg.cpp:851
+#: shutdowndlg.cpp:907
msgid "&Hibernate"
msgstr "При&спати"
-#: shutdowndlg.cpp:868
+#: shutdowndlg.cpp:925
msgid "&Restart"
msgstr "Пере&завантажити"
-#: shutdowndlg.cpp:891 shutdowndlg.cpp:956
+#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (поточний)"
-#: shutdowndlg.cpp:903
+#: shutdowndlg.cpp:965
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Вимкнути"
-#: shutdowndlg.cpp:925
+#: shutdowndlg.cpp:990
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:926
+#: shutdowndlg.cpp:991
msgid ""
-"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
-"the computer</p></qt>"
+"<qt>"
+"<h3>Turn Off Computer</h3>"
+"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із "
-"поточного сеансу та виключння "
-"комп'ютера</p></qt>"
+"<qt>"
+"<h3>Виключити комп'ютер</h3>"
+"<p>Вихід із поточного сеансу та виключння комп'ютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:934
+#: shutdowndlg.cpp:1002
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:935
+#: shutdowndlg.cpp:1003
msgid ""
-"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
-"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
-"to get a list of options what to boot</p></qt>"
+"<qt>"
+"<h3>Restart Computer</h3>"
+"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>"
+"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Перевантаження комп'ютеру</h3><p>Вихід "
-"із поточного сеансу та перевантаження "
-"комп'ютеру</p><p>Утримуйте кнопку миші або "
-"простір поки з'явиться перелік "
-"параметрів для завантаження</p></qt>"
+"<qt>"
+"<h3>Перевантаження комп'ютеру</h3>"
+"<p>Вихід із поточного сеансу та перевантаження комп'ютеру</p>"
+"<p>Утримуйте кнопку миші або простір поки з'явиться перелік параметрів для "
+"завантаження</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "&Freeze Computer"
+msgstr "При&спати комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:968
+#: shutdowndlg.cpp:1047
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "При&зупинти комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:976
+#: shutdowndlg.cpp:1055
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "При&спати комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:1208
+#: shutdowndlg.cpp:1281
+msgid "Skip Notification"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1282
+msgid "Abort Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1337
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1209
+#: shutdowndlg.cpp:1338
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -177,32 +266,27 @@ msgstr ""
"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1215
+#: shutdowndlg.cpp:1344
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте перевантажити "
-"комп'ютер?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити комп'ютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1217
+#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити у \"%1\"?"
-#: shutdowndlg.cpp:1218
+#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
-"Цей комп'ютер буде перевантажено "
-"автоматично\n"
+"Цей комп'ютер буде перевантажено автоматично\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1222
+#: shutdowndlg.cpp:1351
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте завершити поточний "
-"сеанс?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити поточний сеанс?"
-#: shutdowndlg.cpp:1223
+#: shutdowndlg.cpp:1352
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
@@ -213,17 +297,3 @@ msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr "Завантаження Ваших налаштувань"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман "
-"Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada"
-".org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po
index dee347afe53..3a28be66fec 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -10,16 +10,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:58-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
@@ -54,9 +67,10 @@ msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Екран заставки Trinity"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE developers"
+" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Розробники TDE"
@@ -79,8 +93,7 @@ msgstr "Започаткування системних служб"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
-msgstr ""
-"Започаткування периферійних пристроїв"
+msgstr "Започаткування периферійних пристроїв"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
@@ -101,13 +114,3 @@ msgstr "Відновлення сеансу"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "Trinity завантажений та готовий до роботи"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index c93c21e7371..13114b0e5e9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -7,23 +7,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: installer.cpp:111
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
msgstr "Тест"
@@ -32,10 +41,6 @@ msgstr "Тест"
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Вилучити теку %1 та її зміст?"
-#: installer.cpp:300
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Помилка вилучення теми \"%1\""
@@ -71,15 +76,11 @@ msgstr "<b>Домашня сторінка:</b> %1<br>"
#: installer.cpp:379
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr ""
-"Ця тема потребує втулок %1, який не "
-"встановлено."
+msgstr "Ця тема потребує втулок %1, який не встановлено."
#: installer.cpp:386
msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити файл конфігурації "
-"теми."
+msgstr "Неможливо завантажити файл конфігурації теми."
#: installer.cpp:406
msgid "No preview available."
@@ -110,7 +111,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager"
msgstr "Менеджер тем екрану заставки TDE"
#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 Розробники TDE"
#: main.cpp:70
@@ -129,16 +131,11 @@ msgstr "Початковий код встановлювача"
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
-"<h1>Менеджер тем заставки екрану</h1> "
-"Дозволяє встановлювати переглядати теми "
+"<h1>Менеджер тем заставки екрану</h1> Дозволяє встановлювати переглядати теми "
"заставки екрану."
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po
index bfc6f2cfd89..f2eb0643fd6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kstart.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index bc057f23052..fef4c8733d3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-28 11:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: systemtrayapplet.cpp:237
msgid "Configure System Tray"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index b04aa4e301a..74855c51a79 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -9,28 +9,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
-"Команду не вказано та взірець \"%1\" не "
-"відповідає жодному вікну.\n"
+"Команду не вказано та взірець \"%1\" не відповідає жодному вікну.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr ""
-"KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну "
-"оболонку."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну оболонку."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
@@ -48,10 +47,6 @@ msgstr "&Відновити"
msgid "&Undock"
msgstr "&Відшвартувати"
-#: ksystraycmd.cpp:237
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ви&хід"
-
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Виконати команду"
@@ -62,12 +57,9 @@ msgid ""
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
-"Формальний вираз, що відповідає "
-"заголовку вікна.\n"
-"Якщо його не вказано, буде взято перше "
-"вікно, що\n"
-"з'явиться наступним. Але такий спосіб не "
-"рекомендовано."
+"Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна.\n"
+"Якщо його не вказано, буде взято перше вікно, що\n"
+"з'явиться наступним. Але такий спосіб не рекомендовано."
#: main.cpp:30
msgid ""
@@ -88,69 +80,62 @@ msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
-"Зачекайте доки не буде вказано показати "
-"вікно\n"
+"Зачекайте доки не буде вказано показати вікно\n"
"перед виконанням команди"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr ""
-"Встановлює початкову підказку для "
-"піктограми лотка"
+msgstr "Встановлює початкову підказку для піктограми лотка"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
-"Утримувати піктограму в лотку, навіть "
-"після виходу клієнта. Цей параметр\n"
-"не набере чинності, доки не буде "
-"ввімкнено параметр startonshow."
+"Утримувати піктограму в лотку, навіть після виходу клієнта. Цей параметр\n"
+"не набере чинності, доки не буде ввімкнено параметр startonshow."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
-"Не вживати піктограму вікна у системному "
-"лотку, а використовувати піктограму "
+"Не вживати піктограму вікна у системному лотку, а використовувати піктограму "
"ksystraycmd\n"
"(потрібно використовувати разом з --icon)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr ""
-"Намагатися утримувати вікно понад іншими "
-"вікнами"
+msgstr "Намагатися утримувати вікно понад іншими вікнами"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
-"Вийти з програми, коли надано команду "
-"сховати вікно\n"
-"Цей параметр набере чинності тільки "
-"після вмикання параметра startonshow, також "
+"Вийти з програми, коли надано команду сховати вікно\n"
+"Цей параметр набере чинності тільки після вмикання параметра startonshow, також "
"він вмикає keeprunning."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr ""
-"Дозволяє будь-якій програмі залишатися в "
-"системному лотку"
+msgstr "Дозволяє будь-якій програмі залишатися в системному лотку"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Команду або вікно не вказано"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&хід"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po
index bf02ac5f714..5d7d868e864 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -7,18 +7,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
@@ -32,9 +45,7 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
-"Цей модуль керування служить для "
-"встановлення, вилучання і створення тем "
-"TDE."
+"Цей модуль керування служить для встановлення, вилучання і створення тем TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@@ -52,10 +63,6 @@ msgstr "Ви дійсно хочете стерти тему <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&далити"
-
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Моя тема"
@@ -75,8 +82,7 @@ msgstr "Тему створено"
#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr ""
-"Під час створенні теми сталася помилка."
+msgstr "Під час створенні теми сталася помилка."
#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
@@ -88,150 +94,166 @@ msgstr "Немає перегляду для цієї теми."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr ""
-"Автор: %1<br>Ел. пошта: %2<br>Версія: %3<br>Домашня "
-"сторінка: %4"
+msgstr "Автор: %1<br>Ел. пошта: %2<br>Версія: %3<br>Домашня сторінка: %4"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Виберіть вашу тему TDE:"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Дістати нові теми..."
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Підіть до сайту тем TDE"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Вилучити тему"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Створити &нову тему..."
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Встановити нову тему..."
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Налаштування вашої теми:"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Налаштування тла стільниці"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Налаштування кольорів"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Налаштування стилю віджетів"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Налаштування теми піктограм"
-#: rc.cpp:54
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Налаштування тему шрифтів"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Налаштування зберігача екрана"
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Назва теми:"
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Електронна пошта:"
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Домашня сторінка:"
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ко&ментар:"
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Версія:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ви&далити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифти"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
index cd93db688a9..7824691b691 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
@@ -14,16 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -32,57 +33,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"</P>\n"
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web site</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
-"<P>\n"
-"Існує багато інформації про TDE на\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">сайті Тенет TDE</A>. Також\n"
-"існують сайти для основних програм\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
-"якими можна користуватись навіть, якщо ви "
-"не користуєтесь TDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-#: tips.txt:22
+#: tips.txt:14
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
"</p>\n"
-"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете "
-"змінити країну та\n"
+"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете змінити країну та\n"
"мову в Центрі керування \n"
-"\"Локалізація та "
-"доступність->Країна/регіон та мова\".\n"
+"\"Локалізація та доступність->Країна/регіон та мова\".\n"
"</p>\n"
-"<p>Додаткову інформацію про переклади TDE "
-"та перекладачів дивіться на <a\n"
+"<p>Додаткову інформацію про переклади TDE та перекладачів дивіться на <a\n"
"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
@@ -90,36 +65,33 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.txt:38
+#: tips.txt:26
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
"panel.</p>\n"
"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special "
-"Button->Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете мінімізувати всі вікна на "
-"стільниці одночасно, щоб\n"
-"дістатися стільниці, клацнувши на її "
-"піктограмі, що міститься на\n"
+"Ви можете мінімізувати всі вікна на стільниці одночасно, щоб\n"
+"дістатися стільниці, клацнувши на її піктограмі, що міститься на\n"
"панелі.</p>\n"
-"<p>Якщо цієї піктограми немає, то її можна "
-"додати клацнувши правою кнопкою на "
-"панелі, та обрати \"Меню панелі->Додати "
-"аплет до панелі->Показати "
-"стільницю.\"</p><br>\n"
+"<p>Якщо цієї піктограми немає, то її можна додати клацнувши правою кнопкою на "
+"панелі, та обрати \"Меню панелі->Додати аплет до панелі->"
+"Показати стільницю.\"</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:51
+#: tips.txt:39
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -132,21 +104,16 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо вам тимчасово потрібно більше "
-"вільного місця на екрані,\n"
-"Ви можете <strong>\"згорнути\" панель</strong> "
-"натиснувши на одну зі\n"
-"стрілок на краях панелі. Або, наладнати "
-"автоматичне приховування панелі у Центрі "
-"керування\n"
-"(Стільниця->Панелі, вкладка "
-"Приховування).</p>\n"
-"<p>Більш докладна інформація про панель TDE "
-"знаходиться у <a\n"
+"Якщо вам тимчасово потрібно більше вільного місця на екрані,\n"
+"Ви можете <strong>\"згорнути\" панель</strong> натиснувши на одну зі\n"
+"стрілок на краях панелі. Або, наладнати автоматичне приховування панелі у "
+"Центрі керування\n"
+"(Стільниця->Панелі, вкладка Приховування).</p>\n"
+"<p>Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у <a\n"
"href=\"help:/kicker\">підручнику</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:64
+#: tips.txt:52
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -161,43 +128,38 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Програма Klipper, яка запускається по "
-"замовчуванню та знаходиться\n"
-"у системному лотку праворуч на панелі, "
-"утримує декілька текстових виборів.\n"
-"Їх можна вибрати або навіть (напр., у "
-"випадку\n"
+"Програма Klipper, яка запускається по замовчуванню та знаходиться\n"
+"у системному лотку праворуч на панелі, утримує декілька текстових виборів.\n"
+"Їх можна вибрати або навіть (напр., у випадку\n"
"URL) виконати.</p>\n"
-"<p>Більш докладна інформація про програму "
-"Klipper знаходиться у <a\n"
+"<p>Більш докладна інформація про програму Klipper знаходиться у <a\n"
"href=\"help:/klipper\">Підручнику по Klipper</a></p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:79
+#: tips.txt:67
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Список вікон, доступний через піктограму "
-"на панелі, надає\n"
-"швидкий перегляд вікон на всіх "
-"віртуальних стільницях. Додатково, "
-"список вікон доступний при натисканні "
-"Alt+F5</p><br>\n"
+"Список вікон, доступний через піктограму на панелі, надає\n"
+"швидкий перегляд вікон на всіх віртуальних стільницях. Додатково, список вікон "
+"доступний при натисканні Alt+F5</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:90
+#: tips.txt:78
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -205,26 +167,24 @@ msgid ""
"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
"displayed in Konqueror).</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Напис \"Адреса\"</b> у Konqueror можна "
-"перетягувати.</p>\n"
-"<p>Ви можете створювати посилання (напр. на "
-"стільниці або панелі)\n"
-"перетягуючи адресу за допомогою мишки до "
-"потрібного місця. Ви, також, можете "
+"<p><b>Напис \"Адреса\"</b> у Konqueror можна перетягувати.</p>\n"
+"<p>Ви можете створювати посилання (напр. на стільниці або панелі)\n"
+"перетягуючи адресу за допомогою мишки до потрібного місця. Ви, також, можете "
"перетягнути адресу до Konsole або\n"
-"поля редагування для того, щоб вставити URL "
-"туди (також ви можете робити це з "
+"поля редагування для того, щоб вставити URL туди (також ви можете робити це з "
"посиланнями та файлами\n"
"у вікні Konqueror).</p>\n"
-#: tips.txt:99
+#: tips.txt:87
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
" you may ask. Type it...</p>\n"
"<ul>\n"
-" <li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" <li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -232,193 +192,189 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Щоб швидко дістатися до менеджера друку "
-"TDE, введіть\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- Питаєте <em>\"Де "
-"ввести?\"</em>,\n"
+"<p>Щоб швидко дістатися до менеджера друку TDE, введіть\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- Питаєте <em>\"Де ввести?\"</em>,\n"
" Введіть...</p>\n"
"<ul>\n"
-" <li>...або в <i>поле адреси</i> Konqueror,</li>\n"
-" <li>...або у вікні <i>Виконати команду</i>,\n"
-" яке можна відкрити натиснувши "
-"<strong>[Alt+F2]</strong>.</li>\n"
+" "
+"<li>...або в <i>поле адреси</i> Konqueror,</li>\n"
+" "
+"<li>...або у вікні <i>Виконати команду</i>,\n"
+" яке можна відкрити натиснувши <strong>[Alt+F2]</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:115
+#: tips.txt:103
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again.<br>\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"</p>\n"
"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n"
-"a look at <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE User "
-"Guide</a>.</p>\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Подвійне клацання на смужці заголовка "
-"будь-якого вікна \"згортає\" його,\n"
-"тобто на екрані залишиться тільки смужка "
-"заголовка. Подвійне клацання \n"
-"на смужці заголовка другий раз зробить "
-"вікно знову видимим.<br>\n"
-"Ви можете змінити таку поведінку вікна у "
-"Центрі Керування.\n"
+"Подвійне клацання на смужці заголовка будь-якого вікна \"згортає\" його,\n"
+"тобто на екрані залишиться тільки смужка заголовка. Подвійне клацання \n"
+"на смужці заголовка другий раз зробить вікно знову видимим."
+"<br>\n"
+"Ви можете змінити таку поведінку вікна у Центрі Керування.\n"
"</p>\n"
-"<p>За більш докладною інформацією про "
-"керування вікнами у TDE \n"
-"зверніться до <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">посібника "
-"користувача TDE</a>.</p>\n"
+"<p>За більш докладною інформацією про керування вікнами у TDE \n"
+"зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:127
+#: tips.txt:115
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>For more information, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете переходити між вікнами на "
-"стільниці тримаючи\n"
-"клавішу Alt та натискаючи Tab або Shift-Tab.</p><br>\n"
+"Ви можете переходити між вікнами на стільниці тримаючи\n"
+"клавішу Alt та натискаючи Tab або Shift-Tab.</p>"
+"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>За більш докладною інформацією\n"
-"зверніться до <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">посібника "
-"користувача TDE</a>.</p>\n"
+"зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:138
+#: tips.txt:126
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
-"the\n"
-"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете призначити <b>скорочення "
-"клавіатури</b> для ваших улюблених програм "
+"Ви можете призначити <b>скорочення клавіатури</b> для ваших улюблених програм "
"за допомогою\n"
-"Редактора Меню TDE (K-меню "
-"->Параметри->Редактор меню). Виберіть "
-"програму\n"
-"(напр. Konsole), клацніть на вкладці "
-"\"Додатково\" та натисніть бажану "
+"Редактора Меню TDE (K-меню ->Параметри->Редактор меню). Виберіть програму\n"
+"(напр. Konsole), клацніть на вкладці \"Додатково\" та натисніть бажану "
"комбінацію напр. \"Ctrl+Alt+K\"\n"
"(або застосуйте кнопку \"Змінити\").</p>\n"
-"<p>От і все! Тепер можете викликати Konsole за "
-"допомогою Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+"<p>От і все! Тепер можете викликати Konsole за допомогою Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-#: tips.txt:148
+#: tips.txt:136
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
"</p>\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-de"
-"sktops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Можна змінити кількість віртуальних "
-"стільниць, змінивши повзунок \"Кількість\n"
-"стільниць\" в Центрі керування "
-"(Стільниця->Віртуальні стільниці).\n"
+"Можна змінити кількість віртуальних стільниць, змінивши повзунок \"Кількість\n"
+"стільниць\" в Центрі керування (Стільниця->Віртуальні стільниці).\n"
"</p>\n"
-"<p>За більш докладною інформацією про "
-"віртуальні стільниці \n"
+"<p>За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n"
"зверніться до <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-de"
-"sktops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.txt:159
-msgid ""
-"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
-"designing,\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
+
+#: tips.txt:147
+msgid ""
+"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team,\n"
+"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development.\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
+"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
+"desktop\n"
+"environment project. The developers have molded the code to its own identity "
+"without\n"
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience\n"
+"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
+"on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Проект TDE було засновано у жовтні 1996 і "
-"перший випуск,\n"
-"1.0 був 12 липня 1998 року.</p>\n"
-"<p>Ви можете <em>підтримати TDE</em> своєю "
-"участю (програмуванням, дизайном,\n"
-"створенням документації, коректурою, "
-"перекладом та ін.), допомогою грошами або\n"
-"обладнанням. Будь ласка листуйте до <a "
-"href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>,\n"
-"якщо ви зацікавлені у допомозі "
-"грошами/обладнанням, або до <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>,\n"
-"якщо ви зацікавлені в участі іншим "
-"чином.</p>\n"
-
-#: tips.txt:172
+"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
+"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:167
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table><tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n"
msgstr ""
-"<p>У TDE є декілька скорочень для зміни "
-"розміру вікна:</p><table><tr>\n"
-"<th>Максимізувати вікно</th>\t<th>Натисніть "
-"кнопку \"максимізувати\"</th>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>лівою кнопкою мишки</td>\t\t<td>щоб "
-"максимізувати вікно на весь екран</td>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>середньою кнопкою мишки</td>\t<td>щоб "
-"максимізувати вікно вертикально</td>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>правою кнопкою мишки</td>\t<td>щоб "
-"максимізувати вікно горизонтально</td>\n"
+"<p>У TDE є декілька скорочень для зміни розміру вікна:</p>"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>Максимізувати вікно</th>\t"
+"<th>Натисніть кнопку \"максимізувати\"</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>лівою кнопкою мишки</td>\t\t"
+"<td>щоб максимізувати вікно на весь екран</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>середньою кнопкою мишки</td>\t"
+"<td>щоб максимізувати вікно вертикально</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>правою кнопкою мишки</td>\t"
+"<td>щоб максимізувати вікно горизонтально</td>\n"
"</tr></table>\n"
-#: tips.txt:186
+#: tips.txt:181
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
+"TDE web site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете залишатися в курсі нових "
-"розробок у TDE та нових випусків,\n"
+"<p>Ви можете залишатися в курсі нових розробок у TDE та нових випусків,\n"
"регулярно переглядаючи сторінку Тенет <A\n"
" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:195
+#: tips.txt:189
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n"
+"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
@@ -431,32 +387,25 @@ msgid ""
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Друк в TDE (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong> - це новий засіб для друку "
-"в TDE,\n"
-"який підтримує різні системи друку. Всі "
-"ці системи дуже\n"
-"сильно відрізняються своїми "
-"можливостями.</p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong> - це новий засіб для друку в TDE,\n"
+"який підтримує різні системи друку. Всі ці системи дуже\n"
+"сильно відрізняються своїми можливостями.</p>\n"
"<p>Систем, що підтримуються:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, нова спільна система друку для "
-"UNIX;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, традиційна система друку в стилі "
-"BSD;</li>\n"
-"<li>RLPR (немає потреби в редагуванні \"printcap\" "
-"та правах\n"
-"адміністратора для використання "
-"мережних принтерів);</li>\n"
+"<li>CUPS, нова спільна система друку для UNIX;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, традиційна система друку в стилі BSD;</li>\n"
+"<li>RLPR (немає потреби в редагуванні \"printcap\" та правах\n"
+"адміністратора для використання мережних принтерів);</li>\n"
"<li>друк через якусь зовнішню програму.</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:211
+#: tips.txt:205
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The TDEPrinting Team\n"
-"recommends installing a <A\n"
+"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
@@ -467,49 +416,41 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Друк в TDE (II)</strong></p>\n"
-"<p>Різні системи друку надають різні "
-"можливості\n"
+"<p>Різні системи друку надають різні можливості\n"
"для керування друком.</p>\n"
-"<p>Команда "
-"розробників друку для TDE\n"
+"<p>Команда розробників друку для TDE\n"
"рекомендує використовувати \n"
"<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></a>\n"
"як підсистему для друку.</p>\n"
-"<p>Систему друку CUPS легко використовувати, "
-"вона має багато можливостей,\n"
-"підтримує багато принтерів та має "
-"сучасний дизайн (побудований на "
-"протоколі IPP, \n"
-"\"Internet Printing Protocol\"). Вона придатна для "
-"використання як на домашньому комп'ютері "
-"\n"
+"<p>Систему друку CUPS легко використовувати, вона має багато можливостей,\n"
+"підтримує багато принтерів та має сучасний дизайн (побудований на протоколі "
+"IPP, \n"
+"\"Internet Printing Protocol\"). Вона придатна для використання як на "
+"домашньому комп'ютері \n"
"так і для використання в великих мережах.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:228
+#: tips.txt:221
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
"language well suited to desktop development. The TDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p><br>\n"
+"extends the power of C++ even further.\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE базується на гарно побудованому "
-"фундаменті C++. C++ - це мова\n"
-"програмування, яка найкращим чином "
-"придатна для розробки графічної\n"
-"стільниці. Модель об'єктів TDE робить C++ ще "
-"більш потужним інструментом розробки. "
-"Дивіться\n"
+"TDE базується на гарно побудованому фундаменті C++. C++ - це мова\n"
+"програмування, яка найкращим чином придатна для розробки графічної\n"
+"стільниці. Модель об'єктів TDE робить C++ ще більш потужним інструментом "
+"розробки. Дивіться\n"
" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"для більш докладної інформації.</p><br>\n"
+"для більш докладної інформації.</p>"
+"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:239
+#: tips.txt:230
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -517,37 +458,35 @@ msgid ""
"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете використовувати Konqueror, <strong>для "
-"навігації по архівах tar</strong>,\n"
-"навіть стиснутих архівів. Ви також можете "
-"вибирати файли просто перетягнув їх\n"
-"до іншого місця, наприклад до іншого "
-"вікна Konqueror або до стільниці.</p>\n"
+"Ви можете використовувати Konqueror, <strong>для навігації по архівах "
+"tar</strong>,\n"
+"навіть стиснутих архівів. Ви також можете вибирати файли просто перетягнув їх\n"
+"до іншого місця, наприклад до іншого вікна Konqueror або до стільниці.</p>\n"
-#: tips.txt:247
+#: tips.txt:238
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-de"
-"sktops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете переходити між віртуальними "
-"стільницями тримаючи\n"
-"клавішу Ctrl та натискаючи Tab або Shift-Tab.</p><br>\n"
+"Ви можете переходити між віртуальними стільницями тримаючи\n"
+"клавішу Ctrl та натискаючи Tab або Shift-Tab.</p>"
+"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>За більш докладною інформацією про "
-"віртуальні стільниці \n"
+"<p>За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n"
"зверніться до <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-de"
-"sktops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:257
+#: tips.txt:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
"as many items of different types as you want, all at once.\n"
@@ -556,22 +495,20 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете запускати <strong>kprinter</strong> як "
-"окрему програму\n"
-"з будь-якого вікна xterm, Konsole або з вікна "
-"\"Виконання команди\" (доступного через\n"
-"<i>Alt+F2</i>). Далі виберіть файл для друку. Ви "
-"можете вибирати\n"
-"одночасно декілька елементів різних "
-"типів.\n"
+"<p>Ви можете запускати <strong>kprinter</strong> як окрему програму\n"
+"з будь-якого вікна xterm, Konsole або з вікна \"Виконання команди\" (доступного "
+"через\n"
+"<i>Alt+F2</i>). Далі виберіть файл для друку. Ви можете вибирати\n"
+"одночасно декілька елементів різних типів.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:269
+#: tips.txt:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
"</p>\n"
"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
@@ -580,24 +517,21 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>В будь-який час ви можете перемикнути "
-"<strong>kprinter</strong> до іншої\n"
-"системи друку \"на ходу\" (вам не потрібні "
-"права адміністратора для цього.)\n"
+"<p>В будь-який час ви можете перемикнути <strong>kprinter</strong> до іншої\n"
+"системи друку \"на ходу\" (вам не потрібні права адміністратора для цього.)\n"
"</p>\n"
-"<p>Користувачі переносних комп'ютерів, які "
-"часто змінюють своє оточення можуть "
+"<p>Користувачі переносних комп'ютерів, які часто змінюють своє оточення можуть "
"скористатись\n"
-"<a HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> - корисним "
-"додатком до CUPS\n"
+"<a HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> - корисним додатком до CUPS\n"
"(або до будь якої іншої системи друку).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:281
+#: tips.txt:272
+#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
-"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n"
+"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
"also info and man pages.</P>\n"
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
@@ -606,16 +540,16 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Система довідки TDE може відображати не "
-"тільки довідку по TDE, що побудована на HTML,\n"
-"а також сторінки man та info.</P><p>Інші "
-"варіанти отримання довідки описані у \n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">посібнику "
-"користувача TDE</a>.</p>\n"
+"Система довідки TDE може відображати не тільки довідку по TDE, що побудована на "
+"HTML,\n"
+"а також сторінки man та info.</P>"
+"<p>Інші варіанти отримання довідки описані у \n"
+"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">"
+"посібнику користувача TDE</a>.</p>\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:293
+#: tips.txt:284
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -623,66 +557,58 @@ msgid ""
"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<P>Клацання правою кнопкою мишки на "
-"піктограмі або аплеті в панелі відкриє\n"
-"контекстне меню, яке дозволить вам "
-"пересунути чи вилучити цей об'єкт, або "
+"<P>Клацання правою кнопкою мишки на піктограмі або аплеті в панелі відкриє\n"
+"контекстне меню, яке дозволить вам пересунути чи вилучити цей об'єкт, або "
"додати новий.</P>\n"
-"<p>Більш докладна інформація про панель TDE "
-"знаходиться у <a\n"
+"<p>Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у <a\n"
"href=\"help:/kicker\">підручнику</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:302
+#: tips.txt:293
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
"the remaining buttons.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Якщо пенал замалий для того, щоб "
-"відобразити всі кнопки, ви можете\n"
-"побачити кнопки, що залишилися, клацнувши "
-"на маленьку стрілку\n"
+"<P>Якщо пенал замалий для того, щоб відобразити всі кнопки, ви можете\n"
+"побачити кнопки, що залишилися, клацнувши на маленьку стрілку\n"
"праворуч на пеналі.</P>\n"
-#: tips.txt:309
+#: tips.txt:300
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
+"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.</p> "
+"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Вам потрібна вичерпна допомога по "
-"системі друку TDE?<br> </p>\n"
-"<p> Введіть <strong>help:/tdeprint/</strong> в поле адреси "
-"Konqueror\n"
+"Вам потрібна вичерпна допомога по системі друку TDE?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Введіть <strong>help:/tdeprint/</strong> в поле адреси Konqueror\n"
"й ви потрапите до\n"
" Підручника по системі друку TDE.\n"
"</p> "
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-#: tips.txt:328
+#: tips.txt:311
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
"them into the menu.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ви можете виконувати програми не з TDE "
-"без проблем на\n"
-"стільниці TDE. Ці програми також можливо "
-"додати у меню.\n"
-"TDE програма \"KAppfinder\" знаходить відомі "
-"програми\n"
+"<P>Ви можете виконувати програми не з TDE без проблем на\n"
+"стільниці TDE. Ці програми також можливо додати у меню.\n"
+"TDE програма \"KAppfinder\" знаходить відомі програми\n"
"та додає їх у меню.</P>\n"
-#: tips.txt:336
+#: tips.txt:319
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
@@ -690,69 +616,63 @@ msgid ""
"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете швидко пересунути панель до "
-"іншої межі екрана \"схопивши\" її\n"
-"лівою кнопкою мишки та пересунувши її на "
-"нове місце.</p>\n"
-"<p>Більш докладна інформація про панель TDE "
-"(Kicker) знаходиться\n"
+"<p>Ви можете швидко пересунути панель до іншої межі екрана \"схопивши\" її\n"
+"лівою кнопкою мишки та пересунувши її на нове місце.</p>\n"
+"<p>Більш докладна інформація про панель TDE (Kicker) знаходиться\n"
"у <a href=\"help:/kicker\">Підручнику Kicker</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:344
+#: tips.txt:327
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p><br>\n"
+"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо у вас є вільний час, то у TDE є великий "
-"набір\n"
-"ігор.</p><br>\n"
+"Якщо у вас є вільний час, то у TDE є великий набір\n"
+"ігор.</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-#: tips.txt:353
+#: tips.txt:336
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
"desktop background.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете <strong>швидко змінити</strong> тло "
-"стільниці\n"
+"<p>Ви можете <strong>швидко змінити</strong> тло стільниці\n"
"перетягнувши зображення з вікна Konqueror\n"
"на стільницю.</p>\n"
-#: tips.txt:360
+#: tips.txt:343
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете змінити колір тла стільниці "
-"пересунувши колір\n"
-"з діалогу вибору кольору у будь який "
-"програмі на тло стільниці.\n"
+"<p>Ви можете змінити колір тла стільниці пересунувши колір\n"
+"з діалогу вибору кольору у будь який програмі на тло стільниці.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:367
+#: tips.txt:350
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to "
-"Panel->Application->whatever.\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Можна швидко додати улюблену програму у "
-"панель\n"
-"клацнувши правою кнопкою мишки на панелі "
-"(Меню панелі) і вибравши Додати до "
+"Можна швидко додати улюблену програму у панель\n"
+"клацнувши правою кнопкою мишки на панелі (Меню панелі) і вибравши Додати до "
"панелі->Програма->будь-що.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:375
+#: tips.txt:358
msgid ""
"<p>\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -760,13 +680,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете додати більше аплетів до "
-"панелі, вибравши\n"
-"Меню панелі->Додати до панелі->Аплет з "
-"меню TDE.\n"
+"Ви можете додати більше аплетів до панелі, вибравши\n"
+"Меню панелі->Додати до панелі->Аплет з меню TDE.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:383
+#: tips.txt:366
msgid ""
"<p>\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@@ -776,29 +694,23 @@ msgid ""
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Можна додати невеликий командний рядок "
-"до панелі вибравши\n"
-"з меню TDE Меню панелі->Додати до "
-"панелі->Аплет->Запуск команди.\n"
+"Можна додати невеликий командний рядок до панелі вибравши\n"
+"з меню TDE Меню панелі->Додати до панелі->Аплет->Запуск команди.\n"
"</p>\n"
-"<p>Інформацію про інші аплети для панелі TDE "
-"можна\n"
-"знайти в <a href=\"help:/kicker\">підручнику з "
-"Kicker</a>.</p>\n"
+"<p>Інформацію про інші аплети для панелі TDE можна\n"
+"знайти в <a href=\"help:/kicker\">підручнику з Kicker</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:393
+#: tips.txt:376
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Бажаєте побачити час у часовому поясі "
-"де знаходяться ваші друзі або \n"
+"<p>Бажаєте побачити час у часовому поясі де знаходяться ваші друзі або \n"
"бізнес партнери <b>з усього світу</b>?</p>\n"
-"<p>Просто натисніть середню кнопку мишки "
-"на <b>годиннику</b>.</p>\n"
+"<p>Просто натисніть середню кнопку мишки на <b>годиннику</b>.</p>\n"
-#: tips.txt:400
+#: tips.txt:383
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
@@ -806,55 +718,54 @@ msgid ""
"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
"Handbook</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ваш <b>годинник панелі</b> можна "
-"налаштувати для відображення часу\n"
-"у <b>звичайному</b>, <b>цифровому</b>, "
-"<b>аналоговому</b> або <b>нечіткому</b>\n"
+"<p>Ваш <b>годинник панелі</b> можна налаштувати для відображення часу\n"
+"у <b>звичайному</b>, <b>цифровому</b>, <b>аналоговому</b> або <b>нечіткому</b>\n"
"режимі.</p>\n"
-"<p>В <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">підручнику з "
-"Kicker</a> можна знайти більше інформації.</p>\n"
+"<p>В <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">підручнику з Kicker</a> "
+"можна знайти більше інформації.</p>\n"
-#: tips.txt:409
+#: tips.txt:392
msgid ""
"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by "
-"pressing\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо ви знаєте назву програми, ви можете "
-"<strong>виконати програму</strong> натиснувши\n"
+"Якщо ви знаєте назву програми, ви можете <strong>виконати програму</strong> "
+"натиснувши\n"
"<strong>Alt-F2</strong>\n"
-"та надрукувавши назву програми у вікні що "
-"з'явилось.<p>\n"
+"та надрукувавши назву програми у вікні що з'явилось."
+"<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
-#: tips.txt:420
+#: tips.txt:403
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
"command-line window provided.\n"
-"</p><br>\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете <strong>переглянути будь який "
-"URL</strong> натиснувши\n"
+"Ви можете <strong>переглянути будь який URL</strong> натиснувши\n"
"<strong>Alt-F2</strong> та надрукувавши URL у\n"
"командному рядку вікна, що з'явилося.\n"
-"</p><br>\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
-#: tips.txt:431
+#: tips.txt:414
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
@@ -863,39 +774,33 @@ msgid ""
"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
"text cursor there.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Якщо ви використовуєте Konqueror і хочете "
-"ввести нову адресу в\n"
-"поле адреси, то можна швидко очистити все "
-"поле\n"
-"натиснувши на чорну кнопку з білим "
-"перехрестям\n"
-"ліворуч від надпису \"Адреса\" і почати "
-"ввід нової адреси.</p>\n"
-"<p>Також можна натиснути Ctrl+L, щоб очистити "
-"поле адреси і\n"
+"<p>Якщо ви використовуєте Konqueror і хочете ввести нову адресу в\n"
+"поле адреси, то можна швидко очистити все поле\n"
+"натиснувши на чорну кнопку з білим перехрестям\n"
+"ліворуч від надпису \"Адреса\" і почати ввід нової адреси.</p>\n"
+"<p>Також можна натиснути Ctrl+L, щоб очистити поле адреси і\n"
"вставити туди текстовий курсор.</p>\n"
-#: tips.txt:441
+#: tips.txt:424
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p><br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете переглянути будь-яку "
-"<strong>сторінку man</strong> набравши\n"
-"символ ґратки (#) та ім'я сторінки man "
-"скрізь, де ви можете ввести\n"
-"URL, наприклад у полі адреси навігатора "
-"Тенет або \n"
-"командного рядка <strong>Alt-F2</strong>.</p><br>\n"
+"Ви можете переглянути будь-яку <strong>сторінку man</strong> набравши\n"
+"символ ґратки (#) та ім'я сторінки man скрізь, де ви можете ввести\n"
+"URL, наприклад у полі адреси навігатора Тенет або \n"
+"командного рядка <strong>Alt-F2</strong>.</p>"
+"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:452
+#: tips.txt:435
msgid ""
"<p>\n"
"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
@@ -909,72 +814,65 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете переглянути будь-яку "
-"<strong>сторінку info</strong> набравши подвійний "
-"символ ґратки (##)\n"
-"та назву сторінки info скрізь, де ви можете "
-"ввести URL,\n"
-"наприклад у полі адреси навігатора Тенет "
-"або командного рядка <strong>Alt-F2</strong> .\n"
+"Ви можете переглянути будь-яку <strong>сторінку info</strong> "
+"набравши подвійний символ ґратки (##)\n"
+"та назву сторінки info скрізь, де ви можете ввести URL,\n"
+"наприклад у полі адреси навігатора Тенет або командного рядка <strong>"
+"Alt-F2</strong> .\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:465
+#: tips.txt:448
msgid ""
"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a "
-"window</strong>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Навіть, якщо ви не маєте доступу до "
-"заголовка вікна, ви можете "
-"<strong>пересунути вікно</strong>\n"
-"на екрані тримаючи клавішу Alt, клацнувши "
-"будь-де у вікні\n"
-"й \"перетягнувши\" вікно за допомогою "
-"мишки.</p><br>\n"
-"<p>Ви можете змінити таку поведінку вікна "
-"у Центрі керування.</p>\n"
+"Навіть, якщо ви не маєте доступу до заголовка вікна, ви можете <strong>"
+"пересунути вікно</strong>\n"
+"на екрані тримаючи клавішу Alt, клацнувши будь-де у вікні\n"
+"й \"перетягнувши\" вікно за допомогою мишки.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Ви можете змінити таку поведінку вікна у Центрі керування.</p>\n"
-#: tips.txt:474
+#: tips.txt:457
+#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p> Бажаєте користуватись системою друку "
-"TDE в програмах не для TDE? </p>\n"
-"<p> Тоді використовуйте <strong>\"kprinter\"</strong> як "
-"\"команду друку\"....\n"
+"<p> Бажаєте користуватись системою друку TDE в програмах не для TDE? </p>\n"
+"<p> Тоді використовуйте <strong>\"kprinter\"</strong> як \"команду друку\"....\n"
"Це працює у Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME "
-"та в багатьох інших програмах...</p>\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME та в багатьох інших "
+"програмах...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:488
+#: tips.txt:468
msgid ""
"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt "
-"key,\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ви можете <strong>змінити розмір вікна</strong>\n"
-"тримаючи клавішу Alt, клацнув будь-де у "
-"вікні правою кнопкою миші\n"
+"тримаючи клавішу Alt, клацнув будь-де у вікні правою кнопкою миші\n"
"та пересуваючи мишу.</p>\n"
-#: tips.txt:495
+#: tips.txt:475
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
@@ -984,137 +882,99 @@ msgid ""
"instructions on setting up encryption.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Клієнт пошти TDE (KMail) забезпечує "
-"<strong>інтегрування з PGP/GnuPG</strong>\n"
-"для шифрування та підпису ваших "
-"листів.</p>\n"
-"<p>Інструкції як налаштувати шифрування "
-"можна знайти в\n"
+"Клієнт пошти TDE (KMail) забезпечує <strong>інтегрування з PGP/GnuPG</strong>\n"
+"для шифрування та підпису ваших листів.</p>\n"
+"<p>Інструкції як налаштувати шифрування можна знайти в\n"
"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">підручнику з KMail</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ви можете знайти розробників TDE по всьому "
-"світу: в Україні,\n"
-"Швеції, Франції, Канаді, США, Німеччині, "
-"Австралії, Намібії, Аргентині, і навіть в\n"
-"Норвегії!</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо хочете дізнатись де можна знайти "
-"розробників TDE, погляньте на <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.txt:515
+#: tips.txt:485
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
-"you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
"with title/track information.\n"
"</p>\n"
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Програвач КД для TDE (KsCD) зв'язується з "
-"базою компакт дисків в Мережі - freedb\n"
-"для того, щоб забезпечити вас інформацією "
-"про назви доріжок.\n"
+"Програвач КД для TDE (KsCD) зв'язується з базою компакт дисків в Мережі - "
+"freedb\n"
+"для того, щоб забезпечити вас інформацією про назви доріжок.\n"
"</p>\n"
-"<p>Докладна інформація про "
-"функціональність KsCD знаходиться в\n"
+"<p>Докладна інформація про функціональність KsCD знаходиться в\n"
"<a href=\"help:/kscd\">підручнику з KsCD</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:525
+#: tips.txt:495
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
"command.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 "
-"\"kword\") or\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Деякі люди відкривають багато терміналів "
-"тільки для того, щоб виконати <em>одну</em>\n"
+"Деякі люди відкривають багато терміналів тільки для того, щоб виконати <em>"
+"одну</em>\n"
"команду.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>Використовуйте <strong>Alt-F2</strong> для "
-"виконання програм (Alt-F2 \"kword\") або\n"
-"<li>використовуйте сеанси Konsole (кнопка "
-"\"Новий\" у пеналі), якщо вам потрібен вивід "
-"програми.\n"
+"<li>Використовуйте <strong>Alt-F2</strong> для виконання програм (Alt-F2 "
+"\"kword\") або\n"
+"<li>використовуйте сеанси Konsole (кнопка \"Новий\" у пеналі), якщо вам "
+"потрібен вивід програми.\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
-"bar of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
"Center.\n"
"</p>\n"
"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете змінити колір заголовків вікон "
-"клацнувши на смужці заголовку прикладу "
+"Ви можете змінити колір заголовків вікон клацнувши на смужці заголовку прикладу "
"кольору\n"
-"в модулі <em>Вигляд та теми</em> в Центрі "
-"керування.\n"
+"в модулі <em>Вигляд та теми</em> в Центрі керування.\n"
"</p>\n"
-"<p>Змінити колір,також, можна у інших "
-"елементів.</p>\n"
+"<p>Змінити колір,також, можна у інших елементів.</p>\n"
-#: tips.txt:545
+#: tips.txt:515
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing "
-"power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Друк з командного рядка у "
-"TDE (I)</strong></p>\n"
-"<p> Бажаєте друкувати з командного рядка "
-"без втрати можливостей системи друку "
+"<p align=\"center\"><strong>Друк з командного рядка у TDE (I)</strong></p>\n"
+"<p> Бажаєте друкувати з командного рядка без втрати можливостей системи друку "
"TDE?</p>\n"
-"<p> Введіть команду <strong>\"kprinter\"</strong>. "
-"З'явиться\n"
-"вікно системи друку TDE. Виберіть принтер, "
-"параметри друку та\n"
-"файли для друку (ви можете вибрати "
-"<em>різні</em>\n"
-"файли <em>різних</em> типів для <em>одного</em> "
-"завдання друку...). </p>\n"
-"<p>Це можна робити з Konsole, будь-якого "
-"X-термінала, або \"вікна швидкого запуску\"\n"
+"<p> Введіть команду <strong>\"kprinter\"</strong>. З'явиться\n"
+"вікно системи друку TDE. Виберіть принтер, параметри друку та\n"
+"файли для друку (ви можете вибрати <em>різні</em>\n"
+"файли <em>різних</em> типів для <em>одного</em> завдання друку...). </p>\n"
+"<p>Це можна робити з Konsole, будь-якого X-термінала, або \"вікна швидкого "
+"запуску\"\n"
"(що викликається через <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-#: tips.txt:557
+#: tips.txt:527
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n"
-" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
-" /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
"\"infotec\".\n"
@@ -1127,18 +987,17 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Ви можете вказувати файли для друку та/або принтер з командного рядка:\n"
"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n"
-" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
-" /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
-" Ця команда надрукує 3 різні файли (з різних каталогів) на принтері \"infotec\".\n"
+" Ця команда надрукує 3 різні файли (з різних каталогів) на принтері "
+"\"infotec\".\n"
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:575
+#: tips.txt:545
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1146,54 +1005,23 @@ msgid ""
"Control Center and might implement different features.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Різницею між стилями менеджера вікон та "
-"старими темами є те,\n"
-"що перші успадковують параметри кольору "
-"заголовків вікна з\n"
-"Центра керування та можуть впроваджувати "
-"інші можливості.</p>\n"
+"Різницею між стилями менеджера вікон та старими темами є те,\n"
+"що перші успадковують параметри кольору заголовків вікна з\n"
+"Центра керування та можуть впроваджувати інші можливості.</p>\n"
-#: tips.txt:583
+#: tips.txt:553
msgid ""
"<p>\n"
-"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
+"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
+"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
+"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
+"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Літера K у назві TDE нічого не значить. Це та "
-"літера у\n"
-"Латинському алфавіті, яка знаходиться "
-"перед літерою L, що асоціюється з Linux. "
-"Літеру K було вибрано\n"
-"тому що TDE виконується на багатьох UNIX "
-"системах (і майже ідеально на FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-#: tips.txt:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you "
-"only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p><br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете знати на яку дату "
-"заплановано <b>наступний випуск</b> TDE,\n"
-"дивіться розклад випусків на <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Якщо "
-"ви знайшли\n"
-"тільки розклади старих випусків, то "
-"напевно залишилось декілька тижнів або "
-"місяців\n"
-"інтенсивної роботи перед наступним "
-"випуском.</p><br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.txt:602
+#: tips.txt:565
msgid ""
"<p>\n"
"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
@@ -1202,16 +1030,12 @@ msgid ""
"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Коли використовується обрамлення вікна "
-"<em>\"B II\"</em>, заголовки вікон\n"
-"автоматично змінюються так, щоб завжди "
-"бути на екрані! Ви можете\n"
-"змінити обрамлення вікна клацнув правою "
-"кнопкою на титулу вікна\n"
-"та вибрав \"Налаштувати поведінку "
-"вікна...\".</p>\n"
+"Коли використовується обрамлення вікна <em>\"B II\"</em>, заголовки вікон\n"
+"автоматично змінюються так, щоб завжди бути на екрані! Ви можете\n"
+"змінити обрамлення вікна клацнув правою кнопкою на титулу вікна\n"
+"та вибрав \"Налаштувати поведінку вікна...\".</p>\n"
-#: tips.txt:611
+#: tips.txt:574
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
@@ -1220,51 +1044,44 @@ msgid ""
"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Якщо вам не подобається типовий режим "
-"завершення, напр. у Konqueror,\n"
-"то можете змінити його клацнувши правою "
-"кнопкою мишки на полі вводу та вибравши "
+"<p>Якщо вам не подобається типовий режим завершення, напр. у Konqueror,\n"
+"то можете змінити його клацнувши правою кнопкою мишки на полі вводу та вибравши "
"інший режим, напр.\n"
-"автоматичне або ручне завершення. Ручне "
-"завершення працює подібно\n"
-"як командній оболонці UNIX. Використовуйте "
-"Ctrl-E, щоб його викликати.\n"
+"автоматичне або ручне завершення. Ручне завершення працює подібно\n"
+"як командній оболонці UNIX. Використовуйте Ctrl-E, щоб його викликати.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:621
+#: tips.txt:584
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p><p>\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Якщо вам потрібна ще одна панель для "
-"аплетів та кнопок,\n"
-"натисніть праву кнопку мишки на панелі, "
-"щоб з'явилось меню й\n"
-"виберіть \"Меню панелі->Додати нову "
-"панель->Панель\".</p><p>\n"
-"(Далі ви зможете додати все, що завгодно, у "
-"нову панель або\n"
+"<p>Якщо вам потрібна ще одна панель для аплетів та кнопок,\n"
+"натисніть праву кнопку мишки на панелі, щоб з'явилось меню й\n"
+"виберіть \"Меню панелі->Додати нову панель->Панель\".</p>"
+"<p>\n"
+"(Далі ви зможете додати все, що завгодно, у нову панель або\n"
"змінити її розмір і та ін.)</p>\n"
-#: tips.txt:630
+#: tips.txt:593
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>, and "
-"we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
+"to\n"
+"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">"
+"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n"
+"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете додати власну пораду, "
-"будь ласка, надішліть її до\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>, ми "
-"з\n"
+"<p>Якщо ви хочете додати власну пораду, будь ласка, надішліть її до\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>, ми з\n"
"задоволенням інтегруємо її\n"
"у наступному випуску.</p>\n"
-#: tips.txt:638
+#: tips.txt:600
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1275,17 +1092,14 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо ви перетягнете файл з Konqueror або зі "
-"стільниці до Konsole, вам\n"
-"запропонують або вставити URL, або перейти "
-"у цю теку.</p>\n"
+"Якщо ви перетягнете файл з Konqueror або зі стільниці до Konsole, вам\n"
+"запропонують або вставити URL, або перейти у цю теку.</p>\n"
"<p>\n"
-"Вибір однієї з цих дій позбавить вас "
-"потреби вводити весь шлях\n"
+"Вибір однієї з цих дій позбавить вас потреби вводити весь шлях\n"
"у вікні терміналу.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Gerard Delafond</em></p>\n"
-#: tips.txt:649
+#: tips.txt:611
msgid ""
"<p>\n"
"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
@@ -1297,18 +1111,15 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Можна сховати деякі повзунки мікшера у "
-"мікшері звуку (KMix) вибравши\n"
-"\"Сховати\" у контекстному меню, яке "
-"з'являється коли ви клацаєте\n"
+"Можна сховати деякі повзунки мікшера у мікшері звуку (KMix) вибравши\n"
+"\"Сховати\" у контекстному меню, яке з'являється коли ви клацаєте\n"
"правою кнопкою мишки на один з повзунків.\n"
"</p>\n"
-"<p>Додаткові поради що до використання KMix "
-"знаходиться у <a\n"
+"<p>Додаткові поради що до використання KMix знаходиться у <a\n"
"href=\"help:/kmix\">підручнику з KMix</a>.\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.txt:661
+#: tips.txt:623
msgid ""
"<p>\n"
"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
@@ -1317,28 +1128,24 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror "
-"Handbook</a>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas "
-"Diehl</em></p>\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Можна додавати власні \"Скорочення Тенет\" "
-"вибравши\n"
-"Параметри->Налаштування Konqueror->Скорочення "
-"Тенет. Натисніть\n"
+"Можна додавати власні \"Скорочення Тенет\" вибравши\n"
+"Параметри->Налаштування Konqueror->Скорочення Тенет. Натисніть\n"
"\"Новий...\" й заповніть поля.\n"
"</p>\n"
-"<p>Більш докладні інструкції з "
-"налаштування, та деталі додаткових "
-"можливостей\n"
+"<p>Більш докладні інструкції з налаштування, та деталі додаткових можливостей\n"
"скорочень Тенет дивіться у <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">підручнику з "
-"Konqueror</a>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Автори поради: Michael Lachmann та "
-"Thomas Diehl</em></p>\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">підручнику з Konqueror</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автори поради: Michael Lachmann та Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
-#: tips.txt:674
+#: tips.txt:636
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1349,17 +1156,14 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Кожен користувач UNIX має, так звану, "
-"\"Домівку\" в якій зберігаються\n"
-"його(її) файли, а, також, конфігураційні "
-"файли. Якщо ви використовуєте\n"
-"вікно Konsole, ви можете легко перейти до "
-"вашого домашнього каталогу\n"
+"Кожен користувач UNIX має, так звану, \"Домівку\" в якій зберігаються\n"
+"його(її) файли, а, також, конфігураційні файли. Якщо ви використовуєте\n"
+"вікно Konsole, ви можете легко перейти до вашого домашнього каталогу\n"
"ввівши команду <b>cd</b> без параметрів.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:685
+#: tips.txt:647
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1372,21 +1176,16 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Вас може дивувати те, що в UNIX мало (або "
-"немає взагалі) файлів,\n"
-"що закінчуються на <code>.exe</code> або "
-"<code>.bat</code>.\n"
-"Це тому, що файли в UNIX не потребують "
-"розширень.\n"
-"Файли, що можна виконувати, представлено "
-"піктограмою \"шестерня\"\n"
-"в Konqueror, а в вікні Konsole, їх часто "
-"надруковано червоним\n"
+"Вас може дивувати те, що в UNIX мало (або немає взагалі) файлів,\n"
+"що закінчуються на <code>.exe</code> або <code>.bat</code>.\n"
+"Це тому, що файли в UNIX не потребують розширень.\n"
+"Файли, що можна виконувати, представлено піктограмою \"шестерня\"\n"
+"в Konqueror, а в вікні Konsole, їх часто надруковано червоним\n"
"(це залежить від ваших параметрів).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:698
+#: tips.txt:660
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
@@ -1396,13 +1195,13 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо ви бажаєте, щоб ваша стільниця мала "
-"більш цікавий вигляд, ви можете знайти\n"
+"Якщо ви бажаєте, щоб ваша стільниця мала більш цікавий вигляд, ви можете "
+"знайти\n"
"багато тем на <a href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:707
+#: tips.txt:669
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1413,25 +1212,22 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Чи знаєте ви, що для вставлення тексту "
-"можна використовувати\n"
-"середню кнопку мишки? Виділіть якийсь "
-"текст за допомогою лівої\n"
-"кнопки мишки й клацніть в іншому місці "
-"середньою кнопкою. Текст\n"
-"буде вставлено у тій позиції. Також "
-"працює між різними програмами.\n"
+"Чи знаєте ви, що для вставлення тексту можна використовувати\n"
+"середню кнопку мишки? Виділіть якийсь текст за допомогою лівої\n"
+"кнопки мишки й клацніть в іншому місці середньою кнопкою. Текст\n"
+"буде вставлено у тій позиції. Також працює між різними програмами.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:718
+#: tips.txt:680
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<strong>tdeprinter</strong> dialog. </p>\n"
"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
"and click the \"Print\" button.\n"
"</p>\n"
@@ -1440,12 +1236,10 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Хочете друкувати за допомогою "
-"\"перетягування мишкою\"?\n"
+"Хочете друкувати за допомогою \"перетягування мишкою\"?\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Перетягніть файл у вкладку \"Файли\" "
-"відкритого\n"
+"Перетягніть файл у вкладку \"Файли\" відкритого\n"
"вікна <strong>kprinter</strong>.</p>\n"
"<p>Далі виберіть принтер, параметри друку\n"
"та натисніть кнопку \"Друкувати\".\n"
@@ -1454,109 +1248,104 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:734
+#: tips.txt:696
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
"<p>\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (<em>kmag</em> is part of the TDE\n"
+"Accessibility package. It might already be\n"
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо вам потрібно виміряти відстань на "
-"екрані,\n"
+"Якщо вам потрібно виміряти відстань на екрані,\n"
"вам допоможе програма <em>kruler</em>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Більш того, якщо вам потрібно збільшити "
-"зображення біля\n"
-"лінійки, для перегляду окремих пікселів, "
-"користуйтесь програмою <em>kmag</em> (Її немає "
-"у стандартному пакеті програм\n"
-"і потребує окремої інсталяції. Ця "
-"програма може\n"
-"входити до вашого комплекту). <em>kmag</em> "
-"схожа на\n"
-"програму <em>xmag</em>, тільки вона збільшує "
-"зображення на ходу.\n"
+"Більш того, якщо вам потрібно збільшити зображення біля\n"
+"лінійки, для перегляду окремих пікселів, користуйтесь програмою <em>kmag</em> "
+"(Її немає у стандартному пакеті програм\n"
+"і потребує окремої інсталяції. Ця програма може\n"
+"входити до вашого комплекту). <em>kmag</em> схожа на\n"
+"програму <em>xmag</em>, тільки вона збільшує зображення на ходу.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jesper "
-"Pedersen</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
-#: tips.txt:749
+#: tips.txt:711
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Звук у TDE координується сервером звуку "
-"<b>artsd</b>. Ви можете\n"
-"налаштувати сервер звуку в Центрі "
-"керування вибравши\n"
+"Звук у TDE координується сервером звуку <b>artsd</b>. Ви можете\n"
+"налаштувати сервер звуку в Центрі керування вибравши\n"
"Звук та мультимедіа->Система звуку.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
-#: tips.txt:759
+#: tips.txt:721
msgid ""
"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can "
-"be configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->System "
-"Notifications.\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете асоціювати звуки, вигулькні "
-"вікна та інші ефекти з подіями TDE. Ці "
+"Ви можете асоціювати звуки, вигулькні вікна та інші ефекти з подіями TDE. Ці "
"асоціації\n"
-"можна налаштувати у Центрі керування "
-"вибравши Звук та мультимедіа->Системні "
-"повідомлення.\n"
+"можна налаштувати у Центрі керування вибравши Звук та мультимедіа->"
+"Системні повідомлення.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
-#: tips.txt:768
+#: tips.txt:730
msgid ""
"<p>\n"
-"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
-"be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses "
-"to\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"The command format is:<br>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Більшість програм не для TDE, які не знають "
-"про наявність сервера звуку\n"
-"можна запускати за допомогою команди "
-"<b>artsdsp</b>. Запити програми\n"
-"до пристрою звуку буде перенаправлено до "
-"сервера звуку <b>artsd</b>.\n"
+"Більшість програм не для TDE, які не знають про наявність сервера звуку\n"
+"можна запускати за допомогою команди <b>artsdsp</b>. Запити програми\n"
+"до пристрою звуку буде перенаправлено до сервера звуку <b>artsd</b>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
-"Формат команди:<br>\n"
+"Формат команди:"
+"<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>програма</em> <em>аргументи</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
-#: tips.txt:782
+#: tips.txt:744
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1565,17 +1354,16 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо тримати клавішу <b>Shift</b> при "
-"пересуванні контейнера (кнопки\n"
-"або аплету) в панелі меню, то контейнер "
-"буде штовхати інші\n"
+"Якщо тримати клавішу <b>Shift</b> при пересуванні контейнера (кнопки\n"
+"або аплету) в панелі меню, то контейнер буде штовхати інші\n"
"контейнери.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:791
+#: tips.txt:753
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
@@ -1583,19 +1371,16 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Підлеглі в/в у TDE вживаються не тільки "
-"програмою Konqueror. Ви можете вживати\n"
-"мережні адреси (URL) у будь якій програмі "
-"для TDE. Наприклад, можна ввести адресу, на "
-"кшталт,\n"
-"ftp://www.server.com/myfile у вікні для відкриття "
-"файлів програми Kate, та Kate\n"
-"відкриє цей файл і буде зберігати його на "
-"FTP сервер по команді\n"
+"Підлеглі в/в у TDE вживаються не тільки програмою Konqueror. Ви можете вживати\n"
+"мережні адреси (URL) у будь якій програмі для TDE. Наприклад, можна ввести "
+"адресу, на кшталт,\n"
+"ftp://www.server.com/myfile у вікні для відкриття файлів програми Kate, та "
+"Kate\n"
+"відкриє цей файл і буде зберігати його на FTP сервер по команді\n"
"\"Зберегти\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:802
+#: tips.txt:764
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1608,21 +1393,18 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Можна вживати Konqueror для доступу до файлів "
-"на будь якому сервері,\n"
-"до якого ви маєте доступ через ssh. Просто "
-"введіть fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> у рядок "
-"адреси\n"
+"Можна вживати Konqueror для доступу до файлів на будь якому сервері,\n"
+"до якого ви маєте доступ через ssh. Просто введіть fish://<em>username</em>@<em>"
+"hostname</em> у рядок адреси\n"
"Konqueror.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"На справді, всі TDE програми підтримують "
-"fish://-адреси - наприклад, спробуйте ввести\n"
-"таку адресу у вікно відкриття файлів "
-"програми Kate.\n"
+"На справді, всі TDE програми підтримують fish://-адреси - наприклад, спробуйте "
+"ввести\n"
+"таку адресу у вікно відкриття файлів програми Kate.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:815
+#: tips.txt:777
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1637,23 +1419,20 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KMail, поштовий клієнт для TDE, має підтримку "
-"деяких популярних\n"
-"програм для фільтрування спаму. "
-"Налаштувати автоматичну фільтрацію "
-"спаму в KMail,\n"
+"KMail, поштовий клієнт для TDE, має підтримку деяких популярних\n"
+"програм для фільтрування спаму. Налаштувати автоматичну фільтрацію спаму в "
+"KMail,\n"
"можна у меню \n"
"Інструменти->Майстер блокування спаму.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"За більш докладною інформацією "
-"звертайтесь до <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">глави про "
-"майстер блокування спаму\n"
+"За більш докладною інформацією звертайтесь до <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">глави про майстер блокування "
+"спаму\n"
"в підручнику з KMail</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:830
+#: tips.txt:792
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1661,12 +1440,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Щоб перемістити вікно на задній план, "
-"клацніть середньою кнопкою мишки на його "
+"Щоб перемістити вікно на задній план, клацніть середньою кнопкою мишки на його "
"заголовку.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:837
+#: tips.txt:799
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1676,17 +1454,14 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Програми для TDE надають коротку \"Що це?\" "
-"довідку. Просто спочатку клацніть на "
-"кнопку зі знаком питання у заголовку "
-"вікна, а далі\n"
-"клацніть на елементі допомога по якому "
-"потрібна. (У деяких темах, кнопка довідки\n"
-"має вигляд літери \"i\" замість знака "
-"питання).\n"
+"Програми для TDE надають коротку \"Що це?\" довідку. Просто спочатку клацніть "
+"на кнопку зі знаком питання у заголовку вікна, а далі\n"
+"клацніть на елементі допомога по якому потрібна. (У деяких темах, кнопка "
+"довідки\n"
+"має вигляд літери \"i\" замість знака питання).\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:847
+#: tips.txt:809
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1695,17 +1470,13 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE підтримує декілька різних режимів "
-"перемикання фокусу вікон: дивіться \n"
-"центр керування, пункт "
-"Стільниця->Поведінка вікон. Наприклад, "
-"якщо ви\n"
-"багато користуєтесь мишкою, то можливо "
-"вам більш підходить режим \"Фокус йде за "
+"TDE підтримує декілька різних режимів перемикання фокусу вікон: дивіться \n"
+"центр керування, пункт Стільниця->Поведінка вікон. Наприклад, якщо ви\n"
+"багато користуєтесь мишкою, то можливо вам більш підходить режим \"Фокус йде за "
"мишкою\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:856
+#: tips.txt:818
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1714,56 +1485,47 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Konqueror може постійно прокручувати "
-"сторінки Тенет вгору або вниз. Просто "
+"Konqueror може постійно прокручувати сторінки Тенет вгору або вниз. Просто "
"натисніть\n"
-"\"Shift+Стрілка вгору\" або \"Shift+Стрілка "
-"вниз\". Натисніть ту саму комбінацію знову "
-"для\n"
-"прискорення швидкості, або будь яку іншу "
-"клавішу для зупинки.\n"
+"\"Shift+Стрілка вгору\" або \"Shift+Стрілка вниз\". Натисніть ту саму "
+"комбінацію знову для\n"
+"прискорення швидкості, або будь яку іншу клавішу для зупинки.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:865
+#: tips.txt:827
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Можна швидко діставатися довідки з "
-"програм вживаючи help:/ у навігаторі Konqueror. "
-"Просто надрукуйте <b>help:/</b> та назву "
-"програми у рядку адреси. Наприклад, для "
-"перегляду підручника з kwrite введіть "
-"help:/kwrite.</p> \n"
+"<p>Можна швидко діставатися довідки з програм вживаючи help:/ у навігаторі "
+"Konqueror. Просто надрукуйте <b>help:/</b> та назву програми у рядку адреси. "
+"Наприклад, для перегляду підручника з kwrite введіть help:/kwrite.</p> \n"
-#: tips.txt:873
+#: tips.txt:835
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
+"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Дякуючи <a href=\"http://svg.kde.org\" "
-"title=\"ksvg\">проекту KSVG</a>,\n"
-"TDE має повну підтримку файлів векторної "
-"графіки SVG (Scalable Vector Graphics).\n"
-"Ви можете переглядати такі файли у Konqueror "
-"та, навіть,\n"
-"розміщати SVG зображення на тлі "
-"стільниці.</p>\n"
+"<p>Дякуючи <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">проекту KSVG</a>,\n"
+"TDE має повну підтримку файлів векторної графіки SVG (Scalable Vector "
+"Graphics).\n"
+"Ви можете переглядати такі файли у Konqueror та, навіть,\n"
+"розміщати SVG зображення на тлі стільниці.</p>\n"
"<p>Є велика колекція <a\n"
"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG шпалер</a> для стільниці на "
-"майданчику <a\n"
+"SVG\">SVG шпалер</a> для стільниці на майданчику <a\n"
"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:885
+#: tips.txt:846
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1774,60 +1536,48 @@ msgid ""
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
"Shortcuts icon.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Скорочення Тенет дозволяють відразу "
-"надсилати \n"
-"запит до пошукового сайту без "
-"попереднього відкриття самого сайту.\n"
-"Наприклад, введенням <b>gg:konqueror</b> у панель "
-"адреси та\n"
-"натисканням клавіші Enter буде відразу "
-"зроблено пошук сторінок, що стосуються "
+"<p>Скорочення Тенет дозволяють відразу надсилати \n"
+"запит до пошукового сайту без попереднього відкриття самого сайту.\n"
+"Наприклад, введенням <b>gg:konqueror</b> у панель адреси та\n"
+"натисканням клавіші Enter буде відразу зроблено пошук сторінок, що стосуються "
"Konqueror, у пошуковій системі Google.</p>\n"
-"<p>Переглянути наявні скорочення Тенет та "
-"створити\n"
-"власні можна у програмі Konqueror, просто "
-"виберіть Параметри->Налаштування Konqueror... "
-"та\n"
-"у вікні, що з'явиться, виберіть піктограму "
-"\"Скорочення Тенет\".</p>\n"
-
-#: tips.txt:897
-msgid ""
-"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"<p>Переглянути наявні скорочення Тенет та створити\n"
+"власні можна у програмі Konqueror, просто виберіть Параметри->"
+"Налаштування Konqueror... та\n"
+"у вікні, що з'явиться, виберіть піктограму \"Скорочення Тенет\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:858
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
+"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Графічне середовище TDE завжди "
-"намагалося покращити зручність "
-"використання програм, і зараз\n"
-"з'явилася система KTTS (синтез мовлення для "
-"TDE).Тепер ви має потужні можливості з "
-"перетворення надрукованого тексту в "
-"мову.</p>\n"
-"<p>Система KTTS постійно вдосконалюється та "
-"зараз може\n"
-"прочитати весь текстовий файл (або "
-"будь-яку його частину) з програми Kate, HTML\n"
-"сторінки у Konqueror, текст з кишені TDE, а "
-"також, оголошувати\n"
+"<p>Графічне середовище TDE завжди намагалося покращити зручність використання "
+"програм, і зараз\n"
+"з'явилася система KTTS (синтез мовлення для TDE).Тепер ви має потужні "
+"можливості з перетворення надрукованого тексту в мову.</p>\n"
+"<p>Система KTTS постійно вдосконалюється та зараз може\n"
+"прочитати весь текстовий файл (або будь-яку його частину) з програми Kate, "
+"HTML\n"
+"сторінки у Konqueror, текст з кишені TDE, а також, оголошувати\n"
"сповіщення TDE (KNotify).</p>\n"
-"<p>Для запуску системи KTTS ви можете або "
-"вибрати відповідний пункт в меню TDE,\n"
-"або натиснути Alt+F2 та виконати команду "
-"<b>kttsmgr</b>.\n"
-"Більш детальна інформація про KTTS "
-"знаходиться у <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"<p>Для запуску системи KTTS ви можете або вибрати відповідний пункт в меню "
+"TDE,\n"
+"або натиснути Alt+F2 та виконати команду <b>kttsmgr</b>.\n"
+"Більш детальна інформація про KTTS знаходиться у <a href=\"help:/kttsd\" "
+"title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">підручнику з KTTSD</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:912
+#: tips.txt:873
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1841,29 +1591,21 @@ msgid ""
"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
"used as a last resort.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Не заважаючи на те, що TDE дуже стабільне "
-"графічне середовище, програми можуть "
-"деколи зависати або закінчуватися "
-"аварійно,\n"
-"особливо версії програм що все ще "
-"знаходяться в розробці та\n"
-"програми зроблені сторонніми "
-"розробниками. У таких випадках можна "
-"примусово припинити програму, якщо це "
-"потрібно.</p>\n"
-"<p>Натискання <b>Ctrl+Alt+Esc</b> змінить курсор на "
-"череп к кістками,\n"
-"та при клацанні таким курсором на вікні "
-"програми її буде автоматично припинено.\n"
-"Зауважте, що це неохайний спосіб "
-"припинення програми,\n"
-"він може призвести до втрати даних, та "
-"деякі допоміжні\n"
-"процеси можуть залишитися та продовжити "
-"своє виконання. Користуйтеся цим "
+"<p>Не заважаючи на те, що TDE дуже стабільне графічне середовище, програми "
+"можуть деколи зависати або закінчуватися аварійно,\n"
+"особливо версії програм що все ще знаходяться в розробці та\n"
+"програми зроблені сторонніми розробниками. У таких випадках можна примусово "
+"припинити програму, якщо це потрібно.</p>\n"
+"<p>Натискання <b>Ctrl+Alt+Esc</b> змінить курсор на череп к кістками,\n"
+"та при клацанні таким курсором на вікні програми її буде автоматично "
+"припинено.\n"
+"Зауважте, що це неохайний спосіб припинення програми,\n"
+"він може призвести до втрати даних, та деякі допоміжні\n"
+"процеси можуть залишитися та продовжити своє виконання. Користуйтеся цим "
"способом у крайньому випадку.</p>\n"
-#: tips.txt:927
+#: tips.txt:888
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1872,29 +1614,24 @@ msgid ""
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail - це поштовий клієнт для TDE, але чи "
-"знаєте ви що його\n"
-"можна інтегрувати разом з іншими "
-"програмами під одним дахом? Kontact - це "
-"програма розроблена як менеджер "
-"особистої інформації,\n"
-"вона інтегрує всі компоненти в одне "
-"ціле.</p>\n"
-"<p>Інші програми що інтегруються "
-"програмою Kontact - це\n"
-"KAddressBook (для роботи з контактами), KNotes (для "
-"приміток),\n"
-"KNode (для стеження за останніми новинами), "
-"та KOrganizer (просто тижневик).</p>\n"
-
-#: tips.txt:939
+"comprehensive calendar).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KMail - це поштовий клієнт для TDE, але чи знаєте ви що його\n"
+"можна інтегрувати разом з іншими програмами під одним дахом? Kontact - це "
+"програма розроблена як менеджер особистої інформації,\n"
+"вона інтегрує всі компоненти в одне ціле.</p>\n"
+"<p>Інші програми що інтегруються програмою Kontact - це\n"
+"KAddressBook (для роботи з контактами), KNotes (для приміток),\n"
+"KNode (для стеження за останніми новинами), та KOrganizer (просто тижневик).</p>"
+"\n"
+
+#: tips.txt:900
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the "
-"font-size,\n"
+"here are a few you might not have known of:\n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
@@ -1902,50 +1639,41 @@ msgid ""
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
"desktop.</li></ul></p>\n"
msgstr ""
-"<p>За допомогою коліщатка мишки можна "
-"виконувати багато різних дій. Нижче "
-"приведені деякі з них, про які ви, можливо, "
-"ще не знаєте:\n"
-"<ul><li>Ctrl+коліщатко мишки - змінюватиме "
-"розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n"
-"або у менеджері файлів змінюватиме "
-"розмір піктограм.</li>\n"
-"<li>Shift+коліщатко мишки - швидка прокрутка у "
-"всіх програмах для TDE.</li>\n"
-"<li>Просто коліщатко мишки у смужці задач "
-"панелі TDE допоможе швидко перемикатися "
-"між вікнами.</li>\n"
-"<li>Просто коліщатко мишки у пейджері "
-"панелі або перегляді стільниць "
+"<p>За допомогою коліщатка мишки можна виконувати багато різних дій. Нижче "
+"приведені деякі з них, про які ви, можливо, ще не знаєте:\n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+коліщатко мишки - змінюватиме розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n"
+"або у менеджері файлів змінюватиме розмір піктограм.</li>\n"
+"<li>Shift+коліщатко мишки - швидка прокрутка у всіх програмах для TDE.</li>\n"
+"<li>Просто коліщатко мишки у смужці задач панелі TDE допоможе швидко "
+"перемикатися між вікнами.</li>\n"
+"<li>Просто коліщатко мишки у пейджері панелі або перегляді стільниць "
"перемикатиме між стільницями.</li></ul></p>\n"
-#: tips.txt:952
+#: tips.txt:913
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Натиснувши F4 в Konqueror можна відкрити "
-"термінал в\n"
+"<p>Натиснувши F4 в Konqueror можна відкрити термінал в\n"
"поточній адресі.</p>\n"
-#: tips.txt:958
+#: tips.txt:919
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Хоча TDE вміє автоматично відновлювати TDE "
-"програми,\n"
-"які виконувалися перед виходом з системи, "
-"але можна окремо вказати TDE які програми "
-"потрібно запускати при старті.\n"
+"<p>Хоча TDE вміє автоматично відновлювати TDE програми,\n"
+"які виконувалися перед виходом з системи, але можна окремо вказати TDE які "
+"програми потрібно запускати при старті.\n"
"Дивіться <a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" "
-"title=\"Autostart FAQ\">цей запис ЧАП</a> для більш "
-"детальної інформації.</p>\n"
+"title=\"Autostart FAQ\">цей запис ЧАП</a> для більш детальної інформації.</p>\n"
-#: tips.txt:967
+#: tips.txt:928
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1954,32 +1682,27 @@ msgid ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете інтегрувати Kontact (менеджер "
-"особистої інформації TDE) \n"
-"з програмою Kopete (програмою миттєвого "
-"обміну повідомленнями TDE), це дозволить "
-"бачити чи контактна особа в мережі та "
-"відповідати їй прямо з KMail. Покрокову "
-"інструкцію з інтеграції дивіться у <a\n"
+"<p>Ви можете інтегрувати Kontact (менеджер особистої інформації TDE) \n"
+"з програмою Kopete (програмою миттєвого обміну повідомленнями TDE), це "
+"дозволить бачити чи контактна особа в мережі та відповідати їй прямо з KMail. "
+"Покрокову інструкцію з інтеграції дивіться у <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">довідці користувача "
-"TDE</a>.</p>\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">довідці користувача TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:977
+#: tips.txt:938
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
"someone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Запуск програму <b>kmail --composer</b> у "
-"емуляторі терміналу,\n"
-"вкаже KMail відкрити тільки вікно редактора "
-"листа, це дозволить не запускати\n"
+"<p>Запуск програму <b>kmail --composer</b> у емуляторі терміналу,\n"
+"вкаже KMail відкрити тільки вікно редактора листа, це дозволить не запускати\n"
"весь поштовий клієнт,\n"
"якщо потрібно тільки написати листа.</p>\n"
-#: tips.txt:985
+#: tips.txt:946
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1989,40 +1712,29 @@ msgid ""
"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Досить складно пам'ятати кожний пароль, "
-"записувати їх на аркуші паперу\n"
-"або текстовому фалі небезпечно та "
-"неохайно, саме тому є програма TDEWallet,\n"
-"яка може зберігати паролі у "
-"зашифрованому фалі, дозволяє керувати "
-"паролями та\n"
-"для доступ до них захищений одним "
-"головним паролем.</p>\n"
-"<p>До TDEWallet можна дістатися через центр "
-"керування пункт\n"
-"Безпека та приватність->Торбинки TDE. Більш "
-"докладну інформація про\n"
-"систему торбинок та її використання "
-"дивиться у <a\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Досить складно пам'ятати кожний пароль, записувати їх на аркуші паперу\n"
+"або текстовому фалі небезпечно та неохайно, саме тому є програма TDEWallet,\n"
+"яка може зберігати паролі у зашифрованому фалі, дозволяє керувати паролями та\n"
+"для доступ до них захищений одним головним паролем.</p>\n"
+"<p>До TDEWallet можна дістатися через центр керування пункт\n"
+"Безпека та приватність->Торбинки TDE. Більш докладну інформація про\n"
+"систему торбинок та її використання дивиться у <a\n"
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">довідці</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:998
+#: tips.txt:959
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Натискання середньої кнопки мишки на "
-"стільниці дозволить отримати\n"
-"короткий список всіх вікон на кожній з "
-"віртуальних стільниць. Додатково, у цьому "
-"меню можна буде \n"
-"упорядкувати вікна або розставити Їх "
-"уступами.</p>\n"
+"<p>Натискання середньої кнопки мишки на стільниці дозволить отримати\n"
+"короткий список всіх вікон на кожній з віртуальних стільниць. Додатково, у "
+"цьому меню можна буде \n"
+"упорядкувати вікна або розставити Їх уступами.</p>\n"
-#: tips.txt:1005
+#: tips.txt:966
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
@@ -2030,17 +1742,13 @@ msgid ""
"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Різні віртуальні стільниці можна "
-"налаштовувати оремо.\n"
-"Наприклад, для кожної з стільниць можна "
-"встановити окреме тло.\n"
-"Дивиться пункт Вигляд та теми->Тло у "
-"центрі керування,\n"
-"або клацніть правою кнопкою мишки на "
-"стільниці та виберіть \"Налаштувати "
+"<p>Різні віртуальні стільниці можна налаштовувати оремо.\n"
+"Наприклад, для кожної з стільниць можна встановити окреме тло.\n"
+"Дивиться пункт Вигляд та теми->Тло у центрі керування,\n"
+"або клацніть правою кнопкою мишки на стільниці та виберіть \"Налаштувати "
"стільницю\".</p>\n"
-#: tips.txt:1014
+#: tips.txt:975
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -2051,23 +1759,16 @@ msgid ""
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Не секрет, що навігація у Konqueror з "
-"використанням вкладок дуже зручна, але "
-"можна зробити це один крок вперед та "
-"розділити перегляд, це надасть "
-"можливість переглядати дві адреси "
-"одночасно. Для розділення перегляду "
-"виберіть у Konqueror Вікно->Розділений "
-"перегляд (або лівий/правий, або "
-"вгорі/знизу в залежності від ваших "
-"вподобань).</p>\n"
-"<p>Таке налаштування буде застосовано "
-"тільки до одної з вкладок, а не до всіх "
-"вкладок одночасно. Це дозволяє розділити "
-"перегляд тільки у тих вкладках де це "
+"<p>Не секрет, що навігація у Konqueror з використанням вкладок дуже зручна, але "
+"можна зробити це один крок вперед та розділити перегляд, це надасть можливість "
+"переглядати дві адреси одночасно. Для розділення перегляду виберіть у Konqueror "
+"Вікно->Розділений перегляд (або лівий/правий, або вгорі/знизу в залежності від "
+"ваших вподобань).</p>\n"
+"<p>Таке налаштування буде застосовано тільки до одної з вкладок, а не до всіх "
+"вкладок одночасно. Це дозволяє розділити перегляд тільки у тих вкладках де це "
"доречно.</p>\n"
-#: tips.txt:1026
+#: tips.txt:987
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -2077,28 +1778,42 @@ msgid ""
" choice.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr><br><br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
-"you back to\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
" the first tip.</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ви можете вказати, щоб при запуску TDE "
-"вмикати чи вимикати <b>NumLock</b>.\n"
+"Ви можете вказати, щоб при запуску TDE вмикати чи вимикати <b>NumLock</b>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Відкрийте Центр керування ->Периферійні "
-"пристрої -> Клавіатура та\n"
+"Відкрийте Центр керування ->Периферійні пристрої -> Клавіатура та\n"
"зробіть свій вибір.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr><br><br>\n"
-"<i>Це остання порада в базі даних порад. "
-"Натиснувши \"Наступна\" ви\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>Це остання порада в базі даних порад. Натиснувши \"Наступна\" ви\n"
"перейдете назад до першої поради.</i>\n"
"</p>\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
#: ktipwindow.cpp:32
msgid "Useful tips"
msgstr "Корисні поради"
@@ -2111,12 +1826,94 @@ msgstr "KTip"
msgid "Useful Tips"
msgstr "Корисні поради"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid ""
+#~ "<P>\n"
+#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
+#~ "also useful sites for major applications like\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
+#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
+#~ "</P>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<P>\n"
+#~ "Існує багато інформації про TDE на\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">сайті Тенет TDE</A>. Також\n"
+#~ "існують сайти для основних програм\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A>,\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
+#~ "якими можна користуватись навіть, якщо ви не користуєтесь TDE...\n"
+#~ "</P>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
+#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+#~ "if you are interested in donating, or <a\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+#~ "like to contribute in other ways.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Проект TDE було засновано у жовтні 1996 і перший випуск,\n"
+#~ "1.0 був 12 липня 1998 року.</p>\n"
+#~ "<p>Ви можете <em>підтримати TDE</em> своєю участю (програмуванням, дизайном,\n"
+#~ "створенням документації, коректурою, перекладом та ін.), допомогою грошами або\n"
+#~ "обладнанням. Будь ласка листуйте до <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>,\n"
+#~ "якщо ви зацікавлені у допомозі грошами/обладнанням, або до <a\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>,\n"
+#~ "якщо ви зацікавлені в участі іншим чином.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+#~ "Norway!</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви можете знайти розробників TDE по всьому світу: в Україні,\n"
+#~ "Швеції, Франції, Канаді, США, Німеччині, Австралії, Намібії, Аргентині, і навіть в\n"
+#~ "Норвегії!</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо хочете дізнатись де можна знайти розробників TDE, погляньте на <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Літера K у назві TDE нічого не значить. Це та літера у\n"
+#~ "Латинському алфавіті, яка знаходиться перед літерою L, що асоціюється з Linux. Літеру K було вибрано\n"
+#~ "тому що TDE виконується на багатьох UNIX системах (і майже ідеально на FreeBSD).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
+#~ "look for the release schedule on <a\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
+#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Якщо ви хочете знати на яку дату заплановано <b>наступний випуск</b> TDE,\n"
+#~ "дивіться розклад випусків на <a\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Якщо ви знайшли\n"
+#~ "тільки розклади старих випусків, то напевно залишилось декілька тижнів або місяців\n"
+#~ "інтенсивної роботи перед наступним випуском.</p><br>\n"
+#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index e3c1d5c6b41..941e13616a6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-04 15:11-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po
index 6ec66fe0339..76fc4507af3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -12,22 +12,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr ""
-"Утиліта для перемикання розкладок "
-"клавіатури"
+msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
@@ -41,10 +40,6 @@ msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\""
msgid "Configure..."
msgstr "Наладнати..."
-#: kxkbtraywindow.cpp:112
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"
@@ -457,12 +452,17 @@ msgstr "Клавіатура"
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "До наступної розкладки клавіатури"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po
index e4f692a0598..f105d773cf0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:16-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po
index 14f6f0e7f9b..0e32e5f21dc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -11,16 +11,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -40,591 +41,655 @@ msgstr "Прокрутити вгору"
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутити вниз"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, не можна "
-"вилучати панелі, та не можна пересувати, "
+"Коли цей параметр ввімкнено, не можна вилучати панелі, та не можна пересувати, "
"вилучати або додавати елементи"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Увімкнути заощадження місця"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Увімкнути прозорість"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, панель стане "
-"псевдопрозорою"
+msgstr "Коли цей параметр ввімкнено, панель стане псевдопрозорою"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Включити ручки зміни розміру"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
-"to change its width via click-and-drag"
+"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to "
+"change its width via click-and-drag"
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, панель буде надавати ручку для зміни положення шляхом перетаскування"
+"Коли цей параметр ввімкнено, панель буде надавати ручку для зміни положення "
+"шляхом перетаскування"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr "Робити кнопки цієї задачі втиснутими далі у екран коли активовані"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr ""
-"Увімкнути прозорість для смужки меню в "
-"панелі"
+msgstr "Увімкнути прозорість для смужки меню в панелі"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, панель, що "
-"містить смужку меню, стане псевдопрозорою"
+"Коли цей параметр ввімкнено, панель, що містить смужку меню, стане "
+"псевдопрозорою"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Включити розмивання панелі меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
-"При включені цього параметру панель яка містить меню буде розмивати псевдо-прозоре зображення"
+"При включені цього параметру панель яка містить меню буде розмивати "
+"псевдо-прозоре зображення"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Ввімкнути зображення на тлі"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
-msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, на тлі "
-"панелі буде знаходитися зображення"
+msgstr "Коли цей параметр ввімкнено, на тлі панелі буде знаходитися зображення"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Увімкнути кольорове тло."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Обертати тло"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
-"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
-"panel's orientation"
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, то при "
-"розміщенні панелі на різних межах екрану, "
-"зображення на тлі буде повертатися "
-"згідно орієнтації панелі"
+"Коли цей параметр ввімкнено, то при розміщенні панелі на різних межах екрану, "
+"зображення на тлі буде повертатися згідно орієнтації панелі"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
-"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
-"effective if 'Enable background image' is selected"
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
-"Тут можна вибрати зображення для тла "
-"панелі. Натисніть кнопку навігації та "
-"виберіть тему у вікні що з'явиться. Цей "
-"параметр має сенс тільки, якщо ввімкнено "
-"параметр \"Ввімкнути зображення на тлі\""
+"Тут можна вибрати зображення для тла панелі. Натисніть кнопку навігації та "
+"виберіть тему у вікні що з'явиться. Цей параметр має сенс тільки, якщо "
+"ввімкнено параметр \"Ввімкнути зображення на тлі\""
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Вказує насиченість кольору затінення для "
-"прозорих панелей"
+msgstr "Вказує насиченість кольору затінення для прозорих панелей"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Колір затінення для прозорих панелей"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr ""
-"Цей параметр вказує який колір затінення "
-"вживати прозорих панелей"
+msgstr "Цей параметр вказує який колір затінення вживати прозорих панелей"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr ""
-"Піднімати, коли вказівник доторкається "
-"тут екрана"
+msgstr "Піднімати, коли вказівник доторкається тут екрана"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Плавне зникнення держаків аплетів"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
-"Applet handles let you move, remove and configure applets."
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр для того, щоб "
-"держаки аплетів ставали видимими тільки "
-"при наведенні на них мишкою/ Держаки "
-"аплетів дозволяють пересувати, вилучати "
-"на налаштовувати аплети."
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб держаки аплетів ставали видимими тільки "
+"при наведенні на них мишкою/ Держаки аплетів дозволяють пересувати, вилучати на "
+"налаштовувати аплети."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Сховати держаки аплетів"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
-"disable moving, removing or configuring some applets."
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр для того, щоб "
-"держаки аплетів завжди були сховані. "
-"Зауважте, що це може унеможливити "
-"пересування, вилучення або налаштування "
+"Ввімкніть цей параметр для того, щоб держаки аплетів завжди були сховані. "
+"Зауважте, що це може унеможливити пересування, вилучення або налаштування "
"деяких аплетів."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Показувати інформаційні підказки"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr "Показувати візуальний ефект коли іконка панелі активована."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
msgstr ""
-"Список завантажених аплетів. У випадку "
-"краху ці аплети не будуть завантажені при "
-"наступному запуску Kicker, оскільки вони "
-"могли послужити причиною краху"
+"Список завантажених аплетів. У випадку краху ці аплети не будуть завантажені "
+"при наступному запуску Kicker, оскільки вони могли послужити причиною краху"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
-"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
-"they caused the crash"
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
msgstr ""
-"Список завантажених розширень. У випадку "
-"краху ці аплети не будуть завантажені при "
-"наступному запуску Kicker, оскільки вони "
-"могли послужити причиною краху"
+"Список завантажених розширень. У випадку краху ці аплети не будуть завантажені "
+"при наступному запуску Kicker, оскільки вони могли послужити причиною краху"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124
#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "Коли ця опція включена, буде використано класичне K Меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129
#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
-msgstr "Коли ця опція включена, буде відкриватися Kickoff Меню по наведеню миші."
+msgstr ""
+"Коли ця опція включена, буде відкриватися Kickoff Меню по наведеню миші."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134
#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
-"will scroll."
-msgstr "Коли ця опція включена, програма перегляду переключення Kickoff Меню буде прокручуватися."
+"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will "
+"scroll."
+msgstr ""
+"Коли ця опція включена, програма перегляду переключення Kickoff Меню буде "
+"прокручуватися."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139
#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr "Бажана ширина KMenu"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr "З цим параметром може бути задіяно масштаб шрифтів Kickoff"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, kabc is utilized to search for addresses. This "
+"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This "
"may start KMail."
-msgstr "Коли ця опція включена, kabc використовується для пошуку за адресами. Це може запустити KMail."
+msgstr ""
+"Коли ця опція включена, kabc використовується для пошуку за адресами. Це може "
+"запустити KMail."
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
-msgstr "Коли ця опція включена, око Geeko переміщується коли миша наводиться на кнопку меню запуску"
+msgstr ""
+"Коли ця опція включена, око Geeko переміщується коли миша наводиться на кнопку "
+"меню запуску"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168
#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Показувати назви та іконки на вкладках"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr "Показувати тільки імена"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr "Показувати тільки іконки"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr "Зовнішній вигляд панелі вкладок Kickoff"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182
#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
-"without the need to click"
-msgstr "Коли ця опція включена, вкладки у Kickoff меню будуть переключатися без потреби натиску"
+"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without "
+"the need to click"
+msgstr ""
+"Коли ця опція включена, вкладки у Kickoff меню будуть переключатися без потреби "
+"натиску"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Показувати прості пункти меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr ""
-"Показувати назви на детальних пунктах "
-"першими"
+msgstr "Показувати назви на детальних пунктах першими"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Показувати тільки опис у пунктах меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Показувати детальні пункти меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Формування тексту пунктів меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Показувати в Kmenu заголовки розділів"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr "Спрощувати меню з единим елементом всередині"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Висота елементів меню в пікселях"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr ""
-"Показувати сховані файли в швидкому "
-"навігаторі"
+msgstr "Показувати сховані файли в швидкому навігаторі"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Максимальна кількість елементів"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Показувати закладки в KMenu"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Використовувати швидкий навігатор"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Додаткові меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Недавно вживані програми"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Кількість видимих елементів"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Замість найбільш вживаних програм, "
-"показувати недавно вживані"
+msgstr "Замість найбільш вживаних програм, показувати недавно вживані"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr "Елементи меню із вкладинки Обране"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr "Якщо панель було запущено до або ні"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr "Коли програми спершу засвітилися у Kickoff"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr ""
-"Ввімкнути зображення на тлі кнопки K-меню"
+msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки K-меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr ""
-"Ввімкнути зображення на тлі кнопки "
-"доступу до стільниці"
+msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки доступу до стільниці"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
-"Ввімкнути зображення на тлі кнопок "
-"програм, виклику адрес (URL) та спеціальних "
+"Ввімкнути зображення на тлі кнопок програм, виклику адрес (URL) та спеціальних "
"кнопок"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr ""
-"Ввімкнути зображення на тлі кнопки "
-"швидкої навігації"
+msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки швидкої навігації"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr ""
-"Ввімкнути зображення на тлі кнопки "
-"списку вікон"
+msgstr "Ввімкнути зображення на тлі кнопки списку вікон"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Малюнок для тла кнопки K-меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
#: rc.cpp:207 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Колір тла кнопки Kmenu"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr ""
-"Малюнок для тла кнопки доступу до "
-"стільниці"
+msgstr "Малюнок для тла кнопки доступу до стільниці"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
-"Малюнок для тла кнопок програм, виклику "
-"адрес (URL) та спеціальних кнопок"
+"Малюнок для тла кнопок програм, виклику адрес (URL) та спеціальних кнопок"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr ""
-"Колір тла кнопок програм, виклику адрес "
-"(URL) та спеціальних кнопок"
+msgstr "Колір тла кнопок програм, виклику адрес (URL) та спеціальних кнопок"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr ""
-"Малюнок для тла кнопки швидкої навігації"
+msgstr "Малюнок для тла кнопки швидкої навігації"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Колір тла кнопки швидкої навігації"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Малюнок для тла кнопки списку вікон"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Колір тла кнопки списку вікон"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню"
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363
#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Tooltip in Kmenu"
+msgstr "Показувати бічне зображення у K-меню"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Показувати поле пошуку у Kmenu"
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
-msgstr ""
-"Назва файла для бічного зображення у "
-"K-меню"
+msgstr "Назва файла для бічного зображення у K-меню"
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
-"Назва файла, що вживається для до "
-"заповнення бічного зображення K-меню по "
+"Назва файла, що вживається для до заповнення бічного зображення K-меню по "
"висоті "
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Відображати текст на кнопці K-меню"
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Текст для кнопки K-меню"
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr "Користувацька піктограма кнопки K Меню"
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr ""
-"Ввімкнути ефекти піктограм при наведені "
-"мишки"
+msgstr "Ввімкнути ефекти піктограм при наведені мишки"
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr ""
-"Показувати піктограми при ефектах "
-"наведення мишки"
+msgstr "Показувати піктограми при ефектах наведення мишки"
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr ""
-"Показувати текст при ефектах наведення "
-"мишки"
+msgstr "Показувати текст при ефектах наведення мишки"
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr ""
-"Контролює як швидко підказки згасають, "
-"одиниця виміру - мілісекунда"
+msgstr "Контролює як швидко підказки згасають, одиниця виміру - мілісекунда"
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Ефекти наведення мишки починають "
-"показуватися після вказаного часу (у "
+"Ефекти наведення мишки починають показуватися після вказаного часу (у "
"мілісекундах)"
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ефекти наведення мишки зникають після "
-"вказаного часу (у мілісекундах)"
+msgstr "Ефекти наведення мишки зникають після вказаного часу (у мілісекундах)"
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Ввімкнути плитки на тлі"
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr ""
-"Поле між піктограмами панелі та межею "
-"панелі"
+msgstr "Поле між піктограмами панелі та межею панелі"
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
+msgstr "Відображати текст на кнопці K-меню"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"Кнопки, які відповідають за KServices "
-"(переважно, програми) спостерігають за "
-"вилученням служб і вилучають себе при "
-"вилученні служб. Цей параметр вимикає цю "
+"Кнопки, які відповідають за KServices (переважно, програми) спостерігають за "
+"вилученням служб і вилучають себе при вилученні служб. Цей параметр вимикає цю "
"функціональність."
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Шрифт для кнопок з текстом."
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Колір тексту для кнопок."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index 8caff76dbba..7ee2ed3e815 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:56+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
index b7aa8c7d3d3..a74cdc12fdf 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:06-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +24,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Центр керування"
#: prefmenu.cpp:266
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
index 2820f1e3f12..dc312cd2129 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -5,19 +5,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: recentdocsmenu.cpp:53
+#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
msgstr "Очистити історію"
-#: recentdocsmenu.cpp:60
+#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"
msgstr "Елементи відсутні"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index efa83434fc1..309c4a60a9d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
index 6e10abf0994..52f218e053b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 93c76ed9c70..02eb829071f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 45eec81f9ac..2a0bd01727e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po
index ade869c6aa5..599f9b73427 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:12-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "<p>У вас не вистачає прав для читання <b>%1<
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> схоже більше не існує</p>"
-#: konq_dirpart.cc:491
+#: konq_dirpart.cc:495
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Результат пошуку: %1"
-#: konq_operations.cc:269
+#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n елементів?"
-#: konq_operations.cc:271
+#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Стерти файли"
-#: konq_operations.cc:278
+#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
@@ -145,15 +146,15 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете знищити ці %n елементи?\n"
"Ви дійсно хочете знищити ці %n елементів?"
-#: konq_operations.cc:280
+#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Знищити файли"
-#: konq_operations.cc:281
+#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Знищити"
-#: konq_operations.cc:288
+#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
@@ -163,130 +164,130 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете пересунути ці %n елементи у смітник?\n"
"Ви дійсно хочете пересунути ці %n елементів у смітник?"
-#: konq_operations.cc:290
+#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Пересунути в смітник"
-#: konq_operations.cc:291
+#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Викинути"
-#: konq_operations.cc:342
+#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Не можна кинути теку саму на себе"
-#: konq_operations.cc:388
+#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Назва файла для змісту кидання:"
-#: konq_operations.cc:567
+#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Пере&сунути"
-#: konq_operations.cc:569
+#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "С&копіювати"
-#: konq_operations.cc:570
+#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Створити по&силання"
-#: konq_operations.cc:572
+#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Встановити як &шпалери"
-#: konq_operations.cc:574
+#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Скасувати"
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
-#: konq_operations.cc:733
+#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Введіть назву теки:"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Відкрити у новому &вікні"
-#: konq_popupmenu.cc:478
+#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Відкрити смітник у новому вікні"
-#: konq_popupmenu.cc:480
+#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Відкрити носій у новому вікні"
-#: konq_popupmenu.cc:482
+#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Відкрити документ у новому вікні"
-#: konq_popupmenu.cc:501
+#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Створити &теку..."
-#: konq_popupmenu.cc:508
+#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Повернути"
-#: konq_popupmenu.cc:579
+#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "С&порожнити смітник"
-#: konq_popupmenu.cc:601
+#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Зробити закладку на цій сторінці"
-#: konq_popupmenu.cc:603
+#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Зробити закладку на цій адресі"
-#: konq_popupmenu.cc:606
+#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Зробити закладку на цій теці"
-#: konq_popupmenu.cc:608
+#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Зробити закладку на цьому посиланні"
-#: konq_popupmenu.cc:610
+#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Зробити закладку на цьому файлі"
-#: konq_popupmenu.cc:858
+#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "В&ідкрити за допомогою"
-#: konq_popupmenu.cc:888
+#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Відкрити з %1"
-#: konq_popupmenu.cc:902
+#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "Ін&ша..."
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "Від&крити за допомогою..."
-#: konq_popupmenu.cc:933
+#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "Д&ії"
-#: konq_popupmenu.cc:967
+#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "В&ластивості"
-#: konq_popupmenu.cc:981
+#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Спільний"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po
index ca9376358d6..77467ec6514 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:46-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,74 +23,135 @@ msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць"
+msgid "Use the global taskbar configuration"
+msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
+"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
+"taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+"Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і тла "
+"кнопок смужки задач."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 21
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
+"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
"вікна розташовані на поточній стільниці.\\n\\nТипово, смужка задач показує всі "
"вікна."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 26
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 27
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
+"windows when using the mouse wheel"
+msgstr ""
+"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при "
+"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 31
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Показувати тільки мінімізовані вікна"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
+"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will "
+"show all windows."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб смужка задач відображувала <b>"
"тільки</b> мінімізовані вікна.\\n\\nТипово цей параметр вимкнено, і смужка "
"задач показує всі вікна."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 40
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Коли смужка задач заповнена"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
+"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 63
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Групувати подібні задачі:"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
"Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. При "
"натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню в якому перелічені "
@@ -100,80 +162,96 @@ msgstr ""
"коли смужка задач переповнена</strong>.\\n\\nТипово групування відбувається при "
"переповненій смужці задач."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 72
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 79
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tasks with state:"
+msgstr "Показувати список задач"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 80
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 84
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Сортувати вікна по стільницях"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 85
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних стільниць.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 89
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Сортувати вікна по програмах"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
"належності до різних програм.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Показувати піктограми програм"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками "
-"вікон бути присутні їх піктограми.\\n\\nТипово цей параметр ввімкнено."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 106
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Показувати вікна зі всіх екранів"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 107
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this "
+"option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\\nТипово, "
"смужка задач показує всі вікна."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 116
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Показувати кнопку списку вікон"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -182,68 +260,68 @@ msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при "
"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 129
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Показувати список задач"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 132
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показувати меню дій"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 138
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Активізувати задачу"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 141
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Підняти задачу"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Опустити задачу"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 147
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Мінімізувати задачу"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Пересунути на поточну стільницю"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 153
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Закрити задачу"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 159
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Дії кнопок мишки"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 167
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
@@ -253,30 +331,30 @@ msgstr ""
"встановленні цього значення на 1000 або більше, кнопка буде миготіти "
"нескінченно."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 172
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Малювати елементи смужки задач \"рівномірними\", а не як кнопки"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 173
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+"each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати рамку для кожного "
"елемента. \\n\\nТипово, цей параметр вимкнено."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 177
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Малювати текст в смужці задач з \"сяйвом\" навколо його"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 178
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
@@ -287,20 +365,20 @@ msgstr ""
"будуть взяті у контур. Це корисно для прозорих панелей та панелей з темним "
"тлом, але малювання відбувається повільніше."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 182
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Показувати видиму рамку навколо задачі на яку наведено курсор"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 186
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Показувати мініатюри замість піктограм при ефектах наведення мишки"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 187
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
@@ -315,14 +393,14 @@ msgstr ""
"смужки задач, то буде відображатися піктограма вікна поки вікно не буде "
"виведено з мінімізованого стану або відповідна стільниця не буде активована.</p>"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 191
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 192
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
@@ -333,14 +411,14 @@ msgstr ""
"визначається через максимальний з розмірів вікна та це значення. Таким чином, "
"розмір мініатюри не перевищить це значення."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 196
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Вживати нетипові кольори для тексту і тла кнопок смужки задач"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 197
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
@@ -349,14 +427,14 @@ msgstr ""
"Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і тла "
"кнопок смужки задач."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 200
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Колір тексту кнопки для активної задачі"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 202
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
@@ -365,14 +443,14 @@ msgstr ""
"Цей колір вживається для малювання тексту на кнопці смужки для задачі, яка в "
"той час активна."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 205
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Колір тексту кнопки для неактивних задач"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 207
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
@@ -381,14 +459,14 @@ msgstr ""
"Цей колір вживається для малювання тексту на кнопках смужки для задач, які "
"неактивні."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 210
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Колір для тла кнопок смужки задач"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 212
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Цей колір вживається для малювання тла кнопок смужки задач."
@@ -401,27 +479,49 @@ msgstr "Наступний елемент смужки задач"
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Попередній елемент смужки задач"
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: taskcontainer.cpp:1517
+#: taskcontainer.cpp:1281
+msgid "Move to Beginning"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1286
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1291
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1296
+msgid "Move to End"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1754
msgid "Loading application ..."
msgstr "Триває завантаження програми ..."
-#: taskcontainer.cpp:1581
+#: taskcontainer.cpp:1821
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: taskcontainer.cpp:1586
+#: taskcontainer.cpp:1826
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "На %1"
-#: taskcontainer.cpp:1592
+#: taskcontainer.cpp:1832
msgid "Requesting attention"
msgstr "Вимагає уваги"
-#: taskcontainer.cpp:1598
+#: taskcontainer.cpp:1838
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Має не збережені зміни"
+
+#~ msgid "Show application icons"
+#~ msgstr "Показувати піктограми програм"
+
+#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\\n\\nТипово цей параметр ввімкнено."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index 1da57763452..e794211f30e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 23:07+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,78 +21,81 @@ msgstr ""
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: taskrmbmenu.cpp:69
+#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Дода&тково"
-#: taskrmbmenu.cpp:74
+#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "До &стільниці"
-#: taskrmbmenu.cpp:78
+#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&До поточної стільниці"
-#: taskrmbmenu.cpp:89
+#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
-#: taskrmbmenu.cpp:92
+#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
-#: taskrmbmenu.cpp:95
+#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мі&німізувати"
-#: taskrmbmenu.cpp:99
+#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимізувати"
-#: taskrmbmenu.cpp:103
+#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Згорнути"
-#: taskrmbmenu.cpp:109
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
+#: taskrmbmenu.cpp:113
+msgid "Move Task Button"
+msgstr ""
-#: taskrmbmenu.cpp:136
+#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Всі до &стільниці"
-#: taskrmbmenu.cpp:138
+#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всі &до поточної стільниці"
-#: taskrmbmenu.cpp:153
+#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Мі&німізувати всі"
-#: taskrmbmenu.cpp:166
+#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимізувати всі"
-#: taskrmbmenu.cpp:179
+#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Повернути всі"
-#: taskrmbmenu.cpp:194
+#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі"
-#: taskrmbmenu.cpp:205
+#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
-#: taskrmbmenu.cpp:210
+#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Утримувати п&ід іншими"
-#: taskrmbmenu.cpp:215
+#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Повний екран"
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po
index 097e5812c73..8a99232de23 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/lockout.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po
index e23a3e84866..0cb73bf47f8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index 280457501ca..8767317a0b1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -11,42 +11,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
-"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
-"Програма за назвою \"%1\" уповільнює інші "
-"процеси вашої машини. Можливо, це "
-"викликано помилкою у програмі або вона "
-"просто зайнята.\n"
+"Програма за назвою \"%1\" уповільнює інші процеси вашої машини. Можливо, це "
+"викликано помилкою у програмі або вона просто зайнята.\n"
"Спробувати зупинити програму ?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Нехай виконується"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"Ігнорувати зайняті програми за назвою "
-"\"%1\" у майбутньому?"
+msgstr "Ігнорувати зайняті програми за назвою \"%1\" у майбутньому?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
@@ -64,10 +57,6 @@ msgstr "Вередливий аплет"
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Перехоплювач процесів-втікачів"
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:43
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
-
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Період поновлення:"
@@ -84,12 +73,20 @@ msgstr "Ігнорувати &програми"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Конфігурація"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po
index 84cf554e85c..738bd0d232c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -11,16 +11,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
@@ -42,8 +55,7 @@ msgstr "Завантаження втулка Netscape для %1"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr ""
-"Не вдається завантажити втулок Netscape для %1"
+msgstr "Не вдається завантажити втулок Netscape для %1"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
@@ -59,49 +71,33 @@ msgstr "Переглядач втулків Netscape"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr ""
-"Показувати поступ виводу для графічного "
-"інтерфейсу"
+msgstr "Показувати поступ виводу для графічного інтерфейсу"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Надсилання даних до %1"
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Запит %1"
-#: viewer/viewer.cpp:280
+#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
-"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
-"Сталася помилка з'єднання до сервера "
-"комунікацій стільниці. Будь ласка, "
-"переконайтеся, що процес \"dcopserver\" "
-"запущено, та спробуйте знову."
+"Сталася помилка з'єднання до сервера комунікацій стільниці. Будь ласка, "
+"переконайтеся, що процес \"dcopserver\" запущено, та спробуйте знову."
-#: viewer/viewer.cpp:284
+#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Помилка з'єднання з сервером DCOP"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po
index 9f81bb6af3f..fd8e0657a09 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po
@@ -10,25 +10,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Цей "
-"модуль очистити небажану інформацію "
-"залишену користувачем у системі, таку "
+"Цей модуль очистити небажану інформацію залишену користувачем у системі, таку "
"як історію команд та кеш навігатора."
#: privacy.cpp:49
@@ -47,6 +58,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Кеш мініатюр"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
@@ -77,8 +89,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Збережений зміст кишені"
#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Історія Тенет"
+msgid "Web and File Manager History"
+msgstr ""
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
@@ -101,286 +113,279 @@ msgid "Favorite Icons"
msgstr "Улюблені піктограми"
#: privacy.cpp:112
+msgid "KPDF Document Data"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:114
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
-"by pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
msgstr ""
-"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте "
-"очистити. Саме очищення можна викликати "
+"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте очистити. Саме очищення можна викликати "
"натиснувши кнопку розташовану нижче"
-#: privacy.cpp:113
+#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr ""
-"Починає негайне очищення компонентів "
-"відмічених вище"
+msgstr "Починає негайне очищення компонентів відмічених вище"
-#: privacy.cpp:115
+#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Очищення кешу мініатюр"
-#: privacy.cpp:116
+#: privacy.cpp:118
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
-"desktop"
-msgstr ""
-"Очищення історії команд запущених через "
-"вікно \"Виконати команду\""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr "Очищення історії команд запущених через вікно \"Виконати команду\""
-#: privacy.cpp:117
+#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr ""
-"Очищення всіх збережених кук "
-"встановлених сайтами Тенет"
+msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет"
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr ""
-"Очищення історії відвіданих сайтів Тенет"
+#: privacy.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
+msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет"
-#: privacy.cpp:119
+#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr ""
-"Очищення змісту кишені збереженого "
-"програмою Klipper"
+msgstr "Очищення змісту кишені збереженого програмою Klipper"
-#: privacy.cpp:120
+#: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr ""
-"Очищення тимчасового кешу зі змістом "
-"відвіданий сайтів Тенет"
+msgstr "Очищення тимчасового кешу зі змістом відвіданий сайтів Тенет"
-#: privacy.cpp:121
+#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr ""
-"Очищення значень які було введено у форми "
-"на сайтах Тенет"
+msgstr "Очищення значень які було введено у форми на сайтах Тенет"
-#: privacy.cpp:122
+#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
-msgstr ""
-"Очищення списку недавно вживаних "
-"документів у K-меню"
+msgstr "Очищення списку недавно вживаних документів у K-меню"
-#: privacy.cpp:123
+#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr ""
-"Очищення елементів у списку недавно "
-"запущених програм"
+msgstr "Очищення елементів у списку недавно запущених програм"
-#: privacy.cpp:124
+#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів"
-#: privacy.cpp:251
+#: privacy.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Clears all KPDF document data files"
+msgstr "Очищення кешу мініатюр"
+
+#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
-"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, "
-"важливі для вас. Продовжити?"
+"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, важливі для вас. Продовжити?"
-#: privacy.cpp:254
+#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Починаю очищення..."
-#: privacy.cpp:263
+#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Поступ очищення %1..."
-#: privacy.cpp:298
+#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "Помилка очищення %1"
-#: privacy.cpp:305
+#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
msgstr "Очищення завершено."
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select All"
-msgstr "Обрати Все"
-
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибір"
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистити"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Рівень конфіденційності мережі:"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низький"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Високий"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Фінансова інформація"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який "
-"використовує інформацію про мої фінанси "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мої фінанси "
"або мої покупки:"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr ""
-"Для маркетингових або розважальних цілей"
+msgstr "Для маркетингових або розважальних цілей"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
-msgstr ""
-"Для спільного використання з іншими "
-"компаніями"
+msgstr "Для спільного використання з іншими компаніями"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Медична інформація"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який "
-"використовує інформацію про стан мого "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан мого "
"здоров'я або мою медичну інформацію:"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Демографія"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який "
-"використовує інформацію про мене, але яка "
-"не стосується тільки мене:"
+"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мене, але "
+"яка не стосується тільки мене:"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr ""
-"Для визначення моїх інтересів, звичок та "
-"поведінки"
+msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який "
-"використовує мою особисту інформацію про "
-"стосунки з іншими компаніями"
+"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує мою особисту інформацію "
+"про стосунки з іншими компаніями"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту, який "
-"не вказує яку інформацію їм потрібна від "
-"мене"
+"Попереджати при відвідуванні сайту, який не вказує яку інформацію їм потрібна "
+"від мене"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Особиста інформація"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який "
-"може зв'язатися зі мною для реклами "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який може зв'язатися зі мною для реклами "
"продукції та послуг:"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який "
-"може використовувати мою особисту "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який може використовувати мою особисту "
"інформацію для:"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr ""
-"Визначення моїх звичок, інтересів та "
-"поведінки"
+msgstr "Визначення моїх звичок, інтересів та поведінки"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "По телефону"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "По пошті"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "По ел. пошті"
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr ""
-"Не дозволяти мені вилучати власну "
-"контактну інформацію"
+msgstr "Не дозволяти мені вилучати власну контактну інформацію"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Web History"
+#~ msgstr "Історія Тенет"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Обрати Все"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 979032bc87c..7f5c437ab42 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -10,18 +10,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: configdlg.cpp:41
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
@@ -47,10 +56,6 @@ msgstr "Ніколи не вилучати автоматично"
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Наладнати Quicklauncher..."
-#: quicklauncher.cpp:179
-msgid "About"
-msgstr "Про"
-
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
@@ -63,191 +68,207 @@ msgstr "Швидкий пуск"
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Простий пускач програм"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
-msgstr ""
-"Дозволити \"перетягування та кидання\" "
-"програм"
+msgstr "Дозволити \"перетягування та кидання\" програм"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr "Включити кнопку 'Показати Стільницю'"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Розклад"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Зберігати простір"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr ""
-"Не розтягувати піктограми до розміру "
-"панелі"
+msgstr "Не розтягувати піктограми до розміру панелі"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Розмір піктограми:"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Найпопулярніші програми"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Недавня статистика"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Повна статистика"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Максимальна кількість програм:"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Мінімальна кількість програм:"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr ""
-"Додавати/вилучати програми на основі їх "
-"популярності"
+msgstr "Додавати/вилучати програми на основі їх популярності"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Зберігати простір"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Перетягування ввімкнено"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr "Кнопка показу Стільниці включена"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограми"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Запропоновані розміри піктограм"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Мінливі кнопки"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr ""
-"Кнопки які можуть бути динамічно "
-"вилучені, якщо стануть не популярними"
+msgstr "Кнопки які можуть бути динамічно вилучені, якщо стануть не популярними"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr ""
-"Показувати рамку навколо мінливих кнопок"
+msgstr "Показувати рамку навколо мінливих кнопок"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автоматичне регулювання ввімкнено"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Мінімальна кількість елементів"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Максимальна кількість елементів"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Вага історії"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Розмір кешу служб"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
-msgstr ""
-"Кількість служб які потрібно пам'ятати"
+msgstr "Кількість служб які потрібно пам'ятати"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Назви служб"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Назви відомих служб"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Місця для розташування служб"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr ""
-"Місця куди будуть вставлятися популярні "
-"служби"
+msgstr "Місця куди будуть вставлятися популярні служби"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Дані про історію служб"
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
-"Дані про історію, що будуть вживатися для "
-"визначення популярності служби"
+"Дані про історію, що будуть вживатися для визначення популярності служби"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Про"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
index d14fea9c59a..66e97db9c2f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
@@ -10,16 +10,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:24-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "TDEDebugDialog"
+msgstr "TDEDebugDialog"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу зневаджувальних повідомлень"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Original maintainer/developer"
+msgstr "Поточний супроводжувач/розробник"
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
@@ -29,10 +62,6 @@ msgstr "Параметри зневадження"
msgid "Debug area:"
msgstr "Ділянка зневадження:"
-#: tdedebugdialog.cpp:66
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
#: tdedebugdialog.cpp:67
msgid "Message Box"
msgstr "Вікно повідомлень"
@@ -49,10 +78,6 @@ msgstr "Системний журнал"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: tdedebugdialog.cpp:75
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
#: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129
#: tdedebugdialog.cpp:154
msgid "Output to:"
@@ -63,14 +88,6 @@ msgstr "Виводити до:"
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файла:"
-#: tdedebugdialog.cpp:100
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: tdedebugdialog.cpp:125
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
#: tdedebugdialog.cpp:150
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальна помилка"
@@ -87,36 +104,14 @@ msgstr "&Вибрати все"
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Зняти весь вибір"
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr ""
-"Показувати повне діалогове вікно замість "
-"стандартного вікна зі списком"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
-#: main.cpp:80
-msgid "TDEDebugDialog"
-msgstr "TDEDebugDialog"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr ""
-"Діалогове вікно для параметрів виводу "
-"зневаджувальних повідомлень"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Original maintainer/developer"
-msgstr "Поточний супроводжувач/розробник"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po
index a5308e9385a..b7429e70145 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -13,16 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:05-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
@@ -33,105 +34,90 @@ msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
-"Графічний інтерфейс до підлеглого в/в "
-"fonts:/.\n"
+"Графічний інтерфейс до підлеглого в/в fonts:/.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Розробник та супроводжувач"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:228
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr "Додати шрифти..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:176
-msgid "Disabled for root"
-msgstr "Виключений для root"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:180
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
-"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
msgstr ""
-"<b>Показані шрифти - це ваші власні "
-"шрифти.</b><br>Для перегляду (та "
-"встановлення) системних шрифтів, "
-"натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" "
-"розташовану нижче."
+"<b>Показані шрифти - це ваші власні шрифти.</b>"
+"<br>Для перегляду (та встановлення) системних шрифтів, натисніть кнопку \"Режим "
+"адміністратора\" розташовану нижче."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr "Відображати растрові шрифти"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr "Друкувати..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
-"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
-"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
-"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Встановлення шрифтів</h1><p>Цей модуль "
-"дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, "
-"та Bitmap.</p><p>Також можна встановлювати "
-"шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в "
-"панель адреси Konqueror-а і будуть показані "
-"ваші встановлені шрифти. Щоб встановити "
-"шрифт, просто скопіюйте його у відповідну "
-"теку.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:332
+"<h1>Встановлення шрифтів</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, та Bitmap.</p>"
+"<p>Також можна встановлювати шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в "
+"панель адреси Konqueror-а і будуть показані ваші встановлені шрифти. Щоб "
+"встановити шрифт, просто скопіюйте його у відповідну теку.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
-"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
-"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
-"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
-"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
-"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
-"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
-"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
-"module as \"root\".</p>"
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Встановлення шрифтів</h1><p> Цей модуль "
-"дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, "
-"та Bitmap.</p><p>Також можна встановлювати "
-"шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в "
-"панель адреси Konqueror-а і будуть показані "
-"ваші встановлені шрифти. Щоб встановити "
-"шрифт, просто скопіюйте його у відповідну "
-"теку - у теку \"Персональні\" для шрифтів "
-"доступних тільки для вас особисто, або у "
-"теку \"Системні\" для системних шрифтів "
-"(доступних всім).</p> <p><b>ПРИМІТКА:</b> Так як "
-"ви не зареєстровані в системі, як root, то "
-"всі встановлені шрифти будуть доступні "
-"тільки вам особисто. Для встановлення "
-"системних шрифтів, натисніть кнопку "
-"\"Режим адміністратора\" для запуску цього "
+"<h1>Встановлення шрифтів</h1>"
+"<p> Цей модуль дозволяє встановлювати шрифти TrueType, Type1, та Bitmap.</p>"
+"<p>Також можна встановлювати шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в "
+"панель адреси Konqueror-а і будуть показані ваші встановлені шрифти. Щоб "
+"встановити шрифт, просто скопіюйте його у відповідну теку - у теку "
+"\"Персональні\" для шрифтів доступних тільки для вас особисто, або у теку "
+"\"Системні\" для системних шрифтів (доступних всім).</p> "
+"<p><b>ПРИМІТКА:</b> Так як ви не зареєстровані в системі, як root, то всі "
+"встановлені шрифти будуть доступні тільки вам особисто. Для встановлення "
+"системних шрифтів, натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для запуску цього "
"модуля, як користувач \"root\".</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:429
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
msgstr "Додати шрифти"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr ""
-"Ви не вибрали хоч щось, що можна вилучити."
+msgstr "Ви не вибрали хоч щось, що можна вилучити."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Нема що вилучати"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@@ -139,11 +125,11 @@ msgstr ""
"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити\n"
" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:463
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
msgstr "Вилучити шрифт"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:467
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
@@ -153,25 +139,23 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n шрифти?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити ці %n шрифтів?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:469
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
msgstr "Вилучення шрифтів"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:543
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
-"Немає шрифтів які можна було б "
-"надрукувати.\n"
-"Можна надрукувати тільки не растрові "
-"шрифти."
+"Немає шрифтів які можна було б надрукувати.\n"
+"Можна надрукувати тільки не растрові шрифти."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:544
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr "Не можна надрукувати"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:569
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
@@ -181,11 +165,11 @@ msgstr ""
"%n шрифти\n"
"%n шрифтів"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:589
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(%1 всього)"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:592
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
@@ -195,31 +179,29 @@ msgstr ""
"%n родини\n"
"%n родин"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
-"application in order to use its print function on any newly installed "
-"fonts.)</p>"
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які "
-"відкриті програми потрібно "
-"перезапустити перш ніж зміни ввійдуть в "
-"дію. <p><p>(Це, також, стосується цієї "
-"програми, її потрібно перезапустити для "
+"<p>Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які відкриті програми потрібно перезапустити "
+"перш ніж зміни ввійдуть в дію. "
+"<p>"
+"<p>(Це, також, стосується цієї програми, її потрібно перезапустити для "
"друкування щойно встановлених шрифтів.)</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:623
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
msgstr ""
-"Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які "
-"відкриті програми потрібно "
-"перезапустити перш ніж зміни ввійдуть в "
-"дію."
+"Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які відкриті програми потрібно перезапустити "
+"перш ніж зміни ввійдуть в дію."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:626 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "Успішно завершено"
@@ -289,30 +271,25 @@ msgstr "Параметри"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr ""
-"Налаштування шрифтів для старих програм "
-"для X сервера"
+msgstr "Налаштування шрифтів для старих програм для X сервера"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
-"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
-"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
-"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
-"this will slow down the installation process.<p>"
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
msgstr ""
-"<p>Для отримання списку шрифтів сучасні "
-"програми використовують систему \"FontConfig\". "
-"Старі програми (OpenOffice 1.x, GIMP 1.x то що) "
-"використовують попередній механізм для "
-"отримання списку шрифтів - \"core X "
-"fonts\".</p><p>Вмикання цього параметра "
-"дозволить створювати потрібні файли для "
-"того, щоб старі програми мали можливість "
-"використовувати встановлені "
-"шрифти.</p><p>Але, зауважте, що це "
-"сповільнить швидкість встановлення.<p>"
+"<p>Для отримання списку шрифтів сучасні програми використовують систему "
+"\"FontConfig\". Старі програми (OpenOffice 1.x, GIMP 1.x то що) використовують "
+"попередній механізм для отримання списку шрифтів - \"core X fonts\".</p>"
+"<p>Вмикання цього параметра дозволить створювати потрібні файли для того, щоб "
+"старі програми мали можливість використовувати встановлені шрифти.</p>"
+"<p>Але, зауважте, що це сповільнить швидкість встановлення."
+"<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
@@ -320,46 +297,39 @@ msgstr "Налаштування шрифтів для Ghostscript"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
-"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
-"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
-"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
-"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
-"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
-"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
-"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
-"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
-"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
-"<p>При друці більшість програм створюють "
-"дані в, так званому, форматі PostScript. Далі ці "
-"дані перенаправляються до спеціальної "
-"програми - Ghostscript, яка інтерпретує формат "
-"PostScript та відсилає відповідні інструкції "
-"на принтер. Якщо програма не вбудувала "
-"шрифти (що були використані) у PostScript-дані, "
-"то програмі Ghostscript потрібно буде знати "
-"які шрифти встановлені, та де вони "
-"знаходяться.</p><p>Вмикання цього параметра "
-"дозволить створювати потрібні "
-"конфігураційні файли для Ghostscript.</p><p>Але, "
-"зауважте, що це сповільнить швидкість "
-"встановлення.</p><p>Майже всі програми "
-"можуть вбудовувати шрифти у PostScript (та "
-"роблять це), то цей параметр можна "
-"вимкнути."
+"<p>При друці більшість програм створюють дані в, так званому, форматі "
+"PostScript. Далі ці дані перенаправляються до спеціальної програми - "
+"Ghostscript, яка інтерпретує формат PostScript та відсилає відповідні "
+"інструкції на принтер. Якщо програма не вбудувала шрифти (що були використані) "
+"у PostScript-дані, то програмі Ghostscript потрібно буде знати які шрифти "
+"встановлені, та де вони знаходяться.</p>"
+"<p>Вмикання цього параметра дозволить створювати потрібні конфігураційні файли "
+"для Ghostscript.</p>"
+"<p>Але, зауважте, що це сповільнить швидкість встановлення.</p>"
+"<p>Майже всі програми можуть вбудовувати шрифти у PostScript (та роблять це), "
+"то цей параметр можна вимкнути."
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
-"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
-"removing, a font.)"
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
msgstr ""
-"Ви увімкнули параметр, який був вимкнений "
-"до цього. Чи потрібно поновити "
-"конфігураційні файли зараз? (Типово вони "
-"поновлюються тільки при встановлення або "
-"прибиранні шрифту.)"
+"Ви увімкнули параметр, який був вимкнений до цього. Чи потрібно поновити "
+"конфігураційні файли зараз? (Типово вони поновлюються тільки при встановлення "
+"або прибиранні шрифту.)"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
@@ -369,6 +339,48 @@ msgstr "Поновити"
msgid "Do Not Update"
msgstr "Не поновлювати"
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+"АаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиIіЇїЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЮюЯяЬь0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "ПОМИЛКА: не вдається визначити назву шрифту."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [%n піксель]\n"
+"%1 [%n пікселі]\n"
+"%1 [%n пікселів]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "абвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюя"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№%^&-+@~£$€<>{}[]ІіЄєҐґ"
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Загальний"
@@ -389,22 +401,10 @@ msgstr "Виробник"
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"
-#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296
-msgid "Spacing"
-msgstr "Відстань"
-
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Нахил"
-#: tdeio/KioFonts.cpp:892
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Будь ласка, вкажіть \"%1\" або \"%2\"."
@@ -416,25 +416,23 @@ msgstr "Неможливо відкрити теку \"%1\"."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr ""
-"Перепрошую, але шрифти не можна "
-"перейменовувати."
+msgstr "Перепрошую, але шрифти не можна перейменовувати."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
-msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Невірний пароль.\n"
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Невірний пароль.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
-"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
-"but you will need to know the administrator's password)?"
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Хочете встановити шрифт в \"%1\" (в цьому "
-"випадку тільки ви зможете ним "
-"користуватись), або \"%2\" (шрифт зможуть "
-"вживати всі користувачі, але ви мусите "
-"знати пароль адміністратора)?"
+"Хочете встановити шрифт в \"%1\" (в цьому випадку тільки ви зможете ним "
+"користуватись), або \"%2\" (шрифт зможуть вживати всі користувачі, але ви "
+"мусите знати пароль адміністратора)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
@@ -450,133 +448,73 @@ msgstr "Не вдається отримати доступ до \"%1\"."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
-"then extract the components, and install individually.</p>"
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>Можна встановлювати тільки "
-"шрифти.</p><p>Якщо потрібно встановити "
-"пакунок зі шрифтами (*%1), то розпакуйте "
-"його та встановіть шрифти окремо.</p>"
+"<p>Можна встановлювати тільки шрифти.</p>"
+"<p>Якщо потрібно встановити пакунок зі шрифтами (*%1), то розпакуйте його та "
+"встановіть шрифти окремо.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей шрифт знаходиться у одному файлі з "
-"іншими шрифтами. Тому для пересування "
-"шрифту потрібно перемістити всі інші "
-"шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця "
-"зміна це:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"<p>Цей шрифт знаходиться у одному файлі з іншими шрифтами. Тому для пересування "
+"шрифту потрібно перемістити всі інші шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця "
+"зміна це:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Пересунути всі ці шрифти?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей шрифт знаходиться у одному файлі з "
-"іншими шрифтами. Тому для копіювання "
-"шрифту потрібно скопіювати всі інші "
-"шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця "
-"зміна це:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"<p>Цей шрифт знаходиться у одному файлі з іншими шрифтами. Тому для копіювання "
+"шрифту потрібно скопіювати всі інші шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця "
+"зміна це:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Скопіювати всі ці шрифти?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей шрифт знаходиться у одному файлі з "
-"іншими шрифтами. Тому для вилучення "
-"шрифту потрібно вилучити всі інші шрифти. "
-"Інші шрифти, на які впливає ця зміна "
-"це:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"<p>Цей шрифт знаходиться у одному файлі з іншими шрифтами. Тому для вилучення "
+"шрифту потрібно вилучити всі інші шрифти. Інші шрифти, на які впливає ця зміна "
+"це:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Вилучити всі ці шрифти?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Перепрошую, ви не можете перейменувати, "
-"пересунути, скопіювати, або вилучити або "
-"\"%1\" або \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"АаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиIіЇїЙйКкЛлМмНнОоП"
-"пРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЮюЯяЬь0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: не вдається визначити назву "
-"шрифту."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [%n піксель]\n"
-"%1 [%n пікселі]\n"
-"%1 [%n пікселів]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "абвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№%^&-+@~£$€<>{}[]ІіЄєҐґ"
+"Перепрошую, ви не можете перейменувати, пересунути, скопіювати, або вилучити "
+"або \"%1\" або \"%2\"."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " Перегляд не можливий"
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Виберіть шрифт для перегляду"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Відкрити URL"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Переглядач шрифтів"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Простий переглядач шрифтів"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
msgstr "Вигляд:"
@@ -597,8 +535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Де ви хочете встановити \"%1\" (%2)?\n"
"\"%3\" - доступна тільки для вас, або\n"
-"\"%4\" - доступна для всіх (необхідний "
-"адміністративний пароль)"
+"\"%4\" - доступна для всіх (необхідний адміністративний пароль)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
@@ -612,10 +549,6 @@ msgstr "%1:%2 успішно встановлено."
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "Неможливо встановити %1:%2"
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:251
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "Переглянути текст"
@@ -628,12 +561,49 @@ msgstr "Будь ласка, введіть новий текст:"
msgid "CFontViewPart"
msgstr "СFontViewPart"
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "Виберіть шрифт для перегляду"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Переглядач шрифтів"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "Простий переглядач шрифтів"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Disabled for root"
+#~ msgstr "Виключений для root"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Відстань"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифти"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 2108c90189c..498daaf28d3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index 5e0e4855a69..1cd0705fe30 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:54-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index 70bd905a45f..85761b42f2f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index 73bed64074b..6d542b72556 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:54-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po
index b7278967219..32895e88019 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
index 37fecb9f0db..80729ea92cd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index b5f7fa58f65..519cf5fd8fe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po
index 975c3dd6ee6..08a04dd4a5b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po
@@ -11,155 +11,151 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeio_man.cpp:465
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
-"the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
-"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
-"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
-"or a matching file in the directory /etc ."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#: tdeio_man.cpp:471
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
msgstr ""
-"Не знайдено сторінки довідки, що "
-"відповідає %1.<br><br>Перевірте що назва "
-"сторінки набрана правильно.\n"
-"Будьте уважні потрібно відрізняти малі "
-"на великі літери у назві!<br>Якщо все "
-"виглядає правильно, то, можливо, потрібно "
-"розширити шлях для пошуку. Або через "
-"змінну оточення MANPATH, або через "
-"відповідний файл у каталозі /etc."
-
-#: tdeio_man.cpp:496
+"Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1."
+"<br>"
+"<br>Перевірте що назва сторінки набрана правильно.\n"
+"Будьте уважні потрібно відрізняти малі на великі літери у назві!"
+"<br>Якщо все виглядає правильно, то, можливо, потрібно розширити шлях для "
+"пошуку. Або через змінну оточення MANPATH, або через відповідний файл у "
+"каталозі /etc."
+
+#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Неможливо відкрити %1."
-#: tdeio_man.cpp:601 tdeio_man.cpp:619
+#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Вивід man"
-#: tdeio_man.cpp:605
+#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr ""
-"<body><h1>Помилка переглядача man-сторінок TDE</h1>"
+msgstr "<body><h1>Помилка переглядача man-сторінок TDE</h1>"
-#: tdeio_man.cpp:623
+#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Підходить зразу декілька сторінок."
-#: tdeio_man.cpp:634
+#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
-"Примітка: якщо ви читаєте перекладену "
-"сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона "
-"може містити помилки або бути застарілою. "
-"Якщо є сумніви, то перегляньте англійську "
-"версію."
+"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона "
+"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, то перегляньте "
+"англійську версію."
-#: tdeio_man.cpp:724
+#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
-#: tdeio_man.cpp:726
+#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Системні виклики"
-#: tdeio_man.cpp:728
+#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Підпрограми"
-#: tdeio_man.cpp:730
+#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулі Perl"
-#: tdeio_man.cpp:732
+#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Функції мережі"
-#: tdeio_man.cpp:734
+#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: tdeio_man.cpp:736
+#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Формати файлів"
-#: tdeio_man.cpp:738
+#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: tdeio_man.cpp:740
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
-#: tdeio_man.cpp:742
+#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
-#: tdeio_man.cpp:744
+#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: tdeio_man.cpp:746
+#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локальна документація"
-#: tdeio_man.cpp:748
+#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: tdeio_man.cpp:783 tdeio_man.cpp:787 tdeio_man.cpp:1210
+#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Індекс довідок UNIX"
-#: tdeio_man.cpp:802
+#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Розділ "
-#: tdeio_man.cpp:1215
+#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Індекс розділу %1: %2"
-#: tdeio_man.cpp:1220
+#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Створюю індекс"
-#: tdeio_man.cpp:1530
+#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
-"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій "
-"системі. Будь ласка, встановіть її, якщо "
-"потрібно, та перевірте, що вона присутня у "
-"шляху, вказаному в змінній PATH перед "
-"запуском TDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть її, "
+"якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в змінній PATH "
+"перед запуском TDE."
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різне"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 7413a3ade26..3e576162b19 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -10,196 +10,218 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeio_media.cpp:36
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Назва протоколу"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
-msgid "Socket name"
-msgstr "Назва сокета"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:229
+#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
+#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
msgid "The TDE mediamanager is not running."
-msgstr ""
-"Менеджер роботи з носіями інформації не "
-"запущено."
+msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено."
-#: mediaimpl.cpp:183
+#: mediaimpl.cpp:187
msgid "This media name already exists."
msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує."
-#: mediaimpl.cpp:226 mediaimpl.cpp:287
+#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293
msgid "No such medium."
msgstr "Нема такого носія."
-#: mediaimpl.cpp:233
+#: mediaimpl.cpp:238
msgid "The drive is encrypted."
msgstr "Диск зашифровано."
-#: mediaimpl.cpp:266 mediamanager/halbackend.cpp:1212
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1587
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1604 mediamanager/halbackend.cpp:1615
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1715 mediamanager/halbackend.cpp:1723
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1730 mediamanager/halbackend.cpp:1770
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1783
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:55
+#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
+msgid "PropertiesPageGUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default mount options"
+msgstr "Загальні параметри монтування"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Загальні параметри монтування"
-#: rc.cpp:6
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr ""
-"Монтувати файлову систему в режимі "
-"тільки читання."
+msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
-"Use with caution!"
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
msgstr ""
-"Спроби дій над файлами chown або chmod не "
-"повертають помилок, хоч і закінчуються "
-"невдачею. Вживайте обережно!"
+"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і "
+"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!"
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Синхронно"
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
-"Всі операції вводу/виводу файлової "
-"системи повинні виконуватися синхронно."
+"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Оновлення часу доступу"
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
-"Оновляти час доступу до i-вузла для "
-"кожного доступу."
+msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу."
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка підключення:"
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
-"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
-"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
-"Під яким каталогом змонтувати файлову "
-"систему. Будь ласка, зверніть увагу, що "
-"нема гарантії на те чи система "
-"задовольнить ваше бажання. По перше "
-"каталог має бути під /media - і ще не існувати."
+"Під яким каталогом змонтувати файлову систему. Будь ласка, зверніть увагу, що "
+"нема гарантії на те чи система задовольнить ваше бажання. По перше каталог має "
+"бути під /media - і ще не існувати."
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Монтувати автоматично"
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr ""
-"Монтувати цю файлову систему автоматично."
+msgstr "Монтувати цю файлову систему автоматично."
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr ""
-"Параметри монтування специфічні для "
-"файлової системи"
+msgstr "Параметри монтування специфічні для файлової системи"
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Гарантований В/В"
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
-"Не кешувати, а завжди негайно переносити "
-"всі дані на пристрої гарячого увімкнення."
+"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого "
+"увімкнення."
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Набір символів UTF-8"
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 - це придатне для файлових систем "
-"8-бітове кодування стандарту Unicode, що "
-"використовується консоллю. Його можна "
-"ввімкнути для файлової системи за "
+"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, що "
+"використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за "
"допомогою цього параметра."
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Змонтувати як користувач"
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
-"Змонтувати цю файлову систему як "
-"користувач."
+msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач."
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Журналювання:"
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
@@ -215,61 +237,59 @@ msgid ""
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
-"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
-"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
-"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
-"after a crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. "
-"Метадані завжди журналюються. </h2>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі дані</b></h3>\n"
-" Всі дані фіксуються в журналі перед "
-"тим, як бути записаним в головну файлову "
-"систему. Це - найповільніший варіант з "
-"найвищим захистом даних.\n"
+" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в головну "
+"файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядкований</b></h3>\n"
-" Всі дані фіксуються в головній "
-"файловій системі перед тим, як метадані "
-"фіксуються в журнал.\n"
+" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як "
+"метадані фіксуються в журнал.\n"
"\n"
"<h3><b>Довільне записування (Write-back)</b></h3>\n"
-" Порядок даних не визначено - дані "
-"можуть бути записані в головну файлову "
-"систему після того, як метадані "
-"зафіксовані в журналі. Подейкують, що це "
-"дає найкращу пропускну здатність. "
-"Гарантує внутрішню цілісність файла, але "
-"дозволяє старим даним з'являтися у файлах "
-"після аварії та відновлення з журналу."
+" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну "
+"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, що "
+"це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, але "
+"дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з "
+"журналу."
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Всі дані"
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Впорядкована"
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "Довільне записування"
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Короткі назви:"
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
-"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
@@ -281,64 +301,71 @@ msgid ""
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
-"all lower case or all upper case.\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
-"all upper case."
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
msgstr ""
-"<h2>Визначає поведінку створення та "
-"відображення назв файлів, які обмежені "
-"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує "
-"довга назва, їй завжди буде надано "
+"<h2>Визначає поведінку створення та відображення назв файлів, які обмежені "
+"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує довга назва, їй завжди буде надано "
"перевагу.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Малі літери</b></h3>\n"
-"Коротка назва при показі буде переведена "
-"в нижній регістр; зберігати довгу назву, "
-"якщо коротка містить малі літери.\n"
+"Коротка назва при показі буде переведена в нижній регістр; зберігати довгу "
+"назву, якщо коротка містить малі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Коротка назва при показі буде переведена "
-"у верхній регістр; зберігати довгу назву, "
-"якщо коротка містить малі літери.\n"
+"Коротка назва при показі буде переведена у верхній регістр; зберігати довгу "
+"назву, якщо коротка містить малі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Показувати коротку назву, як є; зберігати "
-"довгу назву, якщо коротка містить і малі і "
-"великі літери.\n"
+"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить і "
+"малі і великі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Змішаний стиль</b></h3>\n"
-"Показувати коротку назву, як є; зберігати "
-"довгу назву, якщо коротка містить малі "
-"літери."
+"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить "
+"малі літери."
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Нижче"
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Змішана"
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файлова система: iso9660"
+#: tdeio_media.cpp:36
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Назва протоколу"
+
+#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
+msgid "Socket name"
+msgstr "Назва сокета"
+
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183
msgid "Medium Information"
msgstr "Інформація про носій"
@@ -395,9 +422,15 @@ msgstr "Відкрити в новому вікні"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
+#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Розшифрувати"
+
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1519 mediamanager/halbackend.cpp:1541
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1698 mediamanager/halbackend.cpp:1753
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Нема носія: %1"
@@ -434,228 +467,385 @@ msgstr "Віддалений спільний ресурс"
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:740
+#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Невідомий Диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:752
+#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Дискета"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:760
+#: mediamanager/halbackend.cpp:765
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:830
+#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1169 mediamanager/halbackend.cpp:1195
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифікація"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1170
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218
msgid ""
-"<big><b>System policy prevents mounting internal "
-"media</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. "
-"Please enter your password to verify."
+"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big>"
+"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
msgstr ""
"<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></big>"
-"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. "
-"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки."
+"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. Будь ласка введіть ваш "
+"пароль для перевірки."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1196
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1244
msgid ""
-"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other "
-"users</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. "
-"Please enter your password to verify."
+"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>"
+"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
msgstr ""
-"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими користуваами</b></big>"
-"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. "
-"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки."
+"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими "
+"користуваами</b></big>"
+"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. Будь ласка введіть ваш "
+"пароль для перевірки."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1232
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1280
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "Непридатний тип файлової системи"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1234
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1282
+#, fuzzy
msgid ""
-"Permissions denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
-"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
+"Permission denied"
+"<p>Please ensure that:"
+"<br>1. You have permission to access this device."
+"<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
msgstr ""
-"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу "
-"до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.</p>"
+"У доступі відмовлено"
+"<p>Будь ласка переконайтеся що:"
+"<br>1. Ви маєте права для доступу до цього пристрою."
+"<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.</p>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1238
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
msgid "Device is already mounted."
msgstr "Пристрій вже змонтовано."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1284
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1336
msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
-"listed below. You have to close them or change their working directory "
-"before attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним "
-"користуються. Їх показано нижче. Їх треба "
-"закрити або змінити їх робочий каталог "
-"перед тим, як ви повторите спробу "
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх "
+"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу "
"демонтування пристрою."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1321
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562
msgid ""
-"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
-"They are listed below."
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They "
+"are listed below."
msgstr ""
-"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. "
-"Їх перелічено нижче."
+"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. Їх "
+"перелічено нижче."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1342 mediamanager/halbackend.cpp:1639
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438
msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
-"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, "
-"який в даний час змонтований на <b>%4</b> не "
-"можна демонтувати. "
+"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>"
+", який в даний час змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. "
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1348
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr ""
-"Командою umount було повернено наступну "
-"помилку:"
+msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1418
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1474
msgid "Permission denied"
msgstr "Не має доступу"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1486
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206
msgid "Cannot mount encrypted drives!"
msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1645
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1717
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr ""
-"Демонтування зазнало невдачі через "
-"наступну помилку:"
+msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1647
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1719
msgid "Device is Busy:"
msgstr "Пристрій зайнятий:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1651
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1723
msgid ""
-"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
-"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
+"Permission denied"
+"<p>Please ensure that:"
+"<br>1. You have permission to access this device."
+"<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
msgstr ""
-"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу "
-"до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.</p>"
+"У доступі відмовлено"
+"<p>Будь ласка переконайтеся що:"
+"<br>1. Ви маєте права для доступу до цього пристрою."
+"<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.</p>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1663
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1735
msgid ""
-"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
-"unsaved data would be lost</i>"
+"%1"
+"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>"
+"<br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
-"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі "
-"незбережені дані можуть бути втрачені</i>"
+"%1"
+"<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b>"
+"<br><i>Всі незбережені дані можуть бути втрачені</i>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1733
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
msgid "Wrong password"
msgstr "Помилка паролю"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:239 mediamanager/mediamanager.cpp:242
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:250 mediamanager/mediamanager.cpp:253
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
-#: mounthelper/dialog.cpp:26
-msgid "Decrypt"
-msgstr "Розшифрувати"
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "Змінний пристрій"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "Пристрій для КД"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "Zip-диск"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"<qt>Unable to mount this device."
+"<p>Potential reasons include:"
+"<br>Improper device and/or user privilege level"
+"<br>Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "<p>Technical details:<br>"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"<qt>Unable to mount this device."
+"<p>Potential reasons include:"
+"<br>Improper device and/or user privilege level"
+"<br>Corrupt data on storage device"
+"<br>Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
+"%4</b> can not be unmounted at this time."
+"<p>%5"
+"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>"
+"<br><i>All unsaved data would be lost</i>"
+msgstr ""
+"%1"
+"<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b>"
+"<br><i>Всі незбережені дані можуть бути втрачені</i>"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr ""
+"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх "
+"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу "
+"демонтування пристрою."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "Не вдається знайти %1."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:98
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
msgid "%1 is not an encrypted media."
msgstr "%1 незашифрований пристрій."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
msgid "%1 is already decrypted."
msgstr "%1 вже розшифровано."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr ""
-"Пристрій успішно демонтовано, але не "
-"вдалося відкрити лоток"
+msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося відкрити лоток"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr ""
-"Пристрій успішно демонтовано, але не "
-"вдалося виштовхнути"
+msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося виштовхнути"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
msgid "Decrypt given URL"
msgstr "Розшифрувати цей URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:249
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:250
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Змонтувати вказану URL (типове)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:251
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
-msgstr ""
-"Виштовхнути наведений URL за допомогою "
-"tdeeject"
+msgstr "Виштовхнути наведений URL за допомогою tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
-"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL "
-"(необхідне для деяких пристроїв USB)"
+"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL (необхідне для деяких пристроїв USB)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:253
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr ""
-"media:/ URL для "
-"монтування/демонтування/виштовхування/ви"
-"лучення"
+msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "Файлова система: %1"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "Точка підключення мусить бути під /media"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Помилка збереження змін"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Монтування"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 58f2b23d8a8..faf2b55d980 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:42-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index 54a65a4fe2b..08d66ec43b1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
index ea0c6013e86..cae25681aa2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -124,9 +125,10 @@ msgstr ""
"Виберіть інший метод автентифікації."
#: pop3.cc:735
+#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Ваш сервер POP3 стверджує, що підтримує TLS, але виникли помилки узгодження. Ви "
"можете вимкнути TLS в TDE за допомогою модуля конфігурації криптографії."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po
index 3486463793c..d5f6a9caf5e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_print.po
@@ -9,16 +9,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
@@ -46,9 +59,7 @@ msgstr "Отримано порожні дані (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr ""
-"Пошкоджені або неповні дані або помилка "
-"сервера (%1)."
+msgstr "Пошкоджені або неповні дані або помилка сервера (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
@@ -75,27 +86,23 @@ msgstr "Неможливо визначити тип джерела для %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію для "
-"принтера %1."
+msgstr "Неможливо отримати інформацію для принтера %1."
-#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
-#: tdeio_print.cpp:896
+#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
+#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Неможливо завантажити шаблон %1"
-#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
-#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
+#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
+#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Властивості %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr ""
-"Загальне|Драйвер|Активні "
-"задачі|Завершені задачі"
+msgstr "Загальне|Драйвер|Активні задачі|Завершені задачі"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
@@ -152,9 +159,7 @@ msgstr "Інформація про драйвер"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію класу для "
-"%1."
+msgstr "Неможливо отримати інформацію класу для %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
@@ -162,8 +167,7 @@ msgstr "Неявний"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr ""
-"Загальне|Активні задачі|Завершені задачі"
+msgstr "Загальне|Активні задачі|Завершені задачі"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
@@ -189,14 +193,6 @@ msgstr "Команда"
msgid "Use Output File"
msgstr "Вивід до файла"
-#: tdeio_print.cpp:749
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: tdeio_print.cpp:749
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Типове розширення"
@@ -239,12 +235,8 @@ msgstr "Драйвер %1"
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не знайдено"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index a5b97e1d6e8..76e3eb2f5dd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 13:44-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,6 +17,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Додати мережну теку"
+
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "Назва протоколу"
@@ -23,7 +28,3 @@ msgstr "Назва протоколу"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокету"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Додати мережну теку"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 81a29488459..3c94d50277e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index c7565c1e3f4..097de5f8ba4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,155 +19,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Назву машини не вказано"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Реєстрація SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "сайт:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Увага: ключ сервера змінився."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Помилка автентифікації."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Помилка під час з'єднання."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "Версія SFTP %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Помилка протоколу."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте "
-"ще раз."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Код помилки: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Не надано параметрів для запуску ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Не вдалося запустити процес ssh."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Виникла помилка при спілкуванні з ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Будь ласка, надайте пароль."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -174,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\" тому,що її ключа не "
"має у файлі зі списком \"відомих машин\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -182,12 +68,12 @@ msgstr ""
" Додайте ключ машини у файл з зі списком \"відомих машин\" вручну, або "
"зв'яжіться з вашим адміністратором."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Додайте ключ машини у %1 вручну, або зв'яжіться з вашим адміністратором."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -204,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -222,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Додайте правильний ключ машини у \"%3\", щоб позбутися цього повідомлення."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -243,6 +129,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Ключ машини було відкинуто."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Назву машини не вказано"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Реєстрація SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "сайт:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Увага: ключ сервера змінився."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Помилка автентифікації."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Помилка під час з'єднання."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Версія SFTP %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Помилка протоколу."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте "
+"ще раз."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "З'єднання закрито"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Код помилки: %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po
index f88b685d989..b130baf6b52 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,15 +34,15 @@ msgstr ""
"Сервер = %1\n"
"Ресурс = %2"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:175
+#: tdeio_smb_auth.cpp:176
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "Помилка ініціалізації libsmbclient"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:181
+#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при створенні контексту."
-#: tdeio_smb_auth.cpp:191
+#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient зазнала помилку при ініціалізації контексту."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 4dcaddd2054..ff504dd9e5c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,9 +45,10 @@ msgstr ""
"підтримки криптографії."
#: command.cc:186
+#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Ваш сервер відповідає, що підтримує TLS, але затвердження зазнало невдачі.\n"
"Ви можете вимкнути TLS в TDE за допомогою установок модуля криптографії."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po
index 0fea4ff7c80..e382af46d3a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index b35c105f1ce..ceefa95fd49 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 203e76d3a1b..7b5515fa073 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -4,50 +4,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: thumbnail.cpp:174
+#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
msgstr "Не вказано тип MIME."
-#: thumbnail.cpp:184
+#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
msgstr "Не вказано розмір, або вказано неправильний."
-#: thumbnail.cpp:265
+#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
msgstr "Не вказано втулок."
-#: thumbnail.cpp:283
+#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "Не вдається завантажити ThumbCreator %1"
-#: thumbnail.cpp:291
+#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "Не вдається створити мініатюру для %1"
-#: thumbnail.cpp:358
+#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "Помилка створення мініатюри."
-#: thumbnail.cpp:373
+#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
msgstr "Не вдається записати зображення."
-#: thumbnail.cpp:398
+#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
msgstr "Помилка при долученні сегменту спільної пам'яті %1"
-#: thumbnail.cpp:403
+#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
msgstr "Зображення занадто велике для сегменту спільної пам'яті"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index 2b22c9e2cd7..8df765c74e6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -5,41 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Спорожнити вміст смітника"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Відновити файл у його початковому місці знаходження"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Пропущено"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the TDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Допоміжна програма для роботи зі смітником TDE\n"
-"Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість "
-"цього вживайте \"kfmclient move 'url' trash:/\""
-
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Назва протоколу"
@@ -48,13 +23,13 @@ msgstr "Назва протоколу"
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокету"
-#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
-#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
+#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
+#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Неправильний URL %1"
-#: tdeio_trash.cpp:116
+#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
@@ -64,7 +39,7 @@ msgstr ""
"місцезнаходження. Можна або створити каталог знову та спробувати відновити ще "
"раз, або відновити елемент перетягнувши його у інше місце."
-#: tdeio_trash.cpp:145
+#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику."
@@ -79,3 +54,29 @@ msgstr "Початковий шлях"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Дата вилучення"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "Спорожнити вміст смітника"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "Відновити файл у його початковому місці знаходження"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "Пропущено"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "ktrash"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the TDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"Допоміжна програма для роботи зі смітником TDE\n"
+"Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість "
+"цього вживайте \"kfmclient move 'url' trash:/\""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 82f9b463eef..f9dd704f73d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index f572a3a0708..478febe3062 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index 1a628843d09..6188bccd16b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -7,44 +7,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Висока (204x196 т/д)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Низька (204x98 т/д)"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Компанія:"
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Роздільність:"
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Н&омер:"
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Розмір &паперу:"
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@@ -78,26 +79,6 @@ msgstr "Пересунути фільтр вниз"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Порожні параметри."
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Компанія:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "Н&омер:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:"
-
-#: configdlg.cpp:32
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
-
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
@@ -130,109 +111,33 @@ msgstr "Фільтри"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфігурація фільтрів"
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Система &факсу:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "&Сервер факсу (якщо є):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Пристрій &факсу/модему:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Типовий порт модему"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Послідовний порт N %1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Номер факсу"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Елементів:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "Р&едагувати адресну книгу"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr ""
-"Номер факсу у вашій адресній книзі не "
-"знайдено."
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Факс відсилається %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Факс відсилається за допомогою: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Факс відсилається до %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Пропускаю %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Фільтрую %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Журнал факсу"
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Висока (204x196 т/д)"
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Журнал факсу"
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Низька (204x98 т/д)"
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Параметри фільтру"
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Тип MIME:"
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Роздільність:"
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "Розмір &паперу:"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@@ -246,6 +151,14 @@ msgstr "Пересунути вниз"
msgid "F&iles:"
msgstr "Ф&айли:"
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Номер факсу"
+
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Підприємство"
@@ -354,8 +267,7 @@ msgstr "Неможливо отримати %1."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
-"Помилка факсу: перегляньте повідомлення "
-"журналу щодо детальної інформацію."
+"Помилка факсу: перегляньте повідомлення журналу щодо детальної інформацію."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
@@ -377,6 +289,106 @@ msgstr "&Підприємство:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Помилка в номері факсу."
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Факс відсилається %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Факс відсилається за допомогою: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Факс відсилається до %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Пропускаю %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Фільтрую %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Журнал факсу"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Журнал факсу"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Елементів:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "Р&едагувати адресну книгу"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Номер факсу у вашій адресній книзі не знайдено."
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Параметри фільтру"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Тип MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Фа&кс"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Система &факсу:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "&Сервер факсу (якщо є):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Пристрій &факсу/модему:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Типовий порт модему"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Послідовний порт N %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленька утиліта факсу для tdeprint."
@@ -398,18 +410,12 @@ msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)"
#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#, fuzzy
+msgid "TDEPrintFax"
+msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Конфігурація"
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Фа&кс"
+#~ msgid "KdeprintFax"
+#~ msgstr "KdeprintFax"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
index 288aa180243..aee9dc12cf1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -9,25 +9,68 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: configdialog.cpp:40 tderandrtray.cpp:465 tderandrtray.cpp:474
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net"
#: configdialog.cpp:49
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальні &скорочення"
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Лишилась %n секунда:\n"
+"Лишилось %n секунди:\n"
+"Лишилось %n секунд:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Зміна розміру та обертання"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Розробник та супроводжувач"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr "Оригінальний розробник та супроводжувач"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Численні виправлення"
+
#: tderandrbindings.cpp:29
msgid "Display Control"
msgstr "Керування Дисплеем"
@@ -42,30 +85,26 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ваш X сервер не підтримує розширення "
-"зміни розміру та обертання екрану. "
-"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш "
-"нової. Для використання цієї функції "
-"потрібна підтримка сервером розширення "
-"зміни розміру та обертання екрану (RANDR) "
-"щонайменше версії 1.1.</qt>"
+"<qt>Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. "
+"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції "
+"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану "
+"(RANDR) щонайменше версії 1.1.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Параметри екрана:"
-#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:211
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
-"this drop-down list."
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
msgstr ""
-"У цьому списку потрібно вибрати екран, "
-"параметри якого ви бажаєте змінити."
+"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@@ -75,9 +114,7 @@ msgstr "Розмір екрана:"
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"У цьому списку вказується розмір екрану "
-"(в пікселях)."
+msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)."
#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
@@ -86,22 +123,17 @@ msgstr "Частота поновлення:"
#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"У цьому списку вказується частота "
-"поновлення для екрану."
+msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr ""
-"Орієнтація (градусів проти годинникової "
-"стрілки)"
+msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
-"Параметри, що розташовані в цій секції, "
-"дозволяють вказати, як повернуто екран."
+"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
@@ -109,294 +141,244 @@ msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
-"when TDE starts."
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"TDE starts."
msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, то "
-"конфігурацію параметрів розміру та "
-"орієнтації, буде відновлено при запуску "
-"TDE."
+"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, "
+"буде відновлено при запуску TDE."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr ""
-"Дозволити аплету з змінювати параметри "
-"для запуску TDE"
+msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
-"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені "
-"в аплеті будуть збережені, і при "
-"наступному запуску TDE їх буде відновлено. "
-"А якщо ні, то зроблені зміни будуть "
+"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при "
+"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть "
"тимчасовими."
-#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:362
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:59
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Зміна розміру та обертання екрану"
-#: tderandrtray.cpp:101
+#: tderandrtray.cpp:107
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
msgstr "Запускати KRandRTray автоматично при вашому вході?"
-#: tderandrtray.cpp:102
+#: tderandrtray.cpp:108
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: tderandrtray.cpp:102
+#: tderandrtray.cpp:108
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати Автоматично"
-#: tderandrtray.cpp:102
+#: tderandrtray.cpp:108
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
-#: tderandrtray.cpp:197
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr ""
-"Необхідне розширення X-сервера відсутнє"
+msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє"
-#: tderandrtray.cpp:226
+#: tderandrtray.cpp:282
msgid "Color Profile"
msgstr "Профіль кольору"
-#: tderandrtray.cpp:237
-msgid "Global Configuation"
+#: tderandrtray.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Керування Дисплеем"
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна конфігурація"
-#: tderandrtray.cpp:239
-msgid "Configure Color Profiles..."
-msgstr "Налаштувати Профілі кольору..."
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
+msgstr "Налаштувати дисплей"
-#: tderandrtray.cpp:249
+#: tderandrtray.cpp:320
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Налаштувати Скорочення клавіш..."
-#: tderandrtray.cpp:284
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Конфігурацію екрана було змінено"
-#: tderandrtray.cpp:341
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Розмір екрана"
-#: tderandrtray.cpp:376
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#: tderandrtray.cpp:394
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота поновлення"
-#: tderandrtray.cpp:468
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Налаштувати дисплей"
-#: tderandrtray.cpp:477
-msgid "Configure Display Color Profiles"
-msgstr "Налаштувати профілі кольору дисплею"
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Налаштувати дисплей"
-#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
-"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"<b>Неможливо активувати вихід %1</b><p>Це означає що вихід не підключено до дисплею, "
+"<b>Неможливо активувати вихід %1</b>"
+"<p>Це означає що вихід не підключено до дисплею, "
"<br>або конфігурація дисплея не може бути виявлена"
-#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid "Output Unavailable"
msgstr "Вихід недійсний"
-#: tderandrtray.cpp:697
+#: tderandrtray.cpp:744
msgid "Output Port"
msgstr "Вихідний Порт"
-#: tderandrtray.cpp:713
+#: tderandrtray.cpp:759
msgid "%1 (Active)"
msgstr "%1 (Активний)"
-#: tderandrtray.cpp:736
+#: tderandrtray.cpp:781
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr "%1 (Підключений, Неактивний)"
-#: tderandrtray.cpp:759
+#: tderandrtray.cpp:803
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr "%1 (Роз'єднаний, Неактивний)"
-#: tderandrtray.cpp:766
+#: tderandrtray.cpp:810
msgid "Next available output"
msgstr "Наступний наявний вихід"
-#: tderandrtray.cpp:841
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
-"keep at least one display output active at all times!"
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"<b>Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід</b><p>Ви повинні зберігати "
-"що найменш один вихід дисплею активним весь час!"
+"<b>Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід</b>"
+"<p>Ви повинні зберігати що найменш один вихід дисплею активним весь час!"
-#: tderandrtray.cpp:841
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr "Запитано некоректну операцію"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
-"Лишилась %n секунда:\n"
-"Лишилось %n секунди:\n"
-"Лишилось %n секунд:"
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Програма автоматично запускається при "
-"запуску TDE"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Зміна розміру та обертання"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr ""
-"Програма для системного лотка, яка змінює "
-"розмір та обертає екран"
+#~ msgid "Configure Color Profiles..."
+#~ msgstr "Налаштувати Профілі кольору..."
-#: main.cpp:39
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Розробник та супроводжувач"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Орієнтація"
-#: main.cpp:40
-msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr "Оригінальний розробник та супроводжувач"
+#~ msgid "Configure Display Color Profiles"
+#~ msgstr "Налаштувати профілі кольору дисплею"
-#: main.cpp:41
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Численні виправлення"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Супровід"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню конфігурацію екрану буде відновлено."
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
-"Підтвердити зміну параметрів дисплею"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова конфігурація:\n"
+#~ "Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+#~ "Орієнтація: %3"
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr ""
-"&Повернутися до попередньої конфігурації"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова конфігурація:\n"
+#~ "Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+#~ "Орієнтація: %3\n"
+#~ "Частота поновлення: %4"
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
-"settings."
-msgstr ""
-"Орієнтація та розмір екрана було змінено "
-"згідно до вказаних параметрів. Вкажіть, "
-"будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи "
-"ні. Через 15 секунд попередню конфігурацію "
-"екрану буде відновлено."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Звичайна"
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
-
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота поновлення: %4"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайна"
-
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліворуч (90 градусів)"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Ліворуч (90 градусів)"
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Догори ногами (180 градусів)"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Догори ногами (180 градусів)"
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Праворуч (270 градусів)"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Праворуч (270 градусів)"
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Невідома орієнтація"
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Повернуто на 90 градусів проти "
-"годинникової стрілки"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Повернуто на 180 градусів проти "
-"годинникової стрілки"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Повернуто на 270 градусів проти "
-"годинникової стрілки"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
-"Віддзеркалено горизонтально та "
-"вертикально"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально"
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
-"віддзеркалено горизонтально та "
-"вертикально"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально"
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Віддзеркалено горизонтально"
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалено горизонтально"
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "віддзеркалено горизонтально"
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "віддзеркалено горизонтально"
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Віддзеркалено вертикально"
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалено вертикально"
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "віддзеркалено вертикально"
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "віддзеркалено вертикально"
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Гц"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 6f0b90a3dc0..d350f802149 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Встановити Порожній зберігач"
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#: random.cpp:41
+#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
@@ -37,34 +38,34 @@ msgstr ""
"Запускає випадковий зберігач екрану.\n"
"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану."
-#: random.cpp:48
+#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE"
-#: random.cpp:54
+#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Встановити зберігач екрану"
-#: random.cpp:55
+#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Працювати у вказаному вікні X"
-#: random.cpp:56
+#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Працювати в кореневому вікні X"
-#: random.cpp:66
+#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "Випадковий зберігач екрану"
-#: random.cpp:215
+#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану"
-#: random.cpp:222
+#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL"
-#: random.cpp:225
+#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index f199f2ee437..7339094e59d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:05-0800\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po
index 7cc930db583..d49cba7380e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -13,16 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 09:39-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
@@ -30,9 +31,7 @@ msgstr "Визначає команду для виконання"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr ""
-"Виконує команду з певним UID, якщо <file> "
-"недоступний для запису"
+msgstr "Виконує команду з певним UID, якщо <file> недоступний для запису"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
@@ -48,85 +47,82 @@ msgstr "Зупинити демона (забути всі паролі)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr ""
-"Дозволити вивід на термінал (паролі не "
-"зберігаються)"
+msgstr "Дозволити вивід на термінал (паролі не зберігаються)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr ""
-"Встановити пріоритет: 0 <= пріор <= 100, 0 - "
-"найнижчий"
+msgstr "Встановити пріоритет: 0 <= пріор <= 100, 0 - найнижчий"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Планування у реальному часі"
#: tdesu.cpp:65
-msgid ""
-"Create a new dcopserver instance (this can break your current TDE session)"
-msgstr "Створювати новий зразок dcopserver (це може зламати ваш поточний сеанс TDE)"
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Дозволити команді вживати існуючий dcopserver"
#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Не показувати кнопку \"Ігнорувати\""
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "&Пропустити"
#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr ""
-"Встановлює піктограму для діалогу запиту "
-"пароля"
+#, fuzzy
+msgid "Display the ignore button"
+msgstr "Не показувати кнопку \"Ігнорувати\""
#: tdesu.cpp:68
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Встановлює піктограму для діалогу запиту пароля"
+
+#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr ""
-"Не відображати команду у діалоговому "
-"вікні"
+msgstr "Не відображати команду у діалоговому вікні"
-#: tdesu.cpp:99
+#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
-#: tdesu.cpp:100
+#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr ""
-"Виконувати програму з підвищеним "
-"пріоритетом."
+msgstr "Виконувати програму з підвищеним пріоритетом."
-#: tdesu.cpp:103
+#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
-#: tdesu.cpp:105
+#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Перший автор"
-#: tdesu.cpp:131
+#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Команду '%1' не знайдено."
-#: tdesu.cpp:207
+#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Невірний пріоритет: %1"
-#: tdesu.cpp:235
+#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "Не вказана команда."
-#: tdesu.cpp:344
-msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr "Su завершено з помилкою.\n"
+#: tdesu.cpp:336
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su завершено з помилкою.\n"
-#: tdesu.cpp:365
+#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: tdesu.cpp:370
+#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "реальний час:"
-#: tdesu.cpp:373
+#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Пріоритет:"
@@ -139,86 +135,96 @@ msgstr "Виконувати як %1"
msgid "Please enter your password."
msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль."
-#: sudlg.cpp:36
+#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
-"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає "
-"привілеїв системного адміністратора. "
-"Введіть, будь ласка, пароль користувача "
-"root або натисніть \"Пропустити\", щоб "
+"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. "
+"Введіть, будь ласка, пароль користувача root або натисніть \"Пропустити\", щоб "
"продовжити із теперішніми привілеями."
-#: sudlg.cpp:40
+#: sudlg.cpp:42
msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
-"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
-"privileges."
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
-"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає "
-"додаткових привілеїв. Введіть, будь "
-"ласка, пароль користувача \"%1\" або "
-"натисніть \"Пропустити\" щоб продовжити із "
+"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає додаткових привілеїв. Введіть, будь ласка, "
+"пароль користувача \"%1\" або натисніть \"Пропустити\" щоб продовжити із "
"теперішніми привілеями."
-#: sudlg.cpp:48
+#: sudlg.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below."
+msgstr ""
+"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. "
+"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root "
+
+#: sudlg.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below."
+msgstr ""
+"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв системного адміністратора. "
+"Нижче, введіть, будь ласка, пароль користувача root "
+
+#: sudlg.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>The stored password will be:"
+"<br> * Kept for up to %1 minutes"
+"<br> * Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Пропустити"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Помилка спілкування з su."
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Не знайдена програма 'su'.\n"
-"Пересвідчіться, що змінна PATH встановлена "
-"правильно."
+"Пересвідчіться, що змінна PATH встановлена правильно."
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
-"this program."
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
msgstr ""
"Ви не маєте дозволу на користування `su'.\n"
-"В деяких системах ви повинні належати до "
-"особливої групи (часто wheel), щоб мати право "
-"використання цієї програми."
+"В деяких системах ви повинні належати до особливої групи (часто wheel), щоб "
+"мати право використання цієї програми."
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Невірний пароль. Спробуйте ще раз."
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: SuProcess::checkInstall() "
-"повернув невірне значення"
-
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr ""
-"Дозволити команді вживати існуючий dcopserver"
+msgstr "Внутрішня помилка: SuProcess::checkInstall() повернув невірне значення"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below "
msgstr ""
-"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає "
-"привілеїв системного адміністратора. "
-"Нижче, введіть, будь ласка, пароль "
-"користувача root "
+"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
+"rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Create a new dcopserver instance (this can break your current TDE session)"
+#~ msgstr "Створювати новий зразок dcopserver (це може зламати ваш поточний сеанс TDE)"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po
index 867f399bb2f..bead8f74b6a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -7,24 +7,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-19 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: tdesud.cpp:251
+#: tdesud.cpp:254
msgid "TDE su daemon"
msgstr "Демон su для TDE"
-#: tdesud.cpp:252
+#: tdesud.cpp:255
msgid "Daemon used by tdesu"
msgstr "Демон, що використовується для tdesu"
-#: tdesud.cpp:255
+#: tdesud.cpp:258
msgid "Author"
msgstr "Автор"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 8c865163ea1..27bcd696142 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -13,16 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 08:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
@@ -30,21 +31,15 @@ msgstr "Ввімкнути &тло"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If "
-"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done "
-"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
-"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, TDM буде використовувати "
-"параметри тла, що наведені нижче. Інакше, "
-"ви повинні самі визначати тло. Це можна "
-"зробити запустивши довільну програму "
-"(можливо, xsetroot) в скрипті, вказаному в "
-"параметрі Setup= в tdmrc (здебільшого, Xsetup)."
-
-#: tdm-appear.cpp:65
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
+"Якщо ввімкнено, TDM буде використовувати параметри тла, що наведені нижче. "
+"Інакше, ви повинні самі визначати тло. Це можна зробити запустивши довільну "
+"програму (можливо, xsetroot) в скрипті, вказаному в параметрі Setup= в tdmrc "
+"(здебільшого, Xsetup)."
#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
@@ -52,28 +47,33 @@ msgstr "&Привітання:"
#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
-"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some "
-"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will "
-"substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly "
-"with domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name "
-"without domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the "
-"operating system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) "
-"type</li><li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Це - \"заголовок\" вікна реєстрації TDM. "
-"Можливо, ви хочете додати деяке "
-"привітання або інформацію про "
-"систему.<p>TDM буде замінювати наступні "
-"пари символів відповідною "
-"інформацією:<br><ul><li>%d -> поточний "
-"дисплей</li><li>%h -> назва машини, можливо, "
-"разом з назвою домену</li><li>%n -> назва вузла, "
-"скоріше за все, збігається з назвою "
-"машини без назви домену</li><li>%s -> "
-"операційна система</li><li>%r -> версія "
-"операційної системи</li><li>%m -> тип машини "
-"(архітектура)</li><li>%% -> символ \"%\"</li></ul>"
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Це - \"заголовок\" вікна реєстрації TDM. Можливо, ви хочете додати деяке "
+"привітання або інформацію про систему."
+"<p>TDM буде замінювати наступні пари символів відповідною інформацією:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> поточний дисплей</li>"
+"<li>%h -> назва машини, можливо, разом з назвою домену</li>"
+"<li>%n -> назва вузла, скоріше за все, збігається з назвою машини без назви "
+"домену</li>"
+"<li>%s -> операційна система</li>"
+"<li>%r -> версія операційної системи</li>"
+"<li>%m -> тип машини (архітектура)</li>"
+"<li>%% -> символ \"%\"</li></ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -95,12 +95,10 @@ msgstr "Показу&вати логотип"
#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
-"all."
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати або показувати власний "
-"логотип (див. нижче), годинник або взагалі "
-"нічого не показувати."
+"Ви можете вибрати або показувати власний логотип (див. нижче), годинник або "
+"взагалі нічого не показувати."
#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
@@ -108,13 +106,12 @@ msgstr "&Логотип:"
#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
-"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
-"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Клацніть тут щоб вибрати зображення, яке "
-"буде показувати TDM. Крім цього ви можете "
-"перетягнути і покласти зображення на цю "
-"кнопку (наприклад з konqueror'а)."
+"Клацніть тут щоб вибрати зображення, яке буде показувати TDM. Крім цього ви "
+"можете перетягнути і покласти зображення на цю кнопку (наприклад з "
+"konqueror'а)."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -133,8 +130,8 @@ msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr ""
-"Тут потрібно вказати відносні координати "
-"(в процентах) <em>центра</em> вікна входу."
+"Тут потрібно вказати відносні координати (в процентах) <em>центра</em> "
+"вікна входу."
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
@@ -153,8 +150,7 @@ msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
-"Оберіть композитор для викоритсання у TDM. "
-"Зауважте що обраний композитор буде "
+"Оберіть композитор для викоритсання у TDM. Зауважте що обраний композитор буде "
"продовжувати виконуватися після входу."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
@@ -168,8 +164,7 @@ msgstr "&Стиль інтерфейсу:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати основний графічний "
-"стиль графічної оболонки, який буде "
+"Ви можете вибрати основний графічний стиль графічної оболонки, який буде "
"використовуватися тільки TDM."
#: tdm-appear.cpp:206
@@ -179,8 +174,8 @@ msgstr "Схема &кольорів:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати основну схему кольорів, "
-"яка буде використовуватися тільки в TDM."
+"Ви можете вибрати основну схему кольорів, яка буде використовуватися тільки в "
+"TDM."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -201,9 +196,7 @@ msgstr "&Режим відлуння:"
#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати як TDM буде "
-"відображувати введений вами пароль."
+msgstr "Тут ви можете вибрати як TDM буде відображувати введений вами пароль."
#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
@@ -218,10 +211,8 @@ msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Тут потрібно вибрати мову, якою буде "
-"користуватися TDM. Ці параметри не "
-"впливають на особисті параметр, які "
-"почнуть діяти після входу в систему."
+"Тут потрібно вибрати мову, якою буде користуватися TDM. Ці параметри не "
+"впливають на особисті параметр, які почнуть діяти після входу в систему."
#: tdm-appear.cpp:247
msgid "Secure Attention Key"
@@ -233,279 +224,50 @@ msgstr "Включити Secure Attention Key"
#: tdm-appear.cpp:258
msgid ""
-"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
-"for the presence of evdev and uinput."
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
+"the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
-"Підтримка Secure Attention Key недоступна у Вашій системі. Будь ласка перевірте наявність evdev та uinput."
+"Підтримка Secure Attention Key недоступна у Вашій системі. Будь ласка перевірте "
+"наявність evdev та uinput."
#: tdm-appear.cpp:262
msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure."
msgstr ""
-"Тут Ви можете включити або виключити Secure "
-"Attention Key [SAK] анті-маніпуляція логіном."
+"Тут Ви можете включити або виключити Secure Attention Key [SAK] "
+"анті-маніпуляція логіном."
#: tdm-appear.cpp:303
msgid "without name"
msgstr "без назви"
-#: tdm-appear.cpp:445
+#: tdm-appear.cpp:444
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
"It will not be saved."
msgstr ""
-"Сталася помилка при зчитуванні "
-"зображення:\n"
+"Сталася помилка при зчитуванні зображення:\n"
"%1\n"
"Його не буде збережено."
-#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:560
+#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Ласкаво просимо на %n"
-#: tdm-appear.cpp:577
+#: tdm-appear.cpp:578
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
-"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>Вигляд TDM</h1>Тут ви можете встановити "
-"основний вигляд менеджера реєстрації в "
-"системі TDM, тобто: рядок привітання, "
-"піктограму, тощо. <p>Для подальшої "
-"конфігурації вигляду TDM дивіться "
-"закладки \"Шрифт\" та \"Тло\"."
-
-#: tdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read "
-"help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><center><font color=red><big><b>Увага!<br>Перегляньте "
-"довідку!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: tdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "&Дозволити автоматичну реєстрацію"
-
-#: tdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Ввімкнути можливість автореєстрації. Це "
-"стосується тільки графічного вікна "
-"реєстрації. Подумайте двічі, перед тим, як "
-"вмикати!"
-
-#: tdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "&Користувач:"
-
-#: tdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr ""
-"Виберіть користувача зі списку для "
-"автоматичної реєстрації."
-
-#: tdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "немає"
-
-#: tdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " с"
-
-#: tdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "З&атримка:"
-
-#: tdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Затримка (у секундах) перед автоматичною "
-"реєстрацією. Ця функціональність також "
-"відома, як \"реєстрація за часом\"."
-
-#: tdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "&Постійна"
-
-#: tdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Типово, автоматична реєстрація робиться "
-"тільки при старті TDM. Але якщо цей "
-"параметр увімкнено, то автоматична "
-"реєстрація буде відбуватися і після "
-"завершенні інших сеансів."
-
-#: tdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "Зам&кнути сеанс"
-
-#: tdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast "
-"login restricted to one user."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то сеанс, який стартував "
-"автоматично, буде відразу заблоковано. "
-"Цей параметр можна використовувати для "
-"надшвидкої реєстрації, але тільки для "
-"одного користувача."
-
-#: tdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Вибраний користувач"
-
-#: tdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "Н&емає"
-
-#: tdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Поп&ередн."
-
-#: tdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Автоматично вибирати користувача, щоб "
-"працював останнім. Це зручно, якщо на "
-"вашому комп'ютері переважно один і той "
-"самий користувач заходить декілька раз "
-"підряд."
-
-#: tdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Вказ&аний"
-
-#: tdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
-"computer is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Автоматично вибирати користувача з "
-"комбосписку внизу. Це корисно, якщо "
-"комп'ютер використовує переважно один "
-"користувач."
-
-#: tdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "&Користувач:"
-
-#: tdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
-"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Виберіть користувача для автоматичного "
-"вибору. Це поле можна редагувати, і ви "
-"можете встановити довільного "
-"неіснуючого користувача, щоб заплутати "
-"потенційних нападників."
-
-#: tdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Фокус - на &пароль"
-
-#: tdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field "
-"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
-"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, TDM розташує "
-"курсор в полі пароля замість імені після "
-"вибору користувача. Це збереже вам "
-"натискання однієї кнопки при реєстрації, "
-"якщо ім'я користувача рідко змінюється."
-
-#: tdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Дозволити реєстрацію &без пароля"
-
-#: tdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to "
-"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Коли цей параметр увімкнено, користувачі "
-"зі списку праворуч будуть дозволені "
-"реєструватися без пароля. Це стосується "
-"тільки графічного вікна реєстрації. "
-"Добре подумайте перед тим, як вмикати!"
-
-#: tdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Пароль не по&трібен для:"
-
-#: tdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
-"that group."
-msgstr ""
-"Позначте всіх користувачів, яким ви "
-"хочете дозволити вхід без пароля. "
-"Елементи із значком \"@\" - це групи "
-"користувачів. Позначення будь-якої групи "
-"рівнозначне позначенню всіх "
-"користувачів у цій групі."
-
-#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різноманітне"
-
-#: tdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr ""
-"Автоматично реєструватися пі&сля краху "
-"сервера X"
-
-#: tdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
-"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a "
-"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
-"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметри ввімкнено, "
-"користувача буде зареєстровано "
-"автоматично, якщо його сеанс було "
-"перервано крахом сервера X. Зауважте, що "
-"це є потенційною проблемою безпеки: якщо "
-"ви використовуєте сторож екрану не з TDE, "
-"це може призвести до зламування захисту "
-"екрана."
-
-#: tdm-conv.cpp:157
-msgid "Allow &Root Login"
-msgstr "Допускати вхід від &Root"
-
-#: tdm-conv.cpp:158
-msgid ""
-"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
-"some people. Use with caution."
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
msgstr ""
-"Встановлення дозволить root входити прямо із TDM. Це може збентежити деяких людей. Використовуйте з обережністю."
+"<h1>Вигляд TDM</h1>Тут ви можете встановити основний вигляд менеджера "
+"реєстрації в системі TDM, тобто: рядок привітання, піктограму, тощо. "
+"<p>Для подальшої конфігурації вигляду TDM дивіться закладки \"Шрифт\" та "
+"\"Тло\"."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -516,8 +278,7 @@ msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
msgstr ""
-"Змінює шрифт, який використовується для "
-"текстів в менеджері реєстрації, окрім "
+"Змінює шрифт, який використовується для текстів в менеджері реєстрації, окрім "
"текстів привітання та помилок."
#: tdm-font.cpp:54
@@ -526,11 +287,9 @@ msgstr "&Помилки:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login "
-"manager."
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
msgstr ""
-"Змінює шрифт, який використовується для "
-"повідомлень помилок в менеджері "
+"Змінює шрифт, який використовується для повідомлень помилок в менеджері "
"реєстрації."
#: tdm-font.cpp:62
@@ -540,8 +299,7 @@ msgstr "Прив&ітання:"
#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
-"Змінює шрифт, який використовується для "
-"привітання в менеджері реєстрації."
+"Змінює шрифт, який використовується для привітання в менеджері реєстрації."
#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
@@ -552,10 +310,8 @@ msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Якщо ви увімкнете цей параметр і ваш "
-"сервер X має розширення Xft, то у вікні "
-"входу в систему будуть використані "
-"згладжені шрифти."
+"Якщо ви увімкнете цей параметр і ваш сервер X має розширення Xft, то у вікні "
+"входу в систему будуть використані згладжені шрифти."
#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
@@ -583,24 +339,23 @@ msgstr "Відда&лено:"
#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
-"can specify different values for local (console) and remote displays. "
-"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the "
-"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown "
-"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
-"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Тут ви можете встановити, кому дозволено "
-"вимикати комп'ютер за допомогою TDM. Ви "
-"можете вказати різні варіанти для "
-"локальних (консоль) та віддалених "
-"дисплеїв.Можливі варіанти такі:<ul> "
-"<li><em>Всім:</em> будь-хто може вимкнути "
-"комп'ютер із TDM</li> <li><em> Тільки Root:</em> TDM "
-"дозволить вимкнути комп'ютер тільки "
-"після того, як користувач введе пароль "
-"адміністратора</li> <li><em>Нікому:</em>нікому "
-"не можна вимикати комп'ютер із TDM</li></ul>"
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"Тут ви можете встановити, кому дозволено вимикати комп'ютер за допомогою TDM. "
+"Ви можете вказати різні варіанти для локальних (консоль) та віддалених "
+"дисплеїв.Можливі варіанти такі:"
+"<ul> "
+"<li><em>Всім:</em> будь-хто може вимкнути комп'ютер із TDM</li> "
+"<li><em> Тільки Root:</em> TDM дозволить вимкнути комп'ютер тільки після того, "
+"як користувач введе пароль адміністратора</li> "
+"<li><em>Нікому:</em>нікому не можна вимикати комп'ютер із TDM</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
@@ -613,8 +368,7 @@ msgstr "Зупи&нити:"
#: tdm-shut.cpp:76
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
-"Команда започаткування вимикання "
-"комп'ютера. Типове значення: /sbin/halt"
+"Команда започаткування вимикання комп'ютера. Типове значення: /sbin/halt"
#: tdm-shut.cpp:81
msgid "Reb&oot:"
@@ -623,8 +377,8 @@ msgstr "Переванта&жити:"
#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
-"Команда започаткування перезавантаження "
-"комп'ютера. Типове значення: /sbin/reboot"
+"Команда започаткування перезавантаження комп'ютера. Типове значення: "
+"/sbin/reboot"
#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
@@ -646,22 +400,23 @@ msgstr "Менеджер завантаження:"
#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr ""
-"Ввімкнути параметри завантаження в "
-"діалозі \"Вимкнути ...\"."
+msgstr "Ввімкнути параметри завантаження в діалозі \"Вимкнути ...\"."
#: tdm-shut.cpp:103
msgid "Restart X-Server with session exit"
msgstr "Перевантажити X-Сервер із завершенням сеансу"
#: tdm-shut.cpp:105
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
-"exit instead of resetting. Use this when the X-Server leaks memory, crashes "
-"the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues."
+"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
+"artifacts."
msgstr ""
-"Якщо менеджер входу мусить перевантажувати локальний X-Сервер після виходу із сеансу замість скиду."
-"Використовуйте якщо X-Сервер містить витоки пам'яті, роняє систему на спробах скиду або різноманітних дефектах екрану."
+"Якщо менеджер входу мусить перевантажувати локальний X-Сервер після виходу із "
+"сеансу замість скиду.Використовуйте якщо X-Сервер містить витоки пам'яті, роняє "
+"систему на спробах скиду або різноманітних дефектах екрану."
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
@@ -674,17 +429,14 @@ msgstr "Системні U&ID"
#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
-"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
-"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
-"\"Not hidden\" mode."
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
msgstr ""
-"Користувачі з UID (числовим "
-"ідентифікатором користувача), що випадає "
-"поза межі цього діапазону не будуть "
-"показані в TDM. Примітка: користувач, з UID 0 "
-"(за звичай, root) цим обмежений бути не може "
-"і його потрібно вимкнути явно в режимі "
+"Користувачі з UID (числовим ідентифікатором користувача), що випадає поза межі "
+"цього діапазону не будуть показані в TDM. Примітка: користувач, з UID 0 (за "
+"звичай, root) цим обмежений бути не може і його потрібно вимкнути явно в режимі "
"\"Не сховано\"."
#: tdm-users.cpp:94
@@ -705,17 +457,13 @@ msgstr "Показувати список"
#: tdm-users.cpp:113
msgid ""
-"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
-"on their name or image rather than typing in their login."
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Якщо вибраний цей параметр, TDM не буде "
-"показувати список користувачів. Якщо "
-"вибраний один з інших параметрів, TDM буде "
-"показувати список користувачів у вікні "
-"реєстрації, таким чином, що можна просто "
-"клацнути мишкою на своєму імені або "
-"зображенні, а не вводити його з "
-"клавіатури."
+"Якщо вибраний цей параметр, TDM не буде показувати список користувачів. Якщо "
+"вибраний один з інших параметрів, TDM буде показувати список користувачів у "
+"вікні реєстрації, таким чином, що можна просто клацнути мишкою на своєму імені "
+"або зображенні, а не вводити його з клавіатури."
#: tdm-users.cpp:115
msgid "Autocompletion"
@@ -726,9 +474,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Якщо вибраний цей параметр, TDM буде "
-"автоматично завершувати імена "
-"користувачів під час їхнього вводу."
+"Якщо вибраний цей параметр, TDM буде автоматично завершувати імена користувачів "
+"під час їхнього вводу."
#: tdm-users.cpp:118
msgid "Inverse selection"
@@ -741,14 +488,10 @@ msgid ""
"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
"checked ones."
msgstr ""
-"Цей параметр вказує як вибираються "
-"користувачі для \"Показувати список\" і "
-"\"Автозаповнення\" в списку \"Вибрати "
-"користувачів і групи\": Якщо не ввімкнено, "
-"вибирати тільки позначених користувачів. "
-"Якщо ввімкнено, вибирати всіх "
-"несистемних користувачів, за винятком "
-"позначених."
+"Цей параметр вказує як вибираються користувачі для \"Показувати список\" і "
+"\"Автозаповнення\" в списку \"Вибрати користувачів і групи\": Якщо не "
+"ввімкнено, вибирати тільки позначених користувачів. Якщо ввімкнено, вибирати "
+"всіх несистемних користувачів, за винятком позначених."
#: tdm-users.cpp:123
msgid "Sor&t users"
@@ -756,13 +499,11 @@ msgstr "Упоряд&ковувати користувачів"
#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
-"users are listed in the order they appear in the password file."
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Якщо вибрана цей параметр, TDM буде "
-"автоматично упорядковувати список "
-"користувачів. Інакше порядок буде "
-"збігатись з файлом паролів."
+"Якщо вибрана цей параметр, TDM буде автоматично упорядковувати список "
+"користувачів. Інакше порядок буде збігатись з файлом паролів."
#: tdm-users.cpp:129
msgid "S&elect users and groups:"
@@ -777,10 +518,8 @@ msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM буде показувати всіх позначених "
-"користувачів. Елементи із значком \"@\" - це "
-"групи користувачів. Позначення будь-якої "
-"групи рівнозначне позначенню всіх "
+"TDM буде показувати всіх позначених користувачів. Елементи із значком \"@\" - "
+"це групи користувачів. Позначення будь-якої групи рівнозначне позначенню всіх "
"користувачів у цій групі."
#: tdm-users.cpp:140
@@ -792,10 +531,8 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM буде показувати всіх непозначених "
-"несистемних користувачів. Елементи із "
-"значком \"@\" - це групи користувачів. "
-"Позначення будь-якої групи рівнозначне "
+"TDM буде показувати всіх непозначених несистемних користувачів. Елементи із "
+"значком \"@\" - це групи користувачів. Позначення будь-якої групи рівнозначне "
"позначенню всіх користувачів у цій групі."
#: tdm-users.cpp:149
@@ -807,17 +544,13 @@ msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both "
-"sources are available."
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
msgstr ""
-"Тут ви можете вказати, де TDM буде брати "
-"зображення для користувачів. \"Адмін\" "
-"представляє глобальний каталог; це - "
-"зображення, які ви можете встановити "
-"внизу. \"Користувач\" означає, що TDM повинен "
-"прочитати файл $HOME/.face.icon. Два вибору "
-"всередині визначають порядок, якщо "
-"присутні обидва джерела."
+"Тут ви можете вказати, де TDM буде брати зображення для користувачів. \"Адмін\" "
+"представляє глобальний каталог; це - зображення, які ви можете встановити "
+"внизу. \"Користувач\" означає, що TDM повинен прочитати файл $HOME/.face.icon. "
+"Два вибору всередині визначають порядок, якщо присутні обидва джерела."
#: tdm-users.cpp:156
msgid "Admin"
@@ -857,12 +590,10 @@ msgid ""
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Тут ви можете переглянути зображення "
-"вибраного на даний час користувача. "
-"Клацніть на кнопці з зображенням, щоб "
-"вибрати із списку зображень або "
-"перетягніть та киньте власне зображення "
-"на цю кнопку (наприклад, з Kokqueror'а)."
+"Тут ви можете переглянути зображення вибраного на даний час користувача. "
+"Клацніть на кнопці з зображенням, щоб вибрати із списку зображень або "
+"перетягніть та киньте власне зображення на цю кнопку (наприклад, з "
+"Kokqueror'а)."
#: tdm-users.cpp:178
msgid "Unset"
@@ -872,8 +603,7 @@ msgstr "Вимкнено"
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб TDM вживав "
-"типове зображення для вибраного "
+"Клацніть на цій кнопці, щоб TDM вживав типове зображення для вибраного "
"користувача."
#: tdm-users.cpp:276
@@ -886,8 +616,7 @@ msgid ""
"There was an error loading the image\n"
"%1"
msgstr ""
-"Сталася помилка під час завантаження "
-"зображення\n"
+"Сталася помилка під час завантаження зображення\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:293
@@ -903,6 +632,205 @@ msgstr ""
msgid "Choose Image"
msgstr "Вибрати зображення"
+#: tdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Увага!"
+"<br>Перегляньте довідку!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: tdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "&Дозволити автоматичну реєстрацію"
+
+#: tdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Ввімкнути можливість автореєстрації. Це стосується тільки графічного вікна "
+"реєстрації. Подумайте двічі, перед тим, як вмикати!"
+
+#: tdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "&Користувач:"
+
+#: tdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Виберіть користувача зі списку для автоматичної реєстрації."
+
+#: tdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "немає"
+
+#: tdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr " с"
+
+#: tdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "З&атримка:"
+
+#: tdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+"Затримка (у секундах) перед автоматичною реєстрацією. Ця функціональність також "
+"відома, як \"реєстрація за часом\"."
+
+#: tdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "&Постійна"
+
+#: tdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+"Типово, автоматична реєстрація робиться тільки при старті TDM. Але якщо цей "
+"параметр увімкнено, то автоматична реєстрація буде відбуватися і після "
+"завершенні інших сеансів."
+
+#: tdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "Зам&кнути сеанс"
+
+#: tdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то сеанс, який стартував автоматично, буде відразу заблоковано. "
+"Цей параметр можна використовувати для надшвидкої реєстрації, але тільки для "
+"одного користувача."
+
+#: tdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Вибраний користувач"
+
+#: tdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "Н&емає"
+
+#: tdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "Поп&ередн."
+
+#: tdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Автоматично вибирати користувача, щоб працював останнім. Це зручно, якщо на "
+"вашому комп'ютері переважно один і той самий користувач заходить декілька раз "
+"підряд."
+
+#: tdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Вказ&аний"
+
+#: tdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Автоматично вибирати користувача з комбосписку внизу. Це корисно, якщо "
+"комп'ютер використовує переважно один користувач."
+
+#: tdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "&Користувач:"
+
+#: tdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Виберіть користувача для автоматичного вибору. Це поле можна редагувати, і ви "
+"можете встановити довільного неіснуючого користувача, щоб заплутати потенційних "
+"нападників."
+
+#: tdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "Фокус - на &пароль"
+
+#: tdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Коли цей параметр ввімкнено, TDM розташує курсор в полі пароля замість імені "
+"після вибору користувача. Це збереже вам натискання однієї кнопки при "
+"реєстрації, якщо ім'я користувача рідко змінюється."
+
+#: tdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Дозволити реєстрацію &без пароля"
+
+#: tdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Коли цей параметр увімкнено, користувачі зі списку праворуч будуть дозволені "
+"реєструватися без пароля. Це стосується тільки графічного вікна реєстрації. "
+"Добре подумайте перед тим, як вмикати!"
+
+#: tdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Пароль не по&трібен для:"
+
+#: tdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"Позначте всіх користувачів, яким ви хочете дозволити вхід без пароля. Елементи "
+"із значком \"@\" - це групи користувачів. Позначення будь-якої групи "
+"рівнозначне позначенню всіх користувачів у цій групі."
+
+#: tdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Автоматично реєструватися пі&сля краху сервера X"
+
+#: tdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметри ввімкнено, користувача буде зареєстровано автоматично, якщо "
+"його сеанс було перервано крахом сервера X. Зауважте, що це є потенційною "
+"проблемою безпеки: якщо ви використовуєте сторож екрану не з TDE, це може "
+"призвести до зламування захисту екрана."
+
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr "Допускати вхід від &Root"
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
+"people. Use with caution."
+msgstr ""
+"Встановлення дозволить root входити прямо із TDM. Це може збентежити деяких "
+"людей. Використовуйте з обережністю."
+
#: main.cpp:67
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
@@ -910,8 +838,7 @@ msgid ""
"%2"
msgstr ""
"Здається, %1 не є графічним файлом.\n"
-"Користуйтеся, будь ласка, файлами з "
-"наступними розширеннями:\n"
+"Користуйтеся, будь ласка, файлами з наступними розширеннями:\n"
"%2"
#: main.cpp:88
@@ -920,9 +847,7 @@ msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr ""
-"Модуль конфігурації менеджера "
-"реєстрації TDE"
+msgstr "Модуль конфігурації менеджера реєстрації TDE"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
@@ -938,66 +863,55 @@ msgstr "Супровід"
#: main.cpp:96
msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
-"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
-"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if "
-"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE "
-"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to "
-"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser "
-"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On "
-"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which "
-"language it should use, and which GUI style it should use. The language "
-"settings made here have no influence on the user's language "
-"settings.<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager "
-"should use for various purposes like greetings and user names. "
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is "
-"allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be "
-"used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login "
-"Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can "
-"specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a "
-"password to log in, and other convenience features.<br>Note, that these "
-"settings are security holes by their nature, so use them very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Менеджер реєстрації</h1> В цьому модулі "
-"ви можете налаштувати різні аспекти "
-"Менеджера реєстрації TDE: вигляд та "
-"поведінку, а також користувачів, яких "
-"можна вибрати для входу у систему. "
-"Примітка: зміни можна робити тільки, якщо "
-"ви запустили модуль як адміністратор. "
-"Якщо ви не запустили Центр керування TDE з "
-"правами адміністратора (це, до речі, "
-"являється правильним способом), клацніть "
-"на кнопку <em>Змінити</em>, щоб отримати "
-"права адміністратора. У вас буде запитано "
-"пароль адміністратора.<h2>Вигляд</h2> На цій "
-"вкладці можна налаштувати як повинен "
-"виглядати Менеджер реєстрації, яку мову "
-"використовувати, та стиль інтерфейсу "
-"користувача (GUI). Налаштування мови "
-"зроблені тут не мають відношення до "
-"налаштувань мови користувача.<h2>Шрифт</h2> "
-"Тут можна вибрати шрифти, що будуть "
-"використовуватись Менеджером реєстрації "
-"для різних цілей, наприклад, привітання "
-"та імені користувача. <h2>Тло</h2>Якщо ви "
-"хочете встановити спеціальне тло для "
-"екрана реєстрації, це вірне місце для "
-"цього.<h2>Вимикання</h2> Тут можна вказати, "
-"хто має право вимикати та "
-"перезавантажувати "
-"машину.<h2>Користувачі</h2>На цій сторінці "
-"можна вибрати які користувачі будуть "
-"запропоновані для реєстрації "
-"Менеджером.<h2>Зручність</h2> Тут можна "
-"вказати, який користувач буде "
-"зареєстрований автоматично - тоді не "
-"прийдеться вводити пароль; а також інші "
-"маленькі зручності.<br>Зауважте, що ці "
-"параметри за визначенням є потенційними "
-"проблемами безпеки, тому використовуйте "
-"їх обережно."
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>Менеджер реєстрації</h1> В цьому модулі ви можете налаштувати різні аспекти "
+"Менеджера реєстрації TDE: вигляд та поведінку, а також користувачів, яких можна "
+"вибрати для входу у систему. Примітка: зміни можна робити тільки, якщо ви "
+"запустили модуль як адміністратор. Якщо ви не запустили Центр керування TDE з "
+"правами адміністратора (це, до речі, являється правильним способом), клацніть "
+"на кнопку <em>Змінити</em>, щоб отримати права адміністратора. У вас буде "
+"запитано пароль адміністратора."
+"<h2>Вигляд</h2> На цій вкладці можна налаштувати як повинен виглядати Менеджер "
+"реєстрації, яку мову використовувати, та стиль інтерфейсу користувача (GUI). "
+"Налаштування мови зроблені тут не мають відношення до налаштувань мови "
+"користувача."
+"<h2>Шрифт</h2> Тут можна вибрати шрифти, що будуть використовуватись Менеджером "
+"реєстрації для різних цілей, наприклад, привітання та імені користувача. "
+"<h2>Тло</h2>Якщо ви хочете встановити спеціальне тло для екрана реєстрації, це "
+"вірне місце для цього."
+"<h2>Вимикання</h2> Тут можна вказати, хто має право вимикати та "
+"перезавантажувати машину."
+"<h2>Користувачі</h2>На цій сторінці можна вибрати які користувачі будуть "
+"запропоновані для реєстрації Менеджером."
+"<h2>Зручність</h2> Тут можна вказати, який користувач буде зареєстрований "
+"автоматично - тоді не прийдеться вводити пароль; а також інші маленькі "
+"зручності."
+"<br>Зауважте, що ці параметри за визначенням є потенційними проблемами безпеки, "
+"тому використовуйте їх обережно."
#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
@@ -1023,12 +937,20 @@ msgstr "&Користувачі"
msgid "Con&venience"
msgstr "Зру&чність"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різноманітне"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 8e094be4be3..c2104fbdeb7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -15,181 +15,171 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:18-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Втулок віджету привітання не "
-"завантажено. Перевірте конфігурацію."
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Безпечний"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (попередній)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Автентифікація %1 ...\n"
-"\n"
+"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n"
+"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий."
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Вам потрібно негайно змінити пароль "
-"(поточний пароль застарів)."
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим"
-#: kgverify.cpp:447
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Вам потрібно негайно змінити пароль "
-"(вимога адміністратора)."
+"Цей дисплей не потребує авторизації.\n"
+"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або "
+"перехопити ваш ввід."
-#: kgverify.cpp:448
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr ""
-"На даний момент вхід в систему вам "
-"заборонений."
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "У&війти"
-#: kgverify.cpp:449
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Домашня тека відсутня."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: kgverify.cpp:450
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"На даний момент вам реєстрація в системі "
-"заборонена.\n"
-"Спробуйте пізніше."
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип сеансу"
-#: kgverify.cpp:451
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"Ваша командна оболонка не наведена у "
-"/etc/shell."
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Метод &автентифікації"
-#: kgverify.cpp:452
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Реєстрація root заборонена."
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Від&далена реєстрація"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ваш рахунок застарів, будь ласка, "
-"зверніться до системного адміністратора."
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Помилка реєстрації."
-#: kgverify.cpp:463
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Трапилася критична помилка.\n"
-"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM "
-"щодо детальної інформації\n"
-"або зверніться до системного "
-"адміністратора."
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1"
-#: kgverify.cpp:489
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ваш рахунок застаріє через %n день.\n"
-"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n"
-"Ваш рахунок застаріє через %n днів."
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Не вдається інтерпретувати файл теми %1"
-#: kgverify.cpp:490
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє."
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
-#: kgverify.cpp:497
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ваш пароль застаріє через %n день.\n"
-"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
-"Ваш пароль застаріє через %n днів."
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Тип сеансу"
-#: kgverify.cpp:498
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє."
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Помилка автентифікації"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr "&Адміністрація"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Автентифікований користувач (%1) не "
-"відповідає запитаному (%2).\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Роз'єднати"
-#: kgverify.cpp:995
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+msgid "Power Off"
+msgstr "Вимкнути живлення"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Режим сну"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Вибір XDMCP"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr "Caps Lock включено."
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Автоматична реєстрація почнеться за %n "
-"секунду ...\n"
-"Автоматична реєстрація почнеться за %n "
-"секунди ...\n"
-"Автоматична реєстрація почнеться за %n "
-"секунд ..."
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Користувач %s увійде в систему через %d сек."
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr ""
-"Попередження: ввімкнено верхній регістр "
-"(Caps Lock)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Ласкаво просимо до %h"
-#: kgverify.cpp:1009
-msgid "Change failed"
-msgstr "Помилка зміни"
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
-#: kgverify.cpp:1011
-msgid "Login failed"
-msgstr "Помилка реєстрації"
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: kgverify.cpp:1045
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"Тема не придатна для використання з "
-"методом автентифікації \"%1\"."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
-#: kgverify.cpp:1100
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Змінюється маркер автентифікації"
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Користувач"
-#: kfdialog.cpp:162
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
-#: kfdialog.cpp:163
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Гарне тло стільниці для tdm"
-#: kfdialog.cpp:164
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Назва конфігураційного файла"
-#: kfdialog.cpp:165
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -223,10 +213,6 @@ msgstr "&Прийняти"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Поновити"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:979
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
-
#: kchooser.cpp:177
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
@@ -236,110 +222,9 @@ msgstr "<невідомо>"
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Невідомий вузол %1"
-#: tdmconfig.cpp:141
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[поладьте tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:156
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n вхід TTY\n"
-"%1: %n входи TTY\n"
-"%1: %n входів TTY"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid "Unused"
-msgstr "Не використовується"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Вхід в X на %1"
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Неможливо відкрити консоль"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Неможливо відкрити джерело журналу "
-"консолі ***"
-
-#: kgreeter.cpp:646 kgreeter.cpp:661 kgreeter.cpp:668
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
-#: kgreeter.cpp:647 kgreeter.cpp:671
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Безпечний"
-
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid " (previous)"
-msgstr " (попередній)"
-
-#: kgreeter.cpp:814
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш "
-"дійсним.\n"
-"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде "
-"використано типовий."
-
-#: kgreeter.cpp:921
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим"
-
-#: kgreeter.cpp:923
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Цей дисплей не потребує авторизації.\n"
-"Це означає, що будь-хто може до нього "
-"приєднатися, відкривати вікна або "
-"перехопити ваш ввід."
-
-#: kgreeter.cpp:976
-msgid "L&ogin"
-msgstr "У&війти"
-
-#: kgreeter.cpp:1009 kgreeter.cpp:1152
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сеансу"
-
-#: kgreeter.cpp:1014 kgreeter.cpp:1164
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метод &автентифікації"
-
-#: kgreeter.cpp:1019 kgreeter.cpp:1169
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Від&далена реєстрація"
-
-#: kgreeter.cpp:1100
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Помилка реєстрації."
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
-msgstr ""
-"Потрібна авторизація для користувача root."
+msgstr "Потрібна авторизація для користувача root."
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
@@ -379,14 +264,11 @@ msgstr "&Примусово після часу бездіяльності"
#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
-"Дата початку, що введена, є неправильною."
+msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною."
#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
-"Дата бездіяльності, що введена, є "
-"неправильною."
+msgstr "Дата бездіяльності, що введена, є неправильною."
#: tdmshutdown.cpp:501
msgid "&Restart"
@@ -432,9 +314,7 @@ msgstr "Перервати активні сеанси:"
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr ""
-"Немає дозволу на переривання активних "
-"сеансів:"
+msgstr "Немає дозволу на переривання активних сеансів:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
@@ -450,9 +330,7 @@ msgstr "Перервати вимикання, що очікується:"
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
-"Немає дозволу на переривання вимикання, "
-"що очікується:"
+msgstr "Немає дозволу на переривання вимикання, що очікується:"
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
@@ -520,139 +398,222 @@ msgstr "перервати власні сеанси"
msgid "cancel shutdown"
msgstr "скасувати вимикання"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Пере&микання користувача"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Втулок віджету привітання не завантажено. Перевірте конфігурацію."
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "П&ерезапустити сервер X"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Автентифікація %1 ...\n"
+"\n"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Закрит&и з'єднання"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)."
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нсольна реєстрація"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)."
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Вимкнути..."
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений."
-#: kgdialog.cpp:229
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Домашня тека відсутня."
+
+#: kgverify.cpp:450
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"На даний момент вам реєстрація в системі заборонена.\n"
+"Спробуйте пізніше."
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Гарне тло стільниці для tdm"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Назва конфігураційного файла"
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Реєстрація root заборонена."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Трапилася критична помилка.\n"
+"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM щодо детальної інформації\n"
+"або зверніться до системного адміністратора."
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "Тип сеансу"
+#: kgverify.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Ваш рахунок застаріє через %n день.\n"
+"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n"
+"Ваш рахунок застаріє через %n днів."
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє."
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr "&Адміністрація"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Ваш пароль застаріє через %n день.\n"
+"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
+"Ваш пароль застаріє через %n днів."
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє."
-#: themer/tdmlabel.cpp:219
-msgid "Quit"
-msgstr "Вихід"
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Помилка автентифікації"
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-msgid "Power Off"
-msgstr "Вимкнути живлення"
+#: kgverify.cpp:702
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "Режим сну"
+#: kgverify.cpp:995
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунду ...\n"
+"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n"
+"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..."
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезавантажити"
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)"
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Вибір XDMCP"
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Помилка зміни"
-#: themer/tdmlabel.cpp:224
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Помилка реєстрації"
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr "Caps Lock включено."
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Тема не придатна для використання з методом автентифікації \"%1\"."
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Змінюється маркер автентифікації"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[поладьте tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"Користувач %s увійде в систему через %d сек."
+"%1: %n вхід TTY\n"
+"%1: %n входи TTY\n"
+"%1: %n входів TTY"
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Не використовується"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Ласкаво просимо до %h"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Вхід в X на %1"
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Пере&микання користувача"
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "П&ерезапустити сервер X"
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Закрит&и з'єднання"
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "Користувач"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ко&нсольна реєстрація"
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Вимкнути..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Неможливо відкрити консоль"
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
-"Не вдається інтерпретувати файл теми %1"
+"\n"
+"*** Неможливо відкрити джерело журналу консолі ***"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типово"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Вихід"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "У вас увімкнено верхній регістр."
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "У вас увімкнено верхній регістр."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po
index 021b6df0a44..e916080ca05 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
index 48a66797dbc..6fd452ff178 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
@@ -11,23 +11,106 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги."
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер "
+"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "Менеджер вікон TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Вимкнути параметри конфігурації"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr "Не запускати композитний менеджер"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Тепер KWin завершиться..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Вікна відсутні ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -45,516 +128,451 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Пройтись по вікнах"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Пройтись по стільницях"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Пройтись по стільницях (назад)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Пройтись по списку стільниць"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Меню дій над вікнами"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Максимізувати вікно"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Максимізувати вікно вертикально"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно горизонтально"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Згорнути вікно"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Пересунути вікно"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Змінити розмір вікна"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Підняти вікно"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Опустити вікно"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Помістити вікно на весь екран"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Сховати границю вікна"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Утримувати вікно понад іншими"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Утримувати вікно під іншими"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Скорочення до вікна налаштування"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Пакувати вікно праворуч"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Пакувати вікно ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Пакувати вікно вгору"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Пакувати вікно вниз"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі збільшенням "
-"горизонтально"
+msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі збільшенням "
-"вертикально"
+msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі зменшенням "
-"горизонтально"
+msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
+msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Вікно та стільниця"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Вікно на стільницю 1"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Вікно на стільницю 2"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Вікно на стільницю 3"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Вікно на стільницю 4"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Вікно на стільницю 5"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Вікно на стільницю 6"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Вікно на стільницю 7"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Вікно на стільницю 8"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Вікно на стільницю 9"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Вікно на стільницю 10"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Вікно на стільницю 11"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Вікно на стільницю 12"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Вікно на стільницю 13"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Вікно на стільницю 14"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Вікно на стільницю 15"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Вікно на стільницю 16"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Вікно на стільницю 17"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Вікно на стільницю 18"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Вікно на стільницю 19"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Вікно на стільницю 20"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Вікно на наступну стільницю"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Вікно на попередню стільницю"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Вікно на одну стільницю вгору"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Вікно на одну стільницю вниз"
-#: twinbindings.cpp:107
+#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Вікно на екран 0"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Вікно на екран 1"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Вікно на екран 2"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Вікно на екран 3"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Вікно на екран 4"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Вікно на екран 5"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Вікно на екран 6"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Вікно на екран 7"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Вікно на наступний екран"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Перемикання стільниць"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "До стільниці 1"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "До стільниці 2"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "До стільниці 3"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "До стільниці 4"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "До стільниці 5"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "До стільниці 6"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "До стільниці 7"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "До стільниці 8"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "До стільниці 9"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "До стільниці 10"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "До стільниці 11"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "До стільниці 12"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "До стільниці 13"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "До стільниці 14"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "До стільниці 15"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "До стільниці 16"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "До стільниці 17"
-#: twinbindings.cpp:135
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "До стільниці 18"
-#: twinbindings.cpp:136
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "До стільниці 19"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "До стільниці 20"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Однією стільницею праворуч"
-#: twinbindings.cpp:141
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Однією стільницею ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:142
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Однією стільницею вгору"
-#: twinbindings.cpp:143
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Однією стільницею вниз"
-#: twinbindings.cpp:144
+#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "На екран 0"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "На екран 1"
-#: twinbindings.cpp:146
+#: twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "На екран 2"
-#: twinbindings.cpp:147
+#: twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "На екран 3"
-#: twinbindings.cpp:148
+#: twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "На екран 4"
-#: twinbindings.cpp:149
+#: twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "На екран 5"
-#: twinbindings.cpp:150
+#: twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "На екран 6"
-#: twinbindings.cpp:151
+#: twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "На екран 7"
-#: twinbindings.cpp:152
+#: twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "На наступний екран"
-#: twinbindings.cpp:154
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різноманітне"
-
-#: twinbindings.cpp:155
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миші"
-#: twinbindings.cpp:156
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Вбити вікно"
-#: twinbindings.cpp:157
+#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Знімок вікна"
-#: twinbindings.cpp:158
+#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Знімок стільниці"
-#: twinbindings.cpp:163
+#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати глобальні скорочення"
-#: main.cpp:64
-msgid ""
-"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
-msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано"
-
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
-msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? "
-"(спробуйте параметр --replace)\n"
-
-#: main.cpp:237
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "Менеджер вікон TDE"
-
-#: main.cpp:241
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Вимкнути параметри конфігурації"
-
-#: main.cpp:242
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Замістити вже завантажений менеджер "
-"вікон, сумісний з ICCCM2.0"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "Do not start composition manager"
-msgstr "Не запускати композитний менеджер"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:321
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
-
-#: main.cpp:325
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Тепер KWin завершиться..."
-
-#: tabbox.cpp:52
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Вікна відсутні ***"
-
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
@@ -579,201 +597,189 @@ msgstr "За&тінити"
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Скорочення до вікна..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри вікна..."
-#: useractions.cpp:72
+#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
-#: useractions.cpp:74
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
-#: useractions.cpp:81
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr ""
-"Вернути непрозорість до типового "
-"значення"
+msgstr "Вернути непрозорість до типового значення"
-#: useractions.cpp:83
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr ""
-"Пересуньте, щоб встановити непрозорість "
-"вікна"
+msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна"
-#: useractions.cpp:90
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозорість"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мін&імізувати"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
-#: useractions.cpp:97
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "З&горнути"
-#: useractions.cpp:104
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..."
-#: useractions.cpp:108
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: useractions.cpp:203
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &стільницю"
-#: useractions.cpp:216
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
-#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Стільниця %1"
-#: workspace.cpp:2651
+#: workspace.cpp:2754
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
-"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
-"keyboard shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
msgstr ""
"Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n"
-"Коли рамка не відображається, неможливо "
-"ввімкнути її за допомогою мишки. "
-"Натомість використовуйте меню дій над "
-"вікнами, яке активується скороченням "
+"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. "
+"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням "
"клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2663
+#: workspace.cpp:2766
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
-"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
-"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Ви вибрали повноекранний режим для "
-"вікна.\n"
-"Якщо програма не має можливості вимкнути "
-"повноекранний режим, буде неможливо "
-"перейти в звичайний режим за допомогою "
-"мишки. Натомість використовуйте меню дій "
-"над вікнами, яке активується скороченням "
-"клавіатури %1."
+"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n"
+"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо "
+"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій "
+"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" "
-"in a $PATH directory."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
msgstr ""
-"Не вдається запустити Composite Manager.\n"
-"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в "
-"каталозі $PATH."
+"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це "
+"була вимкнена для цього сеансу."
-#: workspace.cpp:2786
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
-"disabled for this session."
-msgstr ""
-"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за "
-"останню хвилину і через це була вимкнена "
-"для цього сеансу."
-
-#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Збій у Composite Manager"
-#: workspace.cpp:2828
+#: workspace.cpp:2941
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an "
-"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити "
-"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не "
-"чинний запис.</qt>"
+"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>"
+"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>"
-#: workspace.cpp:2830
+#: workspace.cpp:2943
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either "
-"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg &ge; 6.8 from "
-"www.freedesktop.org.<br></qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення "
-"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, "
-"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg &ge; "
-"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>"
+"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg."
+"<br>Звантажте XOrg &ge; 6.8 з www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2832
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
-"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
-"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
-"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви "
-"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
-"того, щоб працювали прозорість та "
-"тіні.<br>Також, необхідно додати новий "
-"розділ до вашого конфігураційного файла "
-"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
-"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2837
+"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>"
+"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
+"прозорість та тіні."
+"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
-"for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви "
-"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
-"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>"
+"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
+"прозорість та тіні.</qt>"
-#: workspace.cpp:2839
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
-"for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви "
-"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
-"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>"
+"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
+"прозорість та тіні.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
#: killer/killer.cpp:67
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr ""
-"Цю допоміжну утиліту не можна викликати "
-"напряму."
+msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму."
#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
-"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
-"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не "
-"відповідає. Це вікно належить програмі "
-"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - "
-"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені "
-"дані буде втрачено.)</qt>"
+"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі "
+"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)."
+"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
@@ -787,8 +793,7 @@ msgstr "Нехай виконується"
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -802,26 +807,14 @@ msgstr "Не на всіх стільницях"
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:379
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:413
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримувати понад іншими"
@@ -850,28 +843,36 @@ msgstr "Згорнути"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr ""
-"Не знайдено бібліотеку втулків "
-"обрамлення вікон."
+msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Типовий втулок пошкоджений - "
-"завантаження неможливе."
+msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман "
-"Савоченко"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різноманітне"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
+
+#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається запустити Composite Manager.\n"
+#~ "Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Відновити"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
index 5dedbd59781..2462700133c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -9,18 +9,116 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Кварц"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу"
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів "
+"смужки титулу. Інакше вони будуть намальовані за допомогою звичайних кольорів "
+"рамки."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Дуже &тонкий Quartz"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою смужкою заголовка."
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Малювати титул &пунктиром"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу малюється пунктиром. Інакше без пунктиру."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Малювати смужку за&хоплення під вікном"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі \"смужкою захоплення\" під вікном. "
+"Інакше ця смужка не малюється."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Малювати гр&адієнти"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з градієнтом для багатокольорових "
+"моніторів, в іншому разі градієнти не малюються."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Сучасна система"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Показувати держак зміни розміру"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано з держаком зміни розміру в правому "
+"нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, особливо для лептопів."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Тут можна змінити розмір держака зміни розміру."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
msgstr "Встановлює тему поведінки вікон"
@@ -53,387 +151,235 @@ msgstr "Мінімізувати"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Не липкий"
-#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1439
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Редмонд"
#: plastik/plastikclient.cpp:56
msgid "Plastik"
msgstr "Пластик"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Тенета"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Не на всіх стільницях"
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Малювати титул &пунктиром"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
-#: default/config/config.cpp:42
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Розгорнути"
+
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Згорнути"
+
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Змінити розмір"
+
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Перегляд для \"B II\"</center></b>"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу "
-"малюється пунктиром. Інакше без пунктиру."
+"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів "
+"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна."
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr ""
-"Малювати смужку за&хоплення під вікном"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Малювати держак &зміни розміру"
-#: default/config/config.cpp:48
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі "
-"\"смужкою захоплення\" під вікном. Інакше "
-"ця смужка не малюється."
+"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде \"держак\" у правому нижньому куті вікон. "
+"Інакше його не буде."
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Малювати гр&адієнти"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Параметри дій"
-#: default/config/config.cpp:56
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Мінімізувати вікно"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Згорнути вікно"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з "
-"градієнтом для багатокольорових "
-"моніторів, в іншому разі градієнти не "
-"малюються."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+"Можна назначити дію для подвійного клацання на кнопці меню. Не встановлюйте "
+"нічого, якщо вагаєтесь."
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лептоп"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Тенета"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Вікно налаштування"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Ви&рівнювання заголовка"
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Left"
-msgstr "Ліво"
-
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Центр"
-
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Right"
-msgstr "Право"
-
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Кольорова границя вікна"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
-"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть "
-"малюватися з використанням кольорів "
-"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті "
-"кольори звичайних меж вікна."
+"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів "
+"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Вживати тінь для текст&у"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
-"shadow behind it."
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в "
-"заголовку вікна мав тривимірний вигляд у "
-"наслідок тіні, що малюється позаду тексту."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний вигляд "
+"у наслідок тіні, що малюється позаду тексту."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Анімація кнопок"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб при наведенні курсора мишки кнопки "
-"підсвічувались, а при відведенні - "
-"згасали."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки "
+"підсвічувались, а при відведенні - згасали."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr ""
-"Закривати вікна при подвійному клацанні "
-"на кнопці меню"
+msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб вікна закривались при подвійному "
-"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до "
-"Microsoft Windows)."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при подвійному "
+"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до Microsoft Windows)."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Keramik"
msgstr "Керамік"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr ""
-"Відображати піктограму вікна у бульбашці "
-"з &назвою"
+msgstr "Відображати піктограму вікна у бульбашці з &назвою"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму "
-"вікна було показано у бульбашці поруч з "
-"заголовком."
+"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму вікна було показано у бульбашці поруч "
+"з заголовком."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr ""
-"Вживати з&меншені бульбашки для активних "
-"вікон"
+msgstr "Вживати з&меншені бульбашки для активних вікон"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
-"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
-"space available to the window contents."
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки "
-"для заголовку мали такий самий розмір, як "
-"і у неактивних вікон. Цей параметр "
-"корисний для лептопів або екранів з малою "
-"роздільною здатністю, для яких необхідно "
-"збільшити розмір простору для змісту "
-"вікон."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки для заголовку мали такий самий "
+"розмір, як і у неактивних вікон. Цей параметр корисний для лептопів або екранів "
+"з малою роздільною здатністю, для яких необхідно збільшити розмір простору для "
+"змісту вікон."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr ""
-"Малювати смужки за&хоплення під вікнами"
+msgstr "Малювати смужки за&хоплення під вікнами"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
-"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон "
-"було намальовано смужку для захоплення. "
-"Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде "
-"намальовано тільки тонку межу."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr ""
-"Малювати рамку вікна кольорами смужки "
-"&титулу"
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон "
-"будуть намальовані за допомогою кольорів "
-"смужки титулу. Інакше вони будуть "
-"намальовані за допомогою звичайних "
-"кольорів рамки."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Дуже &тонкий Quartz"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr ""
-"Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою "
-"смужкою заголовка."
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Сучасна система"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "&Показувати держак зміни розміру"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
-"other mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано "
-"з держаком зміни розміру в правому "
-"нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, "
-"особливо для лептопів."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr ""
-"Тут можна змінити розмір держака зміни "
-"розміру."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на всіх стільницях"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
-msgid "Unshade"
-msgstr "Розгорнути"
-
-#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
-msgid "Shade"
-msgstr "Згорнути"
-
-#: b2/b2client.cpp:353
-msgid "Resize"
-msgstr "Змінити розмір"
-
-#: b2/b2client.cpp:391
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Перегляд для \"B II\"</center></b>"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть "
-"малюватися з використанням кольорів "
-"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті "
-"кольори звичайних меж вікна."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Малювати держак &зміни розміру"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
-"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде "
-"\"держак\" у правому нижньому куті вікон. "
-"Інакше його не буде."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Параметри дій"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Нічого не робити"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Мінімізувати вікно"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Згорнути вікно"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Закрити вікно"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
-"to none if in doubt."
-msgstr ""
-"Можна назначити дію для подвійного "
-"клацання на кнопці меню. Не встановлюйте "
-"нічого, якщо вагаєтесь."
+"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон було намальовано смужку для "
+"захоплення. Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде намальовано тільки тонку межу."
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
@@ -446,3 +392,28 @@ msgstr "Утримувати понад іншими"
#: keramik/keramik.cpp:1122
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Утримувати під іншими"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Лептоп"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Відновити"
+
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ліво"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Право"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po
index f86d466fbbb..154616eeba5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -13,25 +13,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
+
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -45,26 +58,14 @@ msgstr "Не на всіх стільницях"
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: kcommondecoration.cpp:379
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: kcommondecoration.cpp:413
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримувати понад іншими"
@@ -91,18 +92,11 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Shade"
msgstr "Згорнути"
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr ""
-"Не знайдено бібліотеку втулків "
-"обрамлення вікон."
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Типовий втулок пошкоджений - "
-"завантаження неможливе."
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Відновити"
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po
index 801980729a3..2c3a7a7cc89 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:29-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Сталася помилка при збереженні зображе
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "Змінювати своє обличчя не дозволено адміністратором."
-#: main.cpp:334
+#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po
index b4802bc5fce..1df8585fc17 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Звук вимкнено"
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po
index e460c7ea398..bfe61b8ac7a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4480,11 +4481,11 @@ msgstr "&Експортувати спектр як зображення"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Зберегти спектр"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Не вдалося зберегти спектр"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po
index 3bbfee336fd..f0008fcf1e7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 23:44-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,7 +69,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Про Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Про TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -88,19 +90,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Вийти з Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словники"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Нові словники"
@@ -326,163 +328,163 @@ msgstr "Підказка:"
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "Вибрана підказка. Додайте підказку, щоб допомогти відгадати слово."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram дає змогу звантажити\n"
+"нові дані з Інтернету.\n"
+"\n"
+"Якщо ви приєднані до Інтернету, натисніть\n"
+"на кнопку, щоб отримати нові словникові файли."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Звантажити нові словники"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Створити новий"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Створює новий словник."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Редагує вибраний словник."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Видаляє вибраний словник."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Список встановлених словників."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Підказки"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Автоматично ховати підказки після:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Не ховати підказки автоматично"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 секунд"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 секунд"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 секунд"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 секунд"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Параметри словника"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Вживати в грі:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Вживати стандартні шрифти"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Вживати в інтерфейсі стандартні шрифти."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Отримати крейдовий шрифт"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Вживати зв&уки"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Увімкнути/вимкнути звуки."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Створити новий"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Створює новий словник."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Редагує вибраний словник."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Видаляє вибраний словник."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Список встановлених словників."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram дає змогу звантажити\n"
-"нові дані з Інтернету.\n"
-"\n"
-"Якщо ви приєднані до Інтернету, натисніть\n"
-"на кнопку, щоб отримати нові словникові файли."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Звантажити нові словники"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Хочете зберегти свої зміни?"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
index 94fb41e1d99..86c5de7154f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,6 +19,18 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння."
@@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "ПРАВИЛЬНО"
msgid "N&ext Task"
msgstr "Н&аступне завдання"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -101,19 +102,17 @@ msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, "
"якщо ви ще не ввели результат."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
-"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
-"забудьте скоротити результат!"
+"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
+"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -133,16 +132,6 @@ msgstr ""
"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане "
"неправильно."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -439,6 +428,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Параметри показу завдань"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
+"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
+"забудьте скоротити результат!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -575,15 +588,3 @@ msgstr ""
"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити "
"статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю "
"частину вікна."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
-"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po
index 46588e79306..9fa6d24a04e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,235 +27,218 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Побудова (на основі форм) тестів та екзаменів"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Файл для звантаження"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Супровід 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Різні виправлення на чистка"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Інформація про документ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Опис і правила проекту."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Рівень:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Типове зображення:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Веб-сторінка:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Комп'ютери"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Тест з балами за питання"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Тест з балами за відповідь"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Показ слайдів"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Екзамен"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Психологічний тест"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Легкий"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Найскладніший"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Відкрити &галерею..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Інформація про документ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Ласкаво просимо до KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
msgstr ""
"Додайте новий тест через меню \"Правка\" або вибравши одну з піктограм вище."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Відкрити файл Educa"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Відповіді"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Зображення питання"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Бал за питання"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " секунд</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Підказка"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Пояснення"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -262,19 +246,19 @@ msgstr ""
"Документ \"%1\" було змінено.\n"
"Хочете зберегти зміни?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Зберегти документ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Стиснути файл"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Зберегти документ як"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -282,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Документ з такою назвою вже існує.\n"
"Перезаписати його?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -296,20 +280,20 @@ msgstr ""
"тієї самої теки що й документи.\n"
"Хочете скопіювати зображення?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Скопіювати зображення"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Не копіювати"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -321,11 +305,11 @@ msgstr ""
"Вам потрібно заповнити інформацію про документ\n"
"(потрібен тільки опис)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Закінчити інформацію про документ..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -335,235 +319,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Вам потрібно вставити питання."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Вставити питання"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Ви маєте вказати файл для відкриття!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Змінити питання"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Додати питання"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Вірно"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Невірно"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Необхідно вказати сервер!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Різні параметри"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Показувати результати відповіді після натискання далі"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Показувати результати після закінчення тесту"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Показувати питання у випадковому порядку"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Показувати відповіді у випадковому порядку"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Тести та екзамени у формах"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "Компонент KEduca KParts"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Почати тест"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Далі >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "&Зберегти результати..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Зберегти результати як"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Помилка збереження."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Питання %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Бали"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Ви маєте %1 сек. для відповіді на це питання.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\", коли ви готові."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Вірні питання"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Невірні питання"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Всього балів"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Бали за правильні відповіді"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Балів за неправильні відповіді"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Всього часу"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Час в тестах"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "Відповідь: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "Вірна відповідь: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "Ваша відповідь: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "%v залишилось секунд"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -582,56 +353,56 @@ msgstr ""
"<p>Потрібне тільки питання і тип.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Питання:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Тип:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Зображення:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "Ба&л:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Ча&с:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "П&ідказка:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "По&яснення:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -650,140 +421,285 @@ msgstr ""
"<p>Потрібна тільки відповідь і значення.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Відповідь:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Значення:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Невірно"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Вірно"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Бали:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Бали"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Пересунути &вгору"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Пересунути в&низ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Інформація</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editor - початок роботи"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Відкрити і&снуючий документ:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Відкрити &недавній документ:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Відкрити в переглядачі галерей Інтернету"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Почати н&овий документ"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерея"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Побудова (на основі форм) тестів та екзаменів"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Файл для звантаження"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "&Додати сервер"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Супровід 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Різні виправлення на чистка"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "Вікно налаштування KEduca"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Піктограми"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Показати результати"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Змінити питання"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "Наприкінці тесту"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Додати питання"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Після відповіді на кожне питання"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "Необхідно вказати сервер!"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "Порядок"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Різні параметри"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Загальне"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Показувати результати відповіді після натискання далі"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Показувати результати після закінчення тесту"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Порядок"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Показувати питання у випадковому порядку"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Показувати відповіді у випадковому порядку"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Тести та екзамени у формах"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Поточний супровід"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "Компонент KEduca KParts"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "&Почати тест"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Далі >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "&Зберегти результати..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Зберегти результати як"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Помилка збереження."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Питання %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте %1 сек. для відповіді на це питання.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Натисніть \"Гаразд\", коли ви готові."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Результат"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Статистика"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Вірні питання"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Невірні питання"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Всього балів"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Бали за правильні відповіді"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Балів за неправильні відповіді"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Всього часу"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Час в тестах"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "Відповідь: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "Вірна відповідь: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "Ваша відповідь: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорія"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Мова"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "%v залишилось секунд"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Галерея"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Адреса:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "&Додати сервер"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Сервери"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Адреса"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Відкрити"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "Вікно налаштування KEduca"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Показати результати"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "Наприкінці тесту"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Після відповіді на кожне питання"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Порядок"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po
index 4b82ac830de..ce3c64e0d3c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po
index 4a2c1377d38..3629b3494df 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 17:02-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po
index 9ef7ff6aff0..7a11d29c060 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 23:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,201 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Цей файл не існує."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Помилка під час відкриття файла"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Не вдалось завантажити файл"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Файл мав невідомий номер версії"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "автоматично"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Неможливо завантажити функцію %1"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "Мінімальне значення мусить бути меншим за максимальне"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Функцію не вдалось знайти"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Повзунок %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr ""
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr ""
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Параметри KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Друкувати заголовок таблиці"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозоре тло"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Ця функція залежить від іншої функції"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Помилка синтаксису"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Дужки відсутні"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Невідома назва функції"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Порожня змінна функції"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Забагато функцій"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Переповнення пам'яті лексеми"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Переповнення стеку"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"Назву функції вже зайнято."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
-"рекурсивна функція не дозволяється."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Не вдалося знайти визначену константу в позиції %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Порожня функція"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Назва функції не може містити великих букв."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Функцію не вдалось знайти."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "Вираз не може містити констант, визначених користувачем."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Будь ласка, вставте чинну назву константи між A і Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Ця константа вже існує."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -222,41 +28,39 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Графобудівник математичних функцій для TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr ""
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|Всі файли"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Помилка в виразі."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Різні вдосконалення"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr ""
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "піктограма svg"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "параметри командного рядка, тип MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Під час перенесення сталася помилка"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -278,6 +82,15 @@ msgstr "Значення %1 вже існує."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Файл з простим текстом"
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Цей файл не існує."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Помилка під час відкриття файла"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -447,10 +260,20 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Будь ласка, виберіть функцію"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "Мінімальне значення мусить бути меншим за максимальне"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr ""
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Функцію не вдалось знайти"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Потрібно вибрати параметр для цієї функції"
@@ -500,18 +323,6 @@ msgstr "Виберіть параметр"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Виберіть параметр:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr ""
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n"
-"*.*|Всі файли"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Новий графік функції"
@@ -530,6 +341,262 @@ msgstr ""
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Новий полярний графік"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Координати"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Редагувати систему координат"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Введіть рівняння функції, наприклад: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Константи"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Е&кспорт..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Без масштабування"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "З&більшити"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "З&меншити"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Кольори..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Система координат..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Масштаб..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Шрифти..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Система координат I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Система координат II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Система координат III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Новий графік функції..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Новий параметричний графік..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Новий полярний графік..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Редагувати графіки..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Швидке редагування"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Показати повзунок 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Показати повзунок 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Показати повзунок 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Показати повзунок 4"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Сховати"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Графік було змінено.\n"
+"Хочете його зберегти?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Всі файли"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Не вдалось зберегти файл"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Надрукувати графік"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Редагувати кольори"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Редагувати масштаб"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Редагувати шрифти"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти елемент."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Виберіть назву"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Виберіть назву для константи:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -794,12 +861,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сховати"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2378,6 +2439,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "см"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматично"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -2925,6 +2993,58 @@ msgstr ""
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr ""
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Повзунок %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr ""
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Не вдалось завантажити файл"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Файл мав невідомий номер версії"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Неможливо завантажити функцію %1"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr ""
@@ -2965,299 +3085,180 @@ msgstr "root"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю функцію?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Помилка в виразі."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr ""
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Під час перенесення сталася помилка"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr ""
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Не вдалось знайти елемент."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Виберіть назву"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Виберіть назву для константи:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Введіть рівняння функції, наприклад: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Константи"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Будь ласка, вставте чинну назву константи між A і Z."
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr ""
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Ця константа вже існує."
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Е&кспорт..."
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Без масштабування"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Похідні"
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
msgstr ""
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "З&більшити"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "З&меншити"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Можна визначати функції графіка тільки в цьому вікні"
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
msgstr ""
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
msgstr ""
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr ""
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Кольори..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Система координат..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "&Масштаб..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Шрифти..."
-
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Система координат I"
-
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Система координат II"
-
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Система координат III"
-
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Новий графік функції..."
-
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Новий параметричний графік..."
-
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Новий полярний графік..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Параметри KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Редагувати графіки..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Друкувати заголовок таблиці"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr ""
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозоре тло"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr ""
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Ця функція залежить від іншої функції"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Помилка синтаксису"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Дужки відсутні"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Швидке редагування"
-
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Невідома назва функції"
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Показати повзунок 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Показати повзунок 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Показати повзунок 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Показати повзунок 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"Графік було змінено.\n"
-"Хочете його зберегти?"
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Порожня змінна функції"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Забагато функцій"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Переповнення пам'яті лексеми"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:979
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
msgstr ""
-"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Всі файли"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Не вдалось зберегти файл"
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Переповнення стеку"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:982
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Назву функції вже зайнято."
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"рекурсивна функція не дозволяється."
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Надрукувати графік"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Редагувати кольори"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Редагувати масштаб"
-
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Редагувати шрифти"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Не вдалося знайти визначену константу в позиції %1."
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Порожня функція"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Назва функції не може містити великих букв."
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Функцію не вдалось знайти."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Координати"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Вираз не може містити констант, визначених користувачем."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Редагувати систему координат"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Графобудівник математичних функцій для TDE"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Похідні"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr ""
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "Можна визначати функції графіка тільки в цьому вікні"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr ""
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Різні вдосконалення"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr ""
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "піктограма svg"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr ""
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "параметри командного рядка, тип MIME"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po
index c5dfa2c9065..826762e4a87 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,6 +19,108 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Вітаємо!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ой!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Механічна помилка!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Чудесно!\n"
+"Ви виконали\n"
+"всі вправи!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Правильний вибір!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Молодець!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Досить добре!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Добре!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Правильно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Так!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Відмінно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Добра робота!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Не правильно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Подумайте ще раз!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "На жаль, ні!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Хибно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Спробуйте знов!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ой, ні!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Це не правильно!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Кількість завдань:"
@@ -125,54 +228,6 @@ msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Виберіть один з рівнів <i>легкий</i>, <i>середній</i> і <i>дуже важкий</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Програма для вдосконалення навичок вираховування відсотків"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "кодування, кодування і ще раз кодування"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, кодування і скрипт sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, кодування і створення Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Перевірка правопису і мова"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Чистка і зневадження коду"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Піктограма SVG"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -230,92 +285,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"неправильно"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Правильний вибір!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Молодець!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Досить добре!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Добре!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Правильно!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Так!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Відмінно!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Добра робота!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Помилка!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Не правильно!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Подумайте ще раз!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "На жаль, ні!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Хибно!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Програма для вдосконалення навичок вираховування відсотків"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Спробуйте знов!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Ой, ні!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "кодування, кодування і ще раз кодування"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Це не правильно!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, кодування і скрипт sed"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Вітаємо!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, кодування і створення Makefile"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Помилка!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Піктограми"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Ой!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Перевірка правопису і мова"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Механічна помилка!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Чистка і зневадження коду"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Чудесно!\n"
-"Ви виконали\n"
-"всі вправи!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Піктограма SVG"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po
index 239fb56690c..bc632e01836 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:09-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po
index 5fab66488cd..d5f21665d86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:38-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po
index 4478cce9bb1..b6fe9929f12 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:47-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,14 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Поточний файл було змінено.\n"
-"Хочете зберегти?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -36,44 +29,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "піктограма svg"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Вказаного дієслова немає в списку.\n"
-"Хочете додати?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавати"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Вказане дієслово вже є в списку.\n"
-"Хочете замінити його?\n"
-"Якщо не хочете міняти список, натисніть \"Скасувати\"."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "Нове &вікно"
@@ -273,6 +228,57 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я:"
msgid "user: "
msgstr "користувач: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Вказаного дієслова немає в списку.\n"
+"Хочете додати?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавати"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Вказане дієслово вже є в списку.\n"
+"Хочете замінити його?\n"
+"Якщо не хочете міняти список, натисніть \"Скасувати\"."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заміняти"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Поточний файл було змінено.\n"
+"Хочете зберегти?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "спроб"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "правильно в %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " дієслова"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -724,19 +730,14 @@ msgstr "Пересувати автоматично"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "Вибрана користувачем мова"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "спроб"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "правильно в %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "дата"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " дієслова"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "піктограма svg"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 5d99b4c9a3d..49b75378e37 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:34-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&З оригіналу"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Властивості з оригіналу"
@@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "Вимова: "
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Наугад створити уроки з записами, які не мають призначення"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Очистити"
@@ -1649,8 +1650,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1990,7 +1992,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"
@@ -2566,15 +2568,15 @@ msgstr "Минулий доконаний"
msgid "Future"
msgstr "Майбутній"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Заголовок:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Автор:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Помилка в файлі CSV"
@@ -2815,7 +2817,7 @@ msgstr "KVocTrain"
#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2840,7 +2842,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Допомога в перенесенні на Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2880,7 +2883,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Портування на TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "Команда TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3066,889 +3070,869 @@ msgstr "&Словник"
msgid "&Learning"
msgstr "&Навчання"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Введіть правильний переклад:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Описи часів"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Оригінальний вираз"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Створити..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Примітка:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Елементи мови"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Фальшивий синонім:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Код мови (ISO 639):"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Перевірити"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Артиклі"
+msgid "Show &More"
+msgstr "П&оказати більше"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Жіночий:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Показати &всі"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Чоловічий:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Не знаю"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Визначений"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Я це &знаю"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Середній:"
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Невизначений"
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Дієвідміна"
+msgid "Count:"
+msgstr "Кількість:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Перша особа:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Цикл:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Друга особа:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Третя особа:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Поточний час: %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "З&агальний"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Головна форма:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ж&іночий:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Виберіть правильний переклад:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Ч&оловічий:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "С&ередній:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Множина"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Загальний"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Однина"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Загальні властивості документа"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заголовок:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Рівень &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Автори:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Рівень &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Примітка:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Рівень &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Ліцензія:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Не &знаю"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Надписи про користування"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Параметри документа"
+msgid "&female"
+msgstr "&жіночий"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "До&зволяти впорядкування"
+msgid "&male"
+msgstr "&чоловічий"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Описи типів"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&середній"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Описи уроків"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Клас ВІД"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Шрифт &таблиці:"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Клас ДО"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Шрифт &IPA:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Кольори класів"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Рівень &4:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Рівень &5:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Елементи:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Рівень &7:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Рівень &6:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Уроки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Джерела новин для опитування"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Викликає вікно вводу уроків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Спільні властивості"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Вираз:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Колір для 1 класу"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Вимова:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Урок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Рівень &1:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Викликає вікно вводу для уроків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Рівень &2:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "Т&ип"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Підтип:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Колір для 2 класу"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2."
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Викликає вікно вводу для надписів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Рівень &3:"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Акти&вний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Додаткові властивості"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&Синоніми:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Колір для 3 класу"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Ант&оніми:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3."
+msgid "E&xample:"
+msgstr "Пр&иклад:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Переказ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Порівняння прикметників"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Колір для 4 класу"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Підказки для вибору з варіантів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4."
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Дієвідміни дієслів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "З&агальний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Загальний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Колір для 5 класу"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Перша особа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5."
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Жіночий:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Singular"
+msgstr "Однина"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Особа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Колір для 8 класу"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Середній:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6."
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Чоловічий:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Друга особа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Колір для 7 класу"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Час:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7."
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Н&аступний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Використовувати кольори"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Фаль&шивий синонім:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Клас:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Дата останньої вправи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)"
+msgid "T&oday"
+msgstr "С&ьогодні"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
+msgid "&Never"
+msgstr "&Ніколи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr ""
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Лічильник вправ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Параметри випадкового опитування"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Неправильно:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Увімкнути списки порад"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Всього:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Рівень &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Рівень &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Розділити &переклади"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "За&кінчення"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr ""
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&блокування"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Рівень &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "&Максимальна кількість полів:"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Рівень &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "К&лас:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\""
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Остання в&права:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr ""
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Т&ип слова:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "на"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&крапки"
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Розділити переклади на крапках"
+msgid "&None"
+msgstr "&Нічого"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Вибрані уроки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "&крапки з комами"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Р&оздільник:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Розділяти слова на крапках з комами"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Виберіть роздільник даних."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
+"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу "
+"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ко&ми"
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Розділити переклади на комах"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
+msgid "S&kip"
+msgstr "Пр&опустити"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "дв&окрапки"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Розділяти слова на двокрапках"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "В&живати поточний документ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у "
+"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
+"відісланих повідомлень."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
+"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках"
+"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з "
+"часу їх завантаження, і побачити ці зміни."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr ""
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
+msgid "&Load"
+msgstr "&Завантажити"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Час на відповідь"
+msgid "&New"
+msgstr "&Створити"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Показати відповідь"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "файл.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Без обмеження часу"
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь."
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Продовжити після тайм-ауту"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Ма&кс. час (с):"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Створювати резервну копію &кожні"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "По&казати час до закінчення"
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Smart a&ppending"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде "
+"показуватись повідомлення."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ім'я:"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Завантажити"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
+"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
+"запуску"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "К&лас:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Зміна розміру стовпчиків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Остання в&права:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Автоматично"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Т&ип слова:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "У &відсотках"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нічого"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Вибрані уроки:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Урок:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фіксована"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "За&кінчення"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Не міняти розміри стовпчиків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&блокування"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Наявні мови"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Видалити вибрану мову"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Альтернативний код мови"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Ваш власний опис коду мови."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3956,13 +3940,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -3970,13 +3954,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Прапор, який репрезентує мову"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -3984,19 +3968,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "&Код мови:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Кожному стовпчику можна надати мову"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4004,19 +3988,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Альте&рнативний код:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Виберіть додатковий код мови, якщо потрібно"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4024,19 +4008,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "На&зва мови:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Опишіть мову власними словами."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4044,49 +4028,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Зображення:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Вкажіть малюнок для мови"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Виберіть малюнок для репрезентації мови."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Розкладка клавіатури:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Додати новий код мови"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Додати мовні дані з бази даних &TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Отримати дані про мови з бази даних TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4095,19 +4079,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Додати мовні дані з ISO639-&1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Список мов згідно ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4117,32 +4107,32 @@ msgstr ""
"входять до \"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Додати введену мову."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr "Ця кнопка стає доступною, коли ви введете у це поле код мови."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Введіть код мови, якщо знаєте."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4151,630 +4141,644 @@ msgstr ""
"Введіть код мови, якщо знаєте його або скористайтесь однією з двох кнопок "
"нижче, щоб вибрати код мови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Р&оздільник:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Виберіть роздільник даних."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу "
-"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Параметри випадкового опитування"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Пр&опустити"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Увімкнути списки порад"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вгору"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "В&живати поточний документ"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у "
-"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
-"відісланих повідомлень."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках"
-"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з "
-"часу їх завантаження, і побачити ці зміни."
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Розділити &переклади"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "файл.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "&Максимальна кількість полів:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "заголовок"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Створювати резервну копію &кожні"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
+msgid "at"
+msgstr "на"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr ""
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&крапки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде "
-"показуватись повідомлення."
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Розділити переклади на крапках"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&крапки з комами"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Розділяти слова на крапках з комами"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
-#, fuzzy, no-c-format
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
-"запуску"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Зміна розміру стовпчиків"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ко&ми"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Автоматично"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Розділити переклади на комах"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "дв&окрапки"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Розділяти слова на двокрапках"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "У &відсотках"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Фіксована"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Час на відповідь"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Не міняти розміри стовпчиків"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Показати відповідь"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Без обмеження часу"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Елементи:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Уроки:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Продовжити після тайм-ауту"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Клас ВІД"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Ма&кс. час (с):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Клас ДО"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "По&казати час до закінчення"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Записи"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Додаткові властивості"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "&Синоніми:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Ант&оніми:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "Пр&иклад:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Шрифт &таблиці:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Переказ:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Шрифт &IPA:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Порівняння прикметників"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Кольори класів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Фаль&шивий синонім:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Джерела новин для опитування"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Клас:"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Дата останньої вправи"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Колір для 1 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "С&ьогодні"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Ніколи"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Лічильник вправ"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Неправильно:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Колір для 2 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Всього:"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Викликає вікно вводу уроків"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Спільні властивості"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Вираз:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Колір для 3 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Вимова:"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Викликає вікно вводу для уроків"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "Т&ип"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Колір для 4 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Підтип:"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Викликає вікно вводу для надписів"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Акти&вний"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Колір для 5 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Дієвідміни дієслів"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Особа:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Час:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Н&аступний"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Колір для 8 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Підказки для вибору з варіантів"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Колір для 7 класу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Використовувати кольори"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Введіть правильний переклад:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Оригінальний вираз"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Описи часів"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Фальшивий синонім:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Перевірити"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементи мови"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "П&оказати більше"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Код мови (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Показати &всі"
+msgid "Articles"
+msgstr "Артиклі"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Не знаю"
+msgid "Definite"
+msgstr "Визначений"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Я це &знаю"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Невизначений"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Дієвідміна"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Третя особа:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Кількість:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&іночий:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Цикл:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Ч&оловічий:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "С&ередній:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Поточний час: %1."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Загальні властивості документа"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Головна форма:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Автори:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Ліцензія:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&жіночий"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Надписи про користування"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&чоловічий"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Описи уроків"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&середній"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Описи типів"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Виберіть правильний переклад:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Параметри документа"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Не &знаю"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "До&зволяти впорядкування"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 261130bad02..6f277e87de8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 17:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Глосарій"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Посилання"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Тиждень %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Наступний рік"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Попередній рік"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Наступний місяць"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Попередній місяць"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Вибір тижня"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Вибір місяця"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Вибір року"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Виберіть поточний день"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -270,52 +320,3 @@ msgstr "Тест ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Тиждень %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Наступний рік"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Попередній рік"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Наступний місяць"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Попередній місяць"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Вибір тижня"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Вибір місяця"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Вибір року"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Виберіть поточний день"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Глосарій"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Посилання"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 432bf139628..852dcd86a16 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 765411fe770..23848d36c93 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:44-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po
index f1edfaa2918..9d466eddef4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:34-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,207 +19,6 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "З'єднання з %1:%2..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Пошук назви вузла завершено..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "З'єднано з %1:%2."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Помилка з'єднання! Код помилки: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Торг з %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Додати компонент"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Майно"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Гроші"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Від"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Дає"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Елемент"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "дає"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Пропозицію торгу відхилено."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Видалити з торгівлі"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Пропозиція торгу з %1"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Аукціон: %1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Аукціон"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "ставка"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Робити ставку"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Один..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Два..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Продано!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Ціна: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Власник: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "нічиє"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Хати: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Закладено: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "Сума виплати іпотеки: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "Вартість іпотеки: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "Вартість хати: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "Ціна хати: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "Гроші: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "Викупити"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "Заклад"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "Збудувати готель"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "Збудувати хату"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "Продати готель"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "Продати хату"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -231,178 +31,22 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "Показувати &журнал події"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "&Купити"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "&Аукціон"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "Скористатись карткою, щоб вийти з в'язниці"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "&Заплатити, щоб вийти з в'язниці"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "Кинути кості, щоб вийти з &в'язниці"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Помилка при з'єднанні: "
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "вузол відмовився від з'єднання."
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "не вдалось з'єднатися с вузлом."
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "вузол не знайдено."
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "невідома помилка."
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "Розірване з'єднання з сервером %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "Роз'єднання від %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "Тепер ваш хід."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr ""
-"Ви в даний час приймаєте участь у грі. Ви дійсно хочете закрити Atlantik? Якщо "
-"ви вийдете з гри, ви програли."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "Закрити і програти?"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "Закрити і програти"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Параметри гри"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Залишити гру"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Почати гру"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Отримання списку параметрів..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Отримано список параметрів."
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "З'єднатись з цим вузлом"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "З'єднатись через цей порт"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Приєднатись до цієї гри"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Настільна гра Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "Клієнт TDE для ігор типу Монополії в мережі monopd."
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "головний автор"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "підтримка KExtendedSocket"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "різні латки"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "піктограми програми"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "піктограми фішок"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "піктограми"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Настільна гра Atlantik"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "Журнал подій"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/час"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "З'єднання з %1:%2..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Пошук назви вузла завершено..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Зберегти як..."
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "З'єднано з %1:%2."
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Файл журналу Atlantik збережено в %1."
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Помилка з'єднання! Код помилки: %1"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
@@ -594,6 +238,123 @@ msgstr "Отримано список серверів."
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Помилка при отриманні списку серверів."
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Журнал подій"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Зберегти як..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Файл журналу Atlantik збережено в %1."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Параметри гри"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Залишити гру"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Почати гру"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Отримання списку параметрів..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Отримано список параметрів."
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Показувати &журнал події"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Купити"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Аукціон"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Скористатись карткою, щоб вийти з в'язниці"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Заплатити, щоб вийти з в'язниці"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Кинути кості, щоб вийти з &в'язниці"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Помилка при з'єднанні: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "вузол відмовився від з'єднання."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "не вдалось з'єднатися с вузлом."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "вузол не знайдено."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "невідома помилка."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Розірване з'єднання з сервером %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Роз'єднання від %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Тепер ваш хід."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Ви в даний час приймаєте участь у грі. Ви дійсно хочете закрити Atlantik? Якщо "
+"ви вийдете з гри, ви програли."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Закрити і програти?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Закрити і програти"
+
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Створіть або виберіть гру monopd"
@@ -631,6 +392,246 @@ msgstr "Приєднатись до гри %1 %2"
msgid "Join Game"
msgstr "Приєднатись до гри"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "З'єднатись з цим вузлом"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "З'єднатись через цей порт"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Приєднатись до цієї гри"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Настільна гра Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Клієнт TDE для ігор типу Монополії в мережі monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "головний автор"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "підтримка KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "різні латки"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "піктограми програми"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "піктограми фішок"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "піктограми"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Настільна гра Atlantik"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Торг з %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Додати компонент"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Майно"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Гроші"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Від"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Гравець"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Дає"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Елемент"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "дає"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Пропозицію торгу відхилено."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Видалити з торгівлі"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Власник: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Сума виплати іпотеки: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Вартість іпотеки: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Вартість хати: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Ціна хати: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Ціна: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Гроші: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Викупити"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Заклад"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Збудувати готель"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Збудувати хату"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Продати готель"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Продати хату"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Пропозиція торгу з %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Аукціон: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Аукціон"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "ставка"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Робити ставку"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Один..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Два..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Продано!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "нічиє"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Хати: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Закладено: %1"
+
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po
index 1dd3a815045..2e91b5a9d63 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 19:55-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po
index 4e2db956af3..7d4987a1cd4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:13-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Ви розв'язали рівень %1 за %2 рухів!"
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляю"
-#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Найкращі результати рівня %1"
-#: gamewidget.cpp:183
+#: gamewidget.cpp:206
msgid "Score"
msgstr "Рахунок"
-#: gamewidget.cpp:188
+#: gamewidget.cpp:211
msgid "Highscore:"
msgstr "Найкращий результат:"
-#: gamewidget.cpp:200
+#: gamewidget.cpp:223
msgid "Your score so far:"
msgstr "Ваш поточний рахунок:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 7ba10035b4f..76ff0f3d84d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:49-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,169 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Просто дошка"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Нарди (експериментальний)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Нового покоління (експериментальний)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "Домівка FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Правила гри в нарди"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Рушій"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Подвоїти"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Нарди в Інтернеті"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Команда: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Ця область призначена для відображення повідомлень про перебіг гри, більшість з "
-"яких будуть походити від поточного рушія."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Це поле вводу команд. Тут можна вводити різні команди що стосуються гри. "
-"Більшість з цих команд доступні через відповідні елементи меню."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Це пенал з кнопками для найбільш потрібних команд. Цей пенал можна перетягувати "
-"в різні положення у межах вікна."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr "Це смужка стану. В лівому кутку відображається назва поточного рушія."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Загальні налаштування %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автозбереження"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Після того, як ви зробили свій хід, його має бути відіслано ігровому рушію. Ви "
-"можете робити це вручну, а можете встановити автоматичну затримку, після якої "
-"хід буде вважатися зробленим. Якщо ви вирішите переробити свій хід під час цієї "
-"затримки − відлік часу зупиниться і почнеться з нуля, коли ви закінчите."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Увімкнути затримку"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Затримка ходів у секундах:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Позначте для того, щоб знову увімкнути повідомлення, які було вимкнено "
-"параметром \"Більше не показувати це повідомлення\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Знов увімкнути всі повідомлення"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Відмітьте для того, щоб зберігати розташування вікон при виході, а при "
-"наступному запуску знову відновлювати його."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Зберегти налаштування при виході"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"Сповіщення про події %1 є частиною загальносистемного процесу сповіщення. "
-"Клацніть тут, щоб мати можливість налаштувати системні звукові сигнали та ін."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Клацніть для налаштування сповіщення про події"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Vynogradov (Андрій Виноградов),Іван Петрущак"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Смужку меню можна увімкнути знову за допомогою контекстного меню дошки."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zzandy+translation@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -331,45 +180,464 @@ msgstr ""
"їх. Крім того кубик може знаходитися в домі. В цьому разі подвійне клацання на "
"ньому подвоює ставки."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "користувач %1"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Нова гра..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Порадити глядачам і гравцям"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Поміняти кольори"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Прошепотіти тільки глядачам"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Режим редагування"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Вікно балачки"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Автономний режим"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Налаштування автономного режиму"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Імена"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Перший гравець:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Другий гравець:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Введіть ім'я першого гравця."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Введіть ім'я другого гравця."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Імена гравців"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Зараз іде гра. Нова гра перерве цю."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Почати нову гру"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Продовжити стару гру"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 кидає %2, %3 − %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 робить перший хід."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 проти %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"Це вікно для балачки\n"
-"\n"
-"Текст у цьому вікні виділяється відповідно до того залежно від того, чи "
-"призначається він вам особисто, чи прокричали його для всього населення FIBS, "
-"чи ви самі його сказали, чи він являє загальний інтерес. Контекстне меню імені "
-"кожного гравця містить команди, пов'язані саме з цим гравцем."
+"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n"
+"знаходиться у нижній частині дошки:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Інформація про"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n"
+"знаходиться у верхній частині дошки:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Розмова з"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 виграв. Вітаємо!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, будь ласка, кидайте кості або подвоюйте."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Зараз не ваша черга кидати кості!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Гру завершено!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, ви не можете ходити."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+" , будь ласка, пересуньте %n шашку.\n"
+" , будь ласка, пересуньте %n шашки.\n"
+" , будь ласка, пересуньте %n шашок."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 бажає подвоїти ставки; ви приймаєте, %2?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Подвоєння"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Відхилити"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 прийняв подвоєння − гра продовжується."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти посеред гри?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Текстові команди ще не працюють. Команду \"%1\" було зігноровано."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 проти %2 − режим редагування"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg подвоює до %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg подвоює"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прийняти"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Подвоїти &знову"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Відхилити"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Будь ласка, робіть хід або подвоюйте."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Будь ласка, робіть хід."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Ви кинули %1 і %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Будь ласка, пересуньте 1 шашку."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Будь ласка, пересуньте %1 шашки."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg кидає %1 і %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg не має ходів."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Починається нова гра."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "Рушій GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Тут можна налаштувати рушій GNU Нарди"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Перезапустити GNU Нарди"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Це експериментальна версія яка вимагає версію GNU Нардів зі спеціальною латкою."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Не вдалося запустити процес GNU Нарди.\n"
+"Будь ласка, впевніться що програма знаходиться у вашому PATH.\n"
+"і називається \"gnubg\". А також, що вона має версію не менше 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Процес GNU Нардів (%1) завершився. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Локальні ігри"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Запропонувати мережну гру"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Приєднатися до мережної гри"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Типи"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Імена..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Введіть номер порту, на якому слухати з'єднання. \n"
+"Номер має бути між 1024 і 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Очікуються вхідні з'єднання на порті %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Не вдалося надати з'єднання на порті %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Введіть назву сервера, з яким ви хочете з'єднатися:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Введіть номер порту на %1, через який ви хочете \n"
+"з'єднатися. Номер має бути між 1024 і 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "З'єднано з %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Не вдалося з'єднатися з %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Гравець %1 (%2) приєднався до гри."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "створення гравця. virtual=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "перший"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "другий"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "%1 поміняв ім'я на %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Введіть ім'я першого гравця:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Введіть ім'я другого гравця:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Грають %1 і %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Запросити гравців"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Запросити"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Без обмежень"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Введіть ім'я гравця, якого ви хочете запросити \n"
+"до гри, а також виберіть довжину матчу."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Гравець"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Суперник"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Зацікавленість"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Досвід"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Бездіяльний"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Назва вузла"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "С"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "В"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "Г"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"У цьому вікні приведено список гравців на сервері FIBS. За допомогою правої "
+"кнопки мишки можна отримати контекстне меню з корисною інформацією і командами."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Розмовляти"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Подивитися"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Спостерігати"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Не спостерігати"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Осліпити"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -411,37 +679,30 @@ msgstr "Без обмеження"
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Крикун"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Не крикун"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Очистити список крикунів"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Тиша"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Запросити"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Виберіть користувачів, яких треба вилучити зі списку крикунів."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Вибір стовпчиків"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"Виберіть користувачів, яких треба вкреслити зі списку крикунів і натисніть "
-"\"Гаразд\", після цього ви знову будете чути. що кричать ці люди."
+"Виберіть ті стовпчики, які ви б хотіли \n"
+"бачити у списку гравців."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "&Список крикунів"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "Список &гравців"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Інформація про %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -449,96 +710,44 @@ msgstr "&Список крикунів"
msgid "Talk to %1"
msgstr "Говорити з %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 каже вам:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 кричить:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 прошепотів:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 порадив:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Ви кажете %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Ви кричите:</u> %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Надіслати ел. листа до %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Ви шепочете:</u> %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Придивитися до %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Ви підказуєте:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>%1 о %2 залишив повідомлення</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Ваше повідомлення для %1 доставлено."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Ваше повідомлення для %1 збережено."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Ви кажете до себе:</u> "
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Спостерігати за %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Інформація про %1"
+msgid "Update %1"
+msgstr "Оновити %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "Запросити %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "%1 − крикун"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Розсліпити %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "%1 − не крикун"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Список крикунів порожній."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Ви не будете чути, що каже і кричить %1."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Ви знову будете чути, що %1 каже і кричить."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Ви не будете чути, що кричать люди."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Осліпити %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Ви будете чути, що кричать люди."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Список гравців − %1 − %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1034,14 +1243,6 @@ msgstr "Запропонувати подвоєння"
msgid "&Response"
msgstr "&Відповідь"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Відхилити"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися"
@@ -1062,522 +1263,340 @@ msgstr "&Список гравців"
msgid "&Chat"
msgstr "&Балачка"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Суперник"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Зацікавленість"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Досвід"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Бездіяльний"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Назва вузла"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "користувач %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "С"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Порадити глядачам і гравцям"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "В"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Прошепотіти тільки глядачам"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "Г"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Вікно балачки"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"У цьому вікні приведено список гравців на сервері FIBS. За допомогою правої "
-"кнопки мишки можна отримати контекстне меню з корисною інформацією і командами."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Інформація"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Розмовляти"
+"Це вікно для балачки\n"
+"\n"
+"Текст у цьому вікні виділяється відповідно до того залежно від того, чи "
+"призначається він вам особисто, чи прокричали його для всього населення FIBS, "
+"чи ви самі його сказали, чи він являє загальний інтерес. Контекстне меню імені "
+"кожного гравця містить команди, пов'язані саме з цим гравцем."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Подивитися"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Інформація про"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Спостерігати"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Розмова з"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Не спостерігати"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Крикун"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Осліпити"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Не крикун"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Очистити список крикунів"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Запросити"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Тиша"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Вибір стовпчиків"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Виберіть користувачів, яких треба вилучити зі списку крикунів."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"Виберіть ті стовпчики, які ви б хотіли \n"
-"бачити у списку гравців."
+"Виберіть користувачів, яких треба вкреслити зі списку крикунів і натисніть "
+"\"Гаразд\", після цього ви знову будете чути. що кричать ці люди."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "Список &гравців"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&Список крикунів"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Надіслати ел. листа до %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 каже вам:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Придивитися до %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 кричить:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Спостерігати за %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 прошепотів:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Оновити %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 порадив:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Розсліпити %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Ви кажете %1:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Осліпити %1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Ви кричите:</u> %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Список гравців − %1 − %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Ви шепочете:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Запросити гравців"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Ви підказуєте:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Запросити"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>%1 о %2 залишив повідомлення</u>: %3"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Ваше повідомлення для %1 доставлено."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Без обмежень"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Ваше повідомлення для %1 збережено."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Введіть ім'я гравця, якого ви хочете запросити \n"
-"до гри, а також виберіть довжину матчу."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Ви кажете до себе:</u> "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg подвоює до %1."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "%1 − крикун"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg подвоює"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "%1 − не крикун"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прийняти"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Список крикунів порожній."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Подвоїти &знову"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Ви не будете чути, що каже і кричить %1."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Відхилити"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Ви знову будете чути, що %1 каже і кричить."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Будь ласка, робіть хід або подвоюйте."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Ви не будете чути, що кричать люди."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Будь ласка, робіть хід."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Ви будете чути, що кричать люди."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Ви кинули %1 і %2."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Хід"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Будь ласка, пересуньте 1 шашку."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Команда"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Будь ласка, пересуньте %1 шашки."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Пенал команд"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg кидає %1 і %2."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Просто дошка"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg не має ходів."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 проти %2"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Нарди (експериментальний)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "Зараз іде гра. Нова гра перерве цю."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Нового покоління (експериментальний)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Почати нову гру"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Домівка FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Продовжити стару гру"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Правила гри в нарди"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Починається нова гра."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Рушій"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "Рушій GNU"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Подвоїти"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Тут можна налаштувати рушій GNU Нарди"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Нарди в Інтернеті"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&Перезапустити GNU Нарди"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Команда: "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-"Це експериментальна версія яка вимагає версію GNU Нардів зі спеціальною латкою."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"Ця область призначена для відображення повідомлень про перебіг гри, більшість з "
+"яких будуть походити від поточного рушія."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-"Не вдалося запустити процес GNU Нарди.\n"
-"Будь ласка, впевніться що програма знаходиться у вашому PATH.\n"
-"і називається \"gnubg\". А також, що вона має версію не менше 0.10"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "Процес GNU Нардів (%1) завершився. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Локальні ігри"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Запропонувати мережну гру"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Приєднатися до мережної гри"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Типи"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Імена..."
+"Це поле вводу команд. Тут можна вводити різні команди що стосуються гри. "
+"Більшість з цих команд доступні через відповідні елементи меню."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Введіть номер порту, на якому слухати з'єднання. \n"
-"Номер має бути між 1024 і 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Очікуються вхідні з'єднання на порті %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Не вдалося надати з'єднання на порті %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Введіть назву сервера, з яким ви хочете з'єднатися:"
+"Це пенал з кнопками для найбільш потрібних команд. Цей пенал можна перетягувати "
+"в різні положення у межах вікна."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Введіть номер порту на %1, через який ви хочете \n"
-"з'єднатися. Номер має бути між 1024 і 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "З'єднано з %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Не вдалося з'єднатися з %1:%2."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr "Це смужка стану. В лівому кутку відображається назва поточного рушія."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Гравець %1 (%2) приєднався до гри."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "створення гравця. virtual=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "перший"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "другий"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "%1 поміняв ім'я на %2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Введіть ім'я першого гравця:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Введіть ім'я другого гравця:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Грають %1 і %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Нова гра..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Поміняти кольори"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&Режим редагування"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Налаштування автономного режиму"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Імена"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Перший гравець:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Другий гравець:"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Загальні налаштування %1"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Введіть ім'я першого гравця."
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Повідомлення"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Введіть ім'я другого гравця."
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&Імена гравців"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автозбереження"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Південь"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Північ"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Після того, як ви зробили свій хід, його має бути відіслано ігровому рушію. Ви "
+"можете робити це вручну, а можете встановити автоматичну затримку, після якої "
+"хід буде вважатися зробленим. Якщо ви вирішите переробити свій хід під час цієї "
+"затримки − відлік часу зупиниться і почнеться з нуля, коли ви закінчите."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 кидає %2, %3 − %4."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Увімкнути затримку"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 робить перший хід."
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Затримка ходів у секундах:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n"
-"знаходиться у нижній частині дошки:"
+"Позначте для того, щоб знову увімкнути повідомлення, які було вимкнено "
+"параметром \"Більше не показувати це повідомлення\"."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Знов увімкнути всі повідомлення"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"Будь ласка, введіть прізвисько гравця, дім якого\n"
-"знаходиться у верхній частині дошки:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 виграв. Вітаємо!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, будь ласка, кидайте кості або подвоюйте."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Зараз не ваша черга кидати кості!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Гру завершено!"
+"Відмітьте для того, щоб зберігати розташування вікон при виході, а при "
+"наступному запуску знову відновлювати його."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, ви не можете ходити."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Зберегти налаштування при виході"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
msgstr ""
-" , будь ласка, пересуньте %n шашку.\n"
-" , будь ласка, пересуньте %n шашки.\n"
-" , будь ласка, пересуньте %n шашок."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 бажає подвоїти ставки; ви приймаєте, %2?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Подвоєння"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 прийняв подвоєння − гра продовжується."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти посеред гри?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Текстові команди ще не працюють. Команду \"%1\" було зігноровано."
+"Сповіщення про події %1 є частиною загальносистемного процесу сповіщення. "
+"Клацніть тут, щоб мати можливість налаштувати системні звукові сигнали та ін."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 проти %2 − режим редагування"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Клацніть для налаштування сповіщення про події"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Vynogradov (Андрій Виноградов),Іван Петрущак"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zzandy+translation@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Смужку меню можна увімкнути знову за допомогою контекстного меню дошки."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1604,21 +1623,3 @@ msgstr "Автор і супроводжувач"
#: main.cpp:49
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Згладжування відображення дошки"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Хід"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Команда"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Пенал команд"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po
index 87af7adb01a..63c8a9ee64e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po
index 17f6ce04f0b..09565c1d25b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kblackbox.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:35-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po
index 9ac4174eda8..7e7b9366db0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:35-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -133,18 +134,18 @@ msgstr ""
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Приготуйтесь до рівня %1. На ньому у вас буде %2 життів!"
-#: main.cpp:38
+#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "Гра TDE - Стрибаючий м'яч"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Перший автор"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Внески"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po
index 2d564977369..e0e627ecfd4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kenolaba.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kenolaba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po
index bc826ede2e0..f7a08bc8d88 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kfouleggs.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index c1f22a11f18..5fb142fcb90 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:44-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1271,9 +1272,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
msgstr "Вибачте, але зробити поле більшим неможливо."
#: kgrcanvas.cpp:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"Qt Library version 3 or later."
+"TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
"Вибачте, але щоб змінити розмір поля у вас повинна бути бібліотека Qt версії 3 "
"чи більше."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po
index a854f3f71c6..a4aa433d1f1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:47-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po
index 8d245aa9aad..ca8a43051e0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klickety.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po
index d6818c73033..f48a525f59a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/klines.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:36-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po
index 0432643098c..998e4cfa2d5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po
index 69b71be0b67..e921f1d45e7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po
index 68bcdf08c92..2f3a2147804 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/knetwalk.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:41-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +45,8 @@ msgid "anonymous"
msgstr "анонімний"
#: main.cpp:27
-msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk - гра для системних адміністраторів."
#: main.cpp:33
@@ -64,11 +66,13 @@ msgid "Start in master mode"
msgstr "Запустити в режимі майстра"
#: main.cpp:42
-msgid "knetwalk"
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
-msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, портовано до TDE -Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:75
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po
index 1893bb290ac..b70d78353a3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kolf.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -558,38 +559,38 @@ msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr ""
"Вказує чи цей схил може пересуватись іншими об'єктами, наприклад, плавунами."
-#: game.h:231
+#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Калюжа"
-#: game.h:244
+#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Пісок"
-#: game.h:281
+#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Відбивач"
-#: game.h:312
+#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Кубок"
-#: game.h:421
+#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Чорна діра"
-#: game.h:500
+#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Стіна"
-#: game.h:608
+#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
-#: game.h:645
+#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Напис"
-#: game.h:703
+#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Вітряний млин"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po
index ec12bf10bec..5d6db321d39 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/konquest.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po
index 68fae4d88bb..0d10d538f32 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpat.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po
index 2177e3fe335..56269efa3db 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Vynogradov <zzandy+translation@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
index 1fa3255cfaa..9926d8bc7b3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: board.cpp:268
+#: board.cpp:267
msgid "Click"
msgstr "Клац"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po
index 7698afadefe..efdc488408e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:21-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po
index c2d790efb86..59b143cdbff 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kshisen.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:54-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,7 +150,8 @@ msgid "Game Paused"
msgstr "Гру призупинено"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
-msgid " Cheat mode "
+#, fuzzy
+msgid " Hint mode "
msgstr " Обманювати "
#: app.cpp:123
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po
index 013849236d4..e0e1b2ee4bc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksirtet.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po
index 8bf2ceb00c7..f3507bd5ae0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksmiletris.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-24 12:37+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po
index a51d30ec2a3..9ab8ce924ff 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksnake.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po
index 7f4f1d8669b..b09477c2663 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:58-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po
index 91a791dcc12..b44c8dbe9ff 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kspaceduel.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:00-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
index a78eed66dc8..30afa9029be 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po
index 5e31b8a5984..ffc5632abb2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 19:54-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po
index c58f19b38c0..11be0b1932b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:53-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
index 42abd467eca..2f92d02b4dd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 20:09-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,241 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир "
+"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба "
+"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег "
+"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана "
+"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Виберіть тильну сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Тильна сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "порожня"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Довільна тильна сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Вживати глобальну тильну сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Зробити тильну сторону глобальною"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Вибрати передню сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Передня сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Довільна передня сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Вживати глобальну передню сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Зробити передню сторону глобальною"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Змінити розмір карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Типовий розмір"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Перегляд:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Вибір колоди карт"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Налаштувати балачку"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Шрифт імені..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Шрифт тексту..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Гравець: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Це повідомлення гравця"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Гра: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Це системне повідомлення"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Завантажити..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Завантажити &недавню"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Перезапустити гру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зберегти &як..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Завершити гру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Па&уза"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Показати &найкращі результати"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторити"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Верн&ути"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Повтори&ти"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Кинути кості"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Завершити хід"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Підказка"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демонстрація"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Вирішити"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Вибрати гру і &тип"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Налаштувати &колоди..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Налаштувати &найкращі результати..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Невідповідне кукі!\n"
+"Очікувалось кукі: %1\n"
+"Отримане кукі: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Невідповідна версія KGame!\n"
+"Очікувалась версія: %1\n"
+"Отримана версія: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Невідомий код помилкиt: %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Гравець %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Відіслати до %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "ІД користувача"
@@ -47,6 +283,235 @@ msgstr "Асинхронний ввід"
msgid "myTurn"
msgstr "Мій хід"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Налаштувати гру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Продовження налаштування гри"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Завантажити гру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Гра клієнта приєднана"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Встановлення гри завершене"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Синхронізувати випадкові"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Роз'єднати"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Властивості гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Властивості гри"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Додати гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Видалити гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Активізувати гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Вимкнути гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ІД ходу"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Повідомлення про помилку"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Ввід гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Опрацювати запит"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ІД гравця"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Неможливо з'єднатись з мережею"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Стан мережі: не знайдено жодної мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Стан мережі: ви ГОЛОВНИЙ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Стан мережі: ви з'єднані"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше ім'я:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максимальна кількість клієнтів"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максимальна кількість клієнтів (-1 = безмежна):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Змінити максимальну кількість клієнтів"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Змінити адміністратора"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Видалити клієнта з усіма гравцями"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Тільки адміністратор може налаштовувати сервер повідомлень!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Ви не є власником сервера повідомлень"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Балачка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "З'єднані гравці"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Хочете заборонити гравцю \"%1\" приймати участь у грі?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Видалити гравця"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не видаляти"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Балачка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&З'єднання"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мережа"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер &повідомлень"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Отримано помилку мережі!\n"
+"Номер помилки: %1\n"
+"повідомлення помилки: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неможливо створити з'єднання.\n"
+"Повідомлення помилки:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Створити гру по мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Приєднатися до гри в мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Назва гри:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мережеві ігри:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порт для з'єднання:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Вузол для з'єднання:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Запустити мережу"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Мережева гра"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Вікно зневадження KGame"
@@ -138,10 +603,6 @@ msgstr "Наявні гравці"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Вказівник гравця"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ІД гравця"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Ім'я гравця"
@@ -264,168 +725,6 @@ msgstr "Локальний"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначений"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Отримано помилку мережі!\n"
-"Номер помилки: %1\n"
-"повідомлення помилки: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо створити з'єднання.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Балачка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&З'єднання"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мережа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Сервер &повідомлень"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Неможливо з'єднатись з мережею"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Стан мережі: не знайдено жодної мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Стан мережі: ви ГОЛОВНИЙ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Стан мережі: ви з'єднані"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше ім'я:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Максимальна кількість клієнтів"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Максимальна кількість клієнтів (-1 = безмежна):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Змінити максимальну кількість клієнтів"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Змінити адміністратора"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Видалити клієнта з усіма гравцями"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Тільки адміністратор може налаштовувати сервер повідомлень!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Ви не є власником сервера повідомлень"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "З'єднані гравці"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Хочете заборонити гравцю \"%1\" приймати участь у грі?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Видалити гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Не видаляти"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Створити гру по мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Приєднатися до гри в мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Назва гри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Мережеві ігри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Порт для з'єднання:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Вузол для з'єднання:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Запустити мережу"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Мережева гра"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Макс. гравців"
@@ -451,384 +750,18 @@ msgstr "Безіменний - ІД: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 не зареєстрований"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Налаштувати гру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Продовження налаштування гри"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Завантажити гру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Гра клієнта приєднана"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Встановлення гри завершене"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Синхронізувати випадкові"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Властивості гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Властивості гри"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Додати гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Видалити гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Активізувати гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Вимкнути гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "ІД ходу"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Повідомлення про помилку"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Ввід гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Опрацювати запит"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Гравець %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Відіслати до %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Невідповідне кукі!\n"
-"Очікувалось кукі: %1\n"
-"Отримане кукі: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Невідповідна версія KGame!\n"
-"Очікувалась версія: %1\n"
-"Отримана версія: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Невідомий код помилкиt: %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир "
-"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба "
-"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег "
-"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана "
-"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Завантажити..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Завантажити &недавню"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Перезапустити гру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зберегти &як..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Завершити гру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Па&уза"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Показати &найкращі результати"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторити"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Верн&ути"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Повтори&ти"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Кинути кості"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Завершити хід"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Підказка"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Демонстрація"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Вирішити"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Вибрати гру і &тип"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Налаштувати &колоди..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Налаштувати &найкращі результати..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Заново"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач "
-"зараз в нього записує."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Рекорди"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Рівень"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Надіслати всім гравцям"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Ранг"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Відмінно!\n"
-"У вас новий рекорд!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Дуже добре!\n"
-"Результат попав у список найкращих!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Найкращі &результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Гравці"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Переглянути світові найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Переглянути гравців зі всього світу"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Переможець"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Виграно ігор"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Налаштувати найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Головне"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Дані реєстрації"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете "
-"користуватися поточним прізвиськом."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не запитувати знов."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Середній рахунок"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Найкращий результат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Затрачений час"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -926,10 +859,75 @@ msgstr ""
"Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь "
"(бракує: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Ранг"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Успішно"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Заново"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач "
+"зараз в нього записує."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунок"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Середній рахунок"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Найкращий результат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Затрачений час"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Рекорди"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Рівень"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Відмінно!\n"
+"У вас новий рекорд!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Дуже добре!\n"
+"Результат попав у список найкращих!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Результати ігор з декількома гравцями"
@@ -1006,115 +1004,118 @@ msgstr "Кількість"
msgid "Percent"
msgstr "Відсотки"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Виберіть тильну сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Найкращі &результати"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Тильна сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Гравці"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "порожня"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Довільна тильна сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Вживати глобальну тильну сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Переглянути світові найкращі результати"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Зробити тильну сторону глобальною"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Переглянути гравців зі всього світу"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Вибрати передню сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Найкращі результати"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Передня сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Довільна передня сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортувати..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Вживати глобальну передню сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Зробити передню сторону глобальною"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Змінити розмір карт"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Переможець"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Типовий розмір"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Виграно ігор"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Налаштувати найкращі результати"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Головне"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Вибір колоди карт"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прізвисько:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Налаштувати балачку"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Шрифт імені..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Шрифт тексту..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Гравець: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Дані реєстрації"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Це повідомлення гравця"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете "
+"користуватися поточним прізвиськом."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Гра: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Це системне повідомлення"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Введіть ваше прізвисько"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Надіслати всім гравцям"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Введіть ваше прізвисько:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не запитувати знов."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po
index 0e2fde5321a..5cd44e39db6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/lskat.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -316,7 +317,8 @@ msgid "for"
msgstr "для"
#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
+#, fuzzy
+msgid "T D E"
msgstr "K D E"
#: lskatview.cpp:407
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
index 80249dcfa4b..f75ba70b7ed 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,188 +33,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "Вікно розмови"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Розмова"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Розпочати нову гру"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "Завантаження збереженої гри..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "Зберегти гру..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Закінчення поточної гри..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено."
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "Конфігурація &мережі..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "Балачка в мережі..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "Зневадження KGame"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "Показати &статистику"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "Показати статистику."
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід."
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Закриває програму."
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "Повертає останній хід."
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "Повторює останній хід."
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "Готовий"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Пропускає хід"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "Ласкаво просимо до KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "Немає гри "
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - Жовтий "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - Червоний "
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "Ніхто "
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"Гру по мережі було завершено!\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "Триває гра..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона"
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона"
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "до гри"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Зачекайте...це не ваш хід."
-
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "Введіть рівень зневадження"
#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "KWin4: Гра для двох гравців"
#: main.cpp:45
@@ -457,3 +288,177 @@ msgstr "Переможець"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "Програв"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Вікно розмови"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Розмова"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Розпочати нову гру"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Завантаження збереженої гри..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Зберегти гру..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Закінчення поточної гри..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Конфігурація &мережі..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Балачка в мережі..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Зневадження KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Показати &статистику"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Показати статистику."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Закриває програму."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Повертає останній хід."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Повторює останній хід."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Пропускає хід"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to TWin4"
+msgstr "Ласкаво просимо до KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Немає гри "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Жовтий "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Червоний "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ніхто "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Гру по мережі було завершено!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Триває гра..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "до гри"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"TWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Зачекайте...це не ваш хід."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
index 47b0b980507..ebf5dfe9e76 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
index 52830a9b311..9f1c5d0afc3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:09-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
index e9a6e541c80..66b970c753f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
index cdec9b3b045..2cc429cbca4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index 72fc971dd00..3cf4b46ba5a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:07-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -100,15 +101,15 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути та звантажити зображення з фотоапарата, відкрийте адресу\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> у Konqueror або інших програмах TDE."
-#: kameradevice.cpp:79
+#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для списку можливостей."
-#: kameradevice.cpp:83
+#: kameradevice.cpp:85
msgid "Could not load ability list."
msgstr "Неможливо завантажити список можливостей."
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
"may be incorrect."
@@ -116,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Опис можливостей фотоапарата %1 відсутній. Можливо, параметри налаштування "
"задано невірно."
-#: kameradevice.cpp:111
+#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "Неможливо дістатися драйвера. Перевірте встановлення gPhoto2."
-#: kameradevice.cpp:131
+#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
"and try again."
@@ -128,45 +129,45 @@ msgstr ""
"Неможливо започаткувати фотоапарат. Перевірте параметри порту і з'єднання з "
"фотоапаратом та спробуйте знову."
-#: kameradevice.cpp:155
+#: kameradevice.cpp:157
msgid ""
"No camera summary information is available.\n"
msgstr ""
"Інформація про фотоапарат відсутня.\n"
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "Помилка конфігурації фотоапарата."
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: kameradevice.cpp:215
+#: kameradevice.cpp:217
msgid "Unknown port"
msgstr "Невідомий порт"
-#: kameradevice.cpp:274
+#: kameradevice.cpp:276
msgid "Select Camera Device"
msgstr "Виберіть пристрій фотоапарата"
-#: kameradevice.cpp:291
+#: kameradevice.cpp:293
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Фотоапарати, що підтримуються"
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: kameradevice.cpp:304
+#: kameradevice.cpp:306
msgid "Port Settings"
msgstr "Параметри порту"
-#: kameradevice.cpp:310
+#: kameradevice.cpp:312
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"послідовних портів вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft "
"Windows)."
-#: kameradevice.cpp:313
+#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
"USB slots in your computer or USB hub."
@@ -183,20 +184,20 @@ msgstr ""
"Якщо цей параметр вибрано, фотоапарат має бути з'єднаний через один з рознімів "
"USB на вашому комп'ютері."
-#: kameradevice.cpp:320
+#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
msgstr "Тип порту не вибрано."
-#: kameradevice.cpp:326
+#: kameradevice.cpp:328
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: kameradevice.cpp:328
+#: kameradevice.cpp:330
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr ""
"Тут ви повинні вибрати послідовний порт, до якого приєднаний ваш фотоапарат."
-#: kameradevice.cpp:336
+#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Подальша конфігурація USB не потрібна."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
index 1d18052014b..94056fe54ec 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:38-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -151,7 +152,8 @@ msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be TDE standards compliant"
+#, fuzzy
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Привів код інтерфейсу користувача до стандартів TDE"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po
index 781ca8f8ba0..8f9474963b6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:29-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po
index 932c65aa81b..35d123c9dc0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -328,35 +329,35 @@ msgstr ""
msgid "Starting the editor..."
msgstr "Запуск редактора..."
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
+#: dviRenderer_draw.cpp:270
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
msgstr "Код DVI містить символ невідомого шрифту."
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+#: dviRenderer_draw.cpp:295 dviRenderer_prescan.cpp:636
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
msgstr "Код DVI посилається до шрифту N%1, який не було попередньо визначено."
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
+#: dviRenderer_draw.cpp:380
msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
msgstr "Стек не був порожній, коли було знайдено команду EOP."
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
+#: dviRenderer_draw.cpp:392
msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
msgstr "Стек був порожній, коли було знайдено команду POP."
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+#: dviRenderer_draw.cpp:516 dviRenderer_draw.cpp:525
msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
msgstr "Код DVI посилається до шрифту, який не було попередньо визначено."
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
+#: dviRenderer_draw.cpp:565
msgid "An illegal command was encountered."
msgstr "Знайдено неправильну команду."
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
+#: dviRenderer_draw.cpp:570
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
msgstr "Знайдено невідомий код код дії %1."
-#: dviRenderer_export.cpp:83
+#: dviRenderer_export.cpp:84
msgid ""
"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
@@ -376,15 +377,15 @@ msgstr ""
"Порада для розгубленого адміністратора: KDVI використовує змінну оболонки PATH "
"при пошуку програми."
-#: dviRenderer_export.cpp:98
+#: dviRenderer_export.cpp:99
msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+#: dviRenderer_export.cpp:99 dviRenderer_export.cpp:198
msgid "Export File As"
msgstr "Експортувати файл як"
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
#: kdvi_multipage.cpp:164
msgid ""
"The file %1\n"
@@ -393,20 +394,20 @@ msgstr ""
"Файл %1\n"
"існує. Перезаписати?"
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204
#: kdvi_multipage.cpp:165
msgid "Overwrite File"
msgstr "Замістити файл"
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+#: dviRenderer_export.cpp:105 kdvi_multipage.cpp:165
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: dviRenderer_export.cpp:111
+#: dviRenderer_export.cpp:112
msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
msgstr "Використання dvipdfm для експорту файл в PDF"
-#: dviRenderer_export.cpp:113
+#: dviRenderer_export.cpp:114
msgid ""
"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
@@ -416,19 +417,19 @@ msgstr ""
"PDF. Деколи це займає багато часу, тому що dvipdfm має створити власні растрові "
"шрифти. Будь ласка, зачекайте."
-#: dviRenderer_export.cpp:117
+#: dviRenderer_export.cpp:118
msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
msgstr "Очікування поки завершиться dvipdfm..."
-#: dviRenderer_export.cpp:118
+#: dviRenderer_export.cpp:119
msgid "dvipdfm progress dialog"
msgstr "вікно поступу dvipdfm"
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+#: dviRenderer_export.cpp:121 dviRenderer_export.cpp:224
msgid "Please be patient"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
-#: dviRenderer_export.cpp:136
+#: dviRenderer_export.cpp:137
msgid ""
"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
@@ -438,11 +439,11 @@ msgstr ""
"помилку. Можливо вам потрібно переглянути вікно інформації про документ щодо "
"детального звіту про помилку.</qt>"
-#: dviRenderer_export.cpp:139
+#: dviRenderer_export.cpp:140
msgid "Export: %1 to PDF"
msgstr "Експорт: %1 в PDF"
-#: dviRenderer_export.cpp:180
+#: dviRenderer_export.cpp:181
msgid ""
"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
@@ -465,19 +466,19 @@ msgstr ""
"користувачів будуть скаржитись, то пізніше може будуть додані можливості, яких "
"бракує.</p></qt>"
-#: dviRenderer_export.cpp:187
+#: dviRenderer_export.cpp:188
msgid "Functionality Unavailable"
msgstr "Функціональність недоступна"
-#: dviRenderer_export.cpp:197
+#: dviRenderer_export.cpp:198
msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-#: dviRenderer_export.cpp:214
+#: dviRenderer_export.cpp:215
msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
msgstr "Використання dvips для експорту файла в PostScript"
-#: dviRenderer_export.cpp:216
+#: dviRenderer_export.cpp:217
msgid ""
"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
@@ -487,15 +488,15 @@ msgstr ""
"PostScript. Деколи це займає багато часу, тому що dvips має створити власні "
"растрові шрифти. Будь ласка, зачекайте."
-#: dviRenderer_export.cpp:220
+#: dviRenderer_export.cpp:221
msgid "Waiting for dvips to finish..."
msgstr "Очікування поки завершиться dvips..."
-#: dviRenderer_export.cpp:221
+#: dviRenderer_export.cpp:222
msgid "dvips progress dialog"
msgstr "вікно поступу dvips"
-#: dviRenderer_export.cpp:299
+#: dviRenderer_export.cpp:300
msgid ""
"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr ""
"помилку. Ви можливо захочете подивитися <strong>вікно інформації "
"документа</strong> щодо детального звіту про помилку.</qt>"
-#: dviRenderer_export.cpp:302
+#: dviRenderer_export.cpp:303
msgid "Export: %1 to PostScript"
msgstr "Експорт: %1 в PostScript"
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "Пояснює про можливості редактору в інв
#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgid ""
"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
"edit.</p>\n"
"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
+"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>"
msgstr ""
"<p>Не всі редактори мають однакові можливості інверсного пошуку. Наприклад, у "
"багатьох редакторах немає команди: \"Якщо файл ще не завантажено, то "
@@ -1279,65 +1280,11 @@ msgstr ""
msgid "The special command '%1' is not implemented."
msgstr "Спеціальна команда \"%1\" не впроваджена."
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI може завантажувати стиснуті файли DVI? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ви можете помітити текст правою кнопкою мишки та вставити його\n"
-"в будь-яку іншу програму?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI тепер підтримує інверсний пошук? Ви можете клацнути у DVI файлі \n"
-"середньою кнопкою мишки та буде відкрито редактор, який завантажить файл TeX "
-"та\n"
-"перейде до відповідного рядка! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n"
-"В довідці надані пояснення як налаштувати редактор.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI підтримує прямий пошук? Якщо ви користуєтесь Emacs чи XEmacs, ви "
-"можете\n"
-"перейти з файла TeX в відповідне місце у DVI файлі. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">В довідці надані пояснення як "
-"налаштувати редактор.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI зараз надає можливість пошуку тексту? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...KDVI може зберігати DVI файли як PostScript, PDF та, навіть, звичайний "
-"текст? \n"
-
-#: util.cpp:73
+#: util.cpp:75
msgid "Fatal Error! "
msgstr "Фатальна помилка!"
-#: util.cpp:76
+#: util.cpp:78
msgid ""
"Fatal error.\n"
"\n"
@@ -1345,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Фатальна помилка.\n"
"\n"
-#: util.cpp:78
+#: util.cpp:80
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1394,3 +1341,57 @@ msgstr " пропущено."
#, c-format
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr "Невірний байт команди знайдено у списку VF макросів: %1"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI може завантажувати стиснуті файли DVI? \n"
+
+#: tips.txt:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ви можете помітити текст правою кнопкою мишки та вставити його\n"
+"в будь-яку іншу програму?\n"
+
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI тепер підтримує інверсний пошук? Ви можете клацнути у DVI файлі \n"
+"середньою кнопкою мишки та буде відкрито редактор, який завантажить файл TeX "
+"та\n"
+"перейде до відповідного рядка! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n"
+"В довідці надані пояснення як налаштувати редактор.</a> \n"
+
+#: tips.txt:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI підтримує прямий пошук? Якщо ви користуєтесь Emacs чи XEmacs, ви "
+"можете\n"
+"перейти з файла TeX в відповідне місце у DVI файлі. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">В довідці надані пояснення як "
+"налаштувати редактор.</a> \n"
+
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI зараз надає можливість пошуку тексту? \n"
+
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI може зберігати DVI файли як PostScript, PDF та, навіть, звичайний "
+"текст? \n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
index 772af87a787..2965ec0fd86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "Роздільність сирого факсу:"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
msgid "Fine"
msgstr "Високої якості"
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
@@ -71,51 +72,51 @@ msgstr "Ширина сирого факсу:"
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
-#: kfax.cpp:246
+#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
msgstr "&Додати..."
-#: kfax.cpp:258
+#: kfax.cpp:259
msgid "&Rotate Page"
msgstr "&Обернути сторінку"
-#: kfax.cpp:260
+#: kfax.cpp:261
msgid "Mirror Page"
msgstr "Віддзеркалити сторінку"
-#: kfax.cpp:262
+#: kfax.cpp:263
msgid "&Flip Page"
msgstr "&Перегорнути сторінку"
-#: kfax.cpp:281
+#: kfax.cpp:282
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr "ш: 00000 в: 00000"
-#: kfax.cpp:282
+#: kfax.cpp:283
msgid "Res: XXXXX"
msgstr "Роз: XXXXX"
-#: kfax.cpp:283
+#: kfax.cpp:284
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr "Тип: XXXXXXX"
-#: kfax.cpp:284
+#: kfax.cpp:285
msgid "Page: XX of XX"
msgstr "Сторінка:XX з XX"
-#: kfax.cpp:694
+#: kfax.cpp:695
msgid "There is no document active."
msgstr "Бракує активного документа."
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
-#: kfax.cpp:827
+#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігається..."
-#: kfax.cpp:835
+#: kfax.cpp:836
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
@@ -123,92 +124,92 @@ msgstr ""
"Помилка в \"copy file()\"\n"
"Не вдалося зберегти файл!"
-#: kfax.cpp:849
+#: kfax.cpp:850
msgid "Loading '%1'"
msgstr "Завантажується \"%1\""
-#: kfax.cpp:856
+#: kfax.cpp:857
msgid "Downloading..."
msgstr "Звантажується..."
-#: kfax.cpp:1444
+#: kfax.cpp:1445
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr "Сторінка: %1 з %2"
-#: kfax.cpp:1449
+#: kfax.cpp:1450
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr "Ш: %1 В: %2"
-#: kfax.cpp:1453
+#: kfax.cpp:1454
#, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr "Роз: %1"
-#: kfax.cpp:1462
+#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Тип: Tiff "
-#: kfax.cpp:1465
+#: kfax.cpp:1466
msgid "Type: Raw "
msgstr "Тип: Raw "
-#: kfax.cpp:1622
+#: kfax.cpp:1623
msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr "Переглядач факсів G3/G4 для TDE"
-#: kfax.cpp:1627
+#: kfax.cpp:1628
msgid "Fine resolution"
msgstr "Висока роздільна здатність"
-#: kfax.cpp:1629
+#: kfax.cpp:1630
msgid "Normal resolution"
msgstr "Звичайна роздільна здатність"
-#: kfax.cpp:1630
+#: kfax.cpp:1631
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr "Висота (кількість рядків факсу)"
-#: kfax.cpp:1632
+#: kfax.cpp:1633
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr "Ширина (точок на рядок факсу)"
-#: kfax.cpp:1634
+#: kfax.cpp:1635
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr "Повернути на 90 градусів (режим ландшафту)"
-#: kfax.cpp:1636
+#: kfax.cpp:1637
msgid "Turn image upside down"
msgstr "Повернути зображення догори ногами"
-#: kfax.cpp:1638
+#: kfax.cpp:1639
msgid "Invert black and white"
msgstr "Інвертувати чорне та біле"
-#: kfax.cpp:1640
+#: kfax.cpp:1641
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr "Обмежити використання пам'яті до \"байтів\""
-#: kfax.cpp:1642
+#: kfax.cpp:1643
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr "Дані факсу у форматі \"наймолодший біт перший\""
-#: kfax.cpp:1643
+#: kfax.cpp:1644
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr "Сирі файли у форматі g3-2d"
-#: kfax.cpp:1644
+#: kfax.cpp:1645
msgid "Raw files are g4"
msgstr "Сирі файли у форматі g4"
-#: kfax.cpp:1645
+#: kfax.cpp:1646
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr "Показати файли факсів"
-#: kfax.cpp:1655
+#: kfax.cpp:1656
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Вдосконалення інтерфейсу, багато вдосконалень та виправлень в коді"
-#: kfax.cpp:1657
+#: kfax.cpp:1658
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Переписав систему друку, багато вдосконалень та виправлень в коді"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po
index 484167e2388..d96ddbe3e2a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfaxview.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:04-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
index 4d5ee65301d..cc4cf91f365 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:21-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +65,8 @@ msgid "Blue:"
msgstr "Синій:"
#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
+#, fuzzy
+msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Зберегти параметри в XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po
index 106ea165a09..30e51027d34 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -676,14 +677,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то файл буде перезавантажуватись, якщо його змінено на диску"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
+msgid "Retain document viewing data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Використовувати інтерпретатор ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -694,20 +707,20 @@ msgstr ""
"ghostscript, яка мусить бути наявна. Тут можна вказати, який інтерпретатор "
"ghostscript використовувати."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Аргументи для ghostscript, якщо виконувати із згладжуванням"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Це ваша версія ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid ""
"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
@@ -716,8 +729,8 @@ msgstr ""
"Це ваша версія ghostscript. Зазвичай, вам не буде потребі міняти версію, "
"оскільки вона буде виявлена автоматично."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Це внутрішній параметр"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po
index f9fe1c1580f..973aad74c4e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 88d339f2871..204d0f90ee9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:07-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -502,11 +503,13 @@ msgid "Acquiring &Screenshots"
msgstr "Отримання &знімків екрана"
#: kpmainwindow_help.cpp:133
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the TDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
+".</p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
@@ -519,9 +522,10 @@ msgstr ""
"KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running TDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded TDE:"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
"<br>"
"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
@@ -735,7 +739,7 @@ msgstr "Текст"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: kpthumbnail.cpp:157
+#: kpthumbnail.cpp:139
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po
index cdfcd3f285b..f9713107211 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -569,7 +570,8 @@ msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
#: kooka.cpp:97
-msgid "TDE Scanning"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scanning"
msgstr "Сканування для TDE"
#: kooka.cpp:140
@@ -609,7 +611,8 @@ msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "Віддзеркалити зображення &вертикально"
#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
+#, fuzzy
+msgid "&Mirror ImageQt::Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити зображення &горизонтально"
#: kooka.cpp:199
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po
index 063afd4a987..1071484c467 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpdf.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:30-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,220 +23,17 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Заголовок: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Автор: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Сторінок: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Клацніть, щоб почати"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Є два способи виходу з режиму презентації: можна натиснути на клавішу ESC або "
-"клацнути на кнопку закриття, яка з'являється під час наведення мишки у правий "
-"верхній куток. Звичайно, можна перемикати вікна (типово, Alt+TAB)"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Показувати тільки сторінки з закладками"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Введіть принаймні 3 літери для фільтрування сторінок"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистити фільтр"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Містить цілу фразу"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Містить всі слова"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Містить будь-яке слово"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Параметри фільтра"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Влаштувати в &сторінку"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Влаштувати в &текст"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Дві сторінки"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Безперервний"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "Засіб &навігації"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Масштаб"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Засіб &вибору"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Прокрутити вгору"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Прокрутити вниз"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" Завантажено документ з %n сторінкою.\n"
-" Завантажено документ з %n сторінками.\n"
-" Завантажено документ з %n сторінками."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Знайдено текст: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Не знайдено текст: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Початок -- знаходити текст під час введення"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Текст (%nсимвол)\n"
-"Текст (%nсимволи)\n"
-"Текст (%nсимволів)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Скопіювати до кишені"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Декламувати текст"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Зображення (%1 х %2 пікселів)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Зберегти у файл..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Зображення [%1x%2] скопійовано до кишені."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Файл не збережено."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Зображення [%1x%2] збережено у файл %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Не вдалось запустити KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Влаштувати ширину"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Влаштувати сторінку"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Пошук зупинено."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо!"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr ""
-"Виберіть ділянку масштабування. Щоб зменшити, клацніть правою кнопкою мишки."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Намалюйте прямокутник навколо тексту/малюнка для копіювання."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Невідомий файл"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Немає відкритого документу."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Властивості %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Сторінки:"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: conf/dlgperformance.ui.h:25
msgid ""
@@ -293,273 +91,24 @@ msgstr "Презентація"
msgid "Options for Presentation Mode"
msgstr "Налаштування режиму презентації"
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Не знайдено відповідників для \"%1\"."
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "Не вдається знайти складову kpdf."
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+#: shell/shell.cpp:132
msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
-"Файл pdf намагається запустити зовнішню програму, а kpdf цього не дозволяє з "
-"причин безпеки."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Не знайдено програми для відкриття файли з типом MIME %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Неправильний пароль. Спробуйте знов:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключові слова"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Автор"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Виготовлено"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Створено"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Змінено"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF, версія. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Зашифровано"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Не зашифрований"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Оптимізовано"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Сторінок"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Невідоме шифрування"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Невідома оптимізація"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Вбудовано"
+"Клацніть, щоб відкрити файл\n"
+"Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+#: shell/shell.cpp:152
msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
-"Вказані поля змінюють відношення розмірів сторінки. Хочете друкувати з новим "
-"відношенням чи адаптувати поля, щоб зберегти початкове відношення розмірів?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Відношення розмірів змінено"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Друкувати з вказаними полями"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Адаптувати поля, щоб зберегти відношення розмірів перед друком"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Тип 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Тип 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Тип 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Тип 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Тип 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Тип 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Тип 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[немає]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Невідома дата"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Перейти до сторінки %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Відкрити зовнішній файл"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Виконати \"%1\"..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Перша сторінка"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Попередня сторінка"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Наступна сторінка"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Остання сторінка"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Почати презентацію"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Закінчити презентацію"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Знайти..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Перейти до сторінки..."
+"<b>Клацніть</b>, щоб відкрити файл або <b>натисніть і тримайте</b>"
+", щоб відкрити недавній файл"
#: shell/main.cpp:22
msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
@@ -585,37 +134,6 @@ msgstr "Автор Xpdf"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Не вдається знайти складову kpdf."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Клацніть, щоб відкрити файл\n"
-"Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Клацніть</b>, щоб відкрити файл або <b>натисніть і тримайте</b>"
-", щоб відкрити недавній файл"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
#: part.cpp:82
msgid "PDF Options"
msgstr "Параметри PDF"
@@ -775,6 +293,10 @@ msgstr "Видалити закладку"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Влаштувати ширину"
+
#: part.cpp:963
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
@@ -787,344 +309,839 @@ msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється
msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "Не вдалось надрукувати документ. Будь ласка, повідомте на bugs.kde.org"
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Кінець документа.\n"
+"Продовжити з початку?"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Використання CPU"
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Не знайдено відповідників для \"%1\"."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Увімкнути ефекти &прозорості"
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"Файл pdf намагається запустити зовнішню програму, а kpdf цього не дозволяє з "
+"причин безпеки."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Увімкнути створення &тла"
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "Не знайдено програми для відкриття файли з типом MIME %1."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Використання пам'яті"
+#: core/link.cpp:21
+#, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "Перейти до сторінки %1"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Низьке"
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr "Відкрити зовнішній файл"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Звичайне (типове)"
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr "Виконати \"%1\"..."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Агресивне"
+#: core/link.cpp:39
+msgid "First Page"
+msgstr "Перша сторінка"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Вигляд програми"
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Попередня сторінка"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Показувати &смужку пошуку в списку мініатюр"
+#: core/link.cpp:43
+msgid "Next Page"
+msgstr "Наступна сторінка"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Зв'язати &мініатюри зі сторінкою"
+#: core/link.cpp:45
+msgid "Last Page"
+msgstr "Остання сторінка"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Показати &смужки прокрутки"
+#: core/link.cpp:49
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Показувати &підказки та інформаційні повідомлення"
+#: core/link.cpp:53
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Почати презентацію"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Дотримуватись обмежень DRM"
+#: core/link.cpp:55
+msgid "End Presentation"
+msgstr "Закінчити презентацію"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
+#: core/link.cpp:57
+msgid "Find..."
+msgstr "Знайти..."
+
+#: core/link.cpp:59
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "Перейти до сторінки..."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "Неправильний пароль. Спробуйте знов:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключові слова"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "Автор"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "Виготовлено"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "Створено"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF, версія. %1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифровано"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Не зашифрований"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "Оптимізовано"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінок"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "Невідоме шифрування"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "Невідома оптимізація"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377
+msgid "Embedded"
+msgstr "Вбудовано"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+"Вказані поля змінюють відношення розмірів сторінки. Хочете друкувати з новим "
+"відношенням чи адаптувати поля, щоб зберегти початкове відношення розмірів?"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr "Відношення розмірів змінено"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr "Друкувати з вказаними полями"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr "Адаптувати поля, щоб зберегти відношення розмірів перед друком"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1"
+msgstr "Тип 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Тип 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr "Тип 1C (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "Type 3"
+msgstr "Тип 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr "TrueType (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID Тип 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID Тип 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr "CID Тип 0C (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr "CID TrueType (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "[none]"
+msgstr "[немає]"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "Невідома дата"
+
+#. i18n: file part.rc line 28
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Слідкувати за файлом"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перейти"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid " sec."
msgstr " сек."
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Advance every:"
msgstr "Прокручувати вперед кожні:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Loop after last page"
msgstr "Після закінчення - починати спочатку"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BlindsQt::Vertical"
msgstr "Вертикальні жалюзі"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BlindsQt::Horizontal"
msgstr "Горизонтальні жалюзі"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Box In"
msgstr "Прямокутник всередину"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Box Out"
msgstr "Прямокутник назовні"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Розчиняти"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Glitter Down"
msgstr "Вилітати зверху"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Glitter Right"
msgstr "Вилітати з лівого боку"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Glitter Right-Down"
msgstr "Вилітати з лівого боку зверху"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Random Transition"
msgstr "Випадковий перехід"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Horizontal In"
msgstr "Розділятись горизонтально всередину"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Horizontal Out"
msgstr "Розділятись горизонтально назовні"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Vertical In"
msgstr "Розділятись вертикально всередину"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Vertical Out"
msgstr "Розділятись вертикально назовні"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Wipe Down"
msgstr "Розкриватись вниз"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Wipe Right"
msgstr "Розкриватись праворуч"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Wipe Left"
msgstr "Розкриватись ліворуч"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Wipe Up"
msgstr "Розкриватись вгору"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Default transition:"
msgstr "Типовий перехід:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Mouse cursor:"
msgstr "Курсор мишки:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Hidden After Delay"
msgstr "Сховати після затримки"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Завжди показувати"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Always Hidden"
msgstr "Завжди ховати"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Show s&ummary page"
msgstr "Показати сторінку &підсумків"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Show &progress indicator"
msgstr "Показувати індикатор &pпоступу"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Використання CPU"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "Увімкнути ефекти &прозорості"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "Увімкнути створення &тла"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Використання пам'яті"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&Низьке"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "&Звичайне (типове)"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&Агресивне"
+
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Images"
msgstr "Малювати рамки навколо &зображень"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Links"
msgstr "Малювати рамки навколо &посилань"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr "Змінити &кольори"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr "Попередження: ці параметри можуть сильно вплинути на швидкість показу."
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Інвертувати кольори"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr "Змінити колір &паперу"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr "Колір паперу:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr "&Змінити темні і світлі кольори"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr "Світлий колір:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr "Темний колір:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr "Перетворити в &чорно-біле"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Поріг:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "Вигляд програми"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "Показувати &смужку пошуку в списку мініатюр"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "Зв'язати &мініатюри зі сторінкою"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "Показати &смужки прокрутки"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "Показувати &підказки та інформаційні повідомлення"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "&Дотримуватись обмежень DRM"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&Слідкувати за файлом"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Retain document viewing data"
+msgstr ""
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "Показувати тільки сторінки з закладками"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Невідомий файл"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "Немає відкритого документу."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "Властивості %1"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "Сторінки:"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "Введіть принаймні 3 літери для фільтрування сторінок"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очистити фільтр"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "Містить цілу фразу"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "Містить всі слова"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "Містить будь-яке слово"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Параметри фільтра"
+
+#: ui/pageview.cpp:259
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки"
+
+#: ui/pageview.cpp:262
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "Влаштувати в &сторінку"
+
+#: ui/pageview.cpp:265
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "Влаштувати в &текст"
+
+#: ui/pageview.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Вилітати з лівого боку"
+
+#: ui/pageview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Розкриватись ліворуч"
+
+#: ui/pageview.cpp:277
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "&Дві сторінки"
+
+#: ui/pageview.cpp:281
+msgid "&Continuous"
+msgstr "&Безперервний"
+
+#: ui/pageview.cpp:286
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "Засіб &навігації"
+
+#: ui/pageview.cpp:290
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "&Масштаб"
+
+#: ui/pageview.cpp:293
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "Засіб &вибору"
+
+#: ui/pageview.cpp:301
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Прокрутити вгору"
+
+#: ui/pageview.cpp:304
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутити вниз"
+
+#: ui/pageview.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr ""
+" Завантажено документ з %n сторінкою.\n"
+" Завантажено документ з %n сторінками.\n"
+" Завантажено документ з %n сторінками."
+
+#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Знайдено текст: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Не знайдено текст: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:716
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Початок -- знаходити текст під час введення"
+
+#: ui/pageview.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr ""
+"Текст (%nсимвол)\n"
+"Текст (%nсимволи)\n"
+"Текст (%nсимволів)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Скопіювати до кишені"
+
+#: ui/pageview.cpp:1132
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Декламувати текст"
+
+#: ui/pageview.cpp:1134
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "Зображення (%1 х %2 пікселів)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1136
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Зберегти у файл..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1154
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "Зображення [%1x%2] скопійовано до кишені."
+
+#: ui/pageview.cpp:1161
+msgid "File not saved."
+msgstr "Файл не збережено."
+
+#: ui/pageview.cpp:1168
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "Зображення [%1x%2] збережено у файл %3."
+
+#: ui/pageview.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "Не вдалось запустити KTTSD: %1"
+
+#: ui/pageview.cpp:1581
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Влаштувати сторінку"
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Пошук зупинено."
+
+#: ui/pageview.cpp:2023
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо!"
+
+#: ui/pageview.cpp:2135
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr ""
+"Виберіть ділянку масштабування. Щоб зменшити, клацніть правою кнопкою мишки."
+
+#: ui/pageview.cpp:2141
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "Намалюйте прямокутник навколо тексту/малюнка для копіювання."
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "Заголовок: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Автор: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "Сторінок: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "Клацніть, щоб почати"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"Є два способи виходу з режиму презентації: можна натиснути на клавішу ESC або "
+"клацнути на кнопку закриття, яка з'являється під час наведення мишки у правий "
+"верхній куток. Звичайно, можна перемикати вікна (типово, Alt+TAB)"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po
index f74ba7bca3e..2d24b02260f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -356,19 +357,23 @@ msgid "Cylinder"
msgstr "Циліндр"
#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint"
msgstr "1: вертикально, фіксована точка зору"
#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint"
msgstr "2: горизонтально, фіксована точка зору"
#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint"
msgstr "3: вертикальна, змінна точка зору"
#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint"
msgstr "4: горизонтально, змінна точка зору"
#: pmcameraedit.cpp:71
@@ -3259,7 +3264,7 @@ msgstr "Вниз"
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
msgstr "Povray підтримує тільки до 20 шляхів бібліотек."
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
+#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
msgid "The list of library paths already contains this path."
msgstr "Список шляхів бібліотеки вже містить цей шлях."
@@ -4232,7 +4237,8 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Повторити:"
#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Розташування:"
#: pmwarpedit.cpp:149
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po
index 10c7dc8d7ce..58e0656258f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 12:12 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,9 +31,10 @@ msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "Це поточна відстань, виміряна у пікселях."
#: klineal.cpp:134
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"Це поточний колір у шістнадцятковому представленні rgb, таким, яким Ви його "
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "&Середнє"
msgid "&Tall"
msgstr "&Високе"
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&На повну ширину екрана"
@@ -99,24 +101,26 @@ msgstr "&Вибрати колір..."
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Вибрати &шрифт..."
-#: klineal.cpp:293
+#: klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&На повну висоту екрана"
-#: main.cpp:29
+#: main.cpp:40
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "Лінійка екрану TDE"
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Лінійка екрану для TDE"
-#: main.cpp:36
+#: main.cpp:47
msgid "Programming"
msgstr "Програмування"
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to TDE 2"
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Перший порт до TDE 2"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 9dab2a24792..0033f6a0fdd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
index 82fb14b0c1d..72984e868aa 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:44-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
index 27138f9707a..56c36dd2880 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:21-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po
index db46f6f75d7..bcb9c975a09 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po
index 74dbc8f82d7..27070212a73 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kview_scale.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
index 9a622e96b60..6fa58fd98f8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-24 12:51+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
index 60c964db177..cee647c0539 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
index 6e765cfd7c1..e5dddacf983 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:32-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
index ea30829c3b6..d978575c142 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
index ae1eba7dda4..44148e47aad 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 17:37-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index 8d818f25574..d7ac9dcc623 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:02-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: documentWidget.cpp:547
+#: documentWidget.cpp:548
#, c-format
msgid "Link to %1"
msgstr "Посилання на %1"
@@ -50,103 +51,6 @@ msgstr "Порожній багатосторінковий документ"
msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
msgstr "(c) 2005 Wilfried Huss"
-#: tdemultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри"
-
-#: tdemultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Зберегти файл як"
-
-#: tdemultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Файл %1\n"
-"існує. Перезаписати?"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписати файл"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: tdemultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Пошук перервано"
-
-#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Пошук на сторінці %1 з %2"
-
-#: tdemultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Рядок пошуку <strong>%1</strong> не вдалося знайти до кінця документа. "
-"Наново почати пошук з початку документа?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Текст не знайдено"
-
-#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдалось знайти рядок пошуку<strong>%1</strong>.</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Рядок пошуку <strong>%1</strong> не вдалося знайти до початку документа. "
-"Наново почати пошук з кінця документа?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Перезавантаження файла %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Завантаження файла %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Простий текст (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Експортувати файл як"
-
-#: tdemultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Файл %1\n"
-"існує. Перезаписати його?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Експортування в текст..."
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Перервати"
-
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
msgid "Page Size & Placement"
msgstr "Розмір і розміщення сторінки"
@@ -990,8 +894,8 @@ msgstr "дюймів"
#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Орієнтація:"
#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
@@ -1000,7 +904,7 @@ msgstr "Орієнтація:"
msgid "Page Preview"
msgstr "Перегляд сторінок"
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1055,3 +959,100 @@ msgstr "З урахуванням регістру"
#: tableOfContents.cpp:45
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
+
+#: tdemultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініатюри"
+
+#: tdemultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Зберегти файл як"
+
+#: tdemultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Файл %1\n"
+"існує. Перезаписати?"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Перезаписати файл"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: tdemultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "Пошук перервано"
+
+#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Пошук на сторінці %1 з %2"
+
+#: tdemultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Рядок пошуку <strong>%1</strong> не вдалося знайти до кінця документа. "
+"Наново почати пошук з початку документа?</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Текст не знайдено"
+
+#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдалось знайти рядок пошуку<strong>%1</strong>.</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Рядок пошуку <strong>%1</strong> не вдалося знайти до початку документа. "
+"Наново почати пошук з кінця документа?</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "Перезавантаження файла %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "Завантаження файла %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Простий текст (Latin 1) (*.txt)"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Експортувати файл як"
+
+#: tdemultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Файл %1\n"
+"існує. Перезаписати його?"
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "Експортування в текст..."
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
index defa3510876..87fdddbcefd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:30-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
index 9d1d37d6b91..570b52c1dff 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po
index 08e8a9142af..4055f195bc1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:54-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -423,9 +424,10 @@ msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
msgstr "Робити перегляд в сірому навіть в кольоровому режимі (швидше)"
#: scanparams.cpp:518
+#, fuzzy
msgid ""
"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the TDE scan "
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
"about SANE installation and configuration. "
@@ -453,7 +455,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)"
msgstr "Зневадження SANE (тільки pnm)"
#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+#, fuzzy
+msgid "virt. Scan (all TQt modes)"
msgstr "вірт. сканування (всі режими Qt)"
#: scanparams.cpp:736
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
index 8f60c00ab6e..c8cd9eb11dd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
index bd2342e7f7a..a8e1ee27e60 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
index 3f5f75d4e55..08c63bc2a87 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
index 75274a0fb4b..c099b5bbde8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 16:41 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
index 14bca08c1ff..ebfce78460f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
index bc8cf8c0dad..752c8cc702e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-24 12:40+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
index 4fdb30f3643..4d37cd1d0e8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -180,8 +181,8 @@ msgstr "Немає"
msgid "Infinite"
msgstr "Нескінченний"
-#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403
-#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
+#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
+#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
index 57ab54b548a..a7c784b3a50 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
index e5899f2ffe6..01109e392f1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
index 137d69d13cc..59d3c8a4c67 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,8 +60,8 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
-#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187
-#: tdefile_png.cpp:191
+#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183
+#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
index d1610f352a4..de7721d752f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
index 7fb482a31ff..f14ba446a9c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
index 1b911f636b8..ba891dcd3c5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
index 73e9d62d3e3..795bdfaaaaa 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
index 4589ebe4f24..7d4b265cadb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
index 5082a923367..a2cba3dc8fa 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-16 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
index a74fb1f6862..eeb45bf447c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 0dd408d02d2..c5cfa0fc534 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:01-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Кольори: %1"
-#: kicongrid.cpp:90
+#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
@@ -504,15 +505,15 @@ msgstr ""
"(Підказка: утримуйте кнопку збільшення декілька секунд, щоб встановити типовий "
"масштаб)"
-#: kicongrid.cpp:116
+#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: kicongrid.cpp:121
+#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "висота"
-#: kicongrid.cpp:125
+#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
@@ -522,33 +523,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Це візуальне подання поточної позиції курсора"
-#: kicongrid.cpp:816
+#: tdeicongrid.cpp:816
msgid "Free Hand"
msgstr "Пензель"
-#: kicongrid.cpp:1020
+#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
"Помилка завантаження порожнього зображення.\n"
-#: kicongrid.cpp:1152
+#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "Вибрано все"
-#: kicongrid.cpp:1163
+#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr "Очищено"
-#: kicongrid.cpp:1205
+#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr "Вирізано вибрану ділянку"
-#: kicongrid.cpp:1209
+#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr "Вибрана ділянка скопійована"
-#: kicongrid.cpp:1234
+#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
@@ -556,21 +557,21 @@ msgstr ""
"Зображення в кишені більше, ніж поточне!\n"
"Вставити як нове зображення?"
-#: kicongrid.cpp:1235
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "Не вставляти"
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr "Вставку завершено"
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
"Невірні дані піксельної мапи у буферу обміну!\n"
-#: kicongrid.cpp:1901
+#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Масив намальованого"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Тут ви можете побудувати палітру нетипових кольорів.\n"
"Подвійне клацання дозволяє редагувати колір"
-#: kicon.cpp:73
+#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
"URL: %1, \n"
"здається, невірно написаний.\n"
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
@@ -640,23 +641,23 @@ msgstr ""
"Помилка завантаження:\n"
"%1\n"
-#: kicon.cpp:178
+#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr "Зберегти піктограму як"
-#: kicon.cpp:210
+#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: kicon.cpp:212
+#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: kicon.cpp:213
+#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: kicon.cpp:268
+#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
@@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Створити заново"
msgid "Create from template"
msgstr "Створити зі зразка"
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Зразки"
@@ -749,107 +750,107 @@ msgstr "%1 на %2"
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: kiconconfig.cpp:56
+#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "Шаблон піктограм"
-#: kiconconfig.cpp:61
+#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "Зразок"
-#: kiconconfig.cpp:70
+#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: kiconconfig.cpp:75
+#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Маршрут:"
-#: kiconconfig.cpp:141
+#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
-#: kiconconfig.cpp:144
+#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
-#: kiconconfig.cpp:247
+#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Вибрати тло"
-#: kiconconfig.cpp:263
+#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "Вживати ко&лір"
-#: kiconconfig.cpp:267
+#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr "Вживати ма&люнок"
-#: kiconconfig.cpp:280
+#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."
-#: kiconconfig.cpp:283
+#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: kiconconfig.cpp:363
+#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли."
-#: kiconconfig.cpp:384
+#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr "Вставити &прозорі пікселі"
-#: kiconconfig.cpp:388
+#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Показувати &лінійки"
-#: kiconconfig.cpp:392
+#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr "Відображення прозорості"
-#: kiconconfig.cpp:402
+#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr "&Суцільний колір:"
-#: kiconconfig.cpp:412
+#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr "Шахова &дошка"
-#: kiconconfig.cpp:422
+#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: kiconconfig.cpp:423
+#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: kiconconfig.cpp:424
+#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: kiconconfig.cpp:427
+#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ро&змір:"
-#: kiconconfig.cpp:433
+#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "Колір &1:"
-#: kiconconfig.cpp:439
+#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "Колір &2:"
-#: kiconconfig.cpp:540
+#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr "Шаблони піктограм"
-#: kiconconfig.cpp:543
+#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: kiconconfig.cpp:546
+#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr "Ґратка піктограми"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 13b7e6c01d6..e154b4ca58c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
@@ -128,37 +129,37 @@ msgstr "Порядок навігації:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Опції навігації:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Корінь"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Всі принтери"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Всі класи"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Задачі друку"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
@@ -172,8 +173,7 @@ msgstr "Конфігурація сервера CUPS"
#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла конфігурації!"
+msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!"
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
@@ -182,12 +182,11 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
-"left untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
-"Деякі параметри невідомі цій програмі, "
-"тому програма не буде торкатися їх і ви не "
-"зможете змінювати їх."
+"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви "
+"не зможете змінювати їх."
#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
@@ -199,23 +198,19 @@ msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS"
#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr ""
-"Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)"
+msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
-"don't have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Неможливо отримати конфігураційний файл "
-"від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає прав "
-"на виконання цієї операції."
+"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає "
+"прав на виконання цієї операції."
#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо "
-"прочитати/записати файл \"%1\"!"
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!"
#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
@@ -223,20 +218,18 @@ msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!"
#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
-"not be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
msgstr ""
-"Конфігураційний файл було вивантажено до "
-"сервера. Демон не буде перезапущено."
+"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено."
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Неможливо вивантажити конфігураційний "
-"файл до сервера. Ймовірно у вас немає прав "
-"на виконання цієї операції."
+"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає "
+"прав на виконання цієї операції."
#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
@@ -245,8 +238,7 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr ""
-"Неможливо записати файл конфігурації %1"
+msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
@@ -410,14 +402,6 @@ msgstr "Параметри мережі"
msgid "Keep alive"
msgstr "Утримувати з'єднання"
-#: cupsdnetworkpage.cpp:63
-msgid "Off"
-msgstr "Викл."
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:64
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
-
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
@@ -478,12 +462,7 @@ msgstr "Адреси:"
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr ""
-"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи "
-"ви бажаєте перезаписати вже існуючі?"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:128
-msgid "Replace"
-msgstr "Ретрансляція"
+"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
@@ -555,9 +534,7 @@ msgstr "Формат файла printcap:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до засобу конфігурації "
-"сервера CUPS"
+msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
@@ -566,27 +543,23 @@ msgstr "Ласкаво просимо"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related "
-"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
-"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
-"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
-"can access a short help message for each option using either the '?' button "
-"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс "
-"конфігурації сервера системи друку CUPS. "
-"Параметри об'єднанні у групи відповідно "
-"за їх змістом, до кожної групи можна "
-"швидко дістатися за допомогою піктограм "
-"розташованих ліворуч. Кожен параметр має "
-"типове значення, яке відображається, якщо "
-"це значення не було встановлено раніше. У "
-"більшості випадків, типові значення "
-"параметрів повинні задовольнити ваші "
-"вимоги.</p><br><p>Для кожного параметра існує "
-"коротка довідка, яку можна прочитати "
-"скориставшись піктограмою \"?\" у "
-"заголовку вікна або відповідною кнопкою "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. "
+"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна "
+"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр "
+"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено "
+"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити "
+"ваші вимоги.</p>"
+"<br>"
+"<p>Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати "
+"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою "
"знизу</p>"
#: editlist.cpp:33
@@ -597,10 +570,6 @@ msgstr "Додати..."
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: editlist.cpp:35
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Типовий список"
@@ -721,1799 +690,1445 @@ msgstr "ГБ"
msgid "Tiles"
msgstr "Елементів"
-#: cupsd.conf.template.txt:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Назва машини, де встановлений сервер, яке "
-"повідомляється клієнтам.\n"
-"Типово CUPS вживає системну назву "
-"машини.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Щоб встановити типовий сервер для "
-"клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Адреса електронної пошти на яку потрібно "
-"надсилати всі зауваження та проблеми, що "
-"виникли при роботі з цим сервером.\n"
-"Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: root@myhost.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях "
-"не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів "
-"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне "
-"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону "
-"журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу з файлами "
-"даних CUPS.\n"
-"Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Типовий набір символів для документів. "
-"Якщо нічого не вказано,\n"
-"то приймається utf-8. Зважте, що це значення "
-"може бути перевизначено \n"
-"у HTML документах...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Типова мова, якщо мову не було вказано "
-"навігатором.\n"
-"Якщо нічого не вказано, використовується "
-"значення з поточної локалі.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: uk</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n"
-"Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях "
-"не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів "
-"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне "
-"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону "
-"журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Каталог у якому знаходяться всі файли "
-"шрифтів (зараз вони використовуються "
-"тільки pstoraster).\n"
-"Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у "
-"журнал помилок (ErrorLog),\n"
-"можливі значення:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: записувати всі "
-"повідомлення;</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: записувати майже всі "
-"повідомлення;</li>\n"
-"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни "
-"стану;</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: записувати попередження та "
-"помилки;</li>\n"
-"<li><i>error</i>: записувати тільки "
-"помилки;</li>\n"
-"<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"<i>приклад</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує максимальний розмір файла журналу "
-"після якого\n"
-"журнал обертається. Типове значення: 1048576 "
-"(1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути "
-"обертання журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях "
-"не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів "
-"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне "
-"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону "
-"журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Зберігати історію завдань "
-"(PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Зберігати чи ні інформацію про завдання "
-"після\n"
-"закінчення, скасування, або зупинки друку "
-"завдання. Типове значення: Yes <i>(Так)</i>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання "
-"після\n"
-"закінчення, скасування, або зупинки друку "
-"завдання. Типове значення: No <i>(Ні)</i>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: No</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла printcap. Типове значення: не "
-"вживати цей файл.\n"
-"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути "
-"створення файла printcap.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Каталог у якому зберігаються файли з "
-"інформацією про запити.\n"
-"Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ім'я користувача, що призначається для "
-"виконання\n"
-"анонімних запитів з віддалених систем. "
-"Типове значення: \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу до програм "
-"планувальника.\n"
-"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX "
-"6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу для "
-"планувальника.\n"
-"Типове значення: /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Користувач (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ім'я користувача з правами якого "
-"виконується сервер. Звичайно, значення "
-"повинно\n"
-"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати "
-"систему для\n"
-"іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: спочатку сервер повинен "
-"виконуватись з правами користувача root "
-"для можливості роботи з\n"
-"портом номер 631 - типовим портом для IPP "
-"запитів. Сервер змінює користувача, коли "
-"запускає\n"
-"зовнішню програму...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Група (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
-"бути <b>lpadmin</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
-"іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Об'єм пам'яті, який буде використано\n"
-"для зберігання растрової графіки. "
-"Значення може бути будь-яким натуральним "
-"числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n"
-"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для "
-"гігабайтів або \"t\" для елементів\n"
-"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). "
-"Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Каталог у якому створювати тимчасові "
-"файли. Користувач, що вказаний вище, "
-"повинен мати достатньо прав для запису у "
-"цей каталог!\n"
-" Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n"
-"значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлює максимальну вартість "
-"фільтрів, яка може виконуватись\n"
-"одночасно. Значення 0 означає без "
-"обмеження. Звичайне завдання потребує що "
-"найменше\n"
-"200; обмеження менші за мінімальне\n"
-"призведуть до друку всього одного "
-"завдання у будь який час.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Порти/адреси які будуть "
-"прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n"
-"для протоколу друку через Internet (IPP), це "
-"значення є типовим значенням порту для "
-"CUPS.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, "
-"щоб прослуховувати більше ніж\n"
-"один порт або адресу, або для того, щоб "
-"обмежити доступ.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: На жаль, більшість навігаторів "
-"Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для "
-"переходу на безпечний режим перенесення "
-"даних.\n"
-"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні "
-"з'єднання з\n"
-"навігатором Тенет, то вам можливо слід "
-"прослуховувати порт 443 (порт протоколу "
-"\"HTTPS\"...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance "
-"reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP "
-"адрес.\n"
-" Типове значення: Off (Не робити) для "
-"збільшення швидкодії...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Утримувати з'єднання (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n"
-" Типове значення: on (так).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Час (у секундах), після якого будуть "
-"закриватися\n"
-"з'єднання, що підтримуються. Типове "
-"значення: 60 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує максимальну кількість клієнтів,\n"
-"запити від яких можна обробляти "
-"одночасно. Типове значення: 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує максимальний розмір для HTTP "
-"запитів та файлів для друку.\n"
-"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість "
-"(типове значення: 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 "
-"seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Час чекання (у секундах) після якого буде "
-"перервано обробку запиту. Типове "
-"значення: 300 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію "
-"про \n"
-"принтери з інших серверів CUPS. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово ввімкнено.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> "
-"інформації\n"
-"з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n"
-"вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для "
-"віддалених принтерів,\n"
-"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість "
-"\"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує адреси трансляції. Типово\n"
-"інформація про принтери надсилається до "
-"всіх активних мережних інтерфейсів.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені "
-"раніше, неправильно обробляє адреси "
-"трансляції, якщо\n"
-"ви не використовуєте маску мережі класів "
-"A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Дозволити/заборонити навігацію "
-"(BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких "
-"дозволено приймати інформацію для "
-"перегляду.\n"
-" Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких "
-"заборонено приймати інформацію для "
-"перегляду.\n"
-" Типово не має адрес з яких заборонено "
-"прийом.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати "
-"наступні записи:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"Обмеження для машин/доменів будуть "
-"працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук "
-"назв машин!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Проміжок часу між поновленням інформації "
-"перегляду. Типове значення:\n"
-" 30 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Зважте, що інформація перегляду "
-"відсилається, також, як тільки змінюється "
-"стан принтера,\n"
-"тому це значення вказує максимальний "
-"проміжок часу між поновленнями.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути "
-"розсилання інформації про ваші локальні "
-"принтери,\n"
-"але ви зможете бачити принтери з інших "
-"машин.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує порядок порівняння "
-"BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Опитування навігації (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Опитувати вказані сервер(и).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"UDP порт для використання трансляції. "
-"Типово\n"
-"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення "
-"то вам доведеться зробити це на всіх "
-"серверах.\n"
-"Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Перекидати пакети перегляду з однієї "
-"адреси/мережі до іншої.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати "
-"адреса-куди-перекидати</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Час (у секундах) для мережних принтерів - "
-"якщо від них не отримано\n"
-"поновлення за цей час, то принтер "
-"вилучається\n"
-"зі списку. Це значення повинно бути не "
-"менше за \n"
-"значення BrowseInterval . Типове\n"
-"значення: 300 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Неявні класи (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Класи принтерів можна вказати: явно у "
-"файлі classes.conf, неявно маючи за основу "
-"принтери з локальної (LAN) або\n"
-"комбінацією попередніх двох методів.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з "
-"мережі з однаковою назвою\n"
-"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у "
-"класі з такою назвою.\n"
-"Це дозволяє налаштовувати багато запитів "
-"у мережі\n"
-"без особливих труднощів. Якщо користувач "
-"відсилає\n"
-"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання "
-"потрапить до першої вільної черги.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово ввімкнено.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n"
-"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>sys</b>, "
-"<b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Файл з якого потрібно прочитати "
-"сертифікат сервера.\n"
-"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Файл з якого потрібно прочитати ключ "
-"сервера.\n"
-"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Права доступу\n"
-"# Права доступу для кожного каталогу "
-"обслуговуються планувальником.\n"
-"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: Типи авторизації:\n"
-"#None - без автентифікації\n"
-"Basic - автентифікація за допомогою метода "
-"Basic протоколу HTTP.\n"
-"Digest - автентифікація за допомогою метода "
-"Digest протоколу HTTP.\n"
-"# (Примітка: автентифікацію за допомогою "
-"сертифіката клієнт може замістити\n"
-"на автентифікацію за допомогою методів "
-"Basic або Digest при з'єднанні до сервера на "
-"одному комп'ютері).\n"
-"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують "
-"наступні класи: Anonymous, User,\n"
-"System (дійсний користувач, що належить до "
-"групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n"
-"(дійсний користувач, що належить до "
-"вказаної групи).\n"
-"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
-"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic "
-"method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest "
-"method.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Типи авторизації:<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою "
-"метода Basic протоколу HTTP.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою "
-"метода Digest протоколу HTTP.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Примітка: автентифікацію за допомогою "
-"сертифіката клієнт може замістити\n"
-"на автентифікацію за допомогою методів "
-"<i>Basic</i> або <i>Digest</i> при з'єднанні до "
-"сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Клас (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Клас авторизації. Зараз існують наступні "
-"класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить "
-"до групи, яка визначається SystemGroup), та "
-"<i>Group</i>\n"
-"(дійсний користувач, що належить до "
-"вказаної групи).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким "
-"дозволено доступ до ресурсу. Можна задати "
-"список назв розділений комами.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ця директива вказує, чи потрібно "
-"задовольнити всі вказані умови для "
-"надання доступу до ресурсу. Якщо її "
-"значення \"all\",\n"
-"то потрібно задовольнити всі умови "
-"автентифікації та прав доступу.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення значення Satisfy у \"any\" "
-"дозволяє користувачу отримати доступ, "
-"якщо виконано\n"
-"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги "
-"прав доступу.\n"
-"Наприклад, ви можете вимагати "
-"автентифікації для віддаленого доступу "
-"та\n"
-"дозволити доступ для локальних "
-"користувачів без автентифікації.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типове значення: \"all\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Назва групи для автентифікації "
-"(AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Назва групи для типу авторизації "
-"<i>Group</i>.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порядок перегляду дозволів (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяє доступ з вказаної машини, "
-"доменну, IP адреси або\n"
-"мережі. Можливі значення:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"Вживання адрес машин та доменів вимагає "
-"вмикання пошуку назв машин директивою "
-"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної "
-"машини, доменну, IP адреси або\n"
-"мережі. Можливі значення:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"Вживання адрес машин та доменів вимагає "
-"вмикання пошуку назв машин директивою "
-"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Шифрування (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вживати чи ні шифрування. Залежить від "
-"наявності\n"
-"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з "
-"бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Можливі значення:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування "
-"(SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати "
-"шифрування</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - вживати переходу на "
-"безпечний режим TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо "
-"сервер вимагає її</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Права доступу</b>\n"
-"<p>\n"
-"Права доступу для кожного каталогу "
-"обслуговуються планувальником.\n"
-"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Автоматично очищати завдання "
-"(AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Автоматично очищати завдання, якщо це не "
-"потрібно для обмежень.\n"
-"Типове значення: No.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує які протоколи вживати для "
-"перегляду. Можна вказувати наступні "
-"значення розділені пробілами або "
-"комами:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - використовувати всі "
-"протоколи.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - використовувати протокол "
-"перегляду CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - використовувати протокол "
-"SLPv2.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Типове значення <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: Якщо ви вкажете "
-"використовувати SLPv2, то вам "
-"<b>наполегливо</b> рекомендується мати\n"
-"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n"
-"мережі. Інакше, поновлення інформації "
-"може тримати декілька секунд, під час "
-"яких планувальник не буде відповідати на "
-"запити.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Класифікація (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Класифікація документів, що друкуються "
-"на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n"
-"класифікація показується на всіх "
-"сторінках, та прямий друк вимкнено.\n"
-"Типове значення - порожній рядок.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: приватно\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Дозволити заміну класифікації "
-"(ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяти чи ні користувачам міняти "
-"класифікацію\n"
-"документів. Якщо ввімкнено, користувачі "
-"зможуть вказувати\n"
-"сторінки шапок до після друку завдання та "
-"міняти класифікацію, але не зможуть\n"
-"повністю вимкнути класифікацію або "
-"шапки.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типове значення: off.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Приховувати зміст неявних класів "
-"(HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>Показувати чи ні членів неявного\n"
-"класу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо ввімкнено, то всі принтери з "
-"неявного класу\n"
-"будуть приховані від користувача, він "
-"буде бачити\n"
-"одну чергу, навіть, якщо багато черг "
-"підтримуються\n"
-"неявним класом.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово ввімкнено.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Вживати класи &quot;Any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Створювати чи ні неявний "
-"клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з "
-"такою же назвою,\n"
-"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", "
-"то\n"
-"буде створено неявний клас з назвою "
-"\"Anyprinter\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо вимкнено, неявний клас не "
-"створюється,\n"
-"якщо існує локальна черга з такою же "
-"назвою.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово вимкнено.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Максимальна кількість (активних та "
-"завершених) завдань для зберігання у "
-"пам'яті.\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимум завдань для користувача "
-"(MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну "
-"кількість <i>активних</i>\n"
-"завдань, що дозволені для кожного "
-"користувача. Як тільки користувач\n"
-"буде мати таку кількість завдань, у нових "
-"завданнях буде відмовлено поки одне з "
-"активних завдань\n"
-"не буде завершено, зупинено, перервано "
-"або скасовано.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення значення 0 вимикає цю "
-"функцію.\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of "
-"<i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимум завдань для принтера "
-"(MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Директива MaxJobsPerPrinter контролює "
-"максимальну кількість <i>активних</i>\n"
-"завдань, що дозволені для кожного "
-"принтера або класу. Як тільки принтер або "
-"клас\n"
-"буде мати таку кількість завдань, у нових "
-"завданнях буде відмовлено поки одне з "
-"активних завдань\n"
-"не буде завершено, зупинено, перервано "
-"або скасовано.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення значення 0 вимикає цю "
-"функцію.\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порт</b>\n"
-"<p>\n"
-"Значення порту який буде прослуховувати "
-"демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Адреса</b>\n"
-"<p>\n"
-"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. "
-"Залиште поле порожнім або\n"
-"введіть зірку (*), щоб вказане значення "
-"порту було для всієї підмережі.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати "
-"шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n"
-"</p>\n"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Викл."
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Вкл."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Ретрансляція"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n"
+#~ "Типово CUPS вживає системну назву машини.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, що виникли при роботі з цим сервером.\n"
+#~ "Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: root@myhost.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n"
+#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+#~ "до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n"
+#~ "Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n"
+#~ "то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n"
+#~ "у HTML документах...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n"
+#~ "Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: uk</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n"
+#~ "Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n"
+#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+#~ "до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються тільки pstoraster).\n"
+#~ "Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n"
+#~ "можливі значення:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: записувати всі повідомлення;</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: записувати майже всі повідомлення;</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: записувати запити та зміни стану;</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: записувати попередження та помилки;</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: записувати тільки помилки;</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n"
+#~ "журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути обертання журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n"
+#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+#~ "до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n"
+#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes <i>(Так)</i>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n"
+#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No <i>(Ні)</i>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: No</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n"
+#~ "Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n"
+#~ "Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ім'я користувача, що призначається для виконання\n"
+#~ "анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n"
+#~ "Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n"
+#~ "Типове значення: /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Користувач (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
+#~ "бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
+#~ "іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для можливості роботи з\n"
+#~ "портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, коли запускає\n"
+#~ "зовнішню програму...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Група (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
+#~ "бути <b>lpadmin</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
+#~ "іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Об'єм пам'яті, який буде використано\n"
+#~ "для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n"
+#~ "кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n"
+#~ "(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n"
+#~ " Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n"
+#~ "значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n"
+#~ "одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що найменше\n"
+#~ "200; обмеження менші за мінімальне\n"
+#~ "призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n"
+#~ "для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту для CUPS.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n"
+#~ "один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n"
+#~ "Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n"
+#~ "навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу \"HTTPS\"...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n"
+#~ " Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Утримувати з'єднання (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n"
+#~ " Типове значення: on (так).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n"
+#~ "з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує максимальну кількість клієнтів,\n"
+#~ "запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n"
+#~ "Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове значення: 300 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію про \n"
+#~ "принтери з інших серверів CUPS. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово ввімкнено.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> інформації\n"
+#~ "з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n"
+#~ "вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n"
+#~ "якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує адреси трансляції. Типово\n"
+#~ "інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє адреси трансляції, якщо\n"
+#~ "ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для перегляду.\n"
+#~ " Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для перегляду.\n"
+#~ " Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв машин!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n"
+#~ " 30 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан принтера,\n"
+#~ "тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні принтери,\n"
+#~ "але ви зможете бачити принтери з інших машин.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Опитування навігації (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Опитувати вказані сервер(и).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "UDP порт для використання трансляції. Типово\n"
+#~ "це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на всіх серверах.\n"
+#~ "Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n"
+#~ "поновлення за цей час, то принтер вилучається\n"
+#~ "зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n"
+#~ "значення BrowseInterval . Типове\n"
+#~ "значення: 300 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Неявні класи (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за основу принтери з локальної (LAN) або\n"
+#~ "комбінацією попередніх двох методів.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n"
+#~ "(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n"
+#~ "Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n"
+#~ "без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n"
+#~ "завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної черги.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово ввімкнено.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n"
+#~ "Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n"
+#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n"
+#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Права доступу\n"
+#~ "# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
+#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: Типи авторизації:\n"
+#~ "#None - без автентифікації\n"
+#~ "Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n"
+#~ "Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n"
+#~ "# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
+#~ "на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері).\n"
+#~ "# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n"
+#~ "System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n"
+#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n"
+#~ "# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
+#~ "# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типи авторизації:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
+#~ "на автентифікацію за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Клас (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та <i>Group</i>\n"
+#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна задати список назв розділений комами.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n"
+#~ "то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, якщо виконано\n"
+#~ "вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n"
+#~ "Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n"
+#~ "дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типове значення: \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Назва групи для типу авторизації <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порядок перегляду дозволів (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n"
+#~ "мережі. Можливі значення:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n"
+#~ "мережі. Можливі значення:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Шифрування (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n"
+#~ "бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Можливі значення:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - ніколи не вживати шифрування</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - вживати переходу на безпечний режим TLS</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Права доступу</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
+#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n"
+#~ "Типове значення: No.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення розділені пробілами або комами:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - використовувати всі протоколи.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - використовувати протокол перегляду CUPS.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - використовувати протокол SLPv2.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Типове значення <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам <b>наполегливо</b> рекомендується мати\n"
+#~ "хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n"
+#~ "мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Класифікація (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n"
+#~ "класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n"
+#~ "Типове значення - порожній рядок.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: приватно\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n"
+#~ "документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n"
+#~ "сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n"
+#~ "повністю вимкнути класифікацію або шапки.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типове значення: off.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>Показувати чи ні членів неявного\n"
+#~ "класу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n"
+#~ "будуть приховані від користувача, він буде бачити\n"
+#~ "одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n"
+#~ "неявним класом.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово ввімкнено.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вживати класи &quot;Any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Створювати чи ні неявний клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n"
+#~ "наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n"
+#~ "буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n"
+#~ "якщо існує локальна черга з такою же назвою.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово вимкнено.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у пам'яті.\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n"
+#~ "завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n"
+#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n"
+#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n"
+#~ "завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або клас\n"
+#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n"
+#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порт</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Адреса</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n"
+#~ "введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index 9693bbe59c3..076a279f360 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -11,1037 +11,247 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Згортання &коду"
-
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
-msgid "&Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Налаштування"
-
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головна панель інструментів"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:122 rc.cpp:134
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:154 rc.cpp:162 rc.cpp:170 rc.cpp:210 rc.cpp:214
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:246 rc.cpp:250 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:290
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:314 rc.cpp:326 rc.cpp:338 rc.cpp:346
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:398 rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:418
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:426 rc.cpp:430 rc.cpp:434 rc.cpp:442 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:482 rc.cpp:490 rc.cpp:510 rc.cpp:522 rc.cpp:526
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:570 rc.cpp:618 rc.cpp:642 rc.cpp:646 rc.cpp:654
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Сирці"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:66 rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:166 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:218 rc.cpp:342 rc.cpp:362 rc.cpp:370 rc.cpp:410
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:502 rc.cpp:506
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Інша"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ада"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:554 rc.cpp:574 rc.cpp:602 rc.cpp:606
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Обладнання"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alerts"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ansys"
-msgstr "Ansys"
-
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:114 rc.cpp:258 rc.cpp:262 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:438
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:586
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Наукові"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Конфігурація Apache"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:98 rc.cpp:130 rc.cpp:186 rc.cpp:254 rc.cpp:302 rc.cpp:390
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:630
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Конфігураційні"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:274 rc.cpp:394 rc.cpp:414 rc.cpp:458
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Асемблер"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "Асемблер AVR"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASN.1"
-msgstr "ASN.1"
-
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:94 rc.cpp:110 rc.cpp:142 rc.cpp:158 rc.cpp:174 rc.cpp:194
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:206 rc.cpp:266 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:322 rc.cpp:330 rc.cpp:366 rc.cpp:386 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:538 rc.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:590 rc.cpp:610
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:626 rc.cpp:634 rc.cpp:638 rc.cpp:650
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Розмітка"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Asterisk"
-
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:146 rc.cpp:222 rc.cpp:226 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:374 rc.cpp:450 rc.cpp:454
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:494 rc.cpp:514 rc.cpp:518 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:578 rc.cpp:594 rc.cpp:598
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Скрипти"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"B-Method"
-msgstr "B-Method"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#: rc.cpp:120
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Список змін"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Компонентний паскаль"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
-
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "Аркуш CUE"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "Сі"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ddoc"
-msgstr "Ddoc"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Список змін для Debian"
-
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Файл control для Debian"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Django HTML Template"
-msgstr "Django HTML Шаблон"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"DoxygenLua"
-msgstr "DoxygenLua"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"DTD"
-msgstr "DTD"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Email"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "Мова E"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:334 rc.cpp:474 rc.cpp:558 rc.cpp:562
-#: rc.cpp:566
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Бази даних"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Фортран"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"FreeBASIC"
-msgstr "FreeBASIC"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GAP"
-msgstr "GAP"
-
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "Асемблер GNU"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Скрипт Quake"
-
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#: rc.cpp:292
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "INI файли"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSON"
-msgstr "JSON"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#: rc.cpp:388
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"mergetag text"
-msgstr "mergetag текст"
-
-#: rc.cpp:392
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "Асемблер MIPS"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modelica"
-msgstr "Modelica"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MonoBasic"
-msgstr "MonoBasic"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Nemerle"
-msgstr "Nemerle"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"noweb"
-msgstr "noweb"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C++"
-msgstr "Objective-C++"
-
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"OPAL"
-msgstr "OPAL"
-
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Паскаль"
-
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "Progress"
-
-#: rc.cpp:476
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Пролог"
-
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Пітон"
-
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RapidQ"
-msgstr "RapidQ"
-
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#: rc.cpp:504
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: rc.cpp:508
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автоматичні закладки"
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-#: rc.cpp:520
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редагувати запис"
-#: rc.cpp:524
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scala"
-msgstr "Scala"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Взірець:"
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
-#: rc.cpp:532
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&З урахуванням регістру"
-#: rc.cpp:536
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>"
-#: rc.cpp:540
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Мінімальне збігання"
-#: rc.cpp:544
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SiSU"
-msgstr "SiSU"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
+"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
+"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
-#: rc.cpp:548
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска для &файлів:"
-#: rc.cpp:552
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідне ім'я.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
+"заповнення обох списків.</p>"
-#: rc.cpp:556
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Типи файлів:"
-#: rc.cpp:560
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідний тип.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
+"та списку масок файлів.</p>"
-#: rc.cpp:564
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
+"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
+"масками.</p>"
-#: rc.cpp:568
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
+"файлів."
-#: rc.cpp:572
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SystemC"
-msgstr "SystemC"
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Виберіть типи файлів"
-#: rc.cpp:576
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Вз&ірці"
-#: rc.cpp:580
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Texinfo"
-msgstr "Texinfo"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Взірець"
-#: rc.cpp:584
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типи файлів"
-#: rc.cpp:588
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маски файлів"
-#: rc.cpp:592
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
+"кожне правило обробляється наступним чином: "
+"<ol>"
+"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не "
+"відповідають вказаним у правилі.</li>"
+"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
+"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
+"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
-#: rc.cpp:596
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
-#: rc.cpp:600
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
-#: rc.cpp:604
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
-#: rc.cpp:608
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#: rc.cpp:612
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "Конфігурація WINE"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
-#: rc.cpp:616
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вставити файл..."
-#: rc.cpp:620
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (зневадження)"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Виберіть файл для вставки"
-#: rc.cpp:624
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файла:\n"
+"\n"
-#: rc.cpp:628
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"x.org Configuration"
-msgstr "x.org Конфігурація"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Помилка вставлення файла"
-#: rc.cpp:632
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю."
-#: rc.cpp:636
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XUL"
-msgstr "XUL"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
-#: rc.cpp:640
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
-#: rc.cpp:644
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Засоби даних"
-#: rc.cpp:648
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"YAML"
-msgstr "YAML"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
-#: rc.cpp:652
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Zonnon"
-msgstr "Zonnon"
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
+"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
+"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
@@ -1117,8 +327,8 @@ msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
-"original starting position\n"
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Перекривний п-пошук:"
@@ -1144,74 +354,7 @@ msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr ""
-"Попереднє збігання поступового пошуку"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Засоби даних"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
-"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
-"KOffice package."
-msgstr ""
-"Засоби даних наявні лише при виборі "
-"тексту або коли на слові клацнути правою "
-"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не "
-"надаються, навіть при вибраному тексті, "
-"потрібно їх встановити. Деякі засоби "
-"даних є складовою пакунку KOffice."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Вставити файл..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Виберіть файл для вставки"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Вставити"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Помилка вставлення файла"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається "
-"його прочитати, перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, "
-"перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
@@ -1219,8 +362,7 @@ msgstr "Втулок для завершення слів"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr ""
-"Налаштувати втулок для завершення слів"
+msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
@@ -1244,26 +386,23 @@ msgstr "Автоматичний список завершень"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr ""
-"Автоматично &показувати список завершень"
+msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
-"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
-"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
-"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
-msgstr ""
-"Показувати завершення, &коли слово має "
-"принаймні"
+msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
-"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "символ(и/ів)."
@@ -1272,1499 +411,258 @@ msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"Вмикає автоматичний вигулькний список "
-"завершення тексту. Список можна вимкнути "
+"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути "
"у меню \"Інструменти\"."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Визначає мінімальну довжину слова для "
-"відображення списку завершення."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
+msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Взірець:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Формальний вираз. Відповідні рядки "
-"будуть додані до закладок.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
-"not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
-"вестись з урахуванням регістру.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Мінімальне збігання"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
-"kate manual.</p>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
-"використовувати мінімальні збігання. "
-"Якщо не знаєте що таке мінімальні "
-"збігання, то прочитайте додаток про "
-"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
+"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
+"виклику(function))"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска для &файлів:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
-"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
-"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
-"both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідне "
-"ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч від поля \"типи файлів\" для "
-"простого заповнення обох списків.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Типи файлів:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
-"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
-"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідний "
-"тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч для швидкого заповнення цього "
-"списку та списку масок файлів.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
-"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
-"the corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення "
-"списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити "
-"окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів "
-"теж буде заповнено відповідними "
-"масками.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені відповідні "
-"розширення файлів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Виберіть типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Вз&ірці"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Взірець"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маски файлів"
+"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
+"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
-"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
-"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
-"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
-"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила "
-"автоматичних закладок. При відкритті "
-"документа, кожне правило обробляється "
-"наступним чином: <ol><li>Правило буде "
-"пропущене, якщо тип файла та/або назва "
-"файла визначені та не відповідають "
-"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен "
-"рядок документа перевіряється на "
-"збігання с взірцем, та встановлюється "
-"закладка на рядках що "
-"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією "
-"правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
+"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового "
-"правила для автоматичних закладок."
-
-#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410
-msgid "&Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для видалення "
-"вибраного правила."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного "
-"правила."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 "
-"в %2/%3</qt>"
+"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, "
+"число, текст)"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Не вдається відкрити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Помилки!"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Команду не знайдено"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
msgid "(Unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Наявні команди"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
-"&lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Для довідки по кожній окремій команді, "
-"виконайте <code>\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command [ "
-"arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
-"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
-"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Це <b>командний рядок</b> складової "
-"Kate.<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи "
-"]</b></code><br>Для виводу списку наявних "
-"команд, введіть <code><b>help list</b></code><br>Для "
-"довідки по кожній окремій команді, "
-"введіть <code><b>help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Завершено: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Завершено успішно"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Помилка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладки"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Тип позначки %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Тип файла:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Складова Kate"
-#: part/katedialogs.cpp:1294 part/katefiletype.cpp:285
-#: part/katefiletype.cpp:485
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Вмонтована компонента редактора"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Н&азва:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Розділ:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Змінні:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Роз&ширення файлів:"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Прі&оритет:"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Створити новий тип файлів."
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Видалити поточний тип файла."
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній головний розробник"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"Текст відповідного елемента меню буде "
-"назвою типу файла."
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"Назва розділу використовується для "
-"організації типів файлів в меню."
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
-"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
-"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, "
-"etc.</p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для "
-"роботи з файлами, що є вказаного типу mime, "
-"за допомогою змінних Kate. Ви можете "
-"встановити майже будь який параметр, "
-"такий як підсвічування, відступ, "
-"кодування та ін.</p><p>Повний список змінних "
-"наведений у довідці.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
-"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; "
-"*.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Маски назв файлів дозволяють вибирати "
-"файли за назвами. Типова маска містить "
-"зірку на розширення файла, наприклад, "
-"<code>*.txt; *.text</code>. Цей рядок містить маски "
-"назв файлів розділені крапкою з комою."
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
-"text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маски типів файлів дозволяють вибирати "
-"файли за типами mime. Цей рядок містить "
-"маски типів розділені крапкою з комою "
-"наприклад <code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Показує майстер, за допомогою якого можна "
-"дуже просто вибирати типи MIME."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Встановлює пріоритет для цього типу "
-"файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
-"той самий файл, то буде використовуватись "
-"той, що має найвищий пріоритет."
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Новий тип файла"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Властивості %1"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені розширення файлів."
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
-"name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не "
-"адресовано символічною назвою<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не "
-"має символічної назви<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не "
-"адресовано символічною назвою"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"При аналізі конфігурації підсвічування "
-"синтаксису були виявлені помилки."
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr ""
-"Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Так як виникла помилка при аналізі опису "
-"підсвічування, тому цей режим "
-"підсвічування буде вимкнено"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний "
-"регіон багаторядкового коментарю (%2)<BR>"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип даних"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Десяткове/Значення"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "З плаваючою комою"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Символ"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Попередження"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Позначка ділянки"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3181 part/kateschema.cpp:310
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режим має бути принаймні 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr ""
-"Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr ""
-"Помилка перетворення аргументу \"%1\" в "
-"ціле."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr ""
-"В документі немає такої кількості рядків"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr ""
-"Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 "
-"on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Невідома команда \"%1\""
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr ""
-"Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи "
-"нового рядка"
-
-#: part/katecmds.cpp:540
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміну\n"
-"Зроблено %n заміни\n"
-"Зроблено %n замін"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr ""
-"Шукати на першу появу тексту або "
-"формального виразу."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr ""
-"Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr ""
-"Шукати на попередню появу фрази для "
-"пошуку."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr ""
-"Шукати на текст або формальний вираз та "
-"замінити результат якимось вказаним "
-"текстом."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Не вдається відкрити %1"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Помилки!"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміну.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
-
-#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
-
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
-
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
-
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
-
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Продовжити з початку?"
-
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Продовжити з кінця?"
-
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Підтвердження заміни"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "За&мінити та закритися"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Знайти &далі"
-
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
-
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
-
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr ""
-"Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
-
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
-"'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] "
-"ВЗІРЕЦЬ</code><br>ifind - це покроковий пошук або "
-"\"пошук за вводом\"</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ "
-"[ЗАМІНА]</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:936
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
-"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
-"sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Параметри</h4><p><b>b</b> - пошук "
-"назад<br><b>c</b> - пошук від курсора<br><b>r</b> - "
-"взірець це формальний вираз<br><b>s</b> - пошук "
-"з урахуванням регістру"
-
-#: part/katesearch.cpp:945
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
-"only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному "
-"тексті<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
-
-#: part/katesearch.cpp:951
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
-"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
-"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
-"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
-"backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p><p>Якщо "
-"не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній "
-"рядок.</p><p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи "
-"пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та "
-"ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо "
-"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ "
-"або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими "
-"символами вставити символ зворотної "
-"косої лінії (\\)."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Встановити закладку"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Якщо рядок не має закладки, що вказує на "
-"нього, то буде додано закладку, інакше "
-"закладку буде витерто."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Очистити &закладку"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Очистити &всі закладки"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr ""
-"Витерти всі закладки для поточного "
-"документу."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Наступна закладка"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Перейти до наступної закладки."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Попередня закладка"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Перейти до попередньої закладки."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:101
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
-
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472
-msgid "Appearance"
-msgstr "Представлення"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Шрифти та кольори"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Курсор та вибір"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Редагування"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Відступ"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Відкрити/зберегти"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Курсор та поведінка вибору"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Параметри редагування"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Правила відступу"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Відкриття та збереження файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Правила підсвічування"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Параметри по типах файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Конфігурація скорочень"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Менеджер втулків"
-
-#: part/katedocument.cpp:1984
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: part/katedocument.cpp:2483
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Файл %1 неможливо завантажити повністю, "
-"оскільки не вистачає місця у тимчасовому "
-"сховищі."
-
-#: part/katedocument.cpp:2485
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити файл %1 через "
-"помилку читання.\n"
-"\n"
-"Переконайтеся, що у вас є доступ на "
-"читання до цього файла."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"Файл %1 є бінарним файлом, збереження "
-"пошкодить цей файл."
-
-#: part/katedocument.cpp:2496
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Відкрито бінарний файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Файл неможливо завантажити до кінця "
-"через брак місця у тимчасовому сховищі. "
-"Збереження цього файла може призвести до "
-"втрати даних.\n"
-"\n"
-"Зберегти попри все?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Можлива втрата даних"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
-#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Зберегти незважаючи на це"
-
-#: part/katedocument.cpp:2562
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно "
-"хочете його зберегти? Можливо, ви "
-"перезапишете змінені дані на диску."
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr ""
-"Спроба зберегти файл, який не було змінено"
-
-#: part/katedocument.cpp:2581
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
-"disk were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш "
-"файл та його копія на диску були змінені "
-"одночасно. Можлива втрата даних."
-
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
-"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Обране кодування не може кодувати деякі "
-"символи в цьому документі. Ви дійсно "
-"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути "
-"втрачено."
-
-#: part/katedocument.cpp:2643
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Документ неможливо зберегти через "
-"помилку запису в %1.\n"
-"\n"
-"Перевірте, що у вас є право запису до "
-"цього файла, та наявність достатнього "
-"вільного місця."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете закрити цей файл? "
-"Можлива втрата даних."
-
-#: part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Закрити незважаючи на це"
-
-#: part/katedocument.cpp:4300
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неозаголовлено"
-
-#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5064 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:4340
-msgid "Save failed"
-msgstr "Помилка збереження"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Файл було змінено на диску"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Перезавантажити файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ігнорувати зміни"
-
-#: part/katedocument.cpp:4981
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:4984
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr ""
-"Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:4987
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr ""
-"Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:5092 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його "
-"перезаписати?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5095 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Тло ділянки тексту"
-
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Звичайний текст:"
-
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Вибраний текст:"
-
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Поточний рядок:"
-
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Активна точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Досягнута точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Вимкнена точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Виконання"
-
-#: part/kateschema.cpp:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Додаткові елементи"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Тло лівої границі:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Номера рядків:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Підсвічування дужок:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Маркери переносу слів:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Маркери табуляцій:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
-"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла вибраного "
-"тексту.</p><p>Щоб встановити колір "
-"вибраного тексту, використовуйте вікно "
-"діалогу \"<b>Налаштувати "
-"підсвічування</b>\".</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
-"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу "
-"позначок.</p><p><b>Примітка:</b> Позначки "
-"будуть мати більш світлий вигляд через "
-"прозорість.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
-"line where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для поточного "
-"рядка, тобто рядка де знаходиться "
-"курсор.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
-"lines in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей колір буде використано для "
-"відображення номерів рядків (якщо "
-"ввімкнено) та ліній у панелі згортання "
-"коду.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
-"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це "
-"значить, якщо ви встановити курсор у "
-"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> "
-"буде підсвічено цим кольором.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
-"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
-"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок перенесення "
-"слів:</p><dl><dt> Статичне перенесення "
-"слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує "
-"стовпчик, де текст буде "
-"переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення "
-"слів</dt><dd>Стрілка, що показується ліворуч "
-"від перенесеного рядка</dd></dl>"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
-"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
-"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
-"colors from the popup menu when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені типові стилі "
-"для поточної схеми, та надається "
-"можливість змінити їх. Назва стилю "
-"показує поточні параметри стилю в "
-"дії.<p>Щоб змінити кольори, клацніть на "
-"кольорові квадратики або виберіть колір "
-"для редагування з контекстного "
-"меню.<p>Кольори тла та вибраного тла можна "
-"вимикати у контекстному меню."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Підсвічування:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
-"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
-"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
-"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
-"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
-"when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені параметри "
-"вибраного режиму підсвічування, та "
-"надається можливість змінити їх. Назва "
-"стилю показує поточні параметри стилю в "
-"дії.<p>Щоб змінити стиль за допомогою "
-"клавіатури, натисніть клавішу "
-"<strong>&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть "
-"параметр у спадному меню.<p>Щоб змінити "
-"колір, клацніть на прямокутнику з "
-"кольором, або виберіть колір у спадному "
-"меню.<p>Ви можете вимикати колір тла та "
-"колір тла вибраного тексту з спадного "
-"меню."
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Схема:"
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: part/kateschema.cpp:856
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Стилі звичайного тексту"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Типова схема для %1:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Назва нової схеми"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Нова схема"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Стиль"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибраний"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Тло вибраного"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Вживати типовий стиль"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирний"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курсив"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "П&ідкреслений"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Пере&креслений"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Звичайний &колір..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Колір вибраного..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Колір тла..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Колір тла вибраного..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Не вживати колір тла"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Не вживати колір тла вибраного"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Вживати &типовий стиль"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде "
-"автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
-"параметри відображення стилю."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Стилі Kate"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події, "
-"функція для виклику)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події "
-"(number), функція для виклику(function))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Помилка: %1"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr ""
-"document.textLine:потрібний один параметр (номер "
-"рядка)"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr ""
-"document.textLine:потрібний один числовий "
-"параметр (номер рядка)"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
-"end col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: потрібні чотири параметри "
-"(початковий рядок, початковий стовпчик, "
-"кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
-"end col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:потрібні чотири числові "
-"параметри (початковий рядок, початковий "
-"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий "
-"стовпчик)"
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, "
-"стовпчик, текст)"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, "
-"стовпчик, текст) - (число, число, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"Не вдається ініціалізувати "
-"інтерпретатор LUA"
+"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
+"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr ""
-"LUA скрипт встановлення відступів "
-"закінчився з помилками: %1"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr ""
-"Вирізати вибраний текст та пересунути "
-"його в кишеню"
+msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr ""
-"Вставити попередньо скопійований або "
-"вирізаний текст з кишені"
+msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"скопіювати вибраний текст до кишені."
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
@@ -2775,9 +673,8 @@ msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) "
-"до кишені."
+"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до "
+"кишені."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
@@ -2798,17 +695,17 @@ msgstr "Перенести &слова в документі"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
-"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"перенести всі рядки поточного документа, "
-"які довші за ширину поточного перегляду, "
-"так, щоб ці рядки більше не були довші за "
-"ширину перегляду.<br><br>Ця команда робить "
-"статичне перенесення слів, тобто при "
-"зміні розміру перегляду перенесення слів "
-"не змінюється."
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які "
+"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за "
+"ширину перегляду."
+"<br>"
+"<br>Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру "
+"перегляду перенесення слів не змінюється."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
@@ -2816,15 +713,15 @@ msgstr "&Відступ"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для "
-"вибраного блоку тексту.<br><br>Ви можете "
-"налаштувати чи вживати табуляцію, чи "
-"заміняти табуляцію пробілами у вікні "
-"налаштування."
+"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту."
+"<br>"
+"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
+"у вікні налаштування."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
@@ -2832,9 +729,7 @@ msgstr "С&касувати відступ"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ "
-"для вибраного блоку тексту."
+msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
@@ -2842,16 +737,17 @@ msgstr "&Очистити відступ"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
-"tabs/only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored "
-"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи "
-"вибраного блоку тексту (тільки "
-"табуляція/тільки пробіли)<br><br>Ви можете "
-"налаштувати чи вживати табуляцію, чи "
-"заміняти табуляцію пробілами у вікні "
-"налаштування."
+"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки "
+"табуляція/тільки пробіли)"
+"<br>"
+"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
+"у вікні налаштування."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
@@ -2859,12 +755,10 @@ msgstr "&Вирівняти"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr ""
-"Вживайте цю команду для того, щоб "
-"вирівняти рядок чи блок тексту до "
-"належних позицій відступу."
+"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних "
+"позицій відступу."
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
@@ -2872,15 +766,13 @@ msgstr "Зак&оментувати"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
msgstr ""
-"Ця команда закоментує поточний рядок або "
-"вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для "
-"коментарів одного чи багатьох рядків "
-"визначаються у описі підсвічування "
-"синтаксису."
+"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
+"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
+"підсвічування синтаксису."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
@@ -2892,11 +784,9 @@ msgid ""
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Ця команда розкоментує поточний рядок "
-"або вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для "
-"коментарів одного чи багатьох рядків "
-"визначаються у описі підсвічування "
-"синтаксису."
+"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
+"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
+"підсвічування синтаксису."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
@@ -2904,9 +794,7 @@ msgstr "Режим &тільки для читання"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr ""
-"Заблокувати/розблокувати документ для "
-"запису"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису"
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
@@ -2914,12 +802,11 @@ msgstr "Верхній регістр"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в верхній "
-"регістр або, якщо жодного тексту не "
-"вибрано, символ праворуч від курсора."
+"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
+"символ праворуч від курсора."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
@@ -2927,12 +814,11 @@ msgstr "Нижній регістр"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в нижній "
-"регістр або, якщо жодного тексту не "
-"вибрано, символ праворуч від курсора."
+"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
+"символ праворуч від курсора."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
@@ -2940,12 +826,10 @@ msgstr "З великої літери"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"Починати слова у вибраній ділянці з "
-"великої літери або слово під курсором, "
-"якщо текст не вибрано."
+"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо "
+"текст не вибрано."
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
@@ -2961,23 +845,18 @@ msgstr "Перезава&нтажити"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr ""
-"Перезавантажити поточний документ з "
-"диску."
+msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску."
#: part/kateview.cpp:305
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr ""
-"Зберегти поточний документ на диск, з "
-"новою назвою."
+msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою."
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
msgstr ""
-"Ця команда відкриє діалогове вікно, у "
-"якому ви зможете вказати рядок, до якого "
+"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого "
"пересунути курсор."
#: part/kateview.cpp:310
@@ -2986,8 +865,7 @@ msgstr "&Налаштувати редактор..."
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr ""
-"Налаштувати різні параметри редактора."
+msgstr "Налаштувати різні параметри редактора."
#: part/kateview.cpp:313
msgid "&Highlighting"
@@ -2995,9 +873,7 @@ msgstr "&Підсвічування"
#: part/kateview.cpp:314
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати підсвічування для "
-"поточного документа."
+msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа."
#: part/kateview.cpp:317
msgid "&Filetype"
@@ -3020,22 +896,18 @@ msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
-"Ця команда дозволяє експортувати "
-"поточний документ з підсвічуванням "
-"синтаксису у вигляд HTML документу."
+"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису "
+"у вигляд HTML документу."
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr ""
-"Вибрати весь текст поточного документа."
+msgstr "Вибрати весь текст поточного документа."
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr ""
-"Якщо щось вибрано у цьому документі, то "
-"воно більше не буде вибраним."
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним."
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
@@ -3062,8 +934,7 @@ msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
-"Ця команда дозволяє перемикатись "
-"звичайним (порядковим) режимом вибору та "
+"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та "
"режимом вибору блоків тексту."
#: part/kateview.cpp:350
@@ -3075,32 +946,28 @@ msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
-"Вибрати чи текст, що вводиться, буде "
-"вставлятись, чи він буде замінювати вже "
+"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже "
"існуючий текст."
#: part/kateview.cpp:357
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
-"on the screen."
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту "
-"будуть перенесені на межі перегляду на "
-"екрані."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду "
+"на екрані."
#: part/kateview.cpp:362
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Помітки динамічного перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Вибрати, коли будуть показані позначки "
-"динамічного перенесення слів"
+msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:367
msgid "&Off"
@@ -3123,8 +990,7 @@ msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати відображення маркерів "
-"згортання, якщо згортання кодів "
+"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів "
"ввімкнено."
#: part/kateview.cpp:377
@@ -3137,11 +1003,10 @@ msgstr "Показувати рамку для &піктограм"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
-"for instance."
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
msgstr ""
-"Показати/сховати рамку для "
-"піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
+"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
"показувати знаки закладок."
#: part/kateview.cpp:385
@@ -3154,9 +1019,7 @@ msgstr "Показати номери &рядків"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr ""
-"Показати/сховати номери рядків ліворуч "
-"від перегляду."
+msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду."
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Hide &Line Numbers"
@@ -3164,17 +1027,16 @@ msgstr "Сховати номери &рядків"
#: part/kateview.cpp:395
msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr ""
-"Показувати &позначки на смужці прокрутки"
+msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
-"instance, show bookmarks."
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Показати/сховати позначки на "
-"вертикальній смужці прокрутки. "
-"<br><br>Позначки - це, на приклад, закладки."
+"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. "
+"<br>"
+"<br>Позначки - це, на приклад, закладки."
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
@@ -3182,25 +1044,19 @@ msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr ""
-"Показувати помітки статичного "
-"&перенесення слів"
+msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
msgstr ""
-"Показати/сховати позначку перенесення "
-"слів, вертикальну лінію на стовпчику "
-"перенесення слів, що визначено у "
-"властивості редагування"
+"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику "
+"перенесення слів, що визначено у властивості редагування"
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr ""
-"Сховати помітки статичного &перенесення "
-"слів"
+msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Switch to Command Line"
@@ -3208,9 +1064,7 @@ msgstr "Перемикнутись в командний рядок"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr ""
-"Показати/сховати командний рядок внизу "
-"перегляду."
+msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду."
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
@@ -3218,9 +1072,7 @@ msgstr "&Кінець рядка"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr ""
-"Вибрати які символи вживати для кінця "
-"рядка при збереженні документу"
+msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу"
#: part/kateview.cpp:427
msgid "E&ncoding"
@@ -3432,6 +1284,23 @@ msgstr " БЛК "
msgid " NORM "
msgstr " ЗВИЧ "
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
#: part/kateview.cpp:892
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Перезапис файла"
@@ -3440,134 +1309,336 @@ msgstr "Перезапис файла"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Експортувати файл як HTML"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Складова Kate"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Шрифти та кольори"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Вмонтована компонента редактора"
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Курсор та вибір"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Відступ"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Відкрити/зберегти"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Підсвічування"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Типи файлів"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній головний розробник"
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Курсор та поведінка вибору"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr ""
-"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Параметри редагування"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Правила відступу"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Відкриття та збереження файлів"
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Правила підсвічування"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Параметри по типах файлів"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Конфігурація скорочень"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Менеджер втулків"
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
msgstr ""
-"Розробник майстра підсвічування "
-"синтаксису"
+"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у "
+"тимчасовому сховищі."
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+#: part/katedocument.cpp:2485
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"Підсвічування синтаксису для файлів RPM "
-"Spec, Perl, Diff та інших"
+"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n"
+"\n"
+"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла."
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл."
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Відкрито бінарний файл"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
+#: part/katedocument.cpp:2554
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. "
+"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n"
+"\n"
+"Зберегти попри все?"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Можлива втрата даних"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Зберегти незважаючи на це"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
msgstr ""
-"Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
+"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
+"перезапишете змінені дані на диску."
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були "
+"змінені одночасно. Можлива втрата даних."
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Обране кодування не може кодувати деякі символи в цьому документі. Ви дійсно "
+"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути втрачено."
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n"
+"\n"
+"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
+"вільного місця."
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
+
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Закрити незважаючи на це"
+
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Помилка збереження"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Файл було змінено на диску"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Перезавантажити файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ігнорувати зміни"
+
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Стиль Сі"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Стиль Python"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Стиль XML"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Стиль S&S Сі"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
+"назвою<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
-"Всі люди, що зробили свій внесок, та я "
-"забув їх навести"
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
-#: part/katefactory.cpp:115
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
-#: part/katefactory.cpp:115
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
+"підсвічування буде вимкнено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
+"(%2)<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип даних"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Десяткове/Значення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "З плаваючою комою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Позначка ділянки"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
@@ -3601,32 +1672,26 @@ msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the "
-"document.</p><p>If available and enabled, only the selected text is "
-"printed.</p>"
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо "
-"вибраний деякий текст.</p><p>Якщо він "
-"доступний та ввімкнений, то буде "
-"надруковано тільки вибраний текст.</p>"
+"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>"
+"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний "
+"текст.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
-"page(s).</p>"
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані "
-"номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
-"as defined by the syntax highlighting being used."
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
-"<p>Друкує віконце, що показує друкарські "
-"домовленості для цього типу документа, як "
-"визначено вибраним виділенням "
-"синтаксису."
+"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, "
+"як визначено вибраним виділенням синтаксису."
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
@@ -3682,41 +1747,46 @@ msgstr "&Тло"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Формат верхнього колонтитулу. "
-"Підтримуються наступні мітки:</p>"
+msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
-"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
-"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
-"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
-"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
-"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do "
-"<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul><li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li><li><tt>%d</tt>: "
-"повні дата/час, скорочений "
-"вигляд</li><li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний "
-"вигляд</li><li><tt>%h</tt>: поточний "
-"час</li><li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений "
-"вигляд</li><li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний "
-"вигляд</li><li><tt>%f</tt>: назва файла</li><li><tt>%U</tt>: "
-"повна адреса документа</li><li><tt>%p</tt>: номер "
-"сторінки</li></ul><br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> "
-"вживайте символ \"|\"."
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>"
+"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Формат нижнього колонтитулу. "
-"Підтримуються наступні мітки:</p>"
+msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr "&Розклад"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Схема:"
+
#: part/kateprinter.cpp:919
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Малювати колір тл&а"
@@ -3743,13 +1813,12 @@ msgstr "Ко&лір:"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
-"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло "
-"редактора.</p><p>Це може бути корисним, якщо "
-"ваша схема кольорів створена для темного "
-"тла.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>"
+"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
@@ -3757,11 +1826,9 @@ msgid ""
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
-"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в "
-"властивостях внизу, буде намальоване "
-"навколо змісту кожної сторінки. "
-"Заголовок та виноска також будуть "
-"відділені від змісту лінією.</p>"
+"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване "
+"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від "
+"змісту лінією.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
@@ -3775,1109 +1842,3470 @@ msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Колір ліній для рамок"
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Стиль Сі"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Тло ділянки тексту"
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Стиль Python"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Звичайний текст:"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Стиль XML"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Вибраний текст:"
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Стиль S&S Сі"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Поточний рядок:"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладки"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Активна точка зупинки"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Досягнута точка зупинки"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Вимкнена точка зупинки"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Виконання"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Додаткові елементи"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Тло лівої границі:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Номера рядків:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Підсвічування дужок:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Маркери переносу слів:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Маркери табуляцій:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>"
+"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>"
+"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через "
+"прозорість.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться "
+"курсор.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) "
+"та ліній у панелі згортання коду.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у "
+"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> "
+"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де "
+"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>"
+"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається "
+"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії."
+"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для "
+"редагування з контекстного меню."
+"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Підсвічування:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та "
+"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в "
+"дії."
+"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>"
+"&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
+"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у "
+"спадному меню."
+"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Стилі звичайного тексту"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Типова схема для %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Назва нової схеми"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Нова схема"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибраний"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Тло вибраного"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Вживати типовий стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирний"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Курсив"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "П&ідкреслений"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Пере&креслений"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Звичайний &колір..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Колір вибраного..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Колір тла..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Колір тла вибраного..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Не вживати колір тла"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Не вживати колір тла вибраного"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Вживати &типовий стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
+"параметри відображення стилю."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Стилі Kate"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Тип файла:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Н&азва:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Розділ:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Змінні:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Роз&ширення файлів:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Прі&оритет:"
-#: part/katedialogs.cpp:153
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Створити новий тип файлів."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Видалити поточний тип файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
+"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
+"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>"
+"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
+"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>"
+". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить "
+"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
+"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Новий тип файла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Властивості %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Наявні команди"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>"
+"\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate."
+"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>"
+"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>"
+"help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Завершено: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Завершено успішно"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Тип позначки %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
+
+#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Автовідступ"
-#: part/katedialogs.cpp:157
+#: part/katedialogs.cpp:156
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Режим &відступу:"
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
-#: part/katedialogs.cpp:163
+#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr ""
-"Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при "
-"вводі"
+msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі"
-#: part/katedialogs.cpp:164
+#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr ""
-"Коригувати відступ для коду, вставленого "
-"з кишені"
+msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені"
-#: part/katedialogs.cpp:166
+#: part/katedialogs.cpp:165
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Відступи пропусками"
-#: part/katedialogs.cpp:168
+#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Вживати &пробіли для відступів"
-#: part/katedialogs.cpp:169
+#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs"
-#: part/katedialogs.cpp:173
+#: part/katedialogs.cpp:172
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Кількість пропусків:"
-#: part/katedialogs.cpp:175
+#: part/katedialogs.cpp:174
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Зберігати &профіль відступів"
-#: part/katedialogs.cpp:176
+#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "Зберігати &зайві пробіли"
-#: part/katedialogs.cpp:178
+#: part/katedialogs.cpp:177
msgid "Keys to Use"
msgstr "Вживати клавіші"
-#: part/katedialogs.cpp:179
+#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "&Tab key indents"
msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ"
-#: part/katedialogs.cpp:180
+#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "\"&Забій\" робить відступ"
-#: part/katedialogs.cpp:183
+#: part/katedialogs.cpp:182
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr ""
-"Режим табуляції, якщо нічого не вибрано"
+msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано"
-#: part/katedialogs.cpp:185
+#: part/katedialogs.cpp:184
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Вставляти &символи відступу"
-#: part/katedialogs.cpp:186
+#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "В&ставляти символ табуляції"
-#: part/katedialogs.cpp:187
+#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "Indent current &line"
msgstr "Відступ в поточний &рядок"
-#: part/katedialogs.cpp:209
+#: part/katedialogs.cpp:208
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо хочете мати відступ "
-"пробілами, а не табуляціями."
+msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями."
-#: part/katedialogs.cpp:211
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
-"shortened."
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr ""
-"Відступи з більшою кількістю пропусків, "
-"ніж вибрано, не буде вкорочено."
+"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено."
-#: part/katedialogs.cpp:214
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr ""
-"Дозволяє збільшувати рівень відступу за "
-"допомогою клавіші <b>Tab</b>."
+msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Tab</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:217
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr ""
-"Дозволяє зменшувати рівень відступу за "
-"допомогою клавіші <b>Backspace</b>."
+"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Backspace</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:220
+#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr ""
-"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при "
-"вводі коментарів для Doxygen."
+"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen."
-#: part/katedialogs.cpp:223
+#: part/katedialogs.cpp:222
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr ""
-"Вживання як символи табуляції так і "
-"пробіли для відступу."
+msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу."
-#: part/katedialogs.cpp:225
+#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені "
-"буде вставлено з відступом. Виклик дії "
-"<b>повернути</b> скасовує відступ."
+"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик "
+"дії <b>повернути</b> скасовує відступ."
-#: part/katedialogs.cpp:227
+#: part/katedialogs.cpp:226
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Кількість пробілів для відступу."
-#: part/katedialogs.cpp:230
+#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
-"available and can be configured in an extra dialog."
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна "
-"буде налаштувати додаткові параметри "
+"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри "
"відступів."
-#: part/katedialogs.cpp:282
+#: part/katedialogs.cpp:281
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Налаштувати відступи"
-#: part/katedialogs.cpp:357
+#: part/katedialogs.cpp:356
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Пересування текстового курсору"
-#: part/katedialogs.cpp:359
+#: part/katedialogs.cpp:358
msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr ""
-"Кмітливий &перехід до початку та кінця "
-"рядка"
+msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка"
-#: part/katedialogs.cpp:363
+#: part/katedialogs.cpp:362
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Перенесення &курсора"
-#: part/katedialogs.cpp:367
+#: part/katedialogs.cpp:366
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор"
-#: part/katedialogs.cpp:373
+#: part/katedialogs.cpp:372
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Центрувати курсор (рядки):"
-#: part/katedialogs.cpp:380
+#: part/katedialogs.cpp:379
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим вибору"
-#: part/katedialogs.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:383
msgid "&Normal"
msgstr "&Звичайний"
-#: part/katedialogs.cpp:385
+#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Persistent"
msgstr "&Стійкий"
-#: part/katedialogs.cpp:390
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
-"Вибрану ділянку буде заміщено набраним "
-"текстом, та її буде втрачено при "
+"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при "
"переміщенні курсора."
-#: part/katedialogs.cpp:393
+#: part/katedialogs.cpp:392
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr ""
-"Вибір залишається навіть після "
-"пересування курсора та вводу тексту."
+msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту."
-#: part/katedialogs.cpp:396
+#: part/katedialogs.cpp:395
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
-"Встановлює, при можливості, кількість "
-"видимих рядків над та під курсором."
+"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором."
-#: part/katedialogs.cpp:400
+#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
-"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
-"end key."
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
-"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде "
-"пропускати пробіли та переходити до "
-"початку тексту в рядку. Це саме "
-"стосується клавіші End."
+"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до "
+"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End."
-#: part/katedialogs.cpp:405
+#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
-"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
-"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
-"handy for programmers."
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
-"Коли ввімкнено, пересування курсору "
-"вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
-"та <b>Праворуч</b> буде переходити на "
-"попередній/наступний рядок до його "
-"початку або кінця, так як це роблять "
-"більшість редакторів.<p>Інакше курсор не "
-"буде пересунуто ліворуч від початку "
-"рядку, але може бути відсунуто з кінця, що "
-"досить зручно для програмістів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
-"position of the cursor relative to the top of the view."
+"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
+"та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його "
+"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів."
+"<p>Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути "
+"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів."
+
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
-"Вибирає, чи змінюється вертикальна "
-"позиція курсора відносно верхньої "
-"границі перегляду після натискання "
-"клавіш PageUp або PageDown."
+"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі "
+"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown."
-#: part/katedialogs.cpp:473
+#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
msgstr "Табулятори"
-#: part/katedialogs.cpp:475
+#: part/katedialogs.cpp:474
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції"
-#: part/katedialogs.cpp:479
+#: part/katedialogs.cpp:478
msgid "&Show tabulators"
msgstr "&Показувати табуляції"
-#: part/katedialogs.cpp:485
+#: part/katedialogs.cpp:484
msgid "Tab width:"
msgstr "Ширина табуляції:"
-#: part/katedialogs.cpp:490
+#: part/katedialogs.cpp:489
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Статичне перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:492
+#: part/katedialogs.cpp:491
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:496
+#: part/katedialogs.cpp:495
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr ""
-"Показувати &статичні маркери переносу "
-"слів, якщо ввімкнено"
+msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:502
+#: part/katedialogs.cpp:501
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Переносити слова на:"
-#: part/katedialogs.cpp:507
+#: part/katedialogs.cpp:506
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Стирати &кінцеві пропуски"
-#: part/katedialogs.cpp:512
+#: part/katedialogs.cpp:511
msgid "Auto &brackets"
msgstr "&Автоматичні дужки"
-#: part/katedialogs.cpp:519
+#: part/katedialogs.cpp:518
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
-#: part/katedialogs.cpp:520
+#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Кроків повернень:"
-#: part/katedialogs.cpp:525
+#: part/katedialogs.cpp:524
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:"
-#: part/katedialogs.cpp:528
+#: part/katedialogs.cpp:527
msgid "Nowhere"
msgstr "Відсутній"
-#: part/katedialogs.cpp:529
+#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Selection Only"
msgstr "Тільки вибрана ділянка"
-#: part/katedialogs.cpp:530
+#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Вибір, потім поточне слово"
-#: part/katedialogs.cpp:531
+#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Current Word Only"
msgstr "Тільки поточне слово"
-#: part/katedialogs.cpp:532
+#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Поточне слово, потім вибір"
-#: part/katedialogs.cpp:542
+#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
-"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
-"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
-"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
-"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
-"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
msgstr ""
-"Автоматично починати новий рядок, якщо "
-"довжина поточного перевищує вказану в "
-"опції <b>Переносити слова на:</b>. <p>Цей "
-"параметр не переносить існуючий текст - "
-"для цього вживайте параметр "
-"<b>Застосувати статичне перенесення "
-"слів</b> в меню <b>Засоби</b>. <p>Якщо ви хочете, "
-"щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>, "
-"відповідно до ширини перегляду, "
-"ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
-"на сторінці конфігурації <b>Типові "
-"значення перегляду</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
+"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в "
+"опції <b>Переносити слова на:</b>. "
+"<p>Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр <b>"
+"Застосувати статичне перенесення слів</b> в меню <b>Засоби</b>. "
+"<p>Якщо ви хочете, щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>"
+", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
+"на сторінці конфігурації <b>Типові значення перегляду</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
-"Якщо параметр перенесення слів "
-"ввімкнено, це поле визначає довжину (в "
-"символах), при якій редактор автоматично "
-"вставить новий рядок."
+"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в "
+"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок."
-#: part/katedialogs.cpp:553
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( "
-"або {) KateView автоматично вводить праву "
-"дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора."
+"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить "
+"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора."
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
-"text."
-msgstr ""
-"Редактор буде відображати символ "
-"присутності табуляції у тексті."
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті."
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedialogs.cpp:559
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
-"Вказує кількість кроків "
-"повернень/повторень для зберігання. "
-"Більша кількість кроків використовує "
-"більше пам'яті."
+"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість "
+"кроків використовує більше пам'яті."
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br><ul><li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search "
-"text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if "
-"available.</li><li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current "
-"selection if available, otherwise use the current word.</li><li><b>Current "
-"Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting on, if "
-"available.</li><li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word "
-"if available, otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in "
-"all the above modes, if a search string has not been or cannot be "
-"determined, then the Find Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Визначає, звідки KateView починає шукати "
-"текст (цей вибір буде автоматично "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично "
"зроблено в діалозі Пошуку тексту): "
-"<br><ul><li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися "
-"вгадати ділянку пошуку.</li><li><b>Тільки у "
-"виборі:</b> Якщо присутній, шукати у "
-"вибраному тексті.</li><li><b>У виборі або з "
-"поточного слова:</b> Шукати у вибраному "
-"тексті; якщо вибір відсутній - з поточного "
-"слова.</li><li><b>Тільки з поточного слова:</b> "
-"Якщо можливо починати пошук з поточного "
-"слова.</li><li><b>З поточного слова або у "
-"виборі:</b> Починати з поточного слова, "
-"якщо можливо, інакше шукати у вибраному "
-"тексті.</li></ul> Зауважте, що всіх "
-"перелічених режимах , якщо текст пошуку "
-"не знайдено, вікно Пошуку тексту "
-"повернеться до останнього тексту пошуку."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися вгадати ділянку пошуку.</li>"
+"<li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.</li>"
+"<li><b>У виборі або з поточного слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо "
+"вибір відсутній - з поточного слова.</li>"
+"<li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук з поточного "
+"слова.</li>"
+"<li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з поточного слова, якщо "
+"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> "
+"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно "
+"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку."
+
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
-"spaces instead of a TAB character."
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде "
-"підраховувати кількість пробілів до "
-"наступної позиції табуляції, яка "
-"визначається полем ширина табуляції, та "
-"виставлятиме таку кількість пробілів "
-"замість символу табуляції."
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної "
+"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме "
+"таку кількість пробілів замість символу табуляції."
-#: part/katedialogs.cpp:592
+#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати "
-"кінцеві пропуски у рядках де вони "
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони "
"залишилися."
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
-"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде "
-"показано вертикальну лінію на стовпчику, "
-"де слова будуть переноситися, як вказано "
-"в властивостях "
-"<strong>Редагування</strong>.<p>Зауважте, що "
-"позначку перенесення слів буде "
-"намальовано лише, якщо ви використовуєте "
-"моноширний шрифт."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
+"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, "
+"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях <strong>"
+"Редагування</strong>."
+"<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви "
+"використовуєте моноширний шрифт."
+
+#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:653
+#: part/katedialogs.cpp:652
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:656
+#: part/katedialogs.cpp:655
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr ""
-"Індикатори динамічного перенесення слів "
-"(якщо можливо):"
+msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):"
#: part/katedialogs.cpp:658
-msgid "Off"
-msgstr "Викл."
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Разом з номерами рядків"
-#: part/katedialogs.cpp:660
+#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Always On"
msgstr "Завжди ввімкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:664
+#: part/katedialogs.cpp:663
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
-"Вирівнювати вертикально динамічно "
-"перенесені рядки до глибини відступу:"
+"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:"
-#: part/katedialogs.cpp:667
+#: part/katedialogs.cpp:666
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% ширини перегляду"
-#: part/katedialogs.cpp:668
+#: part/katedialogs.cpp:667
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:672
+#: part/katedialogs.cpp:671
msgid "Code Folding"
msgstr "Згортання коду"
-#: part/katedialogs.cpp:674
+#: part/katedialogs.cpp:673
msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr ""
-"Показувати маркери &згортання, якщо "
-"ввімкнено"
+msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:675
+#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr ""
-"Згорнути непорожні вузли верхнього рівня"
+msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня"
-#: part/katedialogs.cpp:680
+#: part/katedialogs.cpp:679
msgid "Borders"
msgstr "Границі"
-#: part/katedialogs.cpp:682
+#: part/katedialogs.cpp:681
msgid "Show &icon border"
msgstr "Показувати рамку &піктограм"
-#: part/katedialogs.cpp:683
+#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Показати номери &рядків"
-#: part/katedialogs.cpp:684
+#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr ""
-"Показувати &позначки на смужці прокрутки"
+msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
-#: part/katedialogs.cpp:688
+#: part/katedialogs.cpp:687
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Впорядкувати меню закладок"
-#: part/katedialogs.cpp:690
+#: part/katedialogs.cpp:689
msgid "By &position"
msgstr "За &розташуванням"
-#: part/katedialogs.cpp:691
+#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By c&reation"
msgstr "За с&творенням"
-#: part/katedialogs.cpp:695
+#: part/katedialogs.cpp:694
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Показувати рядки з відступами"
-#: part/katedialogs.cpp:709
+#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
-"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
-"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
-"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
-"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
-"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
-"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання "
-"початку динамічно перенесених рядків по "
-"відступу першого рядка. Це полегшує "
-"перегляд коду та розмітки.</p><p>Додатково, "
-"це дозволяє встановлювати максимальну "
-"ширину екрана у відсотках, після якої "
-"динамічно перенесені рядки не будуть "
-"вирівнюватися вертикально. Наприклад, на "
-"50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% "
-"ширини екрану наступні перенесені рядки "
-"вирівнюватись не будуть.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
-"left hand side."
+"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по "
+"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</p>"
+"<p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, "
+"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. "
+"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану "
+"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:717
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
-"перегляді будуть відображатися номера "
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера "
"рядків ліворуч."
-#: part/katedialogs.cpp:721
+#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
-"перегляді будуть відображатися рамка для "
-"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для "
-"піктограм може показувати знаки закладок."
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для "
+"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для піктограм може показувати знаки закладок."
-#: part/katedialogs.cpp:725
+#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
-"перегляді будуть відображатися позначки "
-"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці "
-"позначки, на приклад, можуть показувати "
-"закладки."
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на "
+"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
+"показувати закладки."
-#: part/katedialogs.cpp:729
+#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code "
-"folding, if code folding is available."
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове "
-"вікно буде відображувати маркери "
-"згортання кодів, якщо згортання кодів "
-"ввімкнено."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери "
+"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено."
-#: part/katedialogs.cpp:732
+#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr ""
-"Вибрати як повинні бути впорядковані "
-"закладки у меню <b>Закладки</b>."
+msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:734
+#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Закладки будуть впорядковані по номерах "
-"рядків на які вони вказують."
+msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують."
-#: part/katedialogs.cpp:736
+#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
-"is placed in the document."
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
msgstr ""
-"Кожна закладка буде додаватися знизу, "
-"незалежно від місця в документі на який "
+"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який "
"вона вказує."
-#: part/katedialogs.cpp:739
+#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде "
-"відображати вертикальні лінії, які "
-"допомагатимуть відрізняти рядки з "
-"відступами."
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які "
+"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами."
-#: part/katedialogs.cpp:855
+#: part/katedialogs.cpp:854
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"
-#: part/katedialogs.cpp:859
+#: part/katedialogs.cpp:858
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Кодування:"
-#: part/katedialogs.cpp:864
+#: part/katedialogs.cpp:863
msgid "End &of line:"
msgstr "&Кінець рядка:"
-#: part/katedialogs.cpp:868
+#: part/katedialogs.cpp:867
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка"
-#: part/katedialogs.cpp:870
+#: part/katedialogs.cpp:869
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
-#: part/katedialogs.cpp:871
+#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
-#: part/katedialogs.cpp:872
+#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
-#: part/katedialogs.cpp:874
+#: part/katedialogs.cpp:873
msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: part/katedialogs.cpp:879
+#: part/katedialogs.cpp:878
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr ""
-"Макс. кількість завантажених &блоків для "
-"одного файла:"
+msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:"
-#: part/katedialogs.cpp:885
+#: part/katedialogs.cpp:884
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr ""
-"Автоматичне очищення під час "
-"завантаження/збереження"
+msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження"
-#: part/katedialogs.cpp:888
+#: part/katedialogs.cpp:887
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Стирати кінцеві пропуски"
-#: part/katedialogs.cpp:891
+#: part/katedialogs.cpp:890
msgid "Folder Config File"
msgstr "Файл конфігурації теки"
-#: part/katedialogs.cpp:896
+#: part/katedialogs.cpp:895
msgid "Do not use config file"
msgstr "Не вживати файл конфігурації"
-#: part/katedialogs.cpp:897
+#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr ""
-"&Глибина пошуку для конфігураційного "
-"файла:"
+msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:"
-#: part/katedialogs.cpp:899
+#: part/katedialogs.cpp:898
msgid "Backup on Save"
msgstr "Робити копію при збереженні"
-#: part/katedialogs.cpp:901
+#: part/katedialogs.cpp:900
msgid "&Local files"
msgstr "&Локальній файли"
-#: part/katedialogs.cpp:902
+#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Remote files"
msgstr "&Віддалені файли"
-#: part/katedialogs.cpp:905
+#: part/katedialogs.cpp:904
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Префікс:"
-#: part/katedialogs.cpp:910
+#: part/katedialogs.cpp:909
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Суфікс:"
-#: part/katedialogs.cpp:917
+#: part/katedialogs.cpp:916
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
-"Текстовий редактор буде автоматично "
-"вилучати додаткові пропуски в кінці "
-"рядків під час завантаження або "
-"збереження файла."
+"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків "
+"під час завантаження або збереження файла."
-#: part/katedialogs.cpp:920
+#: part/katedialogs.cpp:919
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
-"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
-"<p>Створення резервної копії примушує Kate "
-"копіювати файл в "
-"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" "
-"перед тим, як зберігати зміни.<p>Типовий "
-"суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не "
-"визначено"
+"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в "
+"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" перед тим, як зберігати "
+"зміни."
+"<p>Типовий суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено"
-#: part/katedialogs.cpp:924
+#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
-"first found end of line type will be used for the whole file."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
-"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця "
-"рядка визначався автоматично. В якості "
-"режиму кінця рядка для всього файла буде "
-"вживатися тип першого знайденого кінця "
-"рядка."
+"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В "
+"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого "
+"знайденого кінця рядка."
-#: part/katedialogs.cpp:927
+#: part/katedialogs.cpp:926
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб створювались резервні "
-"копії локальних файлів при збереженні"
+"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні"
-#: part/katedialogs.cpp:929
+#: part/katedialogs.cpp:928
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб створювались резервні "
-"копії віддалених файлів при збереженні"
+"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні"
-#: part/katedialogs.cpp:931
+#: part/katedialogs.cpp:930
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr ""
-"Введіть префікс для файлів резервних "
-"копій"
+msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій"
-#: part/katedialogs.cpp:933
+#: part/katedialogs.cpp:932
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr ""
-"Введіть суфікс для файлів резервних копій"
+msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій"
-#: part/katedialogs.cpp:935
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Редактор буде шукати вказану кількість "
-"тек вверх від потрібної теки на файл "
-".kateconfig та завантажить налаштування з "
-"нього."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
-"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
-"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
-"little delays while navigating in the document; a larger block count "
-"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
-"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
-"problems with the memory usage."
+"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл "
+".kateconfig та завантажить налаштування з нього."
+
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
-"Редактор буде завантажувати вказану "
-"кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
-"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір "
-"файла більший, то інші блоки будуть "
-"знаходитися на диску та автоматично "
-"завантажуватись при потребі.<br>Це може "
-"призвести до невеликих затримок при "
-"навігації по документу; більша кількість "
-"блоків збільшить швидкість редагування "
-"ціною збільшення зайнятої "
-"пам'яті.<br>Рекомендується вибрати "
-"найбільше з можливих число блоків, і "
-"обмежувати значення цього параметра "
-"тільки якщо є проблеми з використанням "
+"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
+"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть "
+"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі."
+"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша "
+"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої "
"пам'яті."
+"<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати "
+"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті."
-#: part/katedialogs.cpp:977
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
-"Не вказано префікс або суфікс для "
-"резервної копії. Буде використано "
-"типовий суфікс: \"~\""
+"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий "
+"суфікс: \"~\""
-#: part/katedialogs.cpp:978
+#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr ""
-"Не вказано префікс або суфікс для "
-"резервної копії"
+msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
+#: part/katedialogs.cpp:1013
msgid "TDE Default"
msgstr "Типове для TDE"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
-#: part/katedialogs.cpp:1280
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
+#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
+#: part/katedialogs.cpp:1290
msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
+#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "З&вантажити..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
-"properties below."
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"Виберіть <em>Режим підсвічування "
-"синтаксису</em> з цього списку, щоб "
-"побачити його параметри нижче."
+"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб побачити "
+"його параметри нижче."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
+#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"Список розширень файлів для яких "
-"застосовувати вибраний режим "
-"підсвічування синтаксису."
+"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
+"синтаксису."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
-"field to display the MimeType selection dialog."
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
msgstr ""
-"Список типів файлів для яких "
-"застосовувати вибраний режим "
-"підсвічування синтаксису. <p>Натисніть "
-"кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб "
-"вибрати типи файлів у діалоговому вікні."
+"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
+"синтаксису. "
+"<p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у "
+"діалоговому вікні."
-#: part/katedialogs.cpp:1342
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose "
-"from.<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be "
-"edited as well."
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
msgstr ""
-"Відобразити вікно з всіма наявними "
-"типами файлів.<p>Поле з <strong>Розширеннями "
-"файлів</strong> також буде автоматично "
+"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів."
+"<p>Поле з <strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично "
"заповнено."
-#: part/katedialogs.cpp:1346
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
-"from the Kate website."
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
-"звантажити нові або поновлені описи "
-"режимів підсвічування синтаксису з "
-"майданчика Kate."
+"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів "
+"підсвічування синтаксису з майданчика Kate."
-#: part/katedialogs.cpp:1424
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для яких повинно "
-"застосовувати режим підсвічування "
+"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування "
"синтаксису \"%1\".\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені розширення файлів."
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "&Install"
msgstr "&Встановити"
-#: part/katedialogs.cpp:1444
+#: part/katedialogs.cpp:1443
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr ""
-"Виберіть файли підсвічування синтаксису, "
-"які поновити:"
+msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
+#: part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: part/katedialogs.cpp:1449
+#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Latest"
msgstr "Останні"
-#: part/katedialogs.cpp:1453
+#: part/katedialogs.cpp:1452
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> нові версії вибираються "
-"автоматично."
+msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично."
-#: part/katedialogs.cpp:1552
+#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти до рядка"
-#: part/katedialogs.cpp:1562
+#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
msgstr "Пере&йти до рядка:"
-#: part/katedialogs.cpp:1588
+#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Файл було видалено на диску"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
+#: part/katedialogs.cpp:1584
msgid "&Save File As..."
msgstr "Зб&ерегти файл як..."
-#: part/katedialogs.cpp:1590
+#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr ""
-"Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти "
-"файл."
+msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл."
-#: part/katedialogs.cpp:1592
+#: part/katedialogs.cpp:1587
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Файл було змінено на диску"
-#: part/katedialogs.cpp:1594
+#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
-"Перезавантажити файл з диска. Якщо є "
-"незбережені зміни - вони будуть втрачені."
+"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені."
-#: part/katedialogs.cpp:1599
+#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#: part/katedialogs.cpp:1602
+#: part/katedialogs.cpp:1597
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr ""
-"Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження "
-"вимагатись не буде."
+msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде."
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
-"Нічого не робити. Наступний раз ви "
-"переведете фокус на файл чи спробуєте "
-"його зберегти або закрити - більше "
-"підтвердження вимагатись не буде."
+"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його "
+"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде."
-#: part/katedialogs.cpp:1621
+#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
msgstr "&Переглянути відмінності"
-#: part/katedialogs.cpp:1626
+#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
-"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
-"Підраховує різницю між вмістом редактора "
-"та файлом на диску за допомогою команди "
-"diff(1) й відкриває для цього файл "
-"відмінностей у типовій програмі."
+"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою "
+"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі."
-#: part/katedialogs.cpp:1630
+#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
+#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr ""
-"Перезаписати файл на диску вмістом з "
-"редактора."
+msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора."
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
-"your PATH."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
msgstr ""
-"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи "
-"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у "
-"вашій PATH."
+"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
+"знаходиться у вашій PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:1701
+#: part/katedialogs.cpp:1696
msgid "Error Creating Diff"
-msgstr ""
-"Помилка створення списку відмінностей"
+msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
-"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
-"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Ігнорування означає, що більше не буде "
-"ніяких попереджень (якщо файл на диску не "
-"буде змінено ще раз): при збереженні "
-"документа буде перезаписано файл на "
-"диску; якщо не зберігати документ, то файл "
-"на диску (якщо він все ще існує) містить "
-"змінений документ."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
+"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску "
+"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на "
+"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) "
+"містить змінений документ."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Все залежить від вас"
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режим має бути принаймні 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "В документі немає такої кількості рядків"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Невідома команда \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Зроблено %n заміну\n"
+"Зроблено %n заміни\n"
+"Зроблено %n замін"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Встановити закладку"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
-"Перевірити правопис документа від "
-"курсора і далі"
+"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше "
+"закладку буде витерто."
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Очистити &закладку"
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Очистити &всі закладки"
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу."
-#: part/katespell.cpp:205
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Наступна закладка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Перейти до наступної закладки."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Попередня закладка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму перевірки "
-"правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
-"вибрано правильну програму перевірки "
-"правопису та шлях до неї присутній у PATH."
+"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
+"текстом."
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"Здається, програма перевірки правопису "
-"завершилася аварійно."
+"Зроблено %n заміну.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Продовжити з початку?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Продовжити з кінця?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Підтвердження заміни"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "За&мінити та закритися"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Знайти &далі"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>"
+"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Параметри</h4>"
+"<p><b>b</b> - пошук назад"
+"<br><b>c</b> - пошук від курсора"
+"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз"
+"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті"
+"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>"
+"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>"
+"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у "
+"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або "
+"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії "
+"(\\)."
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Команду не знайдено"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Згортання &коду"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Скрипти"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABAP"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Сирці"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Інша"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ада"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Обладнання"
+
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:70
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "YAML"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:82
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "Ansys"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Наукові"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:90
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Конфігурація Apache"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Конфігураційні"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Асемблер AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Асемблер"
+
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:106
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASN.1"
+msgstr "ASN.1"
+
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Розмітка"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:122
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "B-Method"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:146
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:150
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:154
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Список змін"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:158
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:162
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clojure"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Компонентний паскаль"
+
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "Аркуш CUE"
+
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "Ddoc"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:218
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Список змін для Debian"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:222
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Файл control для Debian"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:226
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "Django HTML Шаблон"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ddoc"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "DoxygenLua"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:258
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "Мова E"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:262
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:274
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:282
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:286
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Бази даних"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:290
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:294
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Фортран"
+
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "FreeBASIC"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "GAP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:322
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:346
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "Асемблер GNU"
+
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GAP"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:382
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "Обладнання"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:398
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Скрипт Quake"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:402
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:406
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:414
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI файли"
+
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:426
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:430
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:438
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:446
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:454
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:458
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Скрипт Quake"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:466
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Ddoc"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Maxima"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MEL"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:560
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "Асемблер MIPS"
+
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelica"
+msgstr "Modelica"
+
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelines"
+msgstr "Modelica"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:570
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MonoBasic"
+msgstr "MonoBasic"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:578
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nemerle"
+msgstr "Nemerle"
+
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"nesC"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"noweb"
+msgstr "noweb"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:602
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C++"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:614
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "OPAL"
+
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OpenCL"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pango"
+msgstr "Erlang"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:634
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Паскаль"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:636
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:644
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:652
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:656
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:668
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Пролог"
+
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Protobuf"
+msgstr "Пролог"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:680
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Пітон"
+
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"q"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RapidQ"
+msgstr "RapidQ"
+
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"reStructuredText"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Restructured Text"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ада"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "SiSU"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "SystemC"
+
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Конфігурація Apache"
+
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "Мова E"
+
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:872
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/vera.xml line 42
+#: rc.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Vera"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:880
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
+#: rc.cpp:884
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:888
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:892
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "Конфігурація WINE"
+
+#. i18n: file data/wml.xml line 57
+#: rc.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Wesnoth Markup Language"
+msgstr "Мова E"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:900
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 9
+#: rc.cpp:904
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:908
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (зневадження)"
+
+#. i18n: file data/xorg.xml line 3
+#: rc.cpp:912
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"x.org Configuration"
+msgstr "x.org Конфігурація"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 55
+#: rc.cpp:916
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/xul.xml line 7
+#: rc.cpp:920
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XUL"
+msgstr "XUL"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:924
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 28
+#: rc.cpp:928
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#. i18n: file data/yaml.xml line 4
+#: rc.cpp:932
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"YAML"
+msgstr "YAML"
+
+#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
+#: rc.cpp:936
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Zonnon"
+msgstr "Zonnon"
+
+#. i18n: file data/zsh.xml line 11
+#: rc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Zsh"
+msgstr "Bash"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Правка"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Інструменти"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Налаштування"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Головна панель інструментів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "C++"
+#~ msgstr "C++"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Вставити"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замінити"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Закладки"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Представлення"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Неозаголовлено"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Викл."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
#~ msgid "Auto-Wrap Search"
#~ msgstr "Пошук Авто-загорт."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
index b1d88547cb5..264d0631220 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
index d6edeb34107..eeff5b9b428 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,27 +23,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: knotify.cpp:108
+#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
-#: knotify.cpp:109
+#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "Сервер сповіщень TDE"
-#: knotify.cpp:111
+#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
-#: knotify.cpp:113
+#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Підтримка звуку"
-#: knotify.cpp:114
+#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
-#: knotify.cpp:151
+#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -56,19 +57,19 @@ msgstr ""
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень."
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Проблема KNotify"
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Спробувати ще раз"
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Вимкнути вивід через aRts"
-#: knotify.cpp:190
+#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -82,16 +83,17 @@ msgstr ""
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку у модулі панелі керування системних попереджень."
-#: knotify.cpp:573
+#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: knotify.cpp:582
+#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Катастрофа!"
-#: knotify.cpp:788
-msgid "TDE System Notifications"
+#: knotify.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Системні сповіщення TDE"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index e0752eb3699..1224c4695f6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -7,27 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: main.cpp:48
+#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Наладнати зберігач екрана"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Запустити у вказаному вікні X"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:52
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Запустити в головному вікні X"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 825a3001126..41ebc4f7cf9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 0f5b112646e..8cc918b2da9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 44e5d6e9506..cbeb7c378f2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,171 +21,171 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Запит гілки"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Редагувати атрибути..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Автономне використання..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Конфігурація атрибутів"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Класи об'єктів"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Звичайне ім'я"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Прізвище"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Ім'я"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Титул"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Штат"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Інша адреса ел. пошти"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Номер телефону"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Робочий номер телефону"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факсу"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Номер мобільного телефону"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Примітки"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Визначений користувачем"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Атрибут префіксу RDN:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Конфігурація автономного режиму"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Правила для кешу з автономними даними"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Не вживати кеш"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Вживати локальну копію, якщо немає з'єднання"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Завжди вживати локальну копію"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Поновлювати кеш автоматично"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Завантажити в кеш"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Успішно завантажено зміст сервера каталогів!"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Виникла помилка при звантаженні змісту сервера каталогів у файл %1."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index d59c8909095..fa38d960f53 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,24 +24,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download file '%1'."
msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі файла \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr "Не вдається зберегти файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:250
+#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
+#: resourcenet.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!"
#: resourcenetconfig.cpp:42
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index bcf3905f3f0..9f820e46e98 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index f28a58702bd..6d30c8e2abb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index f44ac41d523..079f497ef5a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr "Засіб для старту окремих модулів керування"
#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Розробники TDE"
#: main.cpp:207
@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Супровід"
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Наявні наступні модулі:"
-#: main.cpp:247
+#: main.cpp:246
msgid "No description available"
msgstr "Опис відсутній"
-#: main.cpp:314
+#: main.cpp:321
#, c-format
msgid "Configure - %1"
msgstr "Налаштувати - %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index b1ba7648d86..25fda3697a3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
index 9d65938f62b..dd10651591f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -16,1754 +16,1482 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr ""
-"Несподіване закінчення даних, деяка "
-"інформація може бути втраченою."
-#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:144
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
msgstr "kurifiltertest"
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:145
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-"Тестовий модуль для оболонки "
-"фільтрування адрес (URI)."
+msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)."
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:150
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-"Вживати пропуски як роздільники ключових "
-"слів для скорочень Тенет"
+msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, "
-"наглядає за змінами, дає запит на "
-"вивантаження"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"Розглядати URL-и як локальні файли та "
-"видаляти їх згодом"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr ""
-"Запропонована назва для звантаженого "
-"файла"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда для виконання"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:73
-msgid "'command' expected.\n"
-msgstr "очікувалася \"command\".\n"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Видалити теку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
-"не дозволяється з параметром --tempfiles"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Здається, тимчасовий файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Ви ще хочете видалити його?"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Файл було змінено"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Властивості закладки"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Не видаляти"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)."
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:244
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Не вивантажувати"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Видалення теки закладок"
-#: tdeio/kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "По Гринвічу"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Видалення закладки"
-#: tdeio/kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Алгоритм підпису: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додати закладку для поточного документа"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Зміст підпису:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова тека закладок..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Модуль: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Швидкі дії"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Порядок: 0x"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Просте: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160-бітовий множник простого: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Відкритий ключ: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Сертифікат є дійсним."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Закладки Netscape"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the "
-"certificate is not verified."
-msgstr ""
-"Кореневі файли служби сертифікатів не "
-"знайдено, таким чином сертифікат не "
-"перевірено."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Створити нову теку закладок"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-"Повноваження підпису сертифіката "
-"невідоме або не чинне."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-"Сертифікат підписаний власником і тому "
-"може не бути достовірним."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Нова тека:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Сертифікат застарів."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Сертифікат було анульовано."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Підпис не має довіри."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про "
+"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити "
+"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Помилка при перевірці підпису."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-"Відмовлено, можливо з-за невірного "
-"призначення."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Зберегти вибір для цієї машини."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr ""
-"Помилка при перевірці закритого ключа."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Надіслати сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-"Сертифікат був виданий не для цієї машини."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Не відсилати сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Цей сертифікат не доречний."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Сертифікат не дійсний."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Сервер <b>%1</b> просить сертифікат."
+"<p>Виберіть сертифікат зі списку нижче:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:92 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:149
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:95 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:152
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:99
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr ""
-"Підтримка SSL не доступна у цьому "
-"комплекті TDE."
+msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:109
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
msgstr "Конфігурація ш&ифрування..."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:120 tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "TDE SSL Information"
msgstr "Інформація про TDE SSL"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"Основна частина цього документу захищена "
-"за допомогою SSL, але деякі частини "
+"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини "
"документу не захищені."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:144
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-"Деякі частини цього документу захищені "
-"за допомогою SSL, але основна частина "
+"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина "
"документу не захищена."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:184
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "Ланцюг:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:193
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Сертифікат сайту"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:210
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
msgid "Peer certificate:"
msgstr "Сертифікат вузла:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:212
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
msgid "Issuer:"
msgstr "Джерело:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:218
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
msgid "IP address:"
msgstr "Адреса IP:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2578 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:227
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:230
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
msgid "Certificate state:"
msgstr "Стан сертифіката:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:236
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
msgid "Valid from:"
msgstr "Дійсний з:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:238
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
msgid "Valid until:"
msgstr "Дійсний до:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:241
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
msgid "Serial number:"
msgstr "Серійний номер:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:243
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Контрольна сума MD5:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:246
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
msgid "Cipher in use:"
msgstr "Використовується шифр:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:248
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
msgid "Details:"
msgstr "Подробиці:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:250
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
msgid "SSL version:"
msgstr "Версія SSL:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:252
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
msgid "Cipher strength:"
msgstr "Потужність шифру:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:253
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:401
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
msgid "Organization:"
msgstr "Організація:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:406
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Підрозділ організації:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:411
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
msgid "Locality:"
msgstr "Розташування:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:416
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "Штат:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:421
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:426
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
msgid "Common name:"
msgstr "Загальне ім'я:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:431
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:48
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Алгоритм підпису: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Зміст підпису:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Модуль: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Порядок: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Просте: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-бітовий множник простого: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Відкритий ключ: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Сертифікат є дійсним."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не "
+"перевірено."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Сертифікат застарів."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Сертифікат було анульовано."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Підпис не має довіри."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Помилка при перевірці підпису."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Цей сертифікат не доречний."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Сертифікат не дійсний."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "Запит сертифіката TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:50
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Розмір ключа, який не підтримується."
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 tdeio/misc/uiserver.cpp:1383
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, поки буде створено "
-"ключі для шифрування..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..."
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-"Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?"
+msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Store"
msgstr "Зберегти"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Do Not Store"
msgstr "Не зберігати"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (висока якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (середня якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (низька якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (низька якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
msgid "No SSL support."
msgstr "Підтримка SSL відсутня."
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Зберегти вибір для цієї машини."
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Надіслати сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Не відсилати сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use "
-"from the list below:"
-msgstr ""
-"Сервер <b>%1</b> просить "
-"сертифікат.<p>Виберіть сертифікат зі "
-"списку нижче:"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
-"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
-"shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає "
-"можливість швидко перейти до адрес, що "
-"часто використовуються.<p>Натискання на "
-"одному зі скорочень приведе до переходу "
-"до відповідної адреси.<p>А за допомогою "
-"клацання правою кнопкою мишки ви можете "
-"додати, відредагувати та вилучити "
-"скорочення.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:618
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Стільничний пошук"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Великі піктограми"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Малі піктограми"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:749
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис..."
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:753
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Додати запис..."
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "По Гринвічу"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:757
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Вилучити запис"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "служба telnet"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:789
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Введіть опис"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "обробник протоколу telnet"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:935
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:938
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та "
-"опис для цього скорочення.</b></br></qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Рядок теми"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:945
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
-"description should consist of one or two words that will help you remember "
-"what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі "
-"швидкого доступу.<p>Опис повинен містити "
-"одне або два слова, які допоможуть вам "
-"запам'ятати, що знаходиться за цим "
-"записом.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Адресат"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:148 tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:948
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Помилка приєднання до сервера."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
-"used. For "
-"example:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p>By "
-"clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей "
-"запис. Сюди можна ввести будь який "
-"правильний URL. "
-"Наприклад:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/s"
-"table<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви "
-"зможете переглянути та вибрати URL.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "не з'єднаний."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:959
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:966
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on "
-"the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у "
-"панелі швидкого доступу.<p>Натисніть цю "
-"кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Виберіть &піктограму:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:984
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:987
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will "
-"be available in all applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"зв'язати запис тільки з поточною "
-"програмою (%1).<p>Інакше, він буде доступний "
-"у всіх інших програмах також.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:241 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Вибрати піктограму"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Зміст піктограми"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Служба пошти KMail"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "С&истемні піктограми:"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Служба пошти"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Інші піктограми:"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Параметри..."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:179
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:283 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3628
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Показувати піктограму в системному лотку"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. "
-"тека)."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:221 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:330
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Показувати пенал"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Анімації"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Показувати смужку стану"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:332 tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Показувати інформацію про:"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Зал. часу"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Емоції"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Файлові системи"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Міжнародне"
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Типи Mime"
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Віднов."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Локальна назва файла"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr ""
-"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg "
-"*.svgz)"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Дія"
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1326 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1350
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1366 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1380
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1396 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1436
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:592 tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2 "
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:974
-#: tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Пауза зв'язку"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Редактор меню"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/с"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копіювання"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Новий..."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Пересування"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:186
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 tdeio/misc/uiserver.cpp:99
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Створення"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Видалення"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть з якою назвою "
-"зберегти файл."
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Перевірка"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть який файл потрібно "
-"відкрити."
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтую"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1556
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Демонтування"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1557
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Файлів: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"не виглядає, як правильний URL.\n"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неправильний URL"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Залишилось: %1 КБ "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#: misc/uiserver.cpp:610
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
-"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
-"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути "
-"запропоновані можливі завершення. Цю "
-"можливість можна наладнати клацнувши "
-"правою кнопкою мишка та вибравши "
-"потрібній режим у меню <b>Доповнення "
-"тексту</b>."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr ""
-"Це назва з якою його буде збережено файл."
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Це список файлів для відкривання. Можна "
-"вибрати більше ніж один файл відразу, "
-"задав список назв файлів розділених "
-"пробілами."
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 КБ/с "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Це назва файла для відкривання."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Вікно поступу"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Поточна адреса"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Припинити виконання задачі"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: misc/uiserver.cpp:1098
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
-"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
-"folder, as well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, "
-"що часто використовуються. А саме - "
-"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої "
-"домівки), а також, місця, які було "
-"нещодавно відвідано."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Коренева тека: %1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домівка: %1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Стільниця: %1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: misc/uiserver.cpp:1100
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
-"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
-"file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до "
-"батьківської теки.<p>Наприклад, якщо "
-"поточною адресою є - file:/home/%1 при "
-"натисканні на цю кнопку ви потрапите до - "
-"file:/home.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один "
-"крок назад у історії навігації."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один "
-"крок вперед у історії навігації."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити "
-"зміст поточної адреси."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб створити нову "
-"теку."
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Показати панель швидкого доступу"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/с "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Показати закладки"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Сховати закладки"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:937
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
-"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
-"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
-"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file "
-"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору "
-"файлів. Тут можна налаштувати різні "
-"параметри:<ul><li>порядок впорядкування "
-"файлів</li><li>відображення файлів, "
-"включаючи піктограми та тип "
-"списку</li><li>відображення схованих "
-"файлів</li><li>панель швидкого "
-"доступу</li><li>перегляд "
-"файлів</li><li>відокремлення тек від "
-"файлів</li></ul></qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
-"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
-"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
-"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це фільтр, який застосовується до "
-"списку файлів. Назви файлів, які не "
-"відповідають фільтру не будуть "
-"відображатися.<p>Ви можете вибрати один з "
-"попередньо встановлених фільтрів зі "
-"спадного меню, або ввести власний "
-"фільтр.<p>Можна користуватися шаблонами * "
-"та ?.</qt>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це небезпечно)"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Паролі збігаються."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1169
-msgid "search term"
-msgstr "умови пошуку"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1486
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Вибрані назви файлів\n"
-"не коректні."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Хибні назви файлів"
+"<qt>Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"<b>%1</b>"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1518
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
-"Запитані назви файлів\n"
-"%1,\n"
-"не чинні;\n"
-"перевірте, що кожна назва файла взята у "
-"лапки."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1522
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Помилка у назві файла"
-
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1604 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1633
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1652
-msgid "Save As"
-msgstr "Як є"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1679
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Всі теки"
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку \"<b>%2</b>"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1682 tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1839 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1979
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1980
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "розширення <b>%1</b>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1989
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "підходяще розширення"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2000
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with "
-"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
-"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If "
-"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click "
-"<b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename "
-"does not already exist). This extension is based on the file type that you "
-"have chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension "
-"for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it "
-"by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
-"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
-"makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає деякі зручні "
-"можливості для збереження файлів з "
-"розширеннями:<br><ol><li>Будь-які розширення, "
-"вказані в ділянці тексту <b>%1</b> будуть "
-"поновлені, якщо ви зміните тип файла, що "
-"буде збережено. <br><br></li><li>Якщо, при "
-"натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці "
-"тексту <b>%2</b> розширення не вказано, то до "
-"кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл "
-"ще не існує). Це розширення засновано на "
-"вибраному типі файла. <br><br>Якщо ви не "
-"хочете, щоб TDE додавало розширення до "
-"назви файла, ви можете або вимкнути цей "
-"параметр, або заблокувати її додавши "
-"крапку (.) в кінці назви файла (крапку буде "
-"автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не "
-"впевнені, ввімкніть цей параметр, "
-"оскільки це зробить назви файлів більш "
-"керованими."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2270
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2274
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
-"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
-"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
-"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати "
-"закладками. Натисніть цю кнопку, щоб "
-"відкрити меню керування закладками, де ви "
-"можете додати, редагувати або вибрати "
-"закладку.<p>Ці закладки характерні тільки "
-"для цього діалогу, але працюють так саме "
-"як і будь-якому місті в TDE.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Група власника"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1993
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Користувач з іменем"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Група з назвою"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додати запис..."
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Редагувати запис..."
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Типове)"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Редагувати запис ACL"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Користувач: "
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Група: "
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання "
+"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для "
+"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку. Торбинки "
+"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь "
+"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
+"виконанні цього запиту."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>"
+"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для "
+"відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>"
+"%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть "
+"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Ефективний"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "С&творити"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Властивості для %1"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Служба торбинок TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Властивості для %n вибраного елементу\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:746
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальний"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:933 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:796
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:950
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Створити новий тип файла"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:952
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Редагувати тип файла"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:965
-msgid "Contents:"
-msgstr "Зміст:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:808
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1007
-msgid "Calculate"
-msgstr "Підрахувати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1008
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1018 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1245
-msgid "Refresh"
-msgstr "Поновити"
+"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". Спробуйте ще раз."
+"<br>(Код помилки %2: %3)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026
-msgid "Points to:"
-msgstr "Вказує до:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"<b>%1</b>\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1040
-msgid "Created:"
-msgstr "Створено:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до відкритої торбинки \"<b>%2</b>"
+"\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1051 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:813
-msgid "Modified:"
-msgstr "Остання зміна:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб "
+"змінити пароль."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1062
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Останній доступ:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"<b>%1</b>\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1081
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Точка монтування:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1088 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2901
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "На диску вільно:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1195 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1210
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3044
-#, no-c-format
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1/%2 (%3% використано)"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо "
+"програма неправильно працює."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1221
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr ""
-"Підрахування... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було "
+"використати"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1224 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1240
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1225 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1241
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%n підтека\n"
-"%n підтеки\n"
-"%n підтек"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1254
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Підрахування..."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1288
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1328
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Порожня назва нового файла."
+"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1466 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2634
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3072
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3353 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3849
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4092
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"<b>%1</b>.</qt>"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>Не вдалося зберегти властивості. У вас "
-"недостатньо прав для запису у <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1549
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1541
-msgid "Can Read"
-msgstr "Може читати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1542
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Може читати та писати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Може переглядати зміст"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1546
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Може переглядати та змінювати зміст"
+"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1550
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Може переглядати зміст та читати"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1551
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Може переглядати/читати та "
-"змінювати/писати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1645
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Права доступу"
+"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1656 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1917
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Ці файли(файл) є символічним посиланням. "
-"Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. "
-"Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. "
-"Посилання не мають прав доступу."
+"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1670
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr ""
-"Тільки власник може змінювати права "
-"доступу."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "O&wner:"
-msgstr "В&ласник:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Тут вказано дії, які власник може робити."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Гру&па:"
+"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли "
+"мають однаковий тип MIME."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1687
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr ""
-"Тут вказано дії, які можуть робити члени "
-"групи."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid "O&thers:"
-msgstr "І&нші:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
-"group, are allowed to do."
-msgstr ""
-"Тут вказано дії, які можуть робити всі "
-"користувачі, що не є членами групи та не є "
-"власником."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1700
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
msgstr ""
-"Тільки в&ласник може перейменовувати та "
-"видаляти зміст теки"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1701
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Можна в&иконувати"
+"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати "
+"метадані наданого файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1705
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
-"requires the 'Modify Content' permission."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки "
-"власник теки міг перейменовувати та "
-"видаляти файли та теки, що містить ця "
-"тека. Інші користувачі зможуть тільки "
-"створювати нові файли, якщо їм дозволено "
-"змінювати зміст."
+"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
+"значень, розділених комами"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1709
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей "
-"файл як файл, який можна виконувати. Це "
-"має сенс тільки для програм та скриптів, "
-"та потрібне для того, щоб їх можна було "
-"запускати."
+"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
+"наданих файлів"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1716
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Р&озширені права доступу"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1725
-msgid "Ownership"
-msgstr "Власники"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1734
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1820
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1862
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr ""
-"Застосувати зміни до всіх підтек та їх "
-"змісту"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1907
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Розширені права доступу"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1926
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Файли не задані"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Показати\n"
-"зміст"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Неможливо визначити метадані"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Read"
-msgstr "Читати"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на "
+"вивантаження"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr ""
-"Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту "
-"файла."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Змінити\n"
-"зміст"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для виконання"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid "Write"
-msgstr "Записати"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
-"and renaming can be limited using the Sticky flag."
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"Цей біт дозволяє створення, "
-"перейменування та видалення файлів. "
-"Зважте, що видалення та перейменування "
-"може бути обмежено бітом стійкості."
+"очікувалася \"command\".\n"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст "
-"файла."
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1959
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Увійти"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"Вмикання цього біту дозволяє увійти у "
-"теку."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
-msgid "Exec"
-msgstr "Виконати"
+"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
+"не дозволяється з параметром --tempfiles"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1964
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Вмикання цього біту дозволяє запускати "
-"цей файл як програму."
+"Здається, тимчасовий файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Ви ще хочете видалити його?"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
-msgid "Special"
-msgstr "Спеціальний"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файл було змінено"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
-"be seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на "
-"всю теку, їх значення описано праворуч."
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не видаляти"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
+#: tdeioexec/main.cpp:244
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
-"Спеціальні біти. Їх значення описано "
-"праворуч."
+"Файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:146
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1985
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1989
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Не вивантажувати"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
-msgid "Set UID"
-msgstr "Встановити UID"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
-"Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових "
-"файлів буде власник теки."
+"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
+"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для "
+"шифрування вашого закритого ключа."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
-"the permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Якщо цей файл можна запускати та "
-"встановлено цей біт, то процес буде мати "
-"права власника файла."
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "П&овторіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid "Set GID"
-msgstr "Встановити GID"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Виберіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових "
-"файлів буде група яку має тека."
+"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер "
+"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час "
+"- це також скасує транзакцію."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2015
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
-"the permissions of the group."
-msgstr ""
-"Якщо цей файл можна запускати та "
-"встановлено цей біт, то процес буде мати "
-"групу до якої належить файл."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Майстер торбинок TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2019
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Біт стійкості"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2023
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Коли біт стійкості встановлено для теки, "
-"то тільки власник або користувач root зможе "
-"перейменувати чи видалити цей файл. "
-"Інакше кожен користувач, який має права "
-"на запис, зможе зробити це."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - система роботи з торбинками TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
-"systems"
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, "
-"але може використовуватися іншими "
-"операційними системами"
+"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet "
+"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у "
+"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими "
+"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в "
+"перший раз."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2206
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2222
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Змінний (Без змін)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Розширене налаштування"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2321
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці файли(файл) використовує розширені "
-"права доступу.\n"
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу.\n"
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDEWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - які є звичайними файлами на "
+"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей "
+"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш "
+"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками "
+"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією "
+"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати "
+"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Вибір пароля"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2342
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці теки(тека) використовує розширені "
-"права доступу.\n"
-"Ці теки використовують розширені права "
-"доступу.\n"
-"Ці теки використовують розширені права "
-"доступу."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2357
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2573
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2678
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "А&соціація"
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої "
+"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми "
+"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. "
+"Пароль, який ви виберете, буде <i>неможливо</i> відновити, якщо його загубили, "
+"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь "
+"вміст торбинки."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2687
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Повторіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2699 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип Mime"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої "
+"інформації."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2710 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Рівень безпеки"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2720
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Ліве клацання - перегляд"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, "
+"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування "
+"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, "
+"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете "
+"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2839
-msgid "De&vice"
-msgstr "Пр&истрій"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2869
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Пристрій (/dev/fd0):"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Дозволити за&раз"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2870
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Дозволяти за&вжди"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Read only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Відмовити"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2884
-msgid "File system:"
-msgstr "Файлова система:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Відмовляти з&авжди"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2892
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2893
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Точка монтування:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Піктограма демонтованого пристрою"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3104 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3909
-msgid "&Application"
-msgstr "&Програма"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей "
+"список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві "
+"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3226
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Додати тип файла для %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3229
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
+"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
+"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>\n"
+"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
+"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> "
+"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які "
+"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку <b>"
+"видалити</b>, яка розташована нижче.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3230 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3231
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Додати вибрані типи файлів до\n"
-"списку типів файлів, що підтримуються."
+"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в "
+"меню програм та на панелі."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3425 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3881
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Підтримуються тільки програми на "
-"локальній файловій системі."
+"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для "
+"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3437
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Додаткові параметри для %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Ко&ментар:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3596
-msgid "E&xecute"
-msgstr "В&иконати"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3603
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Команд&а:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3612
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
+"Введіть команду для запуску програми.\n"
+"\n"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
"%u - одна адреса URL\n"
"%U - список адрес URLs\n"
"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
@@ -1772,1199 +1500,788 @@ msgstr ""
"%m - міні-піктограма\n"
"%c - заголовок"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3633
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Вбудовування панелі"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3642
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "Вик&онувати при клацанні:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3650
-msgid "&Window title:"
-msgstr "З&аголовок вікна:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:141
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3670
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Зап&устити у терміналі"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:144
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3685
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr ""
-"&Не закривати після завершення виконанн"
-"я програми"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:143
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Парам&етри терміналу:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:147
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3709
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Вико&нати як інший користувач"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:149
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3712 tdeio/kio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:795 tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3950
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3956
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3962
-msgid "File types:"
-msgstr "Типи файлів:"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнал"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Виконання програми"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Вікна повідомлень"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Пасивні вікна"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Стандартний вивід помилок"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Смужка задач"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Виконати програму"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr ""
-"Вивести повідомлення до стандартного "
-"виводу помилок"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Показати вікно з попередженням"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Зробити запис у файл"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Програти звук"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Спалах смужки задач"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Параметри повідомлень"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:309
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: "
-"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent "
-"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the "
-"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric "
-"event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Ви можете вживати наступні підміни<br>у "
-"командному рядку:<br><b>%e</b>: для назви "
-"події,<br><b>%a</b>: для назви програми, що "
-"надіслала подію,<br><b>%s</b>: для тексту "
-"сповіщення,<br><b>%w</b>: для числового "
-"ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця "
-"подія надходить, <br><b>%i</b>: для числового "
-"ідентифікатора події."
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Додаткові <<"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Сховати додаткові параметри"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Додаткові >>"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показати додаткові параметри"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Це призведе до того, що всі повідомлення "
-"будуть повернені до своїх типових "
-"значень."
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ви впевнені?"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Вибір файла звуку"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Вибір файла журналу"
+"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму."
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Виберіть файл для виконання"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Вказана тека не існує."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Робочий каталог:"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис відсутній"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"Створити нову теку у:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "У вас немає прав для створення теки."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нічого видаляти"
+"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
+"обробляти."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
-" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти "
+"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Видалити файл"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "До&даткові параметри"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Видалити %n елемент?\n"
-"Видалити %n елементи?\n"
-"Видалити %n елементів?"
+"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; "
+"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Видалити файли"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Швидке керування"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Нічого викидати"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
-" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Вимкнути вс&і"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Викинути файл"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Викинути"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Ввімкнути в&сі"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Викинути файли"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr ""
-"Вказана тека не існує або недостатньо "
-"прав для перегляду."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детальний вигляд"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Виконати програму:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Стислий вигляд"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Програти звук:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Батьківська тека"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Перевірити звук"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домівка"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова тека..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Зробити запис у файл:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути в смітник"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1274
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Менше параметрів"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1277
-msgid "Reload"
-msgstr "Перевантажити"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Параметри програвача"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Упорядкування"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "За назвою"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "За датою"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Спробувати ще раз"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "За розміром"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Діалог авторизації"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "У зворотному порядку"
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Теки спочатку"
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Тека вже існує"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Без урахування регістру"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Вже існує як тека"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1315
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "П&ерейменувати"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Теки окремо"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Запропонувати нову &назву"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Показати перегляд"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Сховати перегляд"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Автоматично пропускати"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1351
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "П&ерезаписати"
-#: tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Всі файли, що підтримуються"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Пере&записати всі"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Виберіть теку"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "В&ідновити всі"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Показувати приховані теки"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n"
+"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Малі піктограми"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одовжити"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Перегляд мініатюр"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Вигляд з піктограмами"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Відомі програми"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr " розмір %1 "
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити за допомогою"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "створено %1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
-"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виберіть програму, що буде "
-"використовуватись для відкривання <b>%1</b>. "
-"Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або "
-"клацніть на кнопці навігації.</qt>"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "змінено %1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr ""
-"Виберіть назву програми, якою ви хочете "
-"відкрити вибрані файли."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Файл джерела - \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:353
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Виберіть програму для %1"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+"Malformed URL\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>Виберіть програму для файлів типу: "
-"<b>%1</b>. Якщо програму не наведено в списку, "
-"введіть ім'я або клацніть на кнопці "
-"навігації.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Виберіть програму"
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:367
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
-"the browse button.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Виберіть програму. Якщо програму не "
-"наведено в списку, введіть ім'я або "
-"клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
+"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:436
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
msgstr ""
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список каталогів\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - коментар"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Запустити у &терміналі"
+"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr ""
-"&Не закривати після завершення виконання "
-"програми"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr ""
-"&Зберегти асоціацію програми для цього "
-"типу файлів"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:836 tdeio/kio/krun.cpp:221
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:"
-#: tdeio/tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Пе&регляд"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Відкрити діалог файлів"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Невідомий вигляд"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Помилка>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 tdeio/misc/uiserver.cpp:146
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
-
-#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Автоматичний перегляд"
-
-#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Перегляд"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Триває запуск %1"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:58
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Носії даних"
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Download"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Pictures"
-msgstr "Зображення"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Videos"
-msgstr "Відео"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Взірці"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагування..."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:112
-msgid "Public"
-msgstr "Публічне"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:117
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мережні теки"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Пауза зв'язку "
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:124
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Тимчасові файли"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: tdeio/tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Метаінформація"
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "С&пільний"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr ""
-"Можна відкрити доступ тільки до тек з "
-"вашої домівки."
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "Не є спільним"
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr "Спільне — тільки для читання для інших"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr "Спільне — запис для інших"
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+#: tdeio/paste.cpp:123
msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr ""
-"Відкриття цієї теки дозволяє іншим "
-"отримати доступ до неї через Linux/UNIX (NFS) та "
-"Windows (Samba)."
+"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": "
+"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви "
+"хотіли вставити."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Ви також можете змінити авторизацію."
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Кишеня порожня"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
msgstr ""
-"Налаштувати розподілення доступу до "
-"файлів..."
+"&Вставити %n файл\n"
+"&Вставити %n файли\n"
+"&Вставити %n файлів"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
msgstr ""
-"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, "
-"чи встановлено цю програму, та чи вона "
-"знаходиться у $PATH або /usr/sbin."
+"&Вставити %n адресу URL\n"
+"&Вставити %n адреси URL\n"
+"&Вставити %n адрес URL"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr ""
-"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати "
-"можливість надавати спільний доступ до "
-"тек."
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "&Вставити вміст кишені"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr ""
-"Розподілення доступу до файлів вимкнено."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr ""
-"Помилка при відкритті спільного доступу "
-"до теки \"%1\"."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при відкритті спільного "
-"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl "
-"програма \"fileshareset\" має встановлений біт "
-"suid та її власником є root."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "б/с"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr ""
-"Помилка при закритті спільного доступу "
-"до теки \"%1\"."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "пікселів"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
-"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при закритті спільного "
-"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl "
-"програма \"fileshareset\" має встановлений біт "
-"suid та її власником є root."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "дюймів"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "см"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "Б"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Видалити теку"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "кадрів/с"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "т/д"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Властивості закладки"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "біт/піксель"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr ""
-"Не можна додавати закладку з порожньою "
-"адресою (URL)."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку "
-"закладок\n"
-"\"%1\"?"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити "
-"закладку\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Видалення теки закладок"
+"<qt>Не вдається змінити власника файла <b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не "
+"вистачає прав доступу до файла.</qt>"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Видалення закладки"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr ""
-"Додати вкладки до закладок, як окрему "
-"теку..."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr ""
-"Додати закладки для всіх відкритих "
-"вкладок."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Проп&устити файл"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символічне посилання"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr ""
-"Додати закладку для поточного документа"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (посилання)"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr ""
-"Редагувати колекцію закладок у окремому "
-"вікні"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Нова тека закладок..."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Посилання на %1 (%2)"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr ""
-"Створити нову теку закладок в цьому меню"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Швидкі дії"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Остання зміна:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
-msgid "&Update"
-msgstr "&Оновити"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова тека..."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступу:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Закладки Netscape"
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Створити нову теку закладок"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Не встановлені типи mime."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:118
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова тека:"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
-"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
-"as possible, which is most likely a full hard drive."
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано "
-"помилку: %2. Це повідомлення про помилку "
-"буде показано тільки один раз. Причину "
-"цієї помилки потрібно виправити якомога "
-"швидше. Скоріше за все, причиною є нестача "
-"місця на жорсткому диску."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+"Не вдалося знайти тип mime\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..."
-#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
-"access to the file to perform the change.</qt>"
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається змінити власника файла "
-"<b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не вистачає "
-"прав доступу до файла.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Проп&устити файл"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"невідомий."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:128
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
-"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
-"У вас не вистачає прав доступу до цієї "
-"адреси.</qt>"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:173
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки "
-"його не буде запущено.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
-"Вам не дозволяється запускати цей файл."
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"належить до типу Link, але не має елементу URL=..."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Триває запуск %1"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
+msgid "Mount"
+msgstr "Змонтувати"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr ""
-"Вам не дозволяється запускати цю службу."
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
+msgid "Eject"
+msgstr "Виштовхнути"
-#: tdeio/kio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kio/kdirlister.cpp:293 tdeio/kio/krun.cpp:996
-#: tdeio/kio/paste.cpp:213 tdeio/kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Unmount"
+msgstr "Демонтувати"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:1033
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
-"not exist.</qt>"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається виконати вказану команду. "
-"Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-
-#: tdeio/kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Отримати зображення"
-
-#: tdeio/kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ерейменувати"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Запропонувати нову &назву"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+" має непридатний елемент меню\n"
+"%2."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Всі зображення"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Автоматично пропускати"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "П&ерезаписати"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Призначення:"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Пере&записати всі"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Відкрити &файл"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "В&ідновити всі"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Відкрити місце &призначення"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:161
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим "
-"собою.\n"
-"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одовжити"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:232 tdeio/kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
msgstr ""
-"Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:234 tdeio/kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
+"%n тека\n"
+"%n теки\n"
+"%n тек"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:236 tdeio/kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:248 tdeio/kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr " розмір %1 "
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:256 tdeio/kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "створено %1"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:263 tdeio/kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "змінено %1"
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Файл джерела - \"%1\""
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % з %2 "
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:319
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
-"encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
msgstr ""
-"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі "
-"перенесення більше не буде зашифровано.\n"
-"Це означає, що хтось крім вас з абонентом "
-"зможе переглядати дані, що переносяться."
+"%1 % з %n файла\n"
+"%1 % з %n файлів\n"
+"%1 % з %n файлів"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Інформацію про безпеку"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "П&родовжити завантаження"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Копіювання)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Пароль сертифіката:"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Пересування)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Видалення)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити сертифікат. "
-"Спробувати новий пароль?"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Створення)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Процедура встановлення сертифіката "
-"клієнта для сеансу зазнала невдачі."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (завершено)"
-#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:706
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 з %2 завершено"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:875
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"Адреса IP машини %1 не збігається з адресою "
-"сертифіката."
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:888
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:923 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:997
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1009 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1018
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Автентифікація сервера"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:889
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Про&довжити"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
msgstr ""
-"Сертифікат сервера не пройшов перевірку "
-"на достовірність (%1)."
+"%1 / %n теки\n"
+"%1 / %n тек\n"
+"%1 / %n тек"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
msgstr ""
-"Хочете прийняти сертифікат назавжди без "
-"попереджень?"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Завжди"
+"%1 / %n файла\n"
+"%1 / %n файлів\n"
+"%1 / %n файлів"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Тільки &поточні сеанси"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але "
-"його було видано іншому серверу. "
-"Продовжити завантаження?"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Поступ копіювання файла(ів)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"SSL сертифікат було відкинуто відповідно "
-"до налаштувань. Ви можете змінити цю "
-"поведінку в центрі керування TDE."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Поступ пересування файла(ів)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&З'єднатись"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Створення теки"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
-"unless otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. "
-"Всі перенесення буде зашифровано, якщо ви "
-"не вкажете інше.\n"
-"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом "
-"не зможе переглянути дані, що "
-"переносяться."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Поступ видалення файла(ів)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Показати &інформацію про SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Поступ завантаження"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "З'&єднатись"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
-#: tdeio/kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Формат даних:"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Монтування %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:224 tdeio/kio/skipdlg.cpp:56
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Продовження від %1"
-#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Не можна продовжити"
-#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Автоматично пропускати"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/с (завершено)"
-#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:254 tdeio/kio/kemailsettings.cpp:257
-#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:264
-msgid "Default"
-msgstr "Типове"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
-#: tdeio/kio/global.cpp:48 tdeio/kio/global.cpp:81
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
msgstr "%1 Б"
-#: tdeio/kio/global.cpp:62
+#: tdeio/global.cpp:62
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 ТБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:64
+#: tdeio/global.cpp:64
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:70
+#: tdeio/global.cpp:70
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:76
+#: tdeio/global.cpp:76
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 КБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:86
+#: tdeio/global.cpp:86
msgid "0 B"
msgstr "0 б"
-#: tdeio/kio/global.cpp:122
+#: tdeio/global.cpp:122
msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
@@ -2973,11 +2290,11 @@ msgstr ""
"%n дні %1\n"
"%n днів %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:152
+#: tdeio/global.cpp:152
msgid "No Items"
msgstr "Немає елементів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:152
+#: tdeio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"_n: One Item\n"
@@ -2987,11 +2304,11 @@ msgstr ""
"%n елементи\n"
"%n елементів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:154
+#: tdeio/global.cpp:154
msgid "No Files"
msgstr "Немає файлів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:154
+#: tdeio/global.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"_n: One File\n"
@@ -3001,15 +2318,15 @@ msgstr ""
"%n файли\n"
"%n файлів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:158
+#: tdeio/global.cpp:158
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(всього %1)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:161
+#: tdeio/global.cpp:161
msgid "No Folders"
msgstr "Немає тек"
-#: tdeio/kio/global.cpp:161
+#: tdeio/global.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"_n: One Folder\n"
@@ -3019,22 +2336,22 @@ msgstr ""
"%n теки\n"
"%n тек"
-#: tdeio/kio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Не вдається прочитати %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Не вдається записати в %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Не вдається запустити процес %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -3042,58 +2359,57 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
"Внутрішня помилка\n"
-"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на "
-"http://bugs.kde.org\n"
+"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.kde.org\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "Неправильно сформований URL %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Протокол %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний."
-#: tdeio/kio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл."
-#: tdeio/kio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека."
-#: tdeio/kio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Файл або тека %1 не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Файл з назвою %1 вже існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Тека з назвою %1 вже існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "Не вказано назву машини."
-#: tdeio/kio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Невідомий вузол %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Доступ до %1 заборонено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -3102,48 +2418,44 @@ msgstr ""
"Доступ до заборонено\n"
"Не вдається записати в %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Не вдається ввійти у теку %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек."
-#: tdeio/kio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr ""
-"Знайдено циклічне посилання при "
-"копіюванні %1."
+msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr ""
-"Не вдається створити сокет для доступу до "
-"%1."
+msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним."
-#: tdeio/kio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -3154,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"Видано помилку:\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -3165,89 +2477,85 @@ msgstr ""
"Видано помилку:\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Не вдається прочитати файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Не вдається записати у файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Не вдається прив'язатися %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Не вдається почати слухати %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Не вдається прийняти %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Не вдається дістатися %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Не вдається завершити список %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Не вдається створити теку %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Не вдається видалити теку %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Не вдається відновити файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Не вдається перейменувати файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr ""
-"Не вдається змінити права доступу до %1."
+msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Не вдається видалити файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr ""
-"Процес протоколу %1 несподівано "
-"завершився."
+msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився."
-#: tdeio/kio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Помилка. Недостатньо оперативної "
-"пам'яті.\n"
+"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -3256,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"Невідомий вузол проксі\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Авторизація завершена невдало, %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -3269,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Користувач скасував дію\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -3278,17 +2586,16 @@ msgstr ""
"Внутрішня помилка сервері\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
-"Перевищено час очікування відгуку "
-"сервера\n"
+"Перевищено час очікування відгуку сервера\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -3297,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Невідома помилка\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -3306,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Невідомій перепин\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -3314,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -3322,34 +2629,31 @@ msgstr ""
"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати первісний файл "
-"%1.\n"
+"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати частковий файл "
-"%1.\n"
+"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
-"Не вдалося створити символічне посилання "
-"%1.\n"
+"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -3357,36 +2661,32 @@ msgstr ""
"Неможливо записати у файл %1.\n"
"Диск переповнений."
-#: tdeio/kio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються.\n"
+"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr ""
-"%1 необхідна для серверу, але вона не "
-"доступна."
+msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна."
-#: tdeio/kio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr ""
-"У доступі до обмеженого порту в POST "
-"відмовлено."
+msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "Не вдається дістатися %1.\n"
+msgstr ""
+"Не вдається дістатися %1.\n"
"Активовано автономний режим."
-#: tdeio/kio/global.cpp:415
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -3394,1556 +2694,1337 @@ msgid ""
msgstr ""
"Невідомий код помилки %1\n"
"%2\n"
-"Будь ласка, вишліть повний звіт про "
-"помилку до http://bugs.kde.org."
+"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/kio/global.cpp:425
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Відкриття з'єднань не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:427
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Закриття з'єднань не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:429
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Доступ до файлів не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:431
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Запис до %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:433
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій."
-#: tdeio/kio/global.cpp:435
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr ""
-"Отримання списку тек не підтримується "
-"для протоколу %1."
+msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:437
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Отримання даних від %1 не підтримується."
+msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:439
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Отримання типу MIME від %1 не підтримується."
+msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:441
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Перейменування або пересування файлів у "
-"межах %1 не підтримується."
+msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:443
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Створення символічних посилань не "
-"підтримується протоколом %1."
+msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:445
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Копіювання файлів у межах %1 не "
-"підтримується."
+msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:447
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:449
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Створення тек не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:451
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Зміна атрибутів файлів не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:453
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Протокол %1 не підтримує додаткові адреси "
-"(URL)."
+msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:455
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Метод multiple get не підтримується протоколом "
-"%1."
+msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:457
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:477 tdeio/kio/global.cpp:559
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:489
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Технічна причина</b>: "
-#: tdeio/kio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Подробиці запиту</b>:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:491
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Протокол: %1</li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Дата та час: %1</li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:496
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Додаткова інформація: %1</li></ul>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:498
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Можливі причини</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:503
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Ймовірні вирішення</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr ""
-"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з "
-"системою підтримки комп'ютера: або "
-"системним адміністратором, або групою "
-"технічної підтримки."
+"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або "
+"системним адміністратором, або групою технічної підтримки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr ""
-"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з "
-"адміністратором сервера."
+msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера."
-#: tdeio/kio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr ""
-"Перевірте ваші привілеї щодо даного "
-"ресурсу."
+msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:576
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
-"on this resource."
-msgstr ""
-"Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть "
-"не відповідати запитаній дії."
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії."
-#: tdeio/kio/global.cpp:578
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Файл, можливо, вже використовується іншою "
-"програмою і є замкненим."
+msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим."
-#: tdeio/kio/global.cpp:580
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
-"has locked the file."
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
msgstr ""
-"Перевірте, що інша програма або "
-"користувач не використовують даний файл."
+"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл."
-#: tdeio/kio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr ""
-"Навряд чи, але можливо, що сталася помилка "
-"обладнання."
+msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr ""
-"Можливо, ви знайшли помилку у цій "
-"програмі."
+msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:585
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у "
-"програмі. Будь ласка, відправте звіт про "
-"помилку, як вказано нижче."
+"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт "
+"про помилку, як вказано нижче."
-#: tdeio/kio/global.cpp:587
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
msgstr ""
-"Оновіть вашу програму до останньої "
-"версії. Ваш дистрибутив повинен надавати "
-"вам засоби для оновлення програм."
+"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам "
+"засоби для оновлення програм."
-#: tdeio/kio/global.cpp:589
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. "
-"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
-"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting "
-"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them "
-"in your bug report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, "
-"допоможіть розробникам TDE або "
-"розробникам інших програм відіславши "
-"якісний звіт про помилку. Якщо програма "
-"постачається третьою стороною, будь "
-"ласка, зверніться до розробників цієї "
-"програми напряму. Інакше, подивіться, чи "
-"вже є звіт про цю помилку, за допомогою "
-"пошуку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">майданчику "
-"для звіту помилок в TDE</a>. Якщо нема, то "
-"включить у ваш звіт всі повідомлення, що "
-"наведені вище, разом з всіма іншими "
-"деталями, які, на вашу думку6 можуть "
-"допомогти виправити цю помилку."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:597
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
+msgstr ""
+"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або "
+"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма "
+"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї "
+"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
+"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"майданчику для звіту помилок в TDE</a>. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі "
+"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу "
+"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку."
+
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з'єднання з "
-"мережею."
+msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
-"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією "
-"мережі. Але це неймовірно, якщо останнім "
-"часом у вас не було проблем з доступом до "
-"Інтернету."
+"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо "
+"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету."
-#: tdeio/kio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between "
-"the server and this computer."
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
msgstr ""
-"Можливо, існують проблеми на шляху "
-"перенесення даних між сервером та вашим "
+"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим "
"комп'ютером."
-#: tdeio/kio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше."
-#: tdeio/kio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr ""
-"Можливо, сталася помилка протоколу або "
-"помилка несумісності протоколів."
+"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів."
-#: tdeio/kio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr ""
-"Переконайтеся, що ресурс існує, та "
-"спробуйте знову."
+msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:608
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:610
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та "
-"спробуйте знову."
+msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:612
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
-msgstr ""
-"Перевірте стан вашого з'єднання з мережею."
+msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:616
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити ресурс для зчитування"
+msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування"
-#: tdeio/kio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder "
-"<strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be "
-"obtained."
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
-"Це значить, що зміст файла або теки "
-"<strong>%1</strong> неможливо прочитати, тому що "
-"не вдається отримати доступ на читання."
+"Це значить, що зміст файла або теки <strong>%1</strong> "
+"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:620
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr ""
-"Можливо, у вас недостатньо прав для "
-"зчитування файла або відкриття теки."
+"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:626
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису"
-#: tdeio/kio/global.cpp:627
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
-"Це означає, що файл <strong>%1</strong>, не може "
-"бути записаний, оскільки неможливо "
-"отримати дозвіл на запис."
+"Це означає, що файл <strong>%1</strong>, не може бути записаний, оскільки "
+"неможливо отримати дозвіл на запис."
-#: tdeio/kio/global.cpp:635
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:636
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Неможливо запустити процес"
-#: tdeio/kio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to "
-"technical reasons."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму, що надає "
-"доступ до протоколу <strong>%1</strong>. "
-"Здебільшого, таке трапляється з "
-"технічних причин."
+"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин."
-#: tdeio/kio/global.cpp:640
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
-"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
-"Програму, що надає сумісність з цим "
-"протоколом, можливо не було поновлено "
-"разом з останнім поновленням TDE. Це може "
-"призвести до несумісності програми з "
+"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом "
+"з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми з "
"поточною версією та зашкодити її роботі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:648
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:649
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму, що надає "
-"доступ до протоколу <strong>%1</strong> зазнала "
-"внутрішньої помилки."
+"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong> "
+"зазнала внутрішньої помилки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:657
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "Невірно сформований URL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:658
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. "
-"The format of a URL is generally as "
-"follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/fol"
-"der/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
-"Адреса (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocatior) містить помилки. Загальний "
-"вигляд "
-"URL:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/directo"
-"ry/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"Адреса (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file"
+"name.extension?query=value</strong></blockquote>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:667
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Протокол %1 не підтримується"
-#: tdeio/kio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs "
-"currently installed on this computer."
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
msgstr ""
-"Протокол <strong>%1</strong> не підтримується "
-"програмами TDE, що зараз встановлені на "
-"цьому комп'ютері."
+"Протокол <strong>%1</strong> не підтримується програмами TDE, що зараз "
+"встановлені на цьому комп'ютері."
-#: tdeio/kio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr ""
-"Запитаний протокол, можливо, не "
-"підтримується."
+msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:672
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
-"may be incompatible."
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
msgstr ""
-"Версії протоколу %1, що підтримуються цим "
-"комп'ютером та сервером, можливо, "
+"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, "
"несумісні."
-#: tdeio/kio/global.cpp:674
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
-"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include "
-"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
-"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Ви можете спробувати знайти в Мережі "
-"програму для TDE (що зветься підлеглий В/В "
-"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей "
-"протокол. Спробуйте розпочати пошук на <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> та <a "
-"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий В/В "
+"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати "
+"пошук на <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"та <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-#: tdeio/kio/global.cpp:683
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL не посилається на ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:684
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Протокол є фільтрувальним"
-#: tdeio/kio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific "
-"resource."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocation), яку ви ввели, не вказує на "
-"відповідний ресурс."
+"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
+"L</strong>ocation), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:688
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
-"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
-"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
msgstr ""
-"TDE може спілкуватися по одному протоколу "
-"поверх іншого протоколу; вказаний "
-"протокол призначений саме для такого "
-"спілкування, проте поточна ситуація не "
-"задовольняє цим умовам. Такий випадок є "
-"дуже рідкісним, та скоріше за все це "
+"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний "
+"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не "
+"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це "
"означає помилку в програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:696
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Дія не підтримується: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is "
-"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Запитана дія не підтримується програмою "
-"TDE, яка впроваджує протокол <strong>%1<strong>."
+"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол <strong>"
+"%1<strong>."
-#: tdeio/kio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Ця помилка дуже сильно залежить від "
-"програми TDE. Ця додаткова інформація "
-"повинна надати більше даних, ніж ті дані, "
-"які можливо отримати з архітектури "
+"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація "
+"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури "
"вводу/виводу TDE."
-#: tdeio/kio/global.cpp:703
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr ""
-"Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю "
-"дію."
+msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "Очікувався файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:709
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
-"found instead."
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
msgstr ""
-"Результатом запиту мав бути файл, проте "
-"було отримано теку <strong>%1</strong> замість "
-"файла."
+"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку <strong>%1</strong> "
+"замість файла."
-#: tdeio/kio/global.cpp:711
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера."
-#: tdeio/kio/global.cpp:716
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "Очікувалась тека"
-#: tdeio/kio/global.cpp:717
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
-"found instead."
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
msgstr ""
-"Результатом запиту мала бути тека, проте "
-"було отримано файл <strong>%1</strong> замість "
-"теки."
+"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл <strong>%1</strong> "
+"замість теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:724
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Файл або тека не існує"
-#: tdeio/kio/global.cpp:725
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr ""
-"Вказаний файл або тека <strong>%1</strong> не "
-"існує."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:732 tdeio/kio/job.cpp:1761 tdeio/kio/job.cpp:3228
-#: tdeio/kio/job.cpp:3745 tdeio/kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
+msgstr "Вказаний файл або тека <strong>%1</strong> не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:733
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr ""
-"Запитаний файл не може бути створений, "
-"тому що вже існує файл з такою назвою."
+"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Спробуйте пересунути існуючий файл, і "
-"повторіть дію."
+msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:737
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr ""
-"Вилучіть поточний файл і спробуйте знову."
+msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:738
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла."
-#: tdeio/kio/global.cpp:742 tdeio/kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Тека вже існує"
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:743
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same "
-"name already exists."
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
msgstr ""
-"Запитана тека не може бути створена, тому "
-"що вже існує тека з такою назвою."
+"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Спробуйте пересунути існуючу теку, і "
-"повторіть дію."
+msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:747
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr ""
-"Видалить поточну теку і спробуйте знову."
+msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:748
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:752
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "Невідомий вузол"
-#: tdeio/kio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що "
-"сервер з назвою <strong>%1</strong> не вдалося "
-"знайти в Інтернеті."
+"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою <strong>%1</strong> "
+"не вдалося знайти в Інтернеті."
-#: tdeio/kio/global.cpp:756
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
-"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, "
-"її було введено неправильно."
+"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:763
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:764
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr ""
-"Доступ до вказаного ресурсу <strong>%1</strong> "
-"заборонено."
+msgstr "Доступ до вказаного ресурсу <strong>%1</strong> заборонено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:766 tdeio/kio/global.cpp:982
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr ""
-"Можливо, ви не вказали параметри "
-"автентифікації або вказали їх "
-"неправильно."
+"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:768 tdeio/kio/global.cpp:984
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас не вистачає прав для "
-"доступу до вказаного ресурсу."
+msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:770 tdeio/kio/global.cpp:986 tdeio/kio/global.cpp:998
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
-"correctly."
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
-"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що "
-"параметри автентифікації вказані "
+"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані "
"правильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:776
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Доступ на запис заборонено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:777
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
-"rejected."
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
msgstr ""
-"Це означає, що у спробі записати файл "
-"<strong>%1</strong> було відмовлено."
+"Це означає, що у спробі записати файл <strong>%1</strong> було відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:784
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Неможливо ввійти у теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:785
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr ""
-"Це означає, що у спробі ввійти у вказану "
-"теку <strong>%1</strong> (іншими словами, відкрити "
-"її) було відмовлено."
+"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку <strong>%1</strong> "
+"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:793
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Зміст теки недоступний"
-#: tdeio/kio/global.cpp:794
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Протокол %1 не є файловою системою"
-#: tdeio/kio/global.cpp:795
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents "
-"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
-"so."
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"Це значить, що зроблений запит потребує "
-"визначення змісту теки, але програма для "
-"TDE, що підтримує цей протокол, не може "
-"зробити це."
+"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма "
+"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:803
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Виявлено циклічне посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:804
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
-"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"У UNIX системах можливо робити посилання на "
-"файл або теку. Було знайдено посилання "
-"або серія посилань, що замикається сама "
-"на на себе у нескінченній петлі, тобто, "
-"файл посилається (можливо не зовсім "
-"очевидним способом) сам на себе."
+"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено "
+"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній "
+"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на "
+"себе."
-#: tdeio/kio/global.cpp:808 tdeio/kio/global.cpp:830
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
-"loop, and try again."
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
msgstr ""
-"Вилучіть одну з частин циклу, щоб "
-"розірвати коло посилань і спробуйте "
-"знову."
+"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:817
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Запит перервано користувачем"
-#: tdeio/kio/global.cpp:818 tdeio/kio/global.cpp:1111
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr ""
-"Запит не було завершено, оскільки його "
-"було перервано."
+msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано."
-#: tdeio/kio/global.cpp:820 tdeio/kio/global.cpp:1014 tdeio/kio/global.cpp:1113
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Спробуйте запит ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:824
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr ""
-"Виявлено циклічне посилання при "
-"копіюванні"
+msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні"
-#: tdeio/kio/global.cpp:825
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
-"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
-"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"У UNIX системах можливо робити посилання на "
-"файл або теку. Під час копіювання було "
-"знайдено посилання або серія посилань, що "
-"замикається сама на на себе у "
-"нескінченній петлі, тобто, файл "
-"посилається (можливо не зовсім очевидним "
+"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання "
+"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у "
+"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним "
"способом) сам на себе."
-#: tdeio/kio/global.cpp:835
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr ""
-"Неможливо створити з'єднання з мережею"
+msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею"
-#: tdeio/kio/global.cpp:836
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Неможливо створити сокет"
-#: tdeio/kio/global.cpp:837
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
msgstr ""
-"Це технічна помилка, потрібний пристрій "
-"або мережне з'єднання (сокет) неможливо "
+"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо "
"створити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:839 tdeio/kio/global.cpp:952 tdeio/kio/global.cpp:963
-#: tdeio/kio/global.cpp:972
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
-"interface may not be enabled."
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
msgstr ""
-"З'єднання з мережею можливо налаштовано "
-"неправильно або мережний інтерфейс не "
+"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не "
"активований."
-#: tdeio/kio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:846
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
-msgstr ""
-"Сервер <strong>%1</strong> відмовив у з'єднанні з "
-"цим комп'ютером."
+msgstr "Сервер <strong>%1</strong> відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером."
-#: tdeio/kio/global.cpp:848
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
-"to allow requests."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
msgstr ""
-"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, "
-"можливо не налаштований для обробки "
+"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки "
"запитів."
-#: tdeio/kio/global.cpp:850
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
-"the requested service (%1)."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
msgstr ""
-"Можливо, запитану службу (%1) не запущено "
-"на сервері, що зараз з'єднаний з "
+"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з "
"Інтернетом."
-#: tdeio/kio/global.cpp:852
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request."
msgstr ""
-"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з "
-"Інтернетом), що захищає вашу мережу або "
-"мережу в якій знаходиться сервер, можливо "
-"заборонив цей запит."
+"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або "
+"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит."
-#: tdeio/kio/global.cpp:859
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr ""
-"З'єднання з сервером було несподівано "
-"закрито"
+msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито"
-#: tdeio/kio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
-"was closed at an unexpected point in the communication."
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr ""
-"Хоча з'єднання до <strong>%1</strong> було "
-"встановлено успішно, але його було "
+"Хоча з'єднання до <strong>%1</strong> було встановлено успішно, але його було "
"несподівано закрито."
-#: tdeio/kio/global.cpp:863
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
-"connection as a response to the error."
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
msgstr ""
-"Можливо виникла помилка протоколу, що "
-"змусила сервер закрити з'єднання у "
+"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у "
"відповідь на цю помилку."
-#: tdeio/kio/global.cpp:869
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Неправильний ресурс URL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:870
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним"
-#: tdeio/kio/global.cpp:871
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid "
-"mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr ""
-"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocation), що ви ввели, не вказує на "
-"правильний механізм доступу до ресурсу, "
-"<strong>%1%2</strong>."
+"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
+"L</strong>ocation), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до "
+"ресурсу, <strong>%1%2</strong>."
-#: tdeio/kio/global.cpp:876
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
-"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
-"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
msgstr ""
-"TDE може спілкуватися по одному протоколу "
-"поверх іншого протоколу. Цей запит як раз "
-"потребує такого використання протоколу, "
-"проте вказаний протокол неможливо "
-"використати для цього. Такий випадок є "
-"дуже рідкісним, та скоріше за все це "
+"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як "
+"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо "
+"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це "
"означає помилку в програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:884
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати пристрій "
-"вводу/виводу"
+msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:885
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Неможливо змонтувати пристрій"
-#: tdeio/kio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") "
-"пристрій. Помилка: <strong>%1</strong>"
+"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:889
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
-"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
-"Пристрій неготовий, може не бути носія "
-"інформації в пристрої (напр., відсутня "
-"дискета в дисководі), або, якщо це "
-"переносний пристрій, то він може бути "
+"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня "
+"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути "
"неправильно приєднаний."
-#: tdeio/kio/global.cpp:893
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device."
msgstr ""
-"Можливо у вас не вистачає прав для "
-"ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В "
-"UNIX системах, типово, тільки адміністратор "
-"має достатні права, щоб зробити це."
+"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В "
+"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:897
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr ""
-"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні "
-"носії інформації повинні буди вставлені "
-"у пристрій, а переносні пристрої повинні "
-"бути з'єднані з комп'ютером та включені) "
-"та спробуйте ще раз."
+"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені "
+"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та "
+"включені) та спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:903
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr ""
-"Неможливо деініціалізувати пристрій "
-"вводу/виводу"
+msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:904
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Неможливо демонтувати пристрій"
-#: tdeio/kio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
-"reported error was: <strong>%1</strong>"
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
-"Неможливо деініціалізувати "
-"(\"демонтувати\") пристрій. Помилка: "
-"<strong>%1</strong>"
+"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: <strong>"
+"%1</strong>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:908
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
-"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
-"this device may cause the device to remain in use."
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
msgstr ""
-"Пристрій зайнятий, це значить що, "
-"пристрій використовується іншою "
-"програмою або іншим користувачем. Навіть "
-"наявність навігатора файлів з відкритим "
-"каталогом на цьому пристрої може займати "
-"пристрій."
+"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або "
+"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на "
+"цьому пристрої може займати пристрій."
-#: tdeio/kio/global.cpp:912
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
-"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
-"uninitialize a device."
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
msgstr ""
-"Можливо у вас не вистачає прав для "
-"деініціалізації (\"демонтування\") "
-"пристрою. В UNIX системах, типово, тільки "
-"адміністратор має достатні права, щоб "
-"зробити це."
+"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. "
+"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити "
+"це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:916
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
-"Перевірте, що ніякі інші програми не "
-"використовують пристрій, та спробуйте ще "
+"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще "
"раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:921
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Неможливо читати з ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
-"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
msgstr ""
-"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було "
-"відкрито, а помилка виникла під час "
-"операції читання з ресурсу."
+"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було відкрито, а помилка виникла під "
+"час операції читання з ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:925
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для читання з цього "
-"ресурсу."
+msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:934
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Неможливо писати до ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
-"opened, an error occurred while writing to the resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr ""
-"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було "
-"відкрито, а помилка виникла під час "
-"операції запису до ресурсу."
+"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було відкрито, а помилка виникла під "
+"час операції запису до ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:938
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"ресурс."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:947 tdeio/kio/global.cpp:958
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr ""
-"Неможливо почати очікування на з'єднання"
+msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:948
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Неможливо прив'язатись"
-#: tdeio/kio/global.cpp:949 tdeio/kio/global.cpp:960
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections."
msgstr ""
-"Це технічна помилка, в результаті якої, "
-"неможливо встановити в режим чекання на "
-"з'єднання логічний пристрій для обміну "
-"даними в мережі (сокет)."
+"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на "
+"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:959
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Неможливо прослуховувати"
-#: tdeio/kio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі"
-#: tdeio/kio/global.cpp:970
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
-"to accept an incoming network connection."
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
msgstr ""
-"Це технічна помилка, в результаті якої, "
-"спроба прийняти вхідне з'єднання по "
+"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по "
"мережі зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:974
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr ""
-"У вас можливо не вистачає прав для "
-"прийняття цього з'єднання."
+msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Не вдалося увійти: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
-"Спроба зареєструватися для того, щоб "
-"виконати запитану операцію, закінчилася "
+"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася "
"невдачею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:991
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:992
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про стан "
-"ресурсу"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"<strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was "
-"unsuccessful."
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"Спроба отримати інформацію по стан "
-"ресурсу <strong>%1</strong> (його назву, тип, "
-"розмір та ін.) закінчилась невдало."
+"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу <strong>%1</strong> "
+"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:996
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr ""
-"Вказаний каталог не існує або є "
-"недоступним."
+msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1004
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Неможливо скасувати отримання списку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1005
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "Додаткова інформація відсутня"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1009
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Неможливо створити теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1010
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr ""
-"Спроба створити вказану теку зазнала "
-"невдачі."
+msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1011
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr ""
-"Адреса, за якою мала бути створена тека "
-"можливо не існує."
+msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Неможливо видалити теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr ""
-"Спроба видалити теку, <strong>%1</strong>, "
-"завершилась невдало."
+msgstr "Спроба видалити теку, <strong>%1</strong>, завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1021
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Вказана тека можливо не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1025
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Впевнитись, що тека існує та порожня, і "
-"спробуйте ще раз."
+msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1030
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr ""
-"Не вдалося відновити перенесення файла"
+msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
-"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"Цей запит вимагає відновлення "
-"перенесення файла <strong>%1</strong>з якоїсь "
-"позиції в середині файла. Але це "
-"неможливо."
+"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла <strong>%1</strong>"
+"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1034
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Протокол або сервер можливо не "
-"підтримують відновлення перенесення."
+msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1036
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr ""
-"Повторіть запит це раз без спроби "
-"відновлення перенесення."
+msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1041
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1042
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Спроба перейменувати ресурс <strong>%1</strong> "
-"завершилась невдало."
+msgstr "Спроба перейменувати ресурс <strong>%1</strong> завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1050
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr ""
-"Неможливо змінити права доступу для "
-"ресурсу"
+msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1051
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"<strong>%1</strong> failed."
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
msgstr ""
-"Спроба змінити права доступу для ресурсу "
-"<strong>%1</strong> завершилась невдало."
+"Спроба змінити права доступу для ресурсу <strong>%1</strong> "
+"завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1058
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Неможливо видалити ресурс"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1059
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Спроба видалити ресурс <strong>%1</strong> "
-"завершилась невдало."
+msgstr "Спроба видалити ресурс <strong>%1</strong> завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1066
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Непередбачене завершення програми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1067
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, непередбачено завершилася."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", непередбачено завершилася."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1075
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1076
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to "
-"continue."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, не може отримати достатньо "
-"оперативної пам'яті."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", не може отримати достатньо оперативної пам'яті."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1084
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Невідома адреса проксі сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1085
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, "
-"<strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host "
-"error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час "
-"отримання інформації про проксі сервер "
-"<strong>%1</strong>. Ця помилка означає, що в "
-"Інтернеті не вдалося знайти вузол з такою "
-"назвою."
+"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі "
+"сервер <strong>%1</strong>. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося "
+"знайти вузол з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1089
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
-"problems recently, this is unlikely."
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням "
-"мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. "
-"Але це малоймовірно, якщо останнім часом "
-"у вас не було проблем з доступом до "
+"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. "
+"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до "
"Інтернету."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1093
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr ""
-"Перевірте конфігурацію проксі та "
-"спробуйте ще раз."
+msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1098
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr ""
-"Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 "
-"не підтримується"
+msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1100
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
-"Не зважаючи на те, що ви надали правильні "
-"дані, автентифікація зазнала невдачу "
-"через те, що метод автентифікації, який "
-"вимагає сервер, не підтримується "
+"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу "
+"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується "
"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1104
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the TDE "
-"team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
-"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на "
-"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>, щоб "
-"сповістити розробників про метод "
-"автентифікації, який не підтримується."
+"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.kde.org/</a>, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, "
+"який не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "Запит перервано"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1117
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr ""
-"Програма на сервері, що надає доступ до "
-"протоколу <strong>%1</strong>, звітувала про "
-"внутрішню помилку: %0."
+"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", звітувала про внутрішню помилку: %0."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Скоріше за все за зумовлено помилкою в "
-"програмі на сервері. Будь ласка, "
-"надішліть звіт про помилку, як вказано "
-"нижче."
+"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1124
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"З'єднайтесь з адміністратором сервера, "
-"щоб сповістити про цю проблему."
+msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1126
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
-"report directly to them."
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
msgstr ""
-"Якщо ви знаєте, хто розробники програми "
-"сервера, надішліть звіт по помилку прямо "
-"до них."
+"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку "
+"прямо до них."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1131
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "Помилка часу відгуку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1132
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received "
-"within the amount of time allocated for the request as "
-"follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 "
-"seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout "
-"for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can "
-"alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network "
-"-> Preferences."
-msgstr ""
-"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером "
-"було встановлено, відповідь не було "
-"отримано за інтервал часу відведений на "
-"обробку запиту, який "
-"становить:<ul><li>Інтервал для встановлення "
-"зв'язку: %1 секунд</li><li>Інтервал для "
-"отримання відповіді: %2 "
-"секунд</li><li>Інтервал для зв'язку з проксі "
-"серверами: %3 секунд</li></ul> Будь ласка, "
-"зауважте, що можна змінити ці параметри у "
-"Центрі керування TDE, на сторінці "
-"\"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри "
-"з'єднання\"."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:1143
+#: tdeio/global.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було "
+"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:"
+"<ul>"
+"<li>Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд</li>"
+"<li>Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд</li>"
+"<li>Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд</li></ul> "
+"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування TDE, на "
+"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"."
+
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Сервер занадто завантажений."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1149
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1150
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, повернула невідому помилку: %2."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", повернула невідому помилку: %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1158
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Невідомій перепин"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1159
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown "
-"type: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, повідомила про перепину "
-"невідомого типу: %2."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", повідомила про перепину невідомого типу: %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1167
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Неможливо вилучити початковий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1168
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most "
-"likely at the end of a file move operation. The original file "
-"<strong>%1</strong> could not be deleted."
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
msgstr ""
-"Операція потребує видалення первісного "
-"файла, скоріше за все у кінці операції "
-"перенесення файла. Первісний файл "
-"<strong>%1</strong> неможливо видалити."
+"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції "
+"перенесення файла. Первісний файл <strong>%1</strong> неможливо видалити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1177
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1178
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
-"to save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"<strong>%1</strong> could not be deleted."
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"Операція потребує створення тимчасового "
-"файла, в який буде збережено файл, що "
-"звантажується. Тимчасовий файл "
-"<strong>%1</strong> неможливо видалити."
+"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що "
+"звантажується. Тимчасовий файл <strong>%1</strong> неможливо видалити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1187
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr ""
-"Неможливо перейменувати початковий файл"
+msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1188
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"<strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"Операція потребує перейменування "
-"первісного файла <strong>%1</strong>, але його "
-"неможливо перейменувати."
+"Операція потребує перейменування первісного файла <strong>%1</strong>"
+", але його неможливо перейменувати."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1196
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr ""
-"Неможливо перейменувати тимчасовий файл"
+msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1197
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"<strong>%1</strong>, however it could not be created."
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
msgstr ""
-"Операція потребує створення тимчасового "
-"файла <strong>%1</strong>, але його не вдається "
-"створити."
+"Операція потребує створення тимчасового файла <strong>%1</strong>"
+", але його не вдається створити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1205
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Не вдається створити посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1206
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr ""
-"Неможливо створити символічне посилання"
+msgstr "Неможливо створити символічне посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1207
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr ""
-"Неможливо створити символічне посилання "
-"%1."
+msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1214
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "Зміст відсутній"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "Диск переповнений"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1220
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
msgstr ""
-"Файл <strong>%1</strong> неможливо записати тому, "
-"що недостатньо місця на диску."
+"Файл <strong>%1</strong> неможливо записати тому, що недостатньо місця на "
+"диску."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1222
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
-"3) obtain more storage capacity."
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
msgstr ""
-"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив "
-"непотрібні та тимчасові файли; 2) зберегти "
-"файли на змінні носії, такі як CD-R диски; "
-"або 3) збільшивши об'єм диску."
+"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) "
+"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм "
+"диску."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr ""
-"Вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються"
+msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1230
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination "
-"files are the same file."
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
msgstr ""
-"Дія не може бути проведена, оскільки "
-"вихідний файл та файл призначення "
+"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення "
"збігаються."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1232
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr ""
-"Виберіть іншу назву для файла "
-"призначення."
+msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1243
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Недокументована помилка"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:370
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Автоматично пропускати"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Отримати зображення"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Оновлення конфігурації системи."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Формат даних:"
+
+#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Неможливо створити io-slave: %1"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:401
+#: tdeio/slave.cpp:401
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Невідомий протокол \"%1\"."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:409
+#: tdeio/slave.cpp:409
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти підлеглий В/В для "
-"протоколу \"%1\"."
+msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:437
+#: tdeio/slave.cpp:437
msgid "Cannot talk to tdelauncher"
msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:448
+#: tdeio/slave.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to create io-slave:\n"
@@ -4952,1024 +4033,1876 @@ msgstr ""
"Неможливо створити io-slave:\n"
"повідомлення tdelauncher: %1"
-#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Схоже, що SSL сертифікат сервера "
-"пошкоджений."
+"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n"
+"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що "
+"переносяться."
-#: tdeio/kio/job.cpp:3228 tdeio/kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Вже існує як тека"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Інформацію про безпеку"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "П&родовжити завантаження"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr ""
-"Вам потрібно надати ім'я користувача та "
-"пароль"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Пароль сертифіката:"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката SSL"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:345 tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Діалог авторизації"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Не встановлені типи mime."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Автентифікація сервера"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Про&довжити"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти тип mime\n"
-"%1"
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr ""
-"Файл елементів стільниці %1 не має "
-"елементу Type=..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Завжди"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:815
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Тільки &поточні сеанси"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"невідомий."
+"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. "
+"Продовжити завантаження?"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kio/kmimetype.cpp:931
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1113
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"належить до типу FSDevice, але не має елементу "
-"Dev=..."
+"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю "
+"поведінку в центрі керування TDE."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&З'єднатись"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:875
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"належить до типу Link, але не має елементу "
-"URL=..."
+"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо "
+"ви не вкажете інше.\n"
+"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що "
+"переносяться."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Змонтувати"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Показати &інформацію про SSL"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Виштовхнути"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "З'&єднатись"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтувати"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Автоматичний перегляд"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1071
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-" має непридатний елемент меню\n"
-"%2."
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Перегляд"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:49 tdeio/kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Вибрати піктограму"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Зміст піктограми"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
-"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"Вміст кишені змінився від того часу, як ви "
-"востаннє вживали дію \"вставити\": "
-"вибраний формат даних вже не підходить. "
-"Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви "
-"хотіли вставити."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "С&истемні піктограми:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:201 tdeio/kio/paste.cpp:224 tdeio/kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Кишеня порожня"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Інші піктограми:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"&Вставити %n файл\n"
-"&Вставити %n файли\n"
-"&Вставити %n файлів"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"&Вставити %n адресу URL\n"
-"&Вставити %n адреси URL\n"
-"&Вставити %n адрес URL"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Вставити вміст кишені"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)."
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Взірці"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімації"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагування..."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб запустити реда"
-"ктор типів MIME для TDE."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
-#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Пауза зв'язку "
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
-#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:134 tdeio/misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
-#: tdeio/kio/kservice.cpp:883
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емоції"
-#: tdeio/kio/kservice.cpp:884
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Оновлення конфігурації системи."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Файлові системи"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародне"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Призначення:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Типи Mime"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr ""
-"&Не закривати вікно після завершення "
-"перенесення"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Відкрити &файл"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Відкрити місце &призначення"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:179 tdeio/misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Вікно поступу"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Малі піктограми"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Перегляд мініатюр"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Вигляд з піктограмами"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"%n тека\n"
-"%n теки\n"
-"%n тек"
+"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає можливість швидко перейти до адрес, що "
+"часто використовуються."
+"<p>Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси."
+"<p>А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати "
+"та вилучити скорочення.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Стільничний пошук"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Великі піктограми"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Малі піктограми"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Додати запис..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Вилучити запис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Введіть опис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення.</b>"
+"</br></qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % з %2 "
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу."
+"<p>Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що "
+"знаходиться за цим записом.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:241
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"%1 % з %n файла\n"
-"%1 % з %n файлів\n"
-"%1 % з %n файлів"
+"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
+"правильний URL. Наприклад:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Адреса:"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Копіювання)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу."
+"<p>Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Пересування)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Виберіть &піктограму:"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Видалення)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Створення)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною "
+"програмою (%1)."
+"<p>Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (завершено)"
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Відкрити діалог файлів"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 з %2 завершено"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова тека"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:314
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%1 / %n теки\n"
-"%1 / %n тек\n"
-"%1 / %n тек"
+"Створити нову теку у:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "У вас немає прав для створення теки."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Нічого видаляти"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:317
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"%1 / %n файла\n"
-"%1 / %n файлів\n"
-"%1 / %n файлів"
+"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:325 tdeio/misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Пауза зв'язку"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Видалити %n елемент?\n"
+"Видалити %n елементи?\n"
+"Видалити %n елементів?"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Поступ копіювання файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Видалити файли"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Поступ пересування файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Створення теки"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Нічого викидати"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Поступ видалення файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Поступ завантаження"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Викинути файл"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Викинути"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:403
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Монтування %1"
-
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:410 tdeio/misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Демонтування"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Продовження від %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Викинути файли"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Не можна продовжити"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/с (завершено)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Детальний вигляд"
-#: tdeio/kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Стислий вигляд"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Батьківська тека"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "б/с"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домівка"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "пікселів"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова тека..."
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "дюймів"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути в смітник"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Упорядкування"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "За назвою"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "За датою"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "кадрів/с"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "За розміром"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "т/д"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "У зворотному порядку"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "біт/піксель"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Теки спочатку"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Без урахування регістру"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показувати приховані файли"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Теки окремо"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Показати перегляд"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:751
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символічне посилання"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Сховати перегляд"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:753
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (посилання)"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стільниця"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:800
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Посилання на %1 (%2)"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:819
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Носії даних"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:820
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступу:"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdeio/kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Всі зображення"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
-#: tdeio/kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зображення"
-#: tdeio/kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
-#: tdeio/kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:98 tdeio/misc/uiserver.cpp:603
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри..."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+msgid "Public"
+msgstr "Публічне"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мережні теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-"Показувати піктограму в системному лотку"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Пе&регляд"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr ""
-"Залишати вікно роботи з мережею завжди "
-"відкритим"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Показувати пенал"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Показувати смужку стану"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr ""
-"Ширина стовпчиків регулюється "
-"користувачем"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Показувати інформацію про:"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Метаінформація"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:143 tdeio/misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Виберіть теку"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:144 tdeio/misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Зал. часу"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:145 tdeio/misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Показувати приховані теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:147 tdeio/misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Група власника"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:148 tdeio/misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:149 tdeio/misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Віднов."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:150 tdeio/misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Локальна назва файла"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Користувач з іменем"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:151 tdeio/misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Дія"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Група з назвою"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2 "
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додати запис..."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Редагувати запис..."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Копіювання"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Пересування"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Типове)"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Створення"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Редагувати запис ACL"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Видалення"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Тип запису"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Перевірка"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Користувач: "
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Монтую"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Група: "
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:600
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:608 tdeio/misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлів: %1 "
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:609
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Залишилось: %1 КБ "
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 КБ/с "
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Ефективний"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Припинити виконання задачі"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"не виглядає, як правильний URL.\n"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неправильний URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю "
+"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній "
+"режим у меню <b>Доповнення тексту</b>."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1387 tdeio/misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, "
+"задав список назв файлів розділених пробілами."
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "служба telnet"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Це назва файла для відкривання."
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "обробник протоколу telnet"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Поточна адреса"
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для доступу до "
-"протоколу %1."
+"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - "
+"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було "
+"нещодавно відвідано."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Коренева тека: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Домівка: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Документи: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Стільниця: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
-"password for this wallet below."
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Стільниця TDE просить відкрити торбинку "
-"\"<b>%1</b>\". Будь ласка, введіть пароль для "
-"торбинки."
+"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки."
+"<p>Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю "
+"кнопку ви потрапите до - file:/home.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet "
-"'<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити "
-"торбинку \"<b>%2</b>\". Будь ласка, введіть "
-"пароль для торбинки."
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Показати панель швидкого доступу"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Показати закладки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Сховати закладки"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні "
+"параметри:"
+"<ul>"
+"<li>порядок впорядкування файлів</li>"
+"<li>відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку</li>"
+"<li>відображення схованих файлів</li>"
+"<li>панель швидкого доступу</li>"
+"<li>перегляд файлів</li>"
+"<li>відокремлення тек від файлів</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
-"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
-"click cancel to deny the application's request."
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка "
-"використовується для зберігання "
-"вразливих даних у зашифрованому вигляді. "
-"Будь ласка, введіть пароль для торбинки "
-"або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
+"<qt>Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не "
+"відповідають фільтру не будуть відображатися."
+"<p>Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, "
+"або ввести власний фільтр."
+"<p>Можна користуватися шаблонами * та ?.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr "умови пошуку"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This "
-"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
-"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити "
-"торбинку. Торбинки використовуються для "
-"зберігання вразливих даних у "
-"зашифрованому вигляді. Будь ласка, "
-"введіть пароль для торбинки або "
-"натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
+"Вибрані назви файлів\n"
+"не коректні."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Хибні назви файлів"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
-"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
-"request."
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"<qt>Стільниця TDE дала запит на створення "
-"нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>\". Будь "
-"ласка, виберіть пароль для цієї торбинки "
-"або натисніть скасувати, для відмови у "
-"виконанні цього запиту програми."
+"Запитані назви файлів\n"
+"%1,\n"
+"не чинні;\n"
+"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Помилка у назві файла"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Всі теки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "розширення <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "підходяще розширення"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з "
+"розширеннями:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту <b>%1</b> "
+"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. "
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Якщо, при натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці тексту <b>%2</b> "
+"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не "
+"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. "
+"<br>"
+"<br>Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете "
+"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви "
+"файла (крапку буде автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не впевнені, "
+"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити "
+"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати "
+"закладку."
+"<p>Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і "
+"будь-якому місті в TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Невідомий вигляд"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Відомі програми"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Відкрити за допомогою"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
-"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на "
-"створення нової торбинки з назвою "
-"\"<b>%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для "
-"цієї торбинки або натисніть скасувати, "
-"для відмови у виконанні цього запиту "
-"програми."
+"<qt>Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання <b>%1</b>"
+". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "С&творити"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Служба торбинок TDE"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Виберіть програму для %1"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code "
-"%2: %3)"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". "
-"Спробуйте ще раз.<br>(Код помилки %2: %3)"
+"<qt>Виберіть програму для файлів типу: <b>%1</b>. Якщо програму не наведено в "
+"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Виберіть програму"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>TDE попросило доступ до відкритої "
-"торбинки \"<b>%1</b>\"."
+"<qt>Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або "
+"клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet "
-"'<b>%2</b>'."
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до "
-"відкритої торбинки \"<b>%2</b>\"."
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список каталогів\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - коментар"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Запустити у &терміналі"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "С&пільний"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Не є спільним"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr "Спільне — тільки для читання для інших"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr "Спільне — запис для інших"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
msgstr ""
-"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку "
-"необхідно відкрити торбинку, щоб змінити "
-"пароль."
+"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX "
+"(NFS) та Windows (Samba)."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Ви також можете змінити авторизацію."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для "
-"торбинки \"<b>%1</b>\"."
+"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та "
+"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
msgstr ""
-"Помилка при перешифруванні торбинки. "
-"Пароль змінено не було."
+"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ "
+"до тек."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"Помилка при повторному відкритті "
-"торбинки. Можливо дані було втрачено."
+"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що "
+"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
+"root."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"Постійно повторюються невдалі спроби "
-"отримати доступ до торбинки. Можливо "
-"програма неправильно працює."
+"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що "
+"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
+"root."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Властивості для %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
-"<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це "
-"небезпечно)"
+"Властивості для %n вибраного елементу\n"
+"Властивості для %n вибраних елементів\n"
+"Властивості для %n вибраних елементів"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Паролі збігаються."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальний"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Створити новий тип файла"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Редагувати тип файла"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Зміст:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Підрахувати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Вказує до:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Створено:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Останній доступ:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Точка монтування:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "На диску вільно:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1/%2 (%3% використано)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих наданих "
-"файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
-"вказано, буде використано тип даного "
-"файла."
+"Підрахування... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"Наведіть всі переважні ключі метаданих "
-"наданих файлів. Якщо тим MIME не вказано, "
-"буде використано тип даного файла."
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих, які мають "
-"значення в наданих файлах."
+"%n підтека\n"
+"%n підтеки\n"
+"%n підтек"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Підрахування..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Порожня назва нового файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка "
-"метаданих."
+"<qt>Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "Може читати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Може читати та писати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Може переглядати зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Може переглядати та змінювати зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Може переглядати зміст та читати"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
msgstr ""
-"Не друкувати попередження, коли було "
-"надано більше одного файла і не всі файли "
-"мають однаковий тип MIME."
+"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "В&ласник:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Гру&па:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "І&нші:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
msgstr ""
-"Друкує всі значення метаданих, що "
-"присутні в наданих файлах."
+"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не "
+"є власником."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "Можна в&иконувати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
msgstr ""
-"Друкує переважні значення метаданих, що "
-"присутні в наданих файлах."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та "
+"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки "
+"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
-"the given file(s)"
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr ""
-"Відкриває діалог властивостей TDE, що "
-"дозволяє переглядати та змінювати "
-"метадані наданого файла(ів)"
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. "
+"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна "
+"було запускати."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Р&озширені права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "Власники"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Розширені права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
+"Show\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Друкує значення для \"ключа\" наданих "
-"файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
-"значень, розділених комами"
+"Показати\n"
+"зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
+msgid "Read"
+msgstr "Читати"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
+"Write\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Намагається встановити значення "
-"\"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
-"наданих файлів"
+"Змінити\n"
+"зміст"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
+msgid "Write"
+msgstr "Записати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr ""
-"Група для отримання значень з або для "
-"встановлення значень"
+"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що "
+"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Увійти"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid "Exec"
+msgstr "Виконати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
+msgid "Special"
+msgstr "Спеціальний"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
msgstr ""
-"Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
+"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано "
+"праворуч."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Set UID"
+msgstr "Встановити UID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
msgstr ""
-"Підтримка втягування метаданих відсутня."
+"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права "
+"власника файла."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid "Set GID"
+msgstr "Встановити GID"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
msgstr ""
-"Засіб командного рядку для зчитування та "
-"зміни метаданих файлів."
+"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу "
+"до якої належить файл."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Файли не задані"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Біт стійкості"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Неможливо визначити метадані"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root "
+"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має "
+"права на запис, зможе зробити це."
-#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт "
-"конфігурації проксі сервера:\n"
-"%1"
+"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими "
+"операційними системами"
-#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Змінний (Без змін)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт "
-"конфігурації проксі сервера"
+"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ці файли використовують розширені права доступу.\n"
+"Ці файли використовують розширені права доступу."
-#: tdeio/misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
-"Не вдається знайти скрипт конфігурації "
-"проксі сервера, який можна б було "
-"використати"
+"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ці теки використовують розширені права доступу.\n"
+"Ці теки використовують розширені права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "А&соціація"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Ліве клацання - перегляд"
-#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
+msgid "De&vice"
+msgstr "Пр&истрій"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Пристрій (/dev/fd0):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Read only"
+msgstr "Тільки для читання"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
+msgid "File system:"
+msgstr "Файлова система:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Точка монтування:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Піктограма демонтованого пристрою"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
+msgid "&Application"
+msgstr "&Програма"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Додати тип файла для %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера "
-"містить помилки:\n"
-"%1"
+"Додати вибрані типи файлів до\n"
+"списку типів файлів, що підтримуються."
-#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Додаткові параметри для %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
+msgid "E&xecute"
+msgstr "В&иконати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Команд&а:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера "
-"повернув помилку:\n"
-"%1"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список тек\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - заголовок"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Рядок теми"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Вбудовування панелі"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Адресат"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "Вик&онувати при клацанні:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Помилка приєднання до сервера."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
+msgid "&Window title:"
+msgstr "З&аголовок вікна:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "не з'єднаний."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Зап&устити у терміналі"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr ""
-"Перевищено час очікування відповіді у "
-"з'єднанні."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr ""
-"Перевищено час очікування на взаємодію "
-"сервера."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Парам&етри терміналу:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Вико&нати як інший користувач"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
+msgid "File types:"
+msgstr "Типи файлів:"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Всі файли, що підтримуються"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Редактор меню"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Новий..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Журнал"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Виконання програми"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Вікна повідомлень"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Пасивні вікна"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Стандартний вивід помилок"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Смужка задач"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Виконати програму"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Показати вікно з попередженням"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Зробити запис у файл"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Програти звук"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Спалах смужки задач"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Параметри повідомлень"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"<qt>Ви можете вживати наступні підміни"
+"<br>у командному рядку:"
+"<br><b>%e</b>: для назви події,"
+"<br><b>%a</b>: для назви програми, що надіслала подію,"
+"<br><b>%s</b>: для тексту сповіщення,"
+"<br><b>%w</b>: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця "
+"подія надходить, "
+"<br><b>%i</b>: для числового ідентифікатора події."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Додаткові <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Сховати додаткові параметри"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Додаткові >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показати додаткові параметри"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr ""
-"Надсилає невеличкий звіт про помилку до "
-"submit@bugs.kde.org"
+"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових "
+"значень."
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ви впевнені?"
-#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Служба пошти KMail"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
-#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Служба пошти"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Вибір файла звуку"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 tdeioslave/http/http.cc:5162
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Вибір файла журналу"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 tdeioslave/http/http.cc:5163
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Виберіть файл для виконання"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Спробувати ще раз"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Вказана тека не існує."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис відсутній"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Помилка>"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Приєднано до машини %1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
msgid ""
"%1.\n"
"\n"
@@ -5979,11 +5912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %2"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
msgid "Sending login information"
msgstr "Відіслати дані реєстрації"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
@@ -5999,30 +5932,28 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 tdeioslave/http/http.cc:5174
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"Щоб дістатися цього сайту, потрібно "
-"надати ім'я користувача та пароль."
+msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль."
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 tdeioslave/http/http.cc:5182
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
msgid "Login OK"
msgstr "Реєстрацію пройдено"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Помилка реєстрації в %1."
-#: tdeioslave/file/file.cc:565 tdeioslave/file/file.cc:799
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -6031,73 +5962,46 @@ msgstr ""
"Неможливо змінити права доступу для\n"
"%1"
-#: tdeioslave/file/file.cc:731
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr ""
-"Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
+msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
-#: tdeioslave/file/file.cc:1210
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
-msgstr ""
-"Немає носія інформації у пристрої "
-"зв'язаному з %1"
+msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1"
-#: tdeioslave/file/file.cc:1384
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій."
-#: tdeioslave/file/file.cc:1394 tdeioslave/file/file.cc:1600
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "Не запущено \"vold\"."
-#: tdeioslave/file/file.cc:1428
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
-#: tdeioslave/file/file.cc:1613
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
-#: tdeioslave/file/file.cc:1743
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Неможливо прочитати %1"
-#: tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "Метаінформація для %1 відсутня"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Закрити глечик з куками"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Вилучити куки з домену"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Вилучити всі куки"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Попередження куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
@@ -6107,995 +6011,507 @@ msgstr ""
"Ви отримали %n куки від\n"
"Ви отримали %n кук від"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
msgstr " <b>[Між доменами!]</b>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
msgid "Do you want to accept or reject?"
msgstr "Прийняти чи відкинути?"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Застосувати рішення до"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Тільки цієї куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Тільки ці куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
-"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)</em>."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо "
-"буде отримана інша, вас буде запитано "
-"знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у "
-"Центрі керування)</em>."
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде "
+"отримана інша, вас буде запитано знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"керування)</em>."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Всі куки з цього до&мену"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
-"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
-"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
-"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути всі куки з цього "
-"сайту. Вибираючи цю опцію ви додаєте нове "
-"правило для сайту, з якої прийшла кука. Це "
-"правило буде постійним, якщо ви не "
-"зміните його вручну з Центру керування "
-"<em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
-"керування)</em>."
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи "
+"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило "
+"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування <em>"
+"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)</em>."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
msgstr "Всіх &кук"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
-"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути всі куки з будь-якого "
-"сайту. Вибираючи цей параметр ви змінюєте "
-"глобальне правило для кук, встановлене в "
-"Центрі керування для всіх кук <em>(див. "
-"Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. "
+"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в "
+"Центрі керування для всіх кук <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
"керування)</em>."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
msgstr "&Прийняти"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
msgid "&Reject"
msgstr "&Відкинути"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
msgid "&Details <<"
msgstr "&Подробиці <<"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
msgid "&Details >>"
msgstr "&Подробиці >>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr ""
-"Переглянути або правити інформацію про "
-"куки"
+msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
msgid "Cookie Details"
msgstr "Подробиці про куку"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
msgid "Expires:"
msgstr "Застаріє:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
msgid "Exposure:"
msgstr "Викриття:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
msgid ""
"_: Next cookie\n"
"&Next >>"
msgstr "&Наступн. >>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Показати інформацію про наступну куку"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
msgid "Not specified"
msgstr "Не вказано"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
msgid "End of Session"
msgstr "Кінець сеансу"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
msgid "Secure servers only"
msgstr "Тільки для безпечних серверів"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Сервери, сторінки скриптів"
-#: tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Закрити глечик з куками"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Вилучити куки з домену"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Вилучити всі куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Очистити кеш"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Не вказано назву машини."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Інакше, запит завершився би вдало."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "отримати значення властивостей"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "встановити значення властивостей"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "створити вказану теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "копіювати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "пересунути вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "шукати у вказаній теці"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "блокувати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "розблокувати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "вилучити вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "запитати можливості сервера"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr ""
-"отримати вміст вказаного файла або теки"
+msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1599 tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr ""
-"Сталася непередбачена помилка (%1) при "
-"спробі %2."
+msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below.<ul>"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення "
-"причин дивіться нижче.<ul>"
+"below."
+"<ul>"
+msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче.<ul>"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1660 tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr ""
-"Було відмовлено у доступі при спробі %1."
+msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Вказана тека вже існує."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1673 tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more "
-"intermediate collections (folders) have been created."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
msgstr ""
-"Ресурс неможливо створити на місці "
-"призначення поки не буде створено одну а "
-"бо більше проміжних колекцій (тек)."
+"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо "
+"більше проміжних колекцій (тек)."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
-"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
-"Сервер не зміг підтримувати активними "
-"властивості, наведені в елементі XML "
-"propertybehavior або ви спробували перезаписати "
-"файл, який не має бути перезаписаним. %1"
+"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML "
+"propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути "
+"перезаписаним. %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Не вдається встановити блок. %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr ""
-"Сервер не підтримує запитаний тип тіла."
+msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1703 tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr ""
-"Неможливо виконати %1 тому, що ресурс "
-"заблоковано."
+msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr ""
-"Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою "
-"помилкою."
+msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1714 tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
-msgstr ""
-"Неможливо %1, тому що сервер відмовляється "
-"прийняти файл або теку."
+msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1721 tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
-"of the resource after the execution of this method."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
msgstr ""
-"Ресурс призначення не має достатньо "
-"місця, щоб записати стан ресурсу після "
+"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після "
"виконання цього метода."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "відвантажити %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2064
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Приєднуюсь до %1..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:2082 tdeioslave/http/http.cc:2086
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Проксі %1 на порту %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2112
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2118
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (порт %2)"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2647
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr ""
-"Зв'язок з %1 установлено. Очікування на "
-"відповідь..."
+msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:3015
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr ""
-"Сервер обробляє запит; зачекайте, будь "
-"ласка..."
+msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:3891
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Запит даних для відсилання"
-#: tdeioslave/http/http.cc:3932
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Відсилання даних до %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:4351
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Отримання %1 даних з %2..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:4360
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Отримання даних з %1..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5154 tdeioslave/http/http.cc:5302
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Помилка автентифікації."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5157 tdeioslave/http/http.cc:5305
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Помилка автентифікації проксі."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5183 tdeioslave/http/http.cc:5200
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
-#: tdeioslave/http/http.cc:5190
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
-"below before you are allowed to access any sites."
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
msgstr ""
-"Ви повинні надати ім'я користувача та "
-"пароль для сервера проксі, вказаного "
-"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на "
-"доступ до будь-яких сайтів."
+"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного "
+"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5199
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Проксі:"
-#: tdeioslave/http/http.cc:5221
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"Для доступу до %1 потрібна автентифікація, "
-"але її можливість вимкнено."
+msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5843
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
-"Метод, що не підтримується: "
-"автентифікація зазнає невдачі. Будь "
-"ласка, надішліть звіт про помилку."
-
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Очистити кеш"
-
-#: kssl/keygenwizard.cpp:57
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
-"at any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Ви вказали, що хочете отримати або купити "
-"безпечний сертифікат. Цей майстер "
-"проведе вас через цю процедуру. Ви можете "
-"скасувати цей процес у будь-який час - це "
-"також скасує транзакцію."
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:78
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Ви повинні надати пароль для запиту "
-"сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
-"пароль, який дуже важко підібрати, тому що "
-"цей пароль буде використано для "
-"шифрування вашого закритого ключа."
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:79
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "П&овторіть пароль:"
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:80
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Виберіть пароль:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:140
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:142
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application or if you want the information that is provided by the terminal "
-"emulator window."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете "
-"виконувати працює у текстовому режимі "
-"або ви бажаєте мати доступ до інформації, "
-"яка виводиться у вікні емулятора "
-"термінала."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:145
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information "
-"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма, що працює у "
-"текстовому режимі, виводить важливу "
-"інформацію при завершенні роботи. Не "
-"закриття вікно емулятору відкритим "
-"дозволить прочитати цю інформацію."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:148
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user "
-"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"виконувати цю програму з іншим ід. "
-"користувача. Кожен процес має "
-"відповідний йому ід. користувача. Цей код "
-"визначає права доступу до файлів та інші "
-"дозволи. Для цього потрібно знати пароль "
-"іншого користувача."
+"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:150
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача з правами якого "
-"ви бажаєте виконати цю програму."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:151
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача з правами якого "
-"ви бажаєте виконати цю програму."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:152
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:153
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Дозволити с&повіщення запуску"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:154
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has "
-"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно "
-"зрозуміло коли програма вже "
-"завантажилась. Візуальне сповіщення може "
-"мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці "
-"задач."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:155
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Помістити у системний лоток"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:156
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у "
-"системному лотку для вашої програми."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:157
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Реєстрація у &DCOP:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:159
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:160
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Багато зразків"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:161
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Один зразок"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:162
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Виконувати поки не завершиться"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:53
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:214
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:215
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Швидке керування"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:216
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:217
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Вимкнути вс&і"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:218
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:220
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr ""
-"Дозволяє змінити поведінку для всіх "
-"подій за раз"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:219
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Ввімкнути в&сі"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:222
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr ""
-"Вивести повідомлення до &стандартного "
-"виводу помилок"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:223
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:224
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Виконати програму:"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:225
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:227
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Перевірити звук"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:228
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:229
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Зробити запис у файл:"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:230
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
msgstr ""
-"&Вживати пасивне вікно, що не перериває "
-"роботу"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:231
-msgid "Less Options"
-msgstr "Менше параметрів"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:232
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Параметри програвача"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:43
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:140
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:37
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:63
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Тип Mime"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:44
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:141
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:38
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:136
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:137
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:142
-msgid ""
-"<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
-"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, "
-"<u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, "
-"the system should be informed about the abilities of each application to "
-"handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
-"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
-"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Цей список повинен відображати типи "
-"файлів, які вміє обробляти ваша програма. "
-"Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це "
-"стандартний протокол для визначення типу "
-"даних на основі розширення назви файла та "
-"відповідного <u>типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - "
-"частина після крапки у назві файла flower.bmp - "
-"вказує, що це певний вид зображення, "
-"<u>image/x-bmp</u>. Щоб знати яку програму "
-"запускати для роботи з кожним конкретним "
-"типом файла, системі потрібно вказати які "
-"розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.</p>\n"
-"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму "
-"з одним або більше типом файлів, яких "
-"немає у цьому списку, натисніть кнопку "
-"<b>Додати</b> розташовану нижче. А, якщо у "
-"цьому списку є один або більше типів "
-"файлів, які програма не вміє обробляти, ви "
-"можете вилучити його натиснувши на "
-"кнопку <b>видалити</b>, яка розташована "
-"нижче.</p></qt>"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:145
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Файли не задані"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:146
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:147
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application "
-"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Введіть тут назву для цієї програми. "
-"Програма буде з'являтись під цією назвою "
-"в меню програм та на панелі."
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:149
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:150
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
-"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Введіть опис програми виходячи з її "
-"призначення. Наприклад: програму для "
-"з'єднання по модему (KPPP) можна описати "
-"\"Засіб для з'єднання по модему\"."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:151
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Ко&ментар:"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:152
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:153
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr ""
-"Введіть тут будь який коментар який ви "
-"вважаєте корисним."
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Як є"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:154
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:155
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:167
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Введіть команду для запуску програми.\n"
-"\n"
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список тек\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - заголовок"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:180
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired "
-"executable."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб переглянути файлову "
-"систему і знайти потрібну програму."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:181
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Робочий каталог:"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Перевантажити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:182
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:183
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr ""
-"Встановлює робочий каталог для вашої "
-"програми."
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:184
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:185
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип "
-"файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
-"обробляти."
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "Тимчасові файли"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:187
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів "
-"файлів (mimetype), які вміє обробляти ваша "
-"програма, виберіть тип у списку, що вище, "
-"та натисніть цю кнопку."
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Оновити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:188
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "До&даткові параметри"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:189
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
-"DCOP options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб змінити спосіб, за "
-"допомогою якого буде запускатися "
-"програма; відображення запуску, "
-"параметри DCOP або запуск від імені іншого "
-"користувача."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типове"
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:62
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr ""
-"Виберіть один або більше типи файлів для "
-"додавання:"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:65
-msgid ""
-"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle "
-"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, "
-"<u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, "
-"the system should be informed about the abilities of each application to "
-"handle these extensions and mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Виберіть один або більше типів "
-"файлів, які вміє обробляти ваша програма. "
-"Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це "
-"стандартний протокол для визначення типу "
-"даних на основі розширення назві файла та "
-"відповідному <u>типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - "
-"частина після крапки у назві файлаflower.bmp - "
-"вказує, що це певний вид зображення, "
-"<u>image/x-bmp</u>. Щоб знати яку програму "
-"запускати для роботи з кожним конкретним "
-"типом файла, системі потрібно вказати які "
-"розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.</p>"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:88
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Дозволити за&раз"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:89
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Дозволяти за&вжди"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Термінал"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:90
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Відмовити"
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора термінала."
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:91
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Відмовляти з&авжди"
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим дозволить прочитати цю інформацію."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:216
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Майстер торбинок TDE"
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати пароль іншого користувача."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:217
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr ""
-"<u>TDEWallet</u> - система роботи з торбинками TDE"
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:218
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з "
-"торбинками для TDE. TDEWallet дозволяє зберігати "
-"ваші паролі та іншу особисту інформацію "
-"на диску у зашифрованому файлі, що "
-"дозволяє запобігти перегляду цієї "
-"інформації іншими особами. Цей майстер "
-"розповість про TDEWallet та допоможе "
-"налаштувати його в перший раз."
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:220
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr ""
-"З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Запуск"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:221
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Розширене налаштування"
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Дозволити с&повіщення запуску"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:222
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці задач."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:223
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
-"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
-"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
-"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
-"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
-"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
-"wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDEWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - "
-"які є звичайними файлами на вашому "
-"жорсткому диску. Дані записуються тільки "
-"у зашифрованому вигляді, на цей час "
-"вживається алгоритм шифрування blowfish, що "
-"використовує у якості ключа ваш пароль. "
-"Коли торбинку відкривають, буде запущено "
-"програму керування торбинками та "
-"відображено піктограму у системному "
-"лотку. Ви можете користуватись цією "
-"програмою для керування вашими "
-"торбинками. Вона, також, дозволяє "
-"перетягувати торбинки та їх вміст, це "
-"дозволяє зручно копіювати торбинки до "
-"іншої системи."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:225
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like "
-"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
-"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
-"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
-"in the wallet."
-msgstr ""
-"Різні програми можуть використовувати "
-"торбинки для зберігання паролів або "
-"іншої інформації такої, як дані форм у "
-"Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб "
-"програми використовувати торбинки, вам "
-"потрібно дозволити це зараз та вибрати "
-"пароль. Пароль, який ви виберете, буде "
-"<i>неможливо</i> відновити, якщо його "
-"загубили, також, знання пароля дозволить "
-"будь кому, хто знає знає його, отримати "
-"весь вміст торбинки."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:226
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Введіть новий пароль:"
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Помістити у системний лоток"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:227
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Повторіть пароль:"
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:228
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE "
-"для збереження моєї особистої інформації."
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "Реєстрація у &DCOP:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:230
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Вибір пароля"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:231
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
-"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
-"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
-"control module."
-msgstr ""
-"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь "
-"безпеки ваших особистих даних. Але, "
-"зважте, що деякі значення параметрів "
-"впливають на зручність користування "
-"системою. Типові значення повинні бути "
-"прийнятними для більшості користувачів, "
-"але ви можете змінити їх зараз. Також, у "
-"подальшому використанні ви зможете "
-"змінювати ці значення параметрів з "
-"модуля керування системою TDEWallet."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:232
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Зберігати мережеві паролі та локальні "
-"паролі у різних файлах"
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Багато зразків"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:233
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:234
-msgid "Security Level"
-msgstr "Рівень безпеки"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Один зразок"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Виконувати поки не завершиться"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Спільний"
-
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 8f4c6415e1c..05e9750f90d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,42 +32,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: tdeio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "Немає документації для %1."
-
-#: tdeio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "Пошук правильного файла"
-
-#: tdeio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "Приготування документа"
-
-#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr ""
-"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:"
-"<br>%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Збереження у кеші"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Використання версії з кешу"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Пошук розділу"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2."
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Таблиця стилів для використання"
@@ -111,11 +76,47 @@ msgstr "Перетворювач-XML"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Перетворювач XML для TDE"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1."
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "Немає документації для %1."
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Пошук правильного файла"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Приготування документа"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr ""
+"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:"
+"<br>%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Збереження у кеші"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Використання версії з кешу"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Пошук розділу"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2."
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 01e3962b29d..33ccd257fbf 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b3c3771e037..6a8b2249fa0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,97 +8,209 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Сертифікат"
-
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Вибір редактора"
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
-"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
-"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
-"that setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть типовий компонент "
-"редагування тексту, який ви хочете "
-"використовувати в цій програмі. Якщо ви "
-"виберете <B>Типовий для системи</B>, "
-"програма буде вживати параметри з Центру "
-"керування."
+"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете "
+"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>"
+", програма буде вживати параметри з Центру керування."
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Помилки JavaScript"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
+"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
+"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо "
+"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки "
+"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку "
+"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад "
+"для демонстрації помилки."
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Інформація про документ"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Останні зміни:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Кодування документа:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP заголовки"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Невідоме слово:"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-"word in a foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
-"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
-"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
-"All</b>.</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Це слово було визначено як "
-"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє "
-"в поточних словниках. Воно також може "
-"бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
-"<p>Якщо слово є правильним, ви можете "
-"додати його до словника натиснувши "
-"<b>Додати до словника</b>. Якщо ви хочете "
-"додати невідоме слово до словника, але ви "
-"хочете залишити його незмінним, клацніть "
-"<b>Пропустити</b> або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
-"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви "
-"можете вибрати заміну зі списку внизу. "
-"Якщо необхідної заміни там немає ви "
-"можете ввести правильний варіант в "
-"віконці тексту вгорі та натиснути "
-"<b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
+"<qt>"
+"<p>Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в "
+"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
+"<p>Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши <b>"
+"Додати до словника</b>. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але "
+"ви хочете залишити його незмінним, клацніть <b>Пропустити</b> або <b>"
+"Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. "
+"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці "
+"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>помилка правопису</b>"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Невідоме слово"
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -106,632 +218,530 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Введіть мову документа, який ви "
-"збираєтесь перевіряти.</p>\n"
+"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:315
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr ""
-"... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті "
-"..."
+msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..."
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:318
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr ""
-"Уривок, що показує невідоме слово в "
-"контексті."
+msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті."
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:321
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
-"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що "
-"показує невідоме слово в контексті. Якщо "
-"цієї інформації недостатньо для того, щоб "
-"вибрати найкращу заміну для невідомого "
-"слова, ви можете клацнути на документі, "
-"який ви перевіряєте, перечитати більшу "
-"частину тексту та повернутися сюди для "
-"подальшої перевірки.</p>\n"
+"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. "
+"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для "
+"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, "
+"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої "
+"перевірки.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Додати до словника"
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Було знайдено невідоме слово, яке "
-"відсутнє в словнику.<br>\n"
-"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це "
-"невідоме слово не є неправильним та "
-"хочете запобігти визначенню його, як "
-"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
-"залишити це слово, як є, але не додавати у "
-"словник, натисніть <b>Пропустити</b> або "
-"<b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику."
+"<br>\n"
+"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та "
+"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
+"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть <b>Пропустити</b> "
+"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:343
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Можливі варіанти"
-
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Список варіантів"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:349
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
-"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
-"is a good replacement you may type the correct word in the edit box "
-"above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
-"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано "
-"неправильно, ви повинні перевірити, чи "
-"присутнє виправлення для цього слова та "
-"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в "
-"списку не підходить ви можете "
-"відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
-"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
-"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
-"слова.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:363
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замін&ити на:"
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Можливі варіанти"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Список варіантів"
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано "
-"неправильно, ви повинні ввести "
-"правильний варіант або клацнути на "
-"запропонованому у списку нижче.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
-"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
-"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
-"слова.</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє "
+"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не "
+"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Вибір мови"
-
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "З&апропонувати"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:358
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок "
-"невідомого тексту на текст в полі вводу "
-"вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:335
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Замінити &всі"
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:338
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки "
-"невідомого тексту на текст в полі вводу "
-"вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний "
+"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:375
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-"dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок "
-"невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
-"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
-"додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:381
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "І&гнорувати всі"
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
-"are.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-"dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки "
-"даного невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
-"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
-"додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Автоматичне виправлення"
-
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
-"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Це типова мова, яка "
-"використовуватиметься програмою "
-"перевірки орфографії. У списку будуть "
-"міститись всі словники ваших існуючих "
-"мов."
+msgid "S&uggest"
+msgstr "З&апропонувати"
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
-#: rc.cpp:151
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Вибір мови"
-#: rc.cpp:154
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:193
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
-"words are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час "
-"вводу\", то слова з помилка ми будуть "
-"підсвічуватись відразу."
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернативне скорочення:"
-#: rc.cpp:157
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:196
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr ""
-"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ "
-"літерами"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Основне скорочення:"
-#: rc.cpp:160
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
-"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
-"example."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то слова, які складаються "
-"тільки з великих літер, перевірятись не "
-"будуть. Придатне, якщо вживається багато "
-"акронімів, напр., TDE."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели."
-#: rc.cpp:163
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Пропускати &сполучені слова"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: rc.cpp:166
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись "
-"слова, які складаються з існуючих слів. Це "
-"придатне для деяких мов."
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очистити скорочення"
-#: rc.cpp:169
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Типова мова:"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Послідовність натискань"
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань"
-#: rc.cpp:175
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
-"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Щоб додати слово, яке ви хочете "
-"ігнорувати, введіть його у верхньому полі "
-"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, "
-"виберіть його у списку і клацніть "
-"Вилучити."
-
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Інформація про документ"
-
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Останні зміни:"
-
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Кодування документа:"
-
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP заголовки"
-
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. "
+"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань "
+"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного "
+"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158
-#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
-
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Помилки JavaScript"
+msgid "&Game"
+msgstr "&Гра"
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
-"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web "
-"site as designed by its author. In other cases it is the result of a "
-"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact "
-"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error "
-"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case "
-"which illustrates the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Цей діалог надає можливість отримувати "
-"інформацію про помилки скриптів на "
-"сторінках Тенет. В більшості випадків, це "
-"трапляється завдяки помилці автора при "
-"розробці сайту Тенет. Але деколи - це "
-"результат помилок в Konqueror. Якщо ви "
-"вважаєте, що це перший випадок, ви можете "
-"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо "
-"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь "
-"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми "
-"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий "
-"приклад для демонстрації помилки."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "П&ересування"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перехід"
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+msgid "&Tools"
+msgstr "І&нструменти"
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
+msgid "&Settings"
+msgstr "П&араметри"
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Скорочення:"
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очистити скорочення"
-
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Гра"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Сертифікат"
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "П&ересування"
-
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перехід"
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У "
+"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов."
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "І&нструменти"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть "
+"підсвічуватись відразу."
-#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Довідка"
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами"
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Альтернативне скорочення:"
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
+"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
-#: rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Основне скорочення:"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Пропускати &сполучені слова"
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
-"here."
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
msgstr ""
-"Тут показано поточне скорочення або "
-"скорочення, яке ви ввели."
+"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих "
+"слів. Це придатне для деяких мов."
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Послідовність натискань"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Типова мова:"
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr ""
-"Дозволити ввід скорочень у вигляді "
-"послідовності натискань"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A "
-"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you "
-"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у "
-"вигляді послідовності натискань. "
-"Скорочення у вигляді послідовності "
-"містить до чотирьох послідовних "
-"натискань клавіш. Наприклад, ви можете "
-"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до "
-"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до "
-"підкресленого шрифту."
+"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і "
+"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть "
+"Вилучити."
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автоматичне виправлення"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Додаткові домени для навігації"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-"Список не локальних доменів, які потрібно "
-"вживати при навігації."
+msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr "Навігація по локальній мережі"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
-"multicast DNS."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися "
-"навігація по домену .local. Цей домен завжди "
-"локальній, при вживанні багатоадресного "
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
"DNS."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен "
+"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивний пошук доменів"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
-"Виберіть режим повідомлення між LAN "
-"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
-"потребує правильно налаштований DNS "
-"сервер)"
+"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
+"потребує правильно налаштований DNS сервер)"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
msgstr ""
-"Вказує чи повідомлення повинні "
-"генеруватися як багатоадресні DNS запити "
-"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), "
+"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr ""
-"Назва типового домену для повідомлень "
-"при вживанні WAN"
+msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
-"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Назва домену для повідомлень при "
-"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. "
-"Значення повинно збігатися зі значенням "
-"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр "
-"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" "
-"має значення WAN.\n"
+"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) "
+"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. "
+"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56
+#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Налаштування"
@@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "Сторінка"
msgid "Border"
msgstr "Межа"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -823,10 +833,6 @@ msgstr "&Низ"
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
-#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
#: common_texts.cpp:48
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
@@ -851,8 +857,8 @@ msgstr "Масштабувати"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Масштаб"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493
+#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -865,18 +871,6 @@ msgstr "Невірний URL"
msgid "Charset:"
msgstr "Набір символів:"
-#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
@@ -908,14 +902,10 @@ msgstr "П&ро програму"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912
-#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&Гаразд"
@@ -927,18 +917,6 @@ msgstr "Ввімкнено"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: common_texts.cpp:72
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
@@ -955,10 +933,6 @@ msgstr "&Викинути"
msgid "Discard"
msgstr "Викинути"
-#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
@@ -983,7 +957,7 @@ msgstr "Вихід"
msgid "&Quit"
msgstr "Ви&йти"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88
msgid "Reload"
msgstr "Перевантажити"
@@ -991,22 +965,6 @@ msgstr "Перевантажити"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставити"
-
#: common_texts.cpp:94
msgid "&New Window..."
msgstr "&Нове вікно..."
@@ -1027,7 +985,8 @@ msgstr "Нова гра"
msgid "&New Game"
msgstr "&Нова гра"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -1043,11 +1002,6 @@ msgstr "Відкрити..."
msgid "&Open..."
msgstr "&Відкрити..."
-#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
#: common_texts.cpp:104
msgid "&Cut"
msgstr "&Вирізати"
@@ -1076,8 +1030,9 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
-#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466
+#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
@@ -1089,16 +1044,12 @@ msgstr "Зберегти як..."
msgid "S&ave As..."
msgstr "Зберегти &як..."
-#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
msgstr "&Друкувати..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Вибачте"
@@ -1115,19 +1066,12 @@ msgstr "Додати"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: common_texts.cpp:122
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "В&илучити"
-#: common_texts.cpp:124
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1135,25 +1079,6 @@ msgstr "Курсив"
msgid "Roman"
msgstr "Прямий"
-#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернути"
-
-#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120
-#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Вернути"
-
-#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
-
-#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124
-#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Повторити"
-
#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -1174,15 +1099,16 @@ msgstr "з'єднаний локально"
msgid "Browse..."
msgstr "Навігація..."
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: tderesources/configpage.cpp:127
+#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:136
msgid "&Remove"
msgstr "В&илучити"
@@ -1238,7 +1164,7 @@ msgstr "Повернути"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -1307,15 +1233,12 @@ msgstr "Замінити"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Замінити..."
-#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставити"
-
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185
-#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227
-#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300
+#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404
+#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445
+#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447
+#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -1335,7 +1258,7 @@ msgstr "Відкрити недавні"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Відкрити &недавні"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
msgstr "&Пошук..."
@@ -1384,1286 +1307,662 @@ msgstr "&Параметри..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показувати більше це повідомлення"
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+#: common_texts.cpp:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Напівжирний"
+"_: TQAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:258
+#: common_texts.cpp:195
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Легкий"
+"_: TQAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Табуляція"
-#: common_texts.cpp:259
+#: common_texts.cpp:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Легкий курсив"
+"_: TQAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Зворотна табуляція"
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+#: common_texts.cpp:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Напівжирний курсив"
+"_: TQAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:263
+#: common_texts.cpp:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Похилий"
+"_: TQAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:264
+#: common_texts.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Книжний"
+"_: TQAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:265
+#: common_texts.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Похилий книжний"
+"_: TQAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:268
+#: common_texts.cpp:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Приліпити"
+"_: TQAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:269
+#: common_texts.cpp:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Відліпити"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582
-#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657
-#: tdersync/tdersync.cpp:965
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598
-msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr "Синхронізація Тек..."
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
-msgid "Please input"
-msgstr "Будь ласка введіть"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:586
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Потрібне втручання користувача"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Віддалений"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:965
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr "Метод Синхронізацї"
+"_: TQAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: common_texts.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"_: TQAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: common_texts.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"_: TQAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: common_texts.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
-"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr "Віддалена Тека"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Автоматича Синхронізація"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
-msgstr "Синхронізувати при виході"
-
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr "Стільниця у offline"
+"_: TQAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: common_texts.cpp:206
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
-"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
-"network is available again?"
-msgstr ""
-"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. "
-"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
+"_: TQAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+#: common_texts.cpp:207
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
-"operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
-"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?"
+"_: TQAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Стрілка ліворуч"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: common_texts.cpp:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
-"order to carry out this operation?"
-msgstr ""
-"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Залишити Offline Режим?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr "Підключити"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Не підключено"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в "
-"Мережі?"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук в Мережі"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+"_: TQAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Стрілка вгору"
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: common_texts.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрити документ"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Виконати файл?"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+"_: TQAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Стрілка праворуч"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: common_texts.cpp:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Відкрити \"%2\"?\n"
-"Тип: %1"
+"_: TQAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Стрілка вниз"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: common_texts.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Відкрити \"%3\"?\n"
-"Назва: %2\n"
-"Тип: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "В&ідкрити з..."
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr ""
-"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у "
-"вашому типовому шляху ($PATH)"
+"_: TQAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: common_texts.cpp:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Спробуйте перевстановити його\n"
-"\n"
-"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"Програма для командного рядка, яку можна "
-"використовувати для запуску модулів "
-"KUnitTest."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які "
-"відповідають формальному виразу."
+"_: TQAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: common_texts.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
-"to select modules."
-msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені "
-"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" "
-"для вибору модулів."
+"_: TQAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: common_texts.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Вимикає захоплення зневаджувальної "
-"інформації. Зазвичай цей параметр "
-"вживається, коли використовується "
-"графічний інтерфейс."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Типове системне значення (%1)"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "Скрипти TDE"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr ""
-"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Помилка KScript"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Пенал відео"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Вдвічі &менший"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Звичайний розмір"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Вдвічі більший"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна інс&трументів"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Найвищий режим"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &нащадків"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAL"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Доки інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "До лівого вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "До правого вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Наступне вікно інструментів"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+"_: TQAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+#: common_texts.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекривати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Відшвартувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Закрити &всі"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Мінімізувати всі"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плитка"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Вікна ус&тупами"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Уступами &максимізовані"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Розтягнути &вертикально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Плиткою &вертикально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Повернути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&інімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимізувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Мінімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&ересунути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Відшвартувати"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Без типового значення"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Помилка оцінки"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Помилка діапазону"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Помилка посилання"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Синтаксична помилка"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Помилка типу"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Помилка URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Невизначене значення"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Значення Null"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Невірна основа посилання"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа - це не об'єкт"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr ""
-"Синтаксична помилка в списку параметрів"
-
-#: tderandr/randr.cpp:208
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-
-#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-
-#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+"_: TQAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
-#: tderandr/randr.cpp:215
+#: common_texts.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
-"settings."
-msgstr ""
-"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені "
-"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти "
-"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших "
-"попередніх налаштувань."
+"_: TQAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
-#: tderandr/randr.cpp:246
+#: common_texts.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
+"_: TQAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tderandr/randr.cpp:251
+#: common_texts.cpp:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота оновлення: %4"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальна"
-
-#: tderandr/randr.cpp:282
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліво (90 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:284
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:286
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Право (270 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:288
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Відобразити горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:290
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Відобразити вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
-
-#: tderandr/randr.cpp:299
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:301
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:303
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:308
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:310
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:313
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Відображено горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:315
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "відображено горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:318
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Відображено вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:320
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "відображено вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:325
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "невідома орієнтація"
+"_: TQAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469
+#: common_texts.cpp:219
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr ""
-"%1 Гц"
-
-#: tderandr/randr.cpp:638
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Не виявлено экранів"
-
-#: tderandr/randr.cpp:791
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+"_: TQAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tderandr/randr.cpp:798
+#: common_texts.cpp:220
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
-"the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. "
-"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд "
-"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань."
+"_: TQAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Пропуск"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: common_texts.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"%n секунда залишилася:\n"
-"%n секунди залишилося:\n"
-"%n секунд залишилося:"
-
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Конфігурація KSpell2"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Перевірити правопис"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Закінчити"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Запуск %1"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n"
+"_: TQAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Ліва дужка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: common_texts.cpp:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається запустити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне "
-"обмеження на відкриті файлі або "
-"обмеження на відкриті файли для вас, як "
-"користувача системи."
+"_: TQAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Права дужка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: common_texts.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається створити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне "
-"обмеження на кількість процесів або "
-"обмеження на кількість процесів для вас, "
-"як користувача системи."
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
+"_: TQAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Зірочка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: common_texts.cpp:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+"_: TQAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Плюс"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: common_texts.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
-"%2"
+"_: TQAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Кома"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: common_texts.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: цю програму не можна запускати "
-"вручну.\n"
-"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr ""
-"Виводити дані в UTF-8, замість локального "
-"кодування"
+"_: TQAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Мінус"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: common_texts.cpp:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
-"що містить програму"
+"_: TQAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Крапка"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: common_texts.cpp:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
-"що містить програму"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Підсвітити елемент меню"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr ""
-"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr ""
-"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
+"_: TQAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Коса лінія"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: common_texts.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
-"shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
-"Ця утиліта може бути корисною, якщо "
-"потрібно знайти у якому меню знаходиться "
-"необхідна програма.\n"
-"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить "
-"візуально показати \n"
-"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться "
-"потрібна програма."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+"_: TQAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Двокрапка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: common_texts.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Крапка с комою"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати ідентифікатор "
-"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
+#: common_texts.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Менше"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
+#: common_texts.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Ви маєте вказати принаймні один з "
-"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight"
+"_: TQAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Знак рівності"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
+#: common_texts.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Більше"
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
+#: common_texts.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Знак питання"
-#: kded/kded.cpp:735
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr ""
-"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
+#: common_texts.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
-#: kded/kded.cpp:875
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Демон TDE"
+#: common_texts.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Зворотна коса лінія"
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr ""
-"Демон TDE - запускає оновлення бази даних "
-"sycoca за потребою"
+#: common_texts.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: common_texts.cpp:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на "
-"каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
+"_: TQAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Знак ступеня"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: common_texts.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Знак підкреслення"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: common_texts.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на "
-"каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
+"_: TQAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Відкривальні лапки"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr ""
-"Не надсилати програмам сигнал для "
-"оновлення"
+#: common_texts.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr ""
-"Вимкнути поступове поновлення, "
-"перечитувати все"
+#: common_texts.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
+#: common_texts.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Тильда"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr ""
-"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
+#: common_texts.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Створити глобальну базу даних"
+#: common_texts.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
+#: common_texts.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостроф"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr ""
-"Відстежувати ідентифікатор меню для "
-"зневадження"
+#: common_texts.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Амперсанд"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr ""
-"Без повідомлень - робота без виживання "
-"вікон для виводу до stderr"
+#: common_texts.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Знак наголосу"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr ""
-"Відображати інформацію про поступ "
-"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
-"повідомлень\")"
+#: common_texts.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Долар"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr ""
-"Перебудовує кеш системної конфігурації."
+#: common_texts.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Відсоток"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr ""
-"Зачекайте, триває перезавантаження "
-"конфігурації TDE..."
+#: common_texts.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Меню"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Менеджер налаштування TDE"
+#: common_texts.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Довідка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr ""
-"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
+#: common_texts.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Знак номеру"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "&Не перезавантажувати"
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Напівжирний"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr ""
-"Конфігурацію перезавантажено успішно."
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Легкий"
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Стара назва машини"
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Легкий курсив"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Нова назва вузла"
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Напівжирний курсив"
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення HOME не "
-"встановлено.\n"
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Похилий"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення DISPLAY не "
-"встановлено.\n"
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Книжний"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Похилий книжний"
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Приліпити"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису "
-"схожих на .ini файли."
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Відліпити"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Вхідний файл"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Вихідний файл"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr "Метод Синхронізацї"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Назва для класу втулку, який буде створено"
+"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Типова назва групи віджету для "
-"відображення у дизайнері"
+"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+msgid ""
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Вкласти зображення з джерельного "
-"каталогу"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Фар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Орд"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Ко"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Тір"
+"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
+"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Мор"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr "Віддалена Тека"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Ша"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Автоматича Синхронізація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Мех"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr "Синхронізувати при виході"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Аба"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Аза"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr "Синхронізація Тек..."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Дей"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Бах"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Please input"
+msgstr "Будь ласка введіть"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Есф"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Фарвардін"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Потрібне втручання користувача"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ордібегешт"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Кордад"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Мордад"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Шахрівар"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Мер"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Remote"
+msgstr "Віддалений"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Абан"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Азар"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Бахман"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Есфанд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Тішрей"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Хешван"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Кіслєв"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Тевет"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Шват"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Джом"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Адар"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "шн"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Нісан"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ліяр"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "До шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Сіван"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Се шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Тамуз"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Чахар шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Ав"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Пандж шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Елюл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Джумі"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Адар I"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Адар II"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Єк-шанбе"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Стільниця %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in "
-"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages "
-"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
-"message returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Помилка ініціалізації зв'язку між "
-"процесами TDE. Система повернула "
+"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
"повідомлення:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2671,105 +1970,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Будь ласка, перевірте, що програма "
-"\"dcopserver\" завантажена!"
+"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr ""
-"Використовувати дисплей X-сервера "
-"\"displayname\""
+msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr ""
-"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
+msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
msgstr ""
-"Вказує програмі встановити приватну "
-"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
+"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
-"Обмежує кількість кольорів, які "
-"виділяються у\n"
+"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
-"програма використовує специфікацію "
-"кольорів\n"
+"програма використовує специфікацію кольорів\n"
"TQApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr ""
-"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або "
-"клавіатуру"
+msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
-"виконання у зневаднику може задати "
-"неявний параметр -nograb,\n"
+"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr ""
-"перемикає в синхронний режим для "
-"зневадження"
+msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "defines the application font"
msgstr "визначає шрифт програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
"calculated)"
msgstr ""
"встановлює типовий колір тла та\n"
-"палітру програми (яскраві та темні "
-"відтінки\n"
+"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
"відповідно розраховуються)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the default foreground color"
-msgstr ""
-"встановлює типовий колір переднього "
-"плану"
+msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid "sets the default button color"
msgstr "встановлює колір типової кнопки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid "sets the application name"
msgstr "встановлює назву програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2777,98 +2061,87 @@ msgstr ""
"вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
"8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
"root"
msgstr ""
-"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). "
-"Можливі\n"
+"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
"root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "set XIM server"
msgstr "встановити сервер XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
msgid "disable XIM"
msgstr "вимкнути XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr ""
-"примушує програму працювати, як сервер QWS"
+msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr ""
-"Використати \"icon\" як піктограму програми"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr ""
-"Використати \"icon\" як піктограму у "
-"заголовку"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr ""
-"Скористатись іншим фалом конфігурації"
+msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr ""
-"Використовувати сервер DCOP зазначений в "
-"\"server\""
+msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr ""
-"Вимкнути опрацювання крахів, щоб "
-"отримувати штамп пам'яті (core dump)"
+msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
msgid "sets the application GUI style"
-msgstr ""
-"встановлює стиль графічного інтерфейсу "
-"програми"
+msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
-"format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"встановлює розмір та положення головного "
-"віджету - див. man X для формату аргументів"
+"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату "
+"аргументів"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607
-msgid "The style %1 was not found\n"
-msgstr "Стиль %1 не знайдено\n"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Стиль %1 не знайдено\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2879,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2894,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Не вдається запустити навігатор"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -2909,318 +2182,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981
-msgid "Could not register with DCOP.\n"
-msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016
-msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Новий"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вставити вибір"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Вилучити слово позаду"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Вилучити слово попереду"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Знайти далі"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Знайти позаду"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Початок"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Початок рядка"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Кінець рядка"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Попередній"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Наступн."
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти на рядок"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Відкрити контекст меню"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Показувати смужку меню"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Слово назад"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Слово вперед"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний режим"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Що це"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Доповнення тексту"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Попередній варіант завершення"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Наступний варіант завершення"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Доповнення підрядку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Попередній елемент у списку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Наступний елемент у списку"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з "
-"TDE."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
-
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтійське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Спрощене китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиційне китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилиця"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецьке"
+"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Єврейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецьке"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Західноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Північне Саамі"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Південно-східноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "пн"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "вт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "ср"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "чт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "пт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "сб"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "нд"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<невідомий сокет>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<порожньо>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 порт %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<порожній сокет Unix>"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
msgid "no error"
@@ -3228,9 +2200,7 @@ msgstr "без помилок"
#: tdecore/netsupp.cpp:891
msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr ""
-"родина адрес для назв вузлів не "
-"підтримується"
+msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується"
#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
msgid "temporary failure in name resolution"
@@ -3242,8 +2212,7 @@ msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
-"невиправна проблема у розв'язанні імен"
+msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
@@ -3255,9 +2224,7 @@ msgstr "помилка виділення пам'яті"
#: tdecore/netsupp.cpp:897
msgid "no address associated with nodename"
-msgstr ""
-"з цим іменем вузла не асоціюється жодна "
-"адреса"
+msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса"
#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
msgid "name or service not known"
@@ -3275,15 +2242,6 @@ msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
msgid "system error"
msgstr "системна помилка"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
-"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
-"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
-"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "Russian"
-
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
"_: January\n"
@@ -3528,23 +2486,106 @@ msgstr "листопада"
msgid "of December"
msgstr "грудня"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "по"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пн"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "до"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "вт"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "ср"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "сб"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нд"
+
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
+"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
+"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
+"<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
+"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n"
+"умов ліцензування.\n"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<невідомий сокет>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<порожньо>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порт %2"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<порожній сокет Unix>"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
@@ -3746,223 +2787,438 @@ msgstr "Яум аль-Забт"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Яум аль-Ахад"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Russian"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "по"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "до"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступний"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Ви досягли кінця списку\n"
+"відповідних рядків.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n"
+"варіантів.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Не знайдено варіантів.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Фар"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Орд"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Ко"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Тір"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Мор"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Ша"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Мех"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Аба"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Аза"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Дей"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Бах"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Есф"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Фарвардін"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ордібегешт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Кордад"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Мордад"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Шахрівар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Мер"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Абан"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Азар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Бахман"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Есфанд"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Джом"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "шн"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "До шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Се шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Чахар шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Пандж шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Джумі"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Єк-шанбе"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
msgid "TDE composition manager detection utility"
-msgstr ""
-"Утиліта виявлення композитного "
-"менеджера TDE"
+msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
msgid "kdetcompmgr"
msgstr ""
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Вставити вибір"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Вилучити слово позаду"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Вилучити слово попереду"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Знайти далі"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Знайти позаду"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігація"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
-"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
-"internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE перекладено українською мовою групою "
-"перекладачів вільного програмного "
-"забезпечення. Детальну інформацію ви "
-"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. "
-"Коментарі щодо перекладу надсилайте до "
-"списку розсилки <a "
-"href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Початок"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Початок рядка"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Кінець рядка"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Попередній"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Умови ліцензування для цієї програми не "
-"були вказані.\n"
-"Будь ласка, перевірте документацію або "
-"вихідні тексти щодо\n"
-"умов ліцензування.\n"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Наступн."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr ""
-"Ця програма розповсюджується за умовами "
-"%1."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Перейти на рядок"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Тішрей"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Хешван"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Кіслєв"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Тевет"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Шват"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Адар"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Відкрити контекст меню"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Нісан"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Показувати смужку меню"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ліяр"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Слово назад"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Сіван"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Слово вперед"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Тамуз"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Ав"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Елюл"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Адар I"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Що це"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Адар II"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Доповнення тексту"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr ""
-"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Попередній варіант завершення"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Наступний варіант завершення"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Доповнення підрядку"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Попередній елемент у списку"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr ""
-"<h2>Додані скорочення (просто для "
-"інформації)</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Наступний елемент у списку"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Стільниця %1"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Ви досягли кінця списку\n"
-"відповідних рядків.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабське"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Доповнення не є однозначним, знайдено "
-"декілька\n"
-"варіантів.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійське"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid "There is no matching item available.\n"
-msgstr "Не знайдено варіантів.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральноєвропейське"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Спрощене китайське"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиційне китайське"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Західноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Північне Саамі"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Південно-східноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
@@ -3983,21 +3239,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
-"Ця програма написана тим, хто бажає "
-"лишитись невідомим."
+msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для "
-"повідомлень про помилки.\n"
+"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
-"помилки до %1.\n"
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -4006,8 +3261,7 @@ msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"Вживайте --help, щоб отримати список "
-"можливих параметрів командного рядка."
+"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
@@ -4026,8 +3280,10 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-параметри]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr "Використання: %1 %2\n"
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Використання: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -4083,25 +3339,914 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Файли/адреси відкриті програмою буде "
-"вилучено після використання"
+msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167
-msgid "Will not save configuration.\n"
-msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168
-msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Конфігурацію збережено не буде.\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для "
-"запису.\n"
+"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "каталог, для збереження файлів"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Компілятор TDEConfig"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
-"Будь ласка, зверніться до системного "
-"адміністратора."
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Безпека"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr "відключено"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "немає гаранта"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Системне меню"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Географічне розташування"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Друк"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Пенал відео"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Тільки текст"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Назад"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Інше"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Інше"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Постачальника не вибрано."
+
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Невідома родина %1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "не правильні прапорці"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "запитана родина не підтримується"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "помилка системи: №%1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "запит було скасовано"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
@@ -4161,8 +4306,7 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено"
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
"connection timed out"
-msgstr ""
-"перевищено інтервал очікування з'єднання"
+msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
@@ -4187,8 +4331,7 @@ msgid ""
"_: Socket error code Timeout\n"
"timed operation timed out"
msgstr ""
-"операція, для якої встановлено інтервал "
-"виконання, перевищила цей інтервал"
+"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
@@ -4202,150 +4345,300 @@ msgid ""
"remote host closed connection"
msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Помилка KScript"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
+
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Скрипти TDE"
+
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Типове системне значення (%1)"
+
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-"запитана родина не підтримується для "
-"вказаної назви вузла"
+"%n секунда залишилася:\n"
+"%n секунди залишилося:\n"
+"%n секунд залишилося:"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "не правильні прапорці"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "запитана родина не підтримується"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"запитана служба не підтримується для "
-"вказаного типу сокету"
+"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних "
+"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 "
+"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"запитаний типу сокету не підтримується"
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "невідома помилка"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3\n"
+"Частота оновлення: %4"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
+
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ліво (90 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Право (270 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:340
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Відобразити горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:342
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Відобразити вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Невідома орієнтація"
+
+#: tderandr/randr.cpp:351
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:353
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:365
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Відображено горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:367
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "відображено горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:370
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Відображено вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:372
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "відображено вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:377
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "невідома орієнтація"
+
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "помилка системи: №%1"
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "запит було скасовано"
+#: tderandr/randr.cpp:693
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Не виявлено экранів"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
+#: tderandr/randr.cpp:852
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+
+#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Невідома родина %1"
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка "
+"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде "
+"поверенено до попередніх налаштувань."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "каталог, для збереження файлів"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
+"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Компілятор TDEConfig"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Запуск %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головний"
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Невідомий протокол \"%1\".\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Домашній"
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження \"%1\".\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Робочий"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається запустити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на "
+"відкриті файли для вас, як користувача системи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Кур'єр (messenger)"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається створити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або "
+"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Головний номер"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобільний"
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштова скринька"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Міс"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Містер"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "В авто"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Місіс"
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Міс"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашній факс"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Мол."
+
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
@@ -4355,6 +4648,58 @@ msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не "
+"було."
+
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Виберіть адресата"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибрані"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "Візитка vCard"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис відсутній."
+
#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
msgid "Unknown Field"
msgstr "Невідоме поле"
@@ -4367,24 +4712,20 @@ msgstr "Всі"
msgid "Frequent"
msgstr "Часто використані"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
msgstr "Поштова адреса"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
-
#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
msgid "Personal"
msgstr "Персональні"
#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
@@ -4397,72 +4738,95 @@ msgstr "Інші"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Поштова адреса"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN для прив'язки:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Новий список"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Гілка:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Вилучити список"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Вживати головні"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Змінити ел. пошту"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Версія LDAP:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Обмеження за розміром:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додати запис"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Обмеження за часом:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Опитати сервер"
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невідомий тип"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонімний"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механізм SASL:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Запит LDAP"
#: tdeabc/address.cpp:145
msgid "Post Office Box"
@@ -4534,22 +4898,36 @@ msgstr "Робоча"
msgid "Preferred Address"
msgstr "Головна адреса"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "Візитка vCard"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n"
+"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\""
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис відсутній."
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
msgid "Configure Distribution Lists"
msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Поштова адреса"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
msgid "New List..."
msgstr "Новий список..."
@@ -4558,14 +4936,38 @@ msgstr "Новий список..."
msgid "Rename List..."
msgstr "Перейменувати список..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Вилучити список"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
msgid "Available addresses:"
msgstr "Наявні адреси:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додати запис"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Вживати головні"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
msgid "Change Email..."
msgstr "Змінити ел. пошту..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
msgid "Please enter &name:"
msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
@@ -4590,6 +4992,161 @@ msgstr "Вибрані адреси:"
msgid "Selected addresses in '%1':"
msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Вибір ресурсу"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Список адрес ел. пошти"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головний"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашній"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Робочий"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Кур'єр (messenger)"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Головний номер"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобільний"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштова скринька"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "В авто"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашній факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Робочий факс"
+
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
+
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невідомий тип"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Новий список"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Змінити ел. пошту"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Помилка в linkabc"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Перезаписує існуючі записи"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга "
+"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла."
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
+
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Відкрито"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Секретно"
+
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано."
+
#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
@@ -4762,324 +5319,218 @@ msgstr "Логотип"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
#: tdeabc/addressee.cpp:955
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: Всі блокування завершено успішно, "
-"але фактично блокування виконано не було."
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr ""
-"Вимкнути автостарт при вході в систему"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Перезаписує існуючі записи"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! "
-"Перевірте чи стара адресна книга "
-"знаходиться у вказаному місті, та у вас "
-"вистачає прав для читання цього файла."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
-
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Список адрес ел. пошти"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Вибір ресурсу"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Відкрито"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "Візитка vCard 2.1"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретно"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Вхідний файл"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що "
-"його заблоковано."
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Невірна основа посилання"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Міс"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа - це не об'єкт"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Містер"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Місіс"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Без типового значення"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Міс"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Помилка оцінки"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Помилка діапазону"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Помилка посилання"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Помилка типу"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Мол."
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Помилка URI"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Невизначене значення"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл для блокування."
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Значення Null"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою "
-"\"%2\".\n"
-"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть "
-"файл блокування з \"%3\""
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-"Помилка блокування. Файл для блокування "
-"належить іншому процесу: %1 (%2)"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Виберіть адресата"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрані"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN для прив'язки:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Гілка:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Версія LDAP:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Обмеження за розміром:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Обмеження за часом:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Опитати сервер"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "По батькові"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Опис:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Скопіювати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "А&втори"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Механізм SASL:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Запит LDAP"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Помилка в linkabc"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Дата перевірки"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "Візитка vCard 2.1"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
-"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
-"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
-"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
-"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Друкувати "
-"зображення\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"зображення, що містяться на HTML сторінки, "
-"будуть надруковані. Такий друк може "
-"зайняти більше часу та використати "
-"більше чорнил або тонера.</p><p>Якщо "
-"вимкнено, то буде надруковано тільки "
-"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу "
-"та використання чорнил або тонера "
-"зменшиться.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть "
+"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил "
+"або тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе "
+"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
-"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
-"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
-"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
-"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Друкувати "
-"заголовок\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"надрукована версія HTML сторінки буде "
-"містити рядок заголовка на кожному "
-"аркуші. Заголовок містить інформацію про "
-"дату, адресу (URL) сторінки та номер "
-"аркуша.</p><p>Якщо вимкнено, то надрукована "
-"версія HTML сторінки не буде містити "
-"описаного заголовка.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
+"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
+"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
+"заголовка.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
-"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
-"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
-"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
-"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
-"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
-"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
-"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Режим оптимізації для "
-"друку\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"надрукована версія HTML сторінки буде "
-"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк "
-"займе менше часу, та буде використано "
-"менше чорнил чи тонера.</p><p>Якщо вимкнено, "
-"то надрукована версія HTML сторінки буде "
-"кольоровою як у вікні програми, з якої ви "
-"друкуєте. Це може призвести до того, що "
-"деякі аркуші будуть повністю заповнені "
-"якимось кольором, або будуть сірими (у "
-"випадку використання чорно-білого "
-"принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
-"використано набагато більше чорнил або "
-"тонера.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло "
+"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи "
+"тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у "
+"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші "
+"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку "
+"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
+"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -5087,9 +5538,7 @@ msgstr "Параметри HTML"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr ""
-"Оптимізувати для друку (чорний текст без "
-"зображень на тлі)"
+msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
@@ -5125,31 +5574,25 @@ msgstr "Безпека..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
-"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
-"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
-"transmitted over a secure connection."
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
msgstr ""
-"Налаштування безпеки<p>Показує "
-"сертифікат сторінки, що зараз "
-"відображається. Сертифікат мають тільки "
-"ті сторінки, що були завантажені через "
-"безпечне (зашифроване) з'єднання.<p> "
-"Підказка: сторінку було завантажено "
-"через безпечне з'єднання, якщо зображено "
-"закритий замок."
+"Налаштування безпеки"
+"<p>Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають "
+"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання."
+"<p> Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо "
+"зображено закритий замок."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr ""
-"Друкувати дерево відтворення до "
-"стандартного виводу (STDOUT)"
+msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr ""
-"Друкувати дерево DOM до стандартного "
-"виводу (STDOUT)"
+msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
@@ -5163,15 +5606,15 @@ msgstr "Встановити &кодування"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Напівавтоматичне"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Автоматичне визначення"
@@ -5191,13 +5634,13 @@ msgstr "Збільшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
-"mouse button for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Збільшити шрифт<p>Збільшити шрифт у цьому "
-"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
-"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
-"розмірами шрифтів."
+"Збільшити шрифт"
+"<p>Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
+"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -5205,40 +5648,41 @@ msgstr "Зменшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
-"mouse button for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Зменшити шрифт<p>Зменшити шрифт у цьому "
-"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
-"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
-"розмірами шрифтів."
+"Зменшити шрифт"
+"<p>Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
+"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
-"page."
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
-"Пошук тексту<p>Відкриває діалог, який "
-"дозволяє знайти текст на сторінці, що "
-"відображено."
+"Пошук тексту"
+"<p>Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
-"the <b>Find Text</b> function"
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти далі<p>Знаходить наступну появу "
-"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
-"тексту</b>"
+"Знайти далі"
+"<p>Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
+"Пошук тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
-"using the <b>Find Text</b> function"
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти позаду<p>Знаходить попередню появу "
-"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
-"тексту</b>"
+"Знайти позаду"
+"<p>Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
+"Пошук тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -5254,13 +5698,13 @@ msgstr "Друкувати рамку..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
-"click on it and then use this function."
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
msgstr ""
-"Друкувати рамку <p> Деякі сторінки "
-"складаються з декількох рамок. Щоб "
-"надрукувати тільки одну рамку, "
-"скористайтесь цією можливістю."
+"Друкувати рамку "
+"<p> Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну "
+"рамку, скористайтесь цією можливістю."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -5268,9 +5712,7 @@ msgstr "Перемикнути режим каретки"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr ""
-"Використовується фальшивий агент "
-"користувача - \"%1\"."
+msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
@@ -5296,73 +5738,71 @@ msgstr "<b>Помилка</b>: вузол %1: %2"
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Показати зображення на сторінці"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
msgstr "Сесія не захищена."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Помилка завантаження %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr ""
-"Трапилась помилка під час завантаження "
-"<B>%1</B>:"
+msgstr "Трапилась помилка під час завантаження <B>%1</B>:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Запитану дію не може бути завершено"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Технічні причини: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Подробиці запиту:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Дата та час : %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Додаткова інформація: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Можливі причини:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Ймовірні вирішення:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
msgid "Page loaded."
msgstr "Сторінку завантажено."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -5371,212 +5811,196 @@ msgstr ""
"Звантажено %n зображення з %1.\n"
"Звантажено %n зображень з %1."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
msgid " (In new window)"
msgstr " (В новому вікні)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Символічне посилання"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (посилання)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 байт)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 К)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
msgid " (In other frame)"
msgstr " (В іншій рамці)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
msgid "Email to: "
msgstr "Листувати до: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - Subject: "
msgstr " - Тема: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
msgid " - CC: "
msgstr " - Копія: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
msgid " - BCC: "
msgstr " - Потайна копія: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, "
-"посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>Хочете перейти "
-"за цим посиланням?"
+"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>"
+"Хочете перейти за цим посиланням?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
msgstr "Продовжити"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
msgid "Frame Information"
msgstr "Інформація про рамку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
msgstr " <a href=\"%1\">[Властивості]</a>"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Зберегти зображення тла як"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
msgid "Save Frame As"
msgstr "Та сама рамка що і"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Пошук у рамці..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: Ця форму було завантажено "
-"через безпечне з'єднання, але вона "
-"намагається відіслати дані через "
-"небезпечному з'єднання.\n"
-"Третя сторона може перехопити та "
-"переглянути цю інформацію.\n"
+"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона "
+"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n"
+"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "Network Transmission"
msgstr "Перенесення по мережі"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "Відіслати &незашифроване"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
-"unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: ваші дані будуть передані "
-"по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
+"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Цей сайт намагається надіслати дані "
-"форми електронною поштою.\n"
+"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n"
"Продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
msgid "&Send Email"
msgstr "Відіслати &лист"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local "
-"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на "
-"вашій локальній файловій "
+"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на вашій локальній файловій "
"системі.<BR>Хочете надіслати бланк?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
-"submission. The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Цей сайт спробував долучити файл з вашого "
-"комп'ютера при надісланні даних форми. "
-"Долучення було вилучено для вашої "
-"безпеки."
+"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних "
+"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/с)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження небезпеки"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr ""
-"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до "
-"<BR><B>%1</B><BR> заборонено."
+"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до <BR><B>%1</B><BR> заборонено."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
msgstr "Попередження безпеки"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
-"Торбинка \"%1\" відкрита та "
-"використовується для заповнення даних "
-"форми та паролів."
+"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та "
+"паролів."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Закрити торбинку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "Зневадник &JavaScript"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Цю сторінку не було відкрито у новому "
-"вікні за допомогою JavaScript."
+msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, "
-"але цю дію було заблоковано.\n"
-"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану "
-"для керування поведінкою програми\n"
-"у блокуванні вигульків або для відкриття "
-"цього вигульку."
+"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n"
+"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n"
+"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -5586,17 +6010,21 @@ msgstr ""
"Показати %n заблоковані вигульки\n"
"Показати %n заблокованих вигульків"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr ""
-"Показувати віконце з попередженням про "
-"&блокування вигульків"
+msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr ""
-"&Налаштувати правила JavaScript для нових "
-"вікон..."
+msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Вмонтований HTML компонент"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
@@ -5722,17 +6150,30 @@ msgstr "Введіть адресу URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Спробуйте перевстановити його\n"
+"\n"
+"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -5775,8 +6216,8 @@ msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Клавіші доступу активовано"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
@@ -5785,32 +6226,202 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
+"Звантажити його з %2?"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Вмонтований HTML компонент"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Втулок відсутній"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Не звантажувати"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Редагувати історію..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистити &історію"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основний стиль сторінки"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr ""
-"документ має неправильний формат файла"
+msgstr "документ має неправильний формат файла"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, "
-"стовпчик %3"
+msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
msgstr "Помилка аналізу XML"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основний стиль сторінки"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr "Огляд TDE плагінів"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr "Наступні плагіни доступні."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr "Натисніть наступне для встановлення обраного плагіну."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr "Я згоден."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr "Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr "Ліцензія плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Встановлення у процесі."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+msgid "Installation status"
+msgstr "Стан встановлення"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid "To install "
+msgstr "Для встановлення "
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr "Встановлення завершено. Перевантажте сторінку."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Помилка встановлення"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Підтвердження відсилання"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "В&ідіслати по при все"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Відіслати підтвердження"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Відіслати &файли"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Н&іколи для цього сайту"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметри аплету"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Основна адреса"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архіви"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@@ -5890,15 +6501,13 @@ msgstr "невідомий"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr ""
-"Чи згодні ви надати для аплету з "
-"сертифікатами:"
+msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "наступний дозвіл"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
msgid "&No"
msgstr "&Ні"
@@ -5906,7 +6515,7 @@ msgstr "&Ні"
msgid "&Reject All"
msgstr "Ві&дмовляти всім"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
msgid "&Yes"
msgstr "&Так"
@@ -5930,280 +6539,37 @@ msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Параметри аплету"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Основна адреса"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Архіви"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
-
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова "
-"для пошуку: "
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Наступні файли не будуть вивантажені, "
-"тому що вони не знайдені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Підтвердження відсилання"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "В&ідіслати по при все"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Зараз наступні файли будуть перенесені з "
-"вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Відіслати підтвердження"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Відіслати &файли"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Н&іколи для цього сайту"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Редагувати історію..."
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистити &історію"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
-"Звантажити його з %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Втулок відсутній"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Звантажити"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Не звантажувати"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
-msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr "Огляд TDE плагінів"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
-msgid "The following plugins are available."
-msgstr "Наступні плагіни доступні."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
-msgid "Click on next to install the selected plugin."
-msgstr ""
-"Натисніть наступне для встановлення "
-"обраного плагіну."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
-msgid "Plugin installation confirmation"
-msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
-msgid "I agree."
-msgstr "Я згоден."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
-msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
-msgstr ""
-"Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
-msgid "Plugin licence"
-msgstr "Ліцензія плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
-msgid "Installation in progress."
-msgstr "Встановлення у процесі."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
-msgid "Plugin installation"
-msgstr "Встановлення плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
-msgid "Installation status"
-msgstr "Стан встановлення"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid "To install "
-msgstr "Для встановлення "
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid " you need to agree to the following"
-msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
-msgid "Installation completed. Reload the page."
-msgstr ""
-"Встановлення завершено. Перевантажте "
-"сторінку."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Помилка встановлення"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"Цей сайт хоче відкрити нове вікно "
-"навігації за допомогою Javascript.\n"
+"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою "
+"Javascript.\n"
"Дозволити?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
-"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче відкрити <p>%1</p>у новому "
-"вікні навігації за допомогою Javascript.<br "
-"/>Дозволити?</qt>"
+"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив "
+"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Не дозволити"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Закрити вікно?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потрібне підтвердження"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на "
-"\"%1\", було додано до вашого набору "
-"закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на "
-"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до "
-"вашого набору закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Заборонити"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Скрипт на цій сторінці призводить до "
-"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
-"виконуватися, інші програми можуть стати "
-"менш чутливими.\n"
-"Перервати роботу скрипту?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Перервати"
-
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
msgstr "Помилка JavaScript"
@@ -6263,8 +6629,7 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати "
-"скрипт на цій сторінці.\n"
+"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
"\n"
"%1"
@@ -6275,152 +6640,144 @@ msgid ""
"%1 line %2:\n"
"%3"
msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати "
-"скрипт на цій сторінці.\n"
+"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
"\n"
"%1 рядок %2:\n"
"%3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"Цей сайт хоче надіслати дані форми "
-"відкрив нове вікно навігації за "
-"допомогою Javascript.\n"
+"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n"
"Дозволити?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
-"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
-"submitted?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми "
-"відкрив <p>%1</p> у новому вікні навігації за "
-"допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+"<qt>Цей сайт хоче відкрити "
+"<p>%1</p>у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Конфігурація ресурсів"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Закрити вікно?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потрібне підтвердження"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору "
+"закладок?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було "
+"додано до вашого набору закладок?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Параметри ресурсу %1"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Введіть назву ресурсу."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Заборонити"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
+"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n"
+"Перервати роботу скрипту?"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Типовий"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Перервати"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Пенал відео"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Вживати як типовий"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Вдвічі &менший"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr ""
-"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, "
-"виберіть якийсь."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Звичайний розмір"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Вдвічі більший"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr "Стільниця у offline"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
-"resource first."
-msgstr ""
-"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь "
-"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Не можна використовувати ресурс тільки "
-"для читання як типовий!"
+"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви "
+"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr ""
-"Не можна вживати неактивний ресурс як "
-"типовий!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
-"resource first."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь "
-"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
+"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline "
+"режим?"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Відсутній правильний типовий ресурс! "
-"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
-"для читання та є активним."
-
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку "
+"виконання цієї операції?"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Залишити Offline Режим?"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Підключити"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Немає наявного ресурсу!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Не підключено"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -6428,15 +6785,11 @@ msgstr "Залишати результати виводу з скриптів"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"Перевірити, чи потребує поновлення сам "
-"файл конфігурації"
+msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
-msgstr ""
-"Файл, з якого зчитувати інструкції "
-"поновлення"
+msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
@@ -6448,115 +6801,89 @@ msgstr "Оновлення KConf"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr ""
-"Засіб TDE для поновлення файлів "
-"конфігурації користувача"
-
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
-"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>"
-"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><table><tr><td><b>Опис:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Автор"
-":</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія:</b></td><td>%3</td></tr><t"
-"r><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
-"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
-"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
-"create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка під час завантаження "
-"модуля \"%1\".<br><br>Файл стільниці (%2) та "
-"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось "
-"належно завантажити модуль. "
-"Найімовірніше, оголошення фабрики "
-"неправильне або відсутня функція create_*.</qt>"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Нічого не було замінено."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
-"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
-"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
-"Universe repository.</p></qt>"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"<qt><p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по "
-"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли "
-"та замінені zeroconf.<br> Якщо Ви все ще бажаєте "
-"використати їх то маєте встановити lisa "
-"пакет із Універсального репозиторію.</p></qt>"
+"Зроблено %n заміна.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be "
-"found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл "
-"стільниці %1.</p></qt>"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr ""
-"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a "
-"library.</qt>"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не "
-"вказує бібліотеку.</qt>"
+"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />"
+"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Виникла помилка під час завантаження "
-"модуля."
+"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни "
+"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для "
+"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, "
+"модуль буде вимкнено."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
-"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
-"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
-"message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>%1<p>Можливі "
-"причини:</p><ul><li>Трапилась помилка при "
-"останньому поновленні TDE, яка залишила "
-"осиротілий модуль центру "
-"керування<li>Встановлено старі модулі, які "
-"не є частиною типової поставки "
-"TDE.</ul><p>Перевірте ці варіанти та спробуйте "
-"витерти вказаний модуль. Якщо це не "
-"спрацювало, зверніться до авторів вашого "
-"дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Завантаження...</big>"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr ""
-"Рядок для заміни посилається на "
-"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
+"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -6564,18 +6891,13 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплень."
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
-"в той час як взірець не визначає будь-яких "
-"захоплень."
+msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
@@ -6585,41 +6907,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Виправте, будь ласка."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
-"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав "
-"користувача root.</b><br />Натисніть кнопку "
-"\"Режим адміністратора\" для можливості "
-"щось змінити."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
-"module will be disabled."
-msgstr ""
-"Цей розділ потребує спеціальних прав "
-"доступу, скоріше за все для зміни "
-"конфігурації у всій системі. Отже, "
-"необхідно надати пароль користувача root "
-"для можливості змінити властивості "
-"модуля. До тих пір поки не буде надано "
-"пароль, модуль буде вимкнено."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Опис:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Автор:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Версія:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Завантаження...</big>"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -6637,6 +6959,10 @@ msgstr "Знайти &текст:"
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Формальний вираз"
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
@@ -6649,261 +6975,193 @@ msgstr "Текст &для заміни:"
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "&Вживати підставні параметри"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Вставити п&ідставний параметр"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "З урахуванням &регістру"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "&Whole words only"
msgstr "Тільки &цілі слова"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "From c&ursor"
msgstr "&Від курсора"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "Find &backwards"
msgstr "Пошук &назад"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
msgid "&Selected text"
msgstr "&У вибраному тексті"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "За&питувати перед заміною"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid "Start replace"
msgstr "Почати заміну"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у "
-"документі буде проведено заміну тексту, "
-"введеного вище на текст, що вказано як "
-"заміну .</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну "
+"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "&Find"
msgstr "&Пошук"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid "Start searching"
msgstr "Почати пошук"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у "
-"документі буде проведено пошук тексту, "
-"який ви ввели вище.</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук "
+"тексту, який ви ввели вище.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Введіть взірець для пошуку, або виберіть "
-"взірець зі списку попередніх."
+msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то шукати формальній "
-"вираз."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Клацніть для редагування регулярного "
-"виразу у графічному редакторі."
+msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі "
-"списку попередніх."
+msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where "
-"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the "
-"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To "
-"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra "
-"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява "
-"<code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b></code> - ціле число, "
-"буде замінена відповідним захопленням "
-"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.<p>Для "
-"вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст "
-"для заміни, введіть ще один зворотну косу "
-"перед цими символами, наприклад "
-"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>"
+"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у "
+"дужках\") зі взірця."
+"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще "
+"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr ""
-"Натисніть для появи меню з можливими "
-"захопленнями."
+msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Вимагати границі слова на обох кінцях для "
-"збігання взірця."
+msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Почати пошук від поточної позиції "
-"курсора, а не з початку документа."
+msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Відрізняти великі та малі літери при "
-"пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
-"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а "
-"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"."
+"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
+"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту "
+"\"Іван\"."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
msgstr "Пошук назад."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr ""
-"Питати перед заміною кожного знайденого "
-"фрагменту тексту."
+msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
msgid "Any Character"
msgstr "Будь-який символ"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
msgid "Start of Line"
msgstr "Початок рядка"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Set of Characters"
msgstr "Набір символів"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Повторення, нуль або більше раз"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Повторення, один або більше раз"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Newline"
msgstr "Новий рядок"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Carriage Return"
msgstr "Повернення каретки"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "White Space"
msgstr "Будь-який пропуск"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "Complete Match"
msgstr "Повне збігання"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Захоплений текст (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Помилка в регулярному виразі."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Нічого не було замінено."
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміна.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Продовжити"
-
#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>"
@@ -6920,14 +7178,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не знайдено жодного варіанту для "
-"\"<b>%1</b>\".</qt>"
+msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>"
#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
+msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
#: tdeutils/kfind.cpp:659
msgid "Continue from the end?"
@@ -6937,6 +7192,93 @@ msgstr "Продовжити з кінця?"
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Продовжити з початку?"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"."
+"<br>"
+"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно "
+"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня "
+"функція create_*.</qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки "
+"вони застаріли та замінені zeroconf."
+"<br> Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із "
+"Універсального репозиторію.</p></qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</p></qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Діагностика:"
+"<br>%1"
+"<p>Можливі причини:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
+"модуль центру керування"
+"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
+"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
+"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+
#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
msgstr "Вибір компонентів"
@@ -6945,515 +7287,620 @@ msgstr "Вибір компонентів"
msgid "Select Components..."
msgstr "Вибір компонентів..."
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Кінець документа.\n"
+"Продовжити з початку?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Початок документа.\n"
+"Продовжити з кінця?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замінити на:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Перейти до рядка:"
+
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Інші учасники:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Логотип відсутній)"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
+msgid "About %1"
+msgstr "Про %1"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Постачальники нових матеріалів"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Неможливо знайти зображення"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть одного з "
-"постачальників у списку розташованому "
-"нижче:"
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Постачальника не вибрано."
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr ""
-"Помилка при синтаксичному аналізі списку "
-"постачальників."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірити правопис"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
-"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву "
-"сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджений архів або не чинна структура "
-"каталогів у архіві."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Закінчити"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрити цю вкладку"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не знайдено ключів."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr ""
-"Через невідому причину перевірка зазнала "
-"невдачі."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Перевірка суми MD5SUM була негативною, "
-"ймовірно, архів пошкоджений."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "С&ловник:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"Невірний підпис; можливо, архів "
-"пошкоджений або змінений."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодування:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Міжнародний Ispell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Невідомий підпис."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 "
-"&lt;%3&gt;</i>."
-msgstr ""
-"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який "
-"належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
-"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
-"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є "
-"проблеми. Помилки:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>Не "
-"рекомендується</b> встановлювати цей "
-"ресурс.<br><br>Хочете продовжити з "
-"встановленням?</qt>"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемний файл ресурсу"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Кл&ієнт:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть "
-"Гаразд.</qt>"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Чинний ресурс"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr ""
-"Через невідому причину підписування "
-"зазнало невдачі."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Немає ключів для підписування або ви "
-"ввели неправильну фразу-пароль.\n"
-"Продовжити без підписування ресурсу?"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Німецька (новий правопис)"
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильська португальська"
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr ""
-"Помилка встановлення нових матеріалів."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr ""
-"Не вдається створити файл для "
-"вивантаження."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файли для вивантаження було створено:\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Data file: %1\n"
-msgstr "Файл даних: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid "Preview image: %1\n"
-msgstr "Перегляд зображення: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid "Content information: %1\n"
-msgstr "Інформація про зміст: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до "
-"них у будь який час."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Вивантаження файлів"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Інформація про вивантаження"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
-#: knewstuff/security.cpp:63
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати "
-"наявні ключі. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених "
-"ресурсів буде неможливою.</qt>"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Типовий ISpell"
-#: knewstuff/security.cpp:177
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging "
-"to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, "
-"який належить <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Типовий для ASpell"
-#: knewstuff/security.cpp:257
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
-"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
-"will not be possible.</qt>"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Типовий - %1"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
-"перевірити достовірність файла. "
-"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше "
-"перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+"Вибачте, інформація відсутня.\n"
+"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Вибір ключа підпису"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&втор"
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ для підписування:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&втори"
-#: knewstuff/security.cpp:338
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
-"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
-"підписати файл. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде "
-"неможливим.</qt>"
+"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> для повідомлень про помилки.\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
-"Спільне використання нових матеріалів"
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
+".\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяка"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Пе&реклад"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Ліцензійна угода"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Випуск:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Ліцензія:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати "
+"електронну пошту"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Від :"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Наладнати електронну пошту..."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL для попереднього перегляду:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Зведення:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"Знайдено стару інформацію про "
-"вивантаження, чи заповнити поля?"
+"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь "
+"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Заповнити"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Програма: "
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Не заповняти"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує "
+"перед тим як відсилати звіт про помилку"
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Отримати нові матеріали:"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr ""
-"Список постачальників для використання"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компілятор:"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Ва&жливість"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Критична"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Найвищий рейтинг"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Фатальна"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Найбільше звантажень"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Звичайна"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Останні"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Список побажань"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Т&ема: "
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n"
+"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене "
+"супроводжувачу програми.\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата випуску"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "невідома"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"Назва: %1\n"
-"Автор: %2\n"
-"Ліцензія: %3\n"
-"Версія: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Випуск: %6\n"
-"Звантаження: %7\n"
-"Дата випуску: %8\n"
-"Зведення: %9\n"
+"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість визначає тільки помилки, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>"
+"<li>викликають втрату важливих даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"Перегляд: %1\n"
-"Звантаження: %2\n"
+"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість призначена тільки для помилок, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>"
+"<li>викликають втрату даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, "
+"які використовують даний пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Встановлення пройшло успішно."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
+"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
+"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації."
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь."
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Помилка встановлення."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Закрити та викинути\n"
+"повідомлення в редакторі?"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Закрити повідомлення"
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- лінія розділення ---"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Налаштування пеналів"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
msgstr ""
-"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб "
-"скористатися зробленими змінами"
+"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового "
+"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Скинути налаштування пеналів"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Пенал:"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Дозволені дії:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню пеналу"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Пот&очні дії:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Вгорі"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Змінити &піктограму..."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Ліворуч"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Об'єднати>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Об'єднати %1>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плаваюча"
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, "
+"то не зможете більше додати."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Плоска"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Список дій: %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Редагування не дозволене"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редагування дозволене"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поруч з піктограмами"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Малий (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Код Unicode: U+%3"
+"<br>(у десятковому: %4)"
+"<br>(символ: %5)</qt>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Середній (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Великий (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Величезний (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Код &Unicode:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123
-msgid "Text Position"
-msgstr "Розташування тексту"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Розмір піктограм"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Сховати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Пенали"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook"
@@ -7464,8 +7911,8 @@ msgid "What's &This"
msgstr "&Що це"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+msgstr ""
#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
msgid "Switch application &language..."
@@ -7480,139 +7927,111 @@ msgstr "&Про %1"
msgid "About &Trinity"
msgstr "Про &Trinity"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Про %1"
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Перемкнути мову програми"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Порада дня"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть мову для цієї "
-"програми"
+"Чи знаєте ви, що...?\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Додайте запасну мову"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Показувати поради при запуску"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not "
-"contain proper translation"
-msgstr ""
-"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо "
-"інша мова не має належного перекладу"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Вибір ділянки зображення"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"Було змінено мову цієї програми. Зміни "
-"увійдуть в дію після наступного запуску "
-"програми"
+"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки "
+"зображення:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Мова програми змінилась"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Головна мова:"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Запасна мова:"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "П&еревірити:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Це головна мова програми, і вана буде "
-"вживатись першою"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not "
-"contain proper translation"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
-"Ця мова буде вживатись, якщо попередня "
-"мова мова не має належного перекладу"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Спробувати"
+"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
+"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі "
-"зміни,\n"
-"зроблені вами, будуть впроваджені."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прийняти параметри"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
-"параметри будуть\n"
-"передані у програму, але діалог\n"
-"закрито не буде. Ви зможете спробувати "
-"інші параметри. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Застосувати параметри"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Відкрити довідку..."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручне"
+"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю "
+"спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n"
+"\n"
+"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Мала міцність паролю"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Спадний список"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Пароль порожній"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Коротке автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Спадний список + автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Паролі збігаються"
#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
@@ -7632,178 +8051,6 @@ msgstr "Стовпчик ном. %1"
msgid "S&earch:"
msgstr "&Пошук:"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to "
-"Trinity.<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on "
-"the TDE project. "
-msgstr ""
-"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це "
-"відгалуження оточення робочого простору "
-"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою "
-"TDE, світовим співтовариством "
-"програмістів, присвятивших себе розробці "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного "
-"програмного забезпечення</a>.<br><br>Ніяка "
-"єдина група, компанія або організація не "
-"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються "
-"будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br>Для "
-"того щоб більше дізнатися про Trinity, "
-"зайдіть на сайт <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"для інформації про TDE. "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
-"a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</"
-"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report "
-"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome "
-"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
-"severity called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує "
-"вдосконалення, і Команда Trinity готова це "
-"робити. Проте, ви (користувач) повинні "
-"повідомити нас, якщо щось не працює, як "
-"очікувалось, або може бути зроблене "
-"краще.<br><br>Оточення робочого простору має "
-"систему стеження за помилками. Завітайте "
-"до <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
-"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про "
-"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб "
-"сповістити про помилку.<br><br>Якщо у вас є "
-"пропозиція щодо вдосконалення, за "
-"допомогою цієї системи можна "
-"зареєструвати ваше побажання. "
-"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" "
-"встановлено на \"Whishlist\"."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
-"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
-"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
-"decide!<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
-"bs/</A> for information on some projects in which you can "
-"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
-"visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do"
-"cs/</A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб "
-"належати до Команди Trinity. Можете "
-"приєднатися до національних команд, що "
-"перекладають інтерфейс програм. Можете "
-"забезпечувати користувачів графікою, "
-"темами, звуками та вдосконаленою "
-"документацію. Вам "
-"вирішувати!<br><br>Завітайте до <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
-"bs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
-"яких можна взяти участь.<br><br>Якщо ви "
-"потребуєте більше інформації або "
-"документації, то візит до <A "
-"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A>"
-" забезпечить вас потрібною інформацією."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69
-msgid ""
-"Trinity is available free of charge, but making it is not "
-"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of "
-"the money is used to reimburse members and others on expenses they "
-"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support "
-"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
-"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак "
-"на його розробку потрібні "
-"гроші.<br><br>Команда Trinity потребує "
-"фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат "
-"людям, які працюють над розробкою Trinity. "
-"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity "
-"фінансово, то скористайтесь одним з "
-"шляхів, що описані у <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
-"rg/donate.php</a>.<br><br>Заздалегідь вдячні вам за "
-"допомогу."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr ""
-"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск "
-"%1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Про"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr ""
-"Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Підтримати Trinity"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr ""
-"Підтверджувати закриття з системного "
-"лотка"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Сховати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Пенали"
-
#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
"_: palette name\n"
@@ -7849,8 +8096,8 @@ msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
msgstr ""
-"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. "
-"Було перевірено наступні каталоги:\n"
+"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні "
+"каталоги:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -7884,6 +8131,11 @@ msgstr "B:"
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
msgid "HTML:"
msgstr "HTML:"
@@ -7900,247 +8152,710 @@ msgstr "-типовий-"
msgid "-unnamed-"
msgstr "-без назви-"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- лінія розділення ---"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Вперед"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Налаштування пеналів"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&На початок"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
-"default? The changes will be applied immediately."
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування "
-"пеналів цієї програми до їх початкового "
-"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
+"Показати смужку меню"
+"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Скинути налаштування пеналів"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Пенал:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Сховати смужку меню"
+"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою "
+"мишки всередині вікна."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Дозволені дії:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Пок&азувати смужку стану"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Пот&очні дії:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Показати смужку стану"
+"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається "
+"для відображення інформації про стан."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Змінити &піктограму..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "С&ховати смужку стану"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
-"Цей елемент буде замінено усіма іншими "
-"елементами вмонтованого компонента."
+"Сховати смужку стану"
+"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення "
+"інформації про стан."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Об'єднати>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Перемкнути мову програми"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Об'єднати %1>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Додайте запасну мову"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
msgstr ""
-"Це динамічний список дій. Ви можете його "
-"пересувати, але якщо ви його вилучите, то "
-"не зможете більше додати."
+"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Список дій: %1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску "
+"програми"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Перевірити правопис..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Мова програми змінилась"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Головна мова:"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Дозволити табуляцію"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Запасна мова:"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Далі"
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Вернути: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення робочого "
+"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим "
+"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
+"вільного програмного забезпечення</a>."
+"<br>"
+"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
+"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity."
+"<br>"
+"<br>Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"для інформації про TDE. "
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова "
+"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, "
+"як очікувалось, або може бути зроблене краще."
+"<br>"
+"<br>Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
+"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
+"щоб сповістити про помилку."
+"<br>"
+"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна "
+"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено "
+"на \"Whishlist\"."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете "
+"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете "
+"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою "
+"документацію. Вам вирішувати!"
+"<br>"
+"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
+"яких можна взяти участь."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A "
+"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"забезпечить вас потрібною інформацією."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші."
+"<br>"
+"<br>Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
+"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. "
+"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, "
+"що описані у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Заздалегідь вдячні вам за допомогу."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторити: %1"
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Вернути: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Про"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Повторити: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Запитаний шрифт"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Підтримати Trinity"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Нетипові..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr "Обдумування наступних дій"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr "Запуск DCOP"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Запуск TDE демону"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+msgid "Starting services"
+msgstr "Запуск служб"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+msgid "Starting session"
+msgstr "Запуск сеансу"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Завантаження робочого простору"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Завантаження панелей"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Відновлення програм"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри "
-"гарнітури шрифту."
+"<b>Не визначено</b>"
+"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. "
+"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього."
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Мінімізувати"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифту"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Змінити стиль шрифту?"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю "
-"шрифтів."
+"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стиль шрифту:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Елементи в історії вичерпано."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr "Редактор історії"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Змінити розмір шрифту?"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "В&илучити запис"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Спробувати"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру "
-"шрифтів."
+"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n"
+"зроблені вами, будуть впроваджені."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прийняти параметри"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n"
+"передані у програму, але діалог\n"
+"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. "
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Застосувати параметри"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Звичайний"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Відкрити довідку..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Жирний курсив"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Розібрати вікна"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Відносний"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Вікна уступами"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Немає вікон"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або "
-"<i>відносний</i><br>до оточення"
+"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Тут можна перемикнути між фіксованим "
-"розміром шрифту та розміром, який буде "
-"розраховуватись динамічно, відповідно до "
-"середовища (напр., розмірів віджетів, "
-"розміру паперу)."
+"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Дії із зображеннями"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Наявні:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вибрані:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафіксувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Відокремити"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Цей простий текст показує поточні "
-"параметри. Ви можете ввести тут "
-"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з "
-"ними все гаразд."
+"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
+"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Фактичний шрифт"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
+"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями "
+"(напр., Ctrl+V), у правому."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728
-msgid "Select Font"
-msgstr "Виберіть шрифт"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативне"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Відсутня"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Ти&пова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
+"вибір."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Нет&ипова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
+"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на "
+"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
+"дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Типова клавіша:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
+"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфлікт клавіш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Перепризначити"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Порожня сторінка"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Перевірити правопис..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволити табуляцію"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
@@ -8179,120 +8894,19 @@ msgstr "Вибір року"
msgid "Select the current day"
msgstr "Виберіть поточний день"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Порада дня"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid "Did you know...?\n"
-msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Показувати поради при запуску"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Вибір ділянки зображення"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Клацніть та перетягніть курсор на "
-"зображенні для вибору потрібної вам "
-"ділянки зображення:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Інші учасники:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Логотип відсутній)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Неможливо знайти зображення"
-
#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
msgid "No text!"
msgstr "Без тексту!"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Розібрати вікна"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Вікна уступами"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Немає вікон"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Вибачте, інформація відсутня.\n"
-"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&втор"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&втори"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"Please use <a "
-"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
-"> to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь <a "
-"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
-"> для повідомлень про помилки.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
-"помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяка"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Пе&реклад"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Ліцензійна угода"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Далі"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
msgid "Discard changes"
@@ -8301,9 +8915,7 @@ msgstr "Відкинути зміни"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі "
-"зміни, зроблені в цьому вікні"
+msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -8335,8 +8947,7 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
-"параметри будуть передані у програму, але "
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але "
"діалог закрито не буде.\n"
"Ви зможете спробувати інші параметри."
@@ -8354,10 +8965,8 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"Коли клацнете на <b>Режим "
-"адміністратора</b>, вас буде запитано про "
-"пароль адміністратора (root) для того, щоб "
-"мати можливість робити зміни, які "
+"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль "
+"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які "
"потребують прав користувача root."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
@@ -8368,12 +8977,6 @@ msgstr "Очистити поле вводу"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Очистити поле вводу"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Довідка"
-
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
@@ -8384,34 +8987,19 @@ msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr ""
-"Скинути всі елементи до типових значень"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+msgstr "Скинути всі елементи до типових значень"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
msgid "Go back one step"
msgstr "Один крок назад"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Вперед"
-
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
msgid "Go forward one step"
msgstr "Один крок вперед"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr ""
-"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати "
-"поточний документ"
+msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
msgid "C&ontinue"
@@ -8459,1306 +9047,1250 @@ msgstr "Тест"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Зона"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручне"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Порожня сторінка"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&На початок"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Спадний список"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Показати смужку меню<p>Вмикає "
-"відображення смужки меню після того як її "
-"було сховано"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Коротке автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сховати смужку &меню"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Спадний список + автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню пеналу"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
-"mouse button inside the window itself."
-msgstr ""
-"Сховати смужку меню<p>Ховає смужку меню. "
-"Зазвичай її можна повернути клацнувши "
-"правою кнопкою мишки всередині вікна."
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Вгорі"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Пок&азувати смужку стану"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Ліворуч"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
msgid ""
-"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
-msgstr ""
-"Показати смужку стану<p>Вмикає "
-"відображення панелі стану, яка є панеллю "
-"знизу вікна та вживається для "
-"відображення інформації про стан."
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Праворуч"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "С&ховати смужку стану"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
-msgstr ""
-"Сховати смужку стану<p>Ховає смужку стану, "
-"яка є панеллю знизу вікна та вживається "
-"для відображення інформації про стан."
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плаваюча"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Дії із зображеннями"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Плоска"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тільки піктограми"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тільки текст"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: "
-"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Код Unicode: U+%3<br>(у "
-"десятковому: %4)<br>(символ: %5)</qt>"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поруч з піктограмами"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Код &Unicode:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Малий (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафіксувати"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Середній (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Великий (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Відокремити"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Величезний (%1x%2)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:375
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Розташування тексту"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:394
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Розмір піктограм"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:406
-msgid "&Verify:"
-msgstr "П&еревірити:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:428
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:432
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the "
-"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Вимірювання міцності паролю дозволяє "
-"оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
-"Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, "
-"таких як #, разом з літерами."
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Вернути: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:518
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr ""
-"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторити: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. "
-"Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, "
-"таких як #, разом з літерами.\n"
-"\n"
-"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей "
-"пароль по при все?"
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Вернути: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:533
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Мала міцність паролю"
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повторити: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Пароль порожній"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символ\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символи\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символів"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:619
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Паролі збігаються"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Зона"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифту"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Нетипові..."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Змінити стиль шрифту?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Ваша адреса електронної пошти. Щоб "
-"змінити, використовуйте кнопку "
-"Налаштувати електронну пошту"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стиль шрифту:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Від :"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Наладнати електронну пошту..."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Змінити розмір шрифту?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr ""
-"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано "
-"звіт про помилку."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Звичайний"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Жирний курсив"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Це програма, для якої ви хочете звітувати "
-"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, "
-"використовуйте елемент меню Помилка в "
-"тій самій програмі"
+"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде "
+"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, "
+"розміру паперу)."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Програма: "
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Версія цієї програми - будь ласка, "
-"перевірте, що нової версії програми не "
-"існує перед тим як відсилати звіт про "
-"помилку"
+"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні "
+"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr ""
-"версія не встановлена (помилка "
-"програміста!)"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Фактичний шрифт"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:191
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна інс&трументів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:203
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компілятор:"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:211
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Ва&жливість"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Найвищий режим"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Critical"
-msgstr "Критична"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &нащадків"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Grave"
-msgstr "Фатальна"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Звичайна"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAL"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Список побажань"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Доки інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:226
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Т&ема: "
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "До лівого вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:233
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Введіть текст (англійською, якщо це "
-"можливо) звіту про помилку.\n"
-"Після натиску \"Відіслати\", поштове "
-"повідомлення буде відправлене "
-"супроводжувачу програми.\n"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "До правого вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:253
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net "
-"where you will find a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть "
-"на кнопці знизу.\n"
-"Буде відкрите вікно навігатора на "
-"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви "
-"знайдете бланк який треба заповнити.\n"
-"Інформацію, показану вище, буде відіслано "
-"до сервера."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:261
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr ""
-"&Запустити майстра звітування про помилку"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:300
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "невідома"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Наступне вікно інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:378
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати тему та опис звіту "
-"перед відсиланням."
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:388
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
-"system (or the whole system)</li><li>cause serious data "
-"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected "
-"package is installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. "
-"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
-"визначає тільки помилки, "
-"які</p><ul><li>ламають інше програмне "
-"забезпечення у системі (або систему "
-"повністю)</li><li>викликають втрату важливих "
-"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
-"на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
-"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
-"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. "
-"Дякуємо!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:399
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
-"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
-"allowing access to the accounts of users who use the affected "
-"package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. "
-"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
-"призначена тільки для помилок, "
-"які</p><ul><li>роблять наведене програмне "
-"забезпечення недієздатним або майже "
-"таким</li><li>викликають втрату "
-"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
-"дозволяючи доступ до рахунків "
-"користувачів, які використовують даний "
-"пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
-"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
-"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. "
-"Дякуємо!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:411
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
-"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
-"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої "
-"інформації."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:419
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr ""
-"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за "
-"участь."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&інімізувати"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Закрити та викинути\n"
-"повідомлення в редакторі?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимізувати"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:429
-msgid "Close Message"
-msgstr "Закрити повідомлення"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимізувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ересунути"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Змінити &розмір"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Відшвартувати"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекривати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Відшвартувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Перейти до рядка:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Закрити &всі"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Редагування не дозволене"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Мінімізувати всі"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Редагування дозволене"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плитка"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Вікна ус&тупами"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв скорочень "
-"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
-"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Уступами &максимізовані"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Тут ви можете знайти список прив'язок "
-"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
-"\"Копіювати\"), показаними в лівому "
-"стовпчику та клавішами або їх "
-"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Розтягнути &вертикально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативне"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Плиткою &вертикально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Відсутня"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr ""
-"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою "
-"дією."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Ти&пова"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Цей параметр зв'язує типову клавішу до "
-"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
-"вибір."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&ипова"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете "
-"утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
-"вибраних дій за допомогою кнопок, що "
-"розташовані нижче."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
-"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
-"currently selected action."
-msgstr ""
-"Виберіть нову клавішу скорочення за "
-"допомогою цієї кнопки. Після натискання "
-"на неї ви можете вибрати комбінацію "
-"клавіш, яку ви хочете асоціювати з "
-"вибраною дією."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Типова клавіша:"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфігурація ресурсів"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
-"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як "
-"скорочення, вона повинна комбінуватися з "
-"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тільки для читання"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії "
-"\"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну "
-"комбінацію."
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Параметри ресурсу %1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr ""
-"Конфлікт зі скороченнями стандартних "
-"програм"
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Введіть назву ресурсу."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"типової дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Немає наявного ресурсу!"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"глобальної дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфлікт клавіш"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Перепризначити"
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Типовий"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Наявні:"
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Вживати як типовий"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вибрані:"
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Занадто багато орфографічних помилок. "
-"Поточну перевірку правопису вимкнено."
+"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, "
-"відсутні в словнику"
+"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
+"для читання та є активним."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr ""
-"Вважати сполучені &слова за орфографічні "
-"помилки"
+"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів "
+"KUnitTest."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "С&ловник:"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодування:"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр "
+"\"query\" для вибору модулів."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Міжнародний Ispell"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр "
+"вживається, коли використовується графічний інтерфейс."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Кл&ієнт:"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Підсвітити елемент меню"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
+"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
+"необхідна програма.\n"
+"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
+"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або "
+"--highlight"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Стара назва машини"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Нова назва вузла"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарська німецька"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Типовий ISpell"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Типовий для ASpell"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Типовий - %1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
-#: tdeui/kdialog.cpp:378
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Створити глобальну базу даних"
-#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr "Обдумування наступних дій"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
-#: tdeui/kdialog.cpp:428
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження"
-#: tdeui/kdialog.cpp:486
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr "Запуск DCOP"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr"
-#: tdeui/kdialog.cpp:487
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Запуск TDE демону"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
+"повідомлень\")"
-#: tdeui/kdialog.cpp:488
-msgid "Starting services"
-msgstr "Запуск служб"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
-#: tdeui/kdialog.cpp:489
-msgid "Starting session"
-msgstr "Запуск сеансу"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
-#: tdeui/kdialog.cpp:490
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Менеджер налаштування TDE"
-#: tdeui/kdialog.cpp:491
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Завантаження робочого простору"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
-#: tdeui/kdialog.cpp:492
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Завантаження панелей"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "&Не перезавантажувати"
-#: tdeui/kdialog.cpp:493
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Відновлення програм"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Елементи в історії вичерпано."
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr "Редактор історії"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Демон TDE"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "В&илучити запис"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Цей діалог дозволяє вам видалити "
-"непотрібні записи історії."
+"Документ \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрити документ"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Пошук в Мережі"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете "
-"змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Виконати файл?"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити "
-"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"."
+"Відкрити \"%2\"?\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
-"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
-"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
-"it."
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"<b>Не визначено</b><br>З цим елементом "
-"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що "
-"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання "
-"допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" "
-"довідку</a> для нього."
+"Відкрити \"%3\"?\n"
+"Назва: %2\n"
+"Тип: %1"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "В&ідкрити з..."
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
msgstr "Втулок стилю Тенет"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"Засіб TDE для створення кешу списку всіх "
-"встановлених тем зображень"
+msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
msgstr "KInstalltheme"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Невірний сертифікат!"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертифікати"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Підписанти"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Звантажити новий %1"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Постачальники нових матеріалів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Імпортувати &все"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Постачальника не вибрано."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ланцюг:"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Отримати нові матеріали:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Виписано:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат файла:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не знайдено ключів."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Дійсний з:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Дійсний до:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серійний номер:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Невідомий підпис."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Контрольна сума MD5:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Підпис:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
+"<br>"
+"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемний файл ресурсу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Відкритий ключ:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Чинний ресурс"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Менеджер &шифрування..."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
+"Продовжити без підписування ресурсу?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Завершено"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Список постачальників для використання"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Помилка збереження."
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
+"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"Здається, TDE скомпільовано без підтримки "
-"SSL."
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
+"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файл сертифіката порожній."
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Вибір ключа підпису"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ для підписування:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"Неможливо завантажити сертифікат. "
-"Спробувати інший пароль?"
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Спробувати інший"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Спільне використання нових матеріалів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Неможливо відкрити файл."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr ""
-"Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Випуск:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Сертифікат з такою назвою вже існує. "
-"Перезаписати?"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами "
-"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікати було успішно імпортовано в "
-"TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами "
-"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Відкрити URL"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL для попереднього перегляду:"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Зведення:"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Будь ласка, введіть назву."
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr ""
-"Відображувати повідомлення помилки "
-"(типове)"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?"
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Заповнити"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не заповняти"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"Відображувати повідомлення попередження"
+"Файли для вивантаження було створено:\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"Відображувати інформаційні повідомлення"
+"Файл даних: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Рядок повідомлення"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Перегляд зображення: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Інформація про зміст: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
-"Утиліта для відображення повідомлень "
-"помилок aRts"
+"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Інформаційний"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час."
-#: tderandr/libtderandr.cc:641
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Вивантаження файлів"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1018
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
-#: tderandr/libtderandr.cc:1024
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Інформація про вивантаження"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1105
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Повернути на 90 градусів"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
-#: tderandr/libtderandr.cc:1106
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Повернути на 180 градусів"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1107
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Повернути на 270 градусів"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1182
-msgid "disconnected"
-msgstr "відключено"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230
-msgid "N/A"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cc:1223
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Найвищий рейтинг"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Найбільше звантажень"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Помилка фільтру"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Останні"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Вже відкрито."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Помилка при відкритті файла."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Це не файл торбинки."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата випуску"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Версія формату файла не підтримується."
+"Назва: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Ліцензія: %3\n"
+"Версія: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Випуск: %6\n"
+"Звантаження: %7\n"
+"Дата випуску: %8\n"
+"Зведення: %9\n"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Невідомий схема шифрування."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Перегляд: %1\n"
+"Звантаження: %2\n"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Пошкоджений файл?"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Встановлення пройшло успішно."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Помилка при перевірці цілісності "
-"торбинки. Можливо її пошкоджено."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr ""
-"Помилка читання -- можливо неправильний "
-"пароль."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Помилка встановлення."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Помилка розшифрування."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Конфігурація KSpell2"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9844,39 +10376,36 @@ msgstr "Категорії"
#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати локальні "
-"змінні."
+msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні."
#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
msgid "Out of Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
#: kab/addressbook.cc:437
+#, fuzzy
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
-"directory (usually ~/.kde)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Не вдається створити локальний файл "
-"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
-"буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш "
-"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
+"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab "
+"не буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
-"directory (usually ~/.kde)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Не вдається створити файл з основною "
-"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
-"буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш "
-"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)."
+"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab "
+"не буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, "
+"~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9888,9 +10417,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:492
msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr ""
-"Не вдається створити архівний файл "
-"(доступ заборонено)."
+msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
@@ -9903,9 +10430,7 @@ msgstr "Файлова помилка"
#: kab/addressbook.cc:498
msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити архівний файл для "
-"запису (доступ заборонено)."
+msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:507
msgid ""
@@ -9913,8 +10438,7 @@ msgid ""
"Permissions changed in local directory!"
msgstr ""
"Критична помилка:\n"
-"Права доступу змінено у локальному "
-"каталозі!"
+"Права доступу змінено у локальному каталозі!"
#: kab/addressbook.cc:566
msgid "File reloaded."
@@ -9922,19 +10446,15 @@ msgstr "Файл перевантажено."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
-"it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Завантажений файл \"%1\" не може бути "
-"перевантажений. kab може закрити або "
+"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або "
"зберегти його.\n"
-"Збережіть його, якщо ви випадково витерли "
-"ваш файл даних.\n"
-"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це "
-"зробити.\n"
+"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n"
+"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n"
"Типова дія - закрити файл."
#: kab/addressbook.cc:583
@@ -9943,9 +10463,7 @@ msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)"
#: kab/addressbook.cc:586
msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл; його буде "
-"закрито."
+msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито."
#: kab/addressbook.cc:609
msgid "File opened."
@@ -9961,9 +10479,7 @@ msgstr "Нема такого файла."
#: kab/addressbook.cc:622
msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити "
-"новий?"
+msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?"
#: kab/addressbook.cc:624
msgid "No Such File"
@@ -9991,8 +10507,7 @@ msgstr "(порожній елемент)"
#: kab/addressbook.cc:825
msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr ""
-"Не можливо перечитати файл конфігурації!"
+msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!"
#: kab/addressbook.cc:830
msgid "Configuration file reloaded."
@@ -10015,10 +10530,8 @@ msgid ""
"The file you wanted to change could not be locked.\n"
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
-"Файл, який ви збирались редагувати не "
-"може бути заблокований.\n"
-"Можливо він відкритий у іншій програмі "
-"або є тільки для читання."
+"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n"
+"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -10076,9 +10589,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити новий файл "
-"конфігурації."
+msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації."
#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
@@ -10095,8 +10606,7 @@ msgid ""
"Cannot find kab's local configuration file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Неможливо знайти локальний файл "
-"конфігурації kab.\n"
+"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n"
"kab не може бути налаштовано."
#: kab/addressbook.cc:1744
@@ -10131,6 +10641,310 @@ msgstr "Дати"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Неможливо додати новий елемент."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Вже відкрито."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Помилка при відкритті файла."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Це не файл торбинки."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Версія формату файла не підтримується."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Невідомий схема шифрування."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Пошкоджений файл?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Помилка розшифрування."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+msgid "disconnected"
+msgstr "відключено"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Помилка фільтру"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Відображувати повідомлення попередження"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Рядок повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Інформаційний"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Невірний сертифікат!"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертифікати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Підписанти"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Імпортувати &все"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланцюг:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Виписано:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат файла:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Дійсний до:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серійний номер:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Контрольна сума MD5:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Підпис:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Відкритий ключ:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Менеджер &шифрування..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Завершено"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Файл сертифіката порожній."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Спробувати інший"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Неможливо відкрити файл."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
@@ -10151,10 +10965,6 @@ msgstr "&Відправити листа..."
msgid "Re&do"
msgstr "П&овторити"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:54
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Виріза&ти"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати &все"
@@ -10265,9 +11075,7 @@ msgstr "П&орада дня"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:14
msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr ""
-"Маленька програма для виводу шляхів, куди "
-"встановлено TDE"
+msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:18
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
@@ -10275,32 +11083,23 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
-"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
-"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr ""
-"суфікс у шляху до бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:22
msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr ""
-"шлях до теки (у $HOME ), де будуть "
-"створюватись локальні фали"
+msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr ""
-"версія TDE бібліотек задана при компіляції"
+msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
msgid "Available TDE resource types"
@@ -10308,130 +11107,166 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
-"знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
+msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
-"шлях встановлений користувачем для: "
-"desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:27
msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
-"шлях для встановлення фалів ресурсів "
-"вказаного типу"
+msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Меню програм (.desktop файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Конфігураційні файли"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Де програми зберігають дані"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML документація"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Файли з описом налаштувань"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Headers"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Фали з перекладами для TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Типи Mime"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Модулі програм"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Втулки QT"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Служби"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Типи служб"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Звуки програм"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Шпалери"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Меню програм XDG (.desktop файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Описи меню XDG (.directory файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Тимчасові файли (окремі як для поточного "
-"комп'ютера так і для поточного "
+"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Сокети UNIX (окремі як для поточного "
-"комп'ютера так і для поточного "
+"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
-msgid "%1 - unknown type\n"
-msgstr "%1 - невідомий тип\n"
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - невідомий тип\n"
+
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - невідомий тип шляху\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопіювати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
-msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n"
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Вставити особливе..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
#: dialogs/qdialog.cpp:541
msgid "What's This?"
@@ -10470,6 +11305,32 @@ msgstr "Приклад"
msgid "Scr&ipt"
msgstr "&Скрипт"
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
@@ -10526,23 +11387,23 @@ msgstr "Н&і для всіх"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
-"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
-"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is "
-"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See "
-"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Про Qt</h3><p>Ця програма використовує Qt "
-"версії %1.</p><p>Qt - це мобільна бібліотека "
-"інтерфейсу користувача для розробки на "
-"C++.</p> <p>Qt забезпечує мобільність програм "
-"між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, та багатьма "
-"іншими комерційними версіями Unix.<br>Також "
-"існує версія Qt для вмонтовних "
-"пристроїв.</p> <P>Qt - продукт компанії Trolltech. "
-"Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> щодо "
-"подальшої інформації.</p>"
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Про Qt</h3>"
+"<p>Ця програма використовує Qt версії %1.</p>"
+"<p>Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> "
+"<p>Qt забезпечує мобільність програм між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
+"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix."
+"<br>Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>"
+"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"щодо подальшої інформації.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -10552,6 +11413,14 @@ msgstr "Про Qt"
msgid "Defaults"
msgstr "Типові значення"
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
+
#: dialogs/qwizard.cpp:186
msgid "&Next >"
msgstr "&Далі >>"
@@ -10560,6 +11429,10 @@ msgstr "&Далі >>"
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершити"
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
#: kernel/qaccel.cpp:470
msgid "%1, %2 not defined"
msgstr "%1, %2 не визначені"
@@ -11374,6 +12247,18 @@ msgid ""
"System Request"
msgstr "SysRq"
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -11400,10 +12285,18 @@ msgstr "Так"
msgid "False"
msgstr "Ні"
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставити"
+
#: sql/qdatatable.cpp:787
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
#: tools/qfile.cpp:60
msgid ""
"_: QFile\n"
@@ -11422,6 +12315,26 @@ msgid ""
"Could not write to the file"
msgstr "Не вдалось записати у файл"
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Вернути"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повторити"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Виріза&ти"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копіювати"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставити"
+
#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
msgid "Line up"
msgstr "Вирівняти"
@@ -11446,6 +12359,14 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
+
#: widgets/qtoolbar.cpp:700
msgid "More..."
msgstr "Додатково..."
@@ -11474,6 +12395,14 @@ msgstr "Скасувати всі"
msgid " to All"
msgstr " для всіх"
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
@@ -11486,6 +12415,14 @@ msgstr "Спробувати ще раз"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Повернути"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
+
#: workspace/qworkspace.cpp:318
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
@@ -11494,6 +12431,10 @@ msgstr "&Мінімізувати"
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
#: workspace/qworkspace.cpp:332
msgid "Stay on &Top"
msgstr "Залишатись &поверх"
@@ -11537,15 +12478,13 @@ msgstr "несподіваний кінець файла"
msgid ""
"_: QXml\n"
"more than one document type definition"
-msgstr ""
-"більш ніж одне визначення типу документа"
+msgstr "більш ніж одне визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing element"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору елемента"
+msgstr "сталася помилка під час розбору елемента"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
@@ -11557,8 +12496,7 @@ msgstr "невідповідність теґів"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing content"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору змісту"
+msgstr "сталася помилка під час розбору змісту"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
@@ -11570,50 +12508,40 @@ msgstr "несподіваний символ"
msgid ""
"_: QXml\n"
"invalid name for processing instruction"
-msgstr ""
-"неправильна назва для обробки інструкції"
+msgstr "неправильна назва для обробки інструкції"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
"_: QXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"під час зчитування оголошення XML "
-"очікувалась версія"
+msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
"_: QXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
-msgstr ""
-"помилкове значення для відокремленої "
-"декларації"
+msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
-"XML declaration"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
msgstr ""
-"очікувалось оголошення кодування або "
-"відокремлене оголошення при зчитуванні "
+"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні "
"оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
"_: QXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"очікувалось відокремлене оголошення при "
-"зчитуванні оголошення XML"
+msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору "
-"визначення типу документа"
+msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
@@ -11625,48 +12553,40 @@ msgstr "очікувалась літера"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing comment"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору коментарю"
+msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing reference"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору посилання"
+msgstr "сталася помилка під час розбору посилання"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
"_: QXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr ""
-"посилання на внутрішній загальний "
-"елемент є недозволеним в DTD"
+msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний "
-"загальний елемент є недозволеним в "
-"значенні атрибута"
+"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні "
+"атрибута"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний "
-"загальний елемент не є дозволеним в DTD"
+"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
"_: QXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr ""
-"посилання на нерозібраний елемент у "
-"невірному контексті"
+msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
@@ -11678,225 +12598,37 @@ msgstr "рекурсивні елементи"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr ""
-"помилка в оголошенні тексту зовнішнього "
-"елемента"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Prior"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Control"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Ліва дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Права дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Зірочка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Плюс"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Кома"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Мінус"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Крапка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Коса лінія"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Двокрапка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Крапка с комою"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Менше"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Знак рівності"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Більше"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Знак питання"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Зворотна коса лінія"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Знак ступеня"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Знак підкреслення"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Відкривальні лапки"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Тильда"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Апостроф"
+msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Амперсанд"
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Знак наголосу"
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Долар"
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n"
+#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n"
+#~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера."
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Знак номеру"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 90 градусів"
-msgid "About &TDE"
-msgstr "Про &TDE"
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 180 градусів"
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-"information next time you submit this form. Do you want to store the "
-"information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
-"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
-"відчинено, дані реєстрації будуть "
-"автоматично відновлені, коли ви "
-"завітаєте на цей сайт наступного разу. "
-"Зберегти інформацію реєстрації?"
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 270 градусів"
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
-"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
-"відчинено, дані реєстрації будуть "
-"автоматично відновлені, коли ви "
-"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти "
-"інформацію реєстрації?"
+#~ msgid "About &TDE"
+#~ msgstr "Про &TDE"
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Вставити особливе..."
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?"
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index f9bcc4047e7..2f8c463fbf1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
index cb33b518f4e..bbec6db2908 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -17,1104 +17,1545 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ця дія ще не впроваджена."
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку."
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(рядок %1): "
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Неможливо перезаписати звичайний "
-"принтер з параметрами спеціального."
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Перегляд недоступний"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Паралельний порт N%1"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Помилка завантаження %1. Діагностика:<p>%2</p></qt>"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-"Неможливо завантажити бібліотеку "
-"керування друку: %1"
+" <qt><b>Розташування принтера:</b> <em>Розташування </em> "
+"- може вказувати де знаходиться вибраний принтер. Значення цього параметру "
+"визначається адміністратором системи друку (зокрема, адміністратор може "
+"залишити це поле порожнім). </qt>"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти об'єкт майстра в "
-"бібліотеці керування."
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr " <qt><b>Тип принтера:</b> <em>Тип</em> вказує тип принтера. </qt>"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
-"Неможливо знайти діалог параметрів у "
-"бібліотеці керування."
+" <qt><b>Стан принтера:</b> <em>Стан</em> вказує що відбувається з чергою друку "
+"на сервері (звісно сервер може бути запущений і на локальній машині). Може "
+"приймати значення \"Бездіяльний\", \"Триває друк\", \"Зупинений\", \"Пауза\" "
+"або якесь інше значення. </qt>"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Інформація про додаток відсутня"
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Коментар принтера:</b> <em>Коментар</em> може бути вказано опис "
+"принтера. Значення цього параметру визначається адміністратором системи друку "
+"(зокрема, адміністратор може залишити це поле порожнім). </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:70
+#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
-"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
-"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
-"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
-"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна "
-"вибрати серед двох параметрів: "
-"<ul><li><b>колір</b> та</li> <li><b>градації "
-"сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> поле вибору "
-"може бути неактивним. Це трапляється коли "
-"система друку TDE не може отримати "
-"достатньо інформації з файла для друку. У "
-"цьому випадку буде використано "
-"інформацію вкладену у файл для друку, або "
-"типовий режим принтера.</qt>"
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Меню вибору принтера:</b> "
+"<p>У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. "
+"Початково (при першому запуску TDE), у списку є тільки <em>"
+"спеціальні принтери TDE</em> - що зберігають завдання на диск (напр. як "
+"PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. "
+"як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..."
+"<ul> "
+"<li>...або додати локальний принтер за допомогою <em>"
+"Майстра додавання принтерів TDE</em>, який доступний для систем друку CUPS та "
+"RLPR (натисніть кнопку, що розташована ліворуч від кнопки \"Властивості\");</li> "
+"<li>...або ви можете спробувати з'єднатись з віддаленим сервером CUPS натиснув "
+"кнопку <em>Системні параметри</em>, що розташована нижче. Буде відкрито нове "
+"вікно, виберіть піктограму <em>Сервер CUPS</em> та введіть інформацію, що "
+"потрібна для використання віддаленого сервера.</li> </ul> "
+"<p><b>Зауважте:</b> Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS "
+"встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. "
+"Якщо таке сталося, то потрібно змусити TDEPrint перечитати власні налаштування. "
+"Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та "
+"знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список "
+"систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у "
+"його розгорнутому вигляді.</p></qt>"
-#: kpqtpage.cpp:79
+#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
-"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
-"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть "
-"розмір сторінки для друку зі спадного "
-"меню. <p>Розміри сторінки перелічені у "
-"файлі опису принтера (\"PPD\"), що "
-"встановлений. </qt>"
+" <qt><b>Властивості завдань друку:</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриває вікно, де ви можете знайти та встановити "
+"всі параметри, що стосуються завдань друку. </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:84
+#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
-"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
-"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
-"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
-"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
-"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
-"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
-"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one "
-"sheet.\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To "
-"select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the "
-"tab headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per "
-"Sheet</em> filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the "
-"right of the \"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна "
-"вказати друкувати більше ніж одну "
-"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для "
-"економії паперу. </p> <p><b>Примітка 1:</b> "
-"зображення сторінки масштабується для "
-"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка "
-"не масштабується при друці 1 сторінки на "
-"аркуш (типове значення). <p><b>Примітка 2:</b> "
-"якщо тут вибрано декілька сторінок на "
-"аркуш,то масштабування робиться системою "
-"друку. </p> <p><b>Примітка 3, стосовно "
-"\"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" "
-"кількість сторінок на аркуш. Значення "
-"\"інше\" знаходиться тут тільки для того, "
-"щоб вказати на це. <p>Для вибору 8, 9, 16 або "
-"іншої кількості сторінок на аркуш: <ul> <li> "
-"перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> <li> "
-"додайте <em>фільтр укладання декількох "
-"сторінок на аркуш</em>;</li> <li> та налаштуйте "
-"його (нижня кнопка у правому блоці "
-"вкладки \"Фільтри\"). </li> </ul> </qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Добірний список принтерів</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки зменшує кількість принтерів у списку.</p>"
+"<p>Це може бути корисним на великих підприємствах, де в мережі знаходиться "
+"багато принтерів. Типово в списку відображені <b>всі</b> принтери.</p> "
+"<p>Щоб створити власний список принтерів, натисніть кнопку <em>"
+"\"Системні параметри\"</em> та в вікні, що з'явиться, виберіть <em>"
+"\"Фільтр\"</em> (у лівій частині цього вікна).</p> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:102
+#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
-"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація "
-"надрукованого матеріалу контролюється "
-"цими перемикачами. Типова орієнтація - "
-"<em>книжкова</em> <p>Можна вибирати з 2 "
-"значень: <ul> <li> <b>книжкова</b>, типове "
-"значення; </li><li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> "
-"Піктограма буде змінюватися у "
-"відповідності з вибраним значенням. </qt>"
+"<qt><b>Майстер додавання принтерів TDE</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки запускає <em>майстер додавання принтерів TDE</em>.</p> "
+"<p>Використовуйте цей майстер (для систем друку <em>\"CUPS\"</em> або <em>"
+"\"RLPR\"</em>) для додавання визначених локально принтерів. </p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> <em>майстер додавання принтерів TDE</em> <b>не</b> "
+"працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку <em>\"LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em> або <em>\"друком через зовнішню програму\"</em>. </p> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Формат друку"
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Зовнішня команда друку</b>"
+"<p>Тут ви можете ввести будь яку команду, яка, також, може виконувати друк з "
+"командного рядка введеного у вікні <em>konsole</em>.</p> <b>Наприклад:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Розмір сторінки:"
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Додаткові параметри завдань друкуs</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки показує/ховає додаткові параметри завдань друку.</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
+#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Системні параметри</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні "
+"параметри системи друку TDE. Серед них: "
+"<ul>"
+"<li> чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? "
+"<li> чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. "
+"<em>gv</em> для попереднього перегляду того, що буде надруковано? "
+"<li> з яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </ul> "
+"а, також, багато інших параметрів.... </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим кольору"
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Довідка:</b> Натискання цієї кнопки відкриває <em>"
+"Підручник по TDEPrint</em>. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Книжкова"
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Скасувати:</b> Натискання цієї кнопки припиняє створення завдання на "
+"друк та закриває вікно kprinter. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Альбомна"
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Друкувати</b> - натискання цієї кнопки відсилає завдання на принтер. "
+"Якщо ви намагаєтесь надрукувати файл в форматі відмінному від PostScript, то "
+"вас запитають: чи перетворити цей файл у PostScript формат або дозволити це "
+"зробити серверу друку (такому як CUPS). </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Кол&ір"
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> "
+"<p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку залишиться відкритим після натискання "
+"кнопки <em>Друкувати</em>. "
+"<p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами "
+"друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому "
+"принтері), або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів "
+"для прискорення друку.</p> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Града&ції сірого"
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується "
+"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у "
+"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних принтерів</em> "
+"- \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву та "
+"розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Сторінок на аркуш"
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> "
+"- введіть тут шлях до файла, який вас влаштовує (цей параметр доступний тільки "
+"для режимів \"Друк у файл\").</qt>"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Інше"
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Кнопка навігації по каталогам</b> - натискання цієї кнопки відкриває "
+"діалогове вікно для відкриття файлів, де ви зможете вибрати каталог та назву "
+"файла, в який буде збережено вивід завдання на \"друк у файл\". </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Поля"
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Додати файл до завдання</b> "
+"<p>Ця кнопка відкриває вікно \"Відкриття файла / Навігації каталогів\", яке дає "
+"змогу вибрати файл для друку. Зважте, що "
+"<ul>"
+"<li>можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. "
+"<li>можна вибрати декілька файлів відразу та надіслати їх всіх відразу одним "
+"завданням до системи друку. </ul> </qt>"
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Налаштування %1"
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Перегляд друку</b> - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, "
+"що буде надруковано. Попередній перегляд дозволяє спочатку подивитися чи "
+"задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви "
+"задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти."
+"<p><b>Зауважте:</b> можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) "
+"доступні тільки при друці завдань з програм для TDE. При запуску kprinter з "
+"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не TDE "
+"програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не "
+"доступний.</qt>"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Проксі"
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Встановлення типового принтера</b> - ця кнопка встановлює поточний "
+"принтер, як типовий для користувача. "
+"<p><b>Зауважте:</b> (Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено параметр <em>"
+"Системні параметри</em> --> <em>Загальне</em> --> <em>Інше</em>: <em>"
+"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\"</em>.) </qt>"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера проксі RLPR"
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Параметри віддаленої черги LPD"
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Стан:"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Черга:"
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Порожня назва машини."
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Порожня назва черги."
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Примітка:"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Віддалена черга LPD"
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "В&ластивості"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Віддалена черга %1 на %2"
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "&Системні параметри"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Відсутні встановлені принтери"
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Встановити як &типові"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Черга"
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Параметри проксі"
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "Додати принтер..."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Друкувати"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "Пер&егляд"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Використовувати проксі-сервер"
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "Ф&айл виводу:"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Порожня назва принтера."
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "Команда др&уку:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Принтер не знайдено."
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "Показати/сховати додаткові параметри"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ще не впроваджено."
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "&Не закривати вікно після друку"
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому "
-"шляху. Перевірте інсталяцію."
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів:"
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"Принтер визначено не повністю. Спробуйте "
-"перевстановити його."
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "Назва файла виводу порожня."
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей файл."
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "Каталог, в який потрібно записати дані, не існує."
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей каталог."
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Параметри <<"
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Параметри >>"
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Конверт US #10"
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "Започаткування системи друку..."
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Конверт ISO DL"
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "Друкувати у файл"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Перенесення файла завершилось невдало."
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)."
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "Виконання <b>%1</b> завершилось з помилкою:<p>%2</p>"
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Дія не підтримується."
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Верхній лоток"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Розвантажувач"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Нижній лоток"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Параметри розвантажувача"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Багатоцільовий лоток"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати."
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Лоток великої ємності"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис."
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів."
-#: kpgeneralpage.cpp:124
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains "
-"<em>general</em> print job settings. General settings are applicable to most "
-"printers, most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, "
-"enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
-"elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>\"Загальне\"</b> </p> <p>Ця сторінка "
-"містить <em>загальні</em> параметри для "
-"завдання на друк. Загальні параметри "
-"придатні до більшості принтерів, "
-"більшості завдань на друк та більшості "
-"типів файлів для друку. <p>Для отримання "
-"більш докладної довідки, скористайтеся "
-"\"Що це\" довідкою на тексті підпису або на "
-"самому графічному елементі. </qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте "
+"дозволи."
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
-"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
-"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
-"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть "
-"розмір сторінки зі спадного меню. </p> "
-"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з "
-"опису драйвера встановленого принтера "
-"(\"PPD\").</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o PageSize=... "
-"# наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
-"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
-"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
-"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу "
-"зі спадного меню. </p> <p>Перелік типів "
-"паперу взятий з опису драйвера "
-"встановленого принтера (\"PPD\"). </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього "
+"каталогу."
-#: kpgeneralpage.cpp:158
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис у printcap..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
-"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
-"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </p> "
-" </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню "
-"виберіть з якого лотка брати папір для "
-"друку. <p>Перелік лотків взятий з опису "
-"драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або "
-"\"LargeCapacity\" </pre> </p> </qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного "
+"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. "
+"Продовжити?"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Тип розвантажувача: %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Мережний принтер"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Локальний принтер на %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Внутрішня помилка."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
-"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
-"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
-"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
-"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
-"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
-"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Орієнтація:</b> орієнтація "
-"надрукованого матеріалу контролюється "
-"цими перемикачами. Типова орієнтація - "
-"<em>книжкова</em> <p>Можна вибирати з 4 "
-"значень: <ul> <li> <b>книжкова</b>, типове "
-"значення; </li><li> <b>альбомна</b>; </li> <li> "
-"<b>зворотна альбомна</b>, друк догори "
-"ногами;</li> <li> <b>зворотна книжкова</b>, друк "
-"догори ногами.</li> </ul> Піктограма буде "
-"змінюватися у відповідності з вибраним "
-"значенням.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. "
+"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений."
-#: kpgeneralpage.cpp:192
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
-"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
-"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
-"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
-"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
-"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
-"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
-"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
-"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
-"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
-"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
-"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Двосторонній друк:</b> може бути "
-"неактивним, якщо принтер не підтримує цей "
-"режим друку (тобто друк на обох сторонах "
-"аркуша).<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> <ul> "
-"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з "
-"одної сторони аркуша; </li> <li> <b>По довгій "
-"стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. "
-"При друці вважається, що обидві сторони "
-"мають однакову орієнтацію при "
-"перегоранні сторінок по довгій стороні "
-"аркуша. </li> <li> <b>По короткій стороні:</b> "
-"друк на обох сторонах аркуша. При друці "
-"вважається, що обидві сторони мають "
-"зворотну орієнтацію при перегоранні "
-"сторінок по довгій стороні аркуша, та "
-"мають однакову орієнтацію при "
-"перегоранні сторінок по короткій стороні "
-"аркуша. </li> </ul> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o duplex=... # "
-"наприклад: \"tumble\" або \"two-sided-short-edge\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, "
+"або у вас не вистачає прав."
-#: kpgeneralpage.cpp:218
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
-"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
-"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
-"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
-"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
-"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
-"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
-"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
-"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
-"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
-"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
-"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" "
-"or \"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних "
-"сторінок, які будуть надруковані перед "
-"завданням та/або після виконання "
-"завдання. </p> <p>Шапки можуть містити деяку "
-"інформацію про завдання на друк таку як "
-"ім'я користувача, час друку, заголовок "
-"завдання то що. </p> <p>Шапки корисні для "
-"легкого розділення завдань, особливо при "
-"використанні принтера багатьма "
-"користувачами. </p> <p><em><b>Порада.</em></b> Можна "
-"створювати власні сторінки шапок. Для "
-"використання їх потрібно покласти у "
-"стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
-"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки "
-"повинні бути одного з форматів, що "
-"підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та "
-"практично будь яке зображення (таке як PNG, "
-"JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
-"шапок, вона з'явиться у спадному меню "
-"після перезапуску CUPS. </p> <p>CUPS має власний "
-"початковий набір сторінок шапок. </p> <br> <hr> "
-" <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
-" </pre> </p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії."
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Сервер не підтримується: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
-"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
-"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
-"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
-"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
-"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
-"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
-"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
-"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна "
-"вказати друкувати більше ніж одну "
-"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для "
-"економії паперу. </p> <p><b>Примітка 1:</b> "
-"зображення сторінки масштабується для "
-"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка "
-"не масштабується при друці 1 сторінки на "
-"аркуш (типове значення). <p><b>Примітка 2:</b> "
-"якщо тут вибрано декілька сторінок на "
-"аркуш,то масштабування робиться системою "
-"друку. Але знайте, що деякі принтери "
-"можуть самі друкувати по декілька "
-"сторінок на аркуш, і в цьому випадку "
-"відповідний параметр можна знайти серед "
-"параметрів драйвера. Будьте обережні, "
-"якщо вказати друкувати по декілька "
-"сторінок на аркуш в обох місцях, то "
-"результат буде виглядати не так як вам "
-"хотілось би. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o number-up=... "
-"# наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно "
+"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху."
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1."
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Тип паперу:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Псевдоніми:"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Подача паперу:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Рядок"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Двосторонній друк"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Шапки"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Зво&ротна альбомна"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ввімкнено"
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Зв&оротна книжкова"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Запис printcap: %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Вимкнено"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Невідомий (невідомий запис)"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "По &довгій стороні"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Віддалена черга (%1) на %2"
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "По &короткій стороні"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Мережний принтер (%1)"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Споч&атку:"
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Невідомий запис."
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "В &кінці:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Драйвер IFHP (%1)"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ввімкнено"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ініціалізація..."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)"
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1"
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Перегляд..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху."
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from "
-"system:</nobr></p><br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення "
-"помилки отримане з системи:</nobr></p><br>%1"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Доступ заборонено."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Помилка завантаження %1. "
-"Діагностика:<p>%2</p></qt>"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Принтер %1 не існує."
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Конфігурація принтера"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Невідома помилка: %1"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr ""
-"Параметри конфігурації для цього "
-"принтера відсутні."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Триває друк..."
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Драйвер APS (%1)"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "У черзі"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Неможливо створити каталог %1."
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Затримано"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Відсутній елемент: %1."
-#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Неможливо створити файл: %1."
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Припинено"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Не визначено драйвер APS."
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перервано"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Параметри драйвера"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON"
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Деякі вибрані параметри є несумісними. Для продовження ви повинні прибрати "
+"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці <b>"
+"Параметри драйверів</b>.</qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
msgstr ""
-"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо "
-"потрібні права адміністратора)"
+"Перегляд шапки неможливий. Або програму "
+"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас невірна версія."
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Принтер:"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "&Очистити голівки принтера"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Параметри доступу користувачів"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr ""
-"&Надрукувати тестовий зразок для насадок"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Заборонено користуватись"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "&Вирівняти голівку принтера"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Дозволено користуватись"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "&Рівень чорнил"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Всім користувачам дозволено"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "&Ідентифікація принтера"
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Символів на дюйм</b></p> "
+"<p>Цей параметр встановлює розмір символів по горизонталі при друкуванні "
+"текстового файла. </p> "
+"<p>Типове значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде "
+"друкуватися по 10 символів на дюйм. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # наприклад: \"8\" або \"12\" </pre></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Рядків на дюйм</b></p> "
+"<p>Цей параметр встановлює розмір символів по вертикалі при друкуванні "
+"текстового файла. </p> "
+"<p>Типове значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися "
+"по 6 рядків на дюйм. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # наприклад: \"5\" або \"7\" </pre></qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Стовпчиків</b></p> "
+"<p>Цей параметр визначає скільки стовпчиків тексту буде надруковано при при "
+"друкуванні текстового файла. </p> "
+"<p>Типове значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. "
+"</p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка: пристрій не "
-"встановлено."
+" <qt> Піктограма перегляду змінюється при вмиканні або вимиканні друку тексту з "
+"підсвічуванням синтаксису.</qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Параметри тексту</b></p> "
+"<p>Ці параметри визначають зовнішній вигляд надрукованого тексту при друкуванні "
+"текстових файлів напряму через kprinter. </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> Ці параметри не матимуть впливу при друці не текстових "
+"файлів, та при друці текстових файлів з інших програм (наприклад редактора "
+"Kate). (Просто програми відсилають дані в форматі PostScript, та редактор "
+"'kate' має власні налаштування для друку тексту. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # наприклад: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # наприклад: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Поля</b></p> "
+"<p>Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці "
+"налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд "
+"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як "
+"KOffice або OpenOffice.org). </p> "
+"<p>При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого "
+"текстового файла, тут можна встановити поля. </p> "
+"<p>Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру "
+"(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. "
+"</p> "
+"<p>Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію у "
+"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # наприклад: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # наприклад: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
-"before continuing."
-msgstr ""
-"Процес команди escputil все ще виконується. "
-"Ви спочатку повинні дочекатись його "
-"завершення."
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вмикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!</b></p> "
+"<p>Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. "
+"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, "
+"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов "
+"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані "
+"курсивом.</p> "
+"<p>Цей параметр підтримується системою CUPS.</p> "
+"<p>Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте "
+"фільтр <em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: cups/kptextpage.cpp:153
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
-"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти програму escputil у змінній "
-"оточення PATH. Перевірте, що встановлено "
-"пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH."
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вимикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!</b></p> "
+"<p>Текстових ASCII файли будуть надруковані без заголовку на кожній сторінці та "
+"без підсвічування синтаксису (але це не прибере можливість задавати поля при "
+"друці).</p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо запустити "
-"програму escputil."
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Друку тексту з підсвічуванням синтаксису.</b></p> "
+"<p>Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. "
+"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, "
+"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов "
+"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані "
+"курсивом.</p> "
+"<p>Цей параметр підтримується системою CUPS.</p> "
+"<p>Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте "
+"фільтр <em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true "
+"<br> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Дія завершилась з помилками."
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Вихід"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Параметри тексту"
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr ""
-"Неможливо скопіювати багато файлів у "
-"один."
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Підсвічування синтаксису"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл друку до %1. "
-"Перевірте права на запис."
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "Символів на &дюйм:"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Друк документа: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Рядків на дюйм:"
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Відсилання даних на принтер: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "С&товпчиків:"
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr ""
-"Неможливо запустити дочірній процес "
-"друку. "
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Вимкнено"
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
-"this server is running."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE "
-"(<b>tdeprintd</b>). Перевірте, що сервер запущено."
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Вв&імкнено"
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Перевірте синтаксис команди:\n"
-"%1 <файлів>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Сервер CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr ""
-"Не знайдено дійсний файл для друку. Дію "
-"перервано."
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:325
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter "
-"<b>psselect</b> cannot be inserted in the current filter chain. See "
-"<b>Filter</b> tab in the printer properties dialog for further "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. "
-"Фільтр <b>psselect</b> неможливо вставити у "
-"поточний ланцюг фільтрів. Дивіться "
-"вкладку <b>Фільтр</b> у вікні властивостей "
-"для більш детальної інформації.</p>"
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Друк тільки чорним кольором (Blackplot)</b> "
+"<p>Параметр &quot;blackplot&quot; вказує що всі ручки повинні вживати тільки "
+"чорний колір. Типово вживаються кольори визначені у файлі, або стандартні "
+"кольори визначені у інструкції з експлуатації для HP-GL/2. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Не вдається завантажити опис фільтру "
-"для <b>%1</b>.</p>"
+"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> "
+"<p>Параметр &quot;fitplot&quot; вказує, що зображення HP-GL потрібно "
+"масштабувати так, щоб воно повністю займало аркуш. </p> "
+"<p>Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть використовуватися абсолютні "
+"значення відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що доволі часто HP-GL "
+"файли є кресленнями розрахованими на плотери великого формату, отже на "
+"звичайних принтерах їх потрібно друкувати на декількох аркушах). </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує реальні "
+"розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано розмір, то при конвертації у "
+"PostScript буде вважатися, що розмір відповідає формату ANSI E. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:371
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
-"received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. "
-"Отримано порожній рядок команди.</p>"
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо не визначено у файлі)</b>. "
+"<p>Тут можна встановити товщину ручки, коли її не вказано у HP-GL/2 файлі. "
+"Одиниці виміру товщини - це мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає "
+"одному міліметру. Значення товщини 0 відповідає лініям товщиною 1 піксель. </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> товщина ручки, вказана тут, ігнорується, якщо у файлі "
+"вказана власна товщина.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # наприклад: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:385
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
-"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a "
-"non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported "
-"format?</p>"
-msgstr ""
-"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний "
-"формат даних для ланцюга фільтрів (це "
-"може статися з розвантажувачами, "
-"відмінними за CUPS, під час вибору сторінки "
-"у файлі відмінному за Postscript). Перетворити "
-"файл у формат, що підтримується?</p>"
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Опції друку HP-GL</b> "
+"<p>Всі параметри на цій сторінці вживаються тільки для друку файлів в форматах "
+"HP-GL та HP-GL/2. </p> "
+"<p>HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені "
+"Hewlett-Packard. </p> "
+"<p>Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та "
+"друкувати їх на встановленому принтері. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> для друку HP-GL файлів, запустіть &quot;kprinter&quot; та "
+"завантажте ці файли.</p> "
+"<p><b>Примітка 2:</b> параметр для влаштування у сторінку працює також і при "
+"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за 1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Перетворити"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Параметри HP-GL/2"
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Виберіть тип MIME"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Вживати тільки чорну ручку"
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr ""
-"Виберіть формат призначення для "
-"перетворення:"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Влаштувати &у сторінку"
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Дію перервано."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Ширина ручки:"
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr ""
-"Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть "
-"інший формат призначення."
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP"
-#: kprinterimpl.cpp:423
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Ви повинні вибрати принтер."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target "
-"format.</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дія завершилась невдало з "
-"повідомленням:<br>%1<br>Виберіть інший "
-"формат призначення.</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Черга друку на віддаленому сервері CUPS</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
+"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено "
+"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Фільтрація даних для друку"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мережний принтер з IPP</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням "
+"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей "
+"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Принтер факс/модем</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу "
+"потрібно мати встановлену програму <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний "
+"номер.</p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Інший принтер</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. "
+"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який "
+"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до "
+"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що "
+"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Клас принтерів</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні "
+"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного "
+"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до "
+"документації CUPS.</p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Принтер ін&шого типу"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "К&лас принтерів"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Розрахункова інформація"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Параметри теки CUPS"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Тека інсталяції"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Типова інсталяція (/)"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Дозволено користуватись"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Заборонено користуватись"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
msgstr ""
-"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде "
-"проігноровано:<p>%1</p></qt>"
+"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено "
+"користуватися принтером."
-#: kprinterimpl.cpp:497
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортувати"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Експортувати драйвер принтера клієнтам Windows"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ім'я користувача:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Сервер &Samba:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
-"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) "
-"</li><li> You can try to send the file to the printer without any "
-"conversion. (Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. "
-"(Select <em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert "
-"this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, "
-"напряму, поточною системою друку. Ви "
-"можете вибрати одну з наступних трьох "
-"дій: <ul> <li>спробувати перетворити цей файл "
-"автоматично у формат, що "
-"підтримується(виберіть "
-"<em>Перетворити</em>);</li> <li>спробувати "
-"відіслати файл на принтер без будь якого "
-"перетворення (виберіть <em>Залишити</em>);</li> "
-"<li>скасувати друк (виберіть "
-"<em>Скасувати</em>).</li></ul>Чи спробувати "
-"перетворити цей файл у %2?</qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Сервер Samba</b></p>Файли драйверів Adobe Windows PostScript а також PPD "
+"принтеру CUPS буде експортовано в спеціальний спільний ресурс <tt>[print$]</tt> "
+"сервера Samba (щоб змінити сервер CUPS, запустіть <nobr><i>"
+"Менеджер налаштування -> Сервер CUPS</i></nobr>). Спільний ресурс <tt>"
+"[print$]</tt> має існувати на сервері Samba до того, як ви натиснете кнопку <b>"
+"Export</b> внизу."
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Ім'я користувача Samba</b></p>Користувач повинен мати дозвіл на запис до "
+"спільного ресурсу <tt>[print$]</tt>на сервері Samba. <tt>[print$]</tt> "
+"містить драйвери принтера, що мають бути звантаженими клієнтами Windows. Цей "
+"діалог не працює для серверів Samba, налаштованих з параметром <tt>"
+"security = share</tt> (але для <tt>security = user</tt> працює нормально)."
-#: kprinterimpl.cpp:518
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into "
-"%2.<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the "
-"list of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> "
-"See if the required external program is available.on your "
-"system.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення "
-"типу файлів %1 у %2.<br><ul><li>Перейдіть до "
-"<i>Системні параметри -> Команди</i> та "
-"перегляньте список можливих фільтрів. "
-"Кожен принтер виконує зовнішню "
-"програму.</li><li> Перевірте чи потрібна "
-"зовнішня програма наявна у вашій "
-"системі.</li></ul></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
-#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Пароль Samba</b></p>Параметр Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(типове) потребує попереднього виконання команди <tt>"
+"smbpasswd -a [username]</tt>, для створення зашифрованого пароля Samba."
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Опис"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Створення теки %1"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Черга віддаленого принтера на %1"
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Вивантаження %1"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Локальний принтер"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Встановлення драйвера для %1"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Встановлення принтера %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Драйвер було успішно експортовано."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
msgstr ""
-"Не знайдено програму друку у типовому "
-"шляху. Перевірте інсталяцію."
+"Помилка. Можливі причини: заборонено доступ або неправильно налаштовано Samba "
+"(для більш детальної інформації дивіться сторінку довідки по <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, також потрібна версія <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або більша). Ви можете спробувати "
+"ще раз з іншими ім'ям та паролем."
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Дію перервано (процес було вбито)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Дія завершилась невдало.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
-"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
-"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
-"password."
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
msgstr ""
-"Система друку TDE не може прочитати деякі "
-"файли, що потрібно надрукувати. Це могло "
-"статися в результаті того, що ви "
-"намагаєтесь надрукувати їх від імені "
-"користувача відмінного за "
-"зареєстрованого в системі. Щоб "
-"продовжити друк, вам потрібно ввести "
-"пароль адміністратора (користувача root)."
+"Зараз буде приготовано драйвер <b>%1</b> для спільної роботи клієнтів Windows "
+"за допомогою Samba. Для цієї операції потрібно мати <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, Samba версії 2.2.x та працюючу службу SMB на "
+"сервері. Натисніть <b>Експортувати</b>, щоб почати цю операцію. Перечитайте "
+"сторінку довідки <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"в Konqueror або наберіть <tt>man cupsaddsmb</tt> у вікні консолі, щоб дізнатися "
+"більше про цю функцію."
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Введіть пароль адміністратора"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна знайти на <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> в Тенетах. Дивіться сторінку довідки <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> для більш детальної інформації (вам, "
+"також, потрібна версія <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"1.1.11 або більша)."
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Стан друку - %1"
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Система друку"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "П&ерервати"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr ""
-"Автентифікація зазнала невдачі (ім'я "
-"користувача=%1)"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера <b>%1</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Значення:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Значення рядку:"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Жодний параметр не вибрано"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвилин"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Вільний"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "годин"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинений"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "днів"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "тижнів"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(приймає завдання)"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "місяців"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Параметри обмежень на використання принтера"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файли"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Без обмежень"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
msgid "&Period:"
@@ -1128,22 +1569,22 @@ msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):"
msgid "&Page limit:"
msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Параметри обмежень використання"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Без обмежень"
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження "
+"рівним <b>0</b> означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що "
+"встановлення значення <b><nobr>Без обмежень</nobr></b> "
+"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та "
+"застосовуються до всіх користувачів.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження."
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
msgid "Server Information"
@@ -1153,6 +1594,15 @@ msgstr "Інформація про сервер"
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про рахунок"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Вузол:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
msgid "&User:"
msgstr "&Користувач:"
@@ -1163,8 +1613,7 @@ msgstr "П&ароль:"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr ""
-"З&берігати пароль у файлі конфігурації"
+msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
msgid "Use &anonymous access"
@@ -1172,144 +1621,151 @@ msgstr "Використовувати анонімний &рахунок"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
-" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
-"string here to associate the current print job with a certain account. This "
-"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
-"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
-"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
-"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Розрахункова інформація "
-"</b></p><p>Введіть сюди рядок який пов'язує "
-"поточне завдання з якимось рахунком. Цей "
-"рядок потрапить до файла журналу "
-"сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується "
-"для обліку друку в вашій організації "
-"(Залиште поле пустим, якщо ця функція не "
-"використовується).</p><p> Ця функція є "
-"корисною для тих хто друкує від імені "
-"різних \"замовників\". Наприклад: "
-"поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, "
-"що працюють на декілька різних "
-"підприємців, та ін. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" "
-"</pre> </qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Розрахункова інформація </b></p>"
+"<p>Введіть сюди рядок який пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей "
+"рядок потрапить до файла журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що "
+"використовується для обліку друку в вашій організації (Залиште поле пустим, "
+"якщо ця функція не використовується).</p>"
+"<p> Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних \"замовників\". "
+"Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що працюють на декілька "
+"різних підприємців, та ін. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" </pre> </qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:60
msgid ""
-" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
-"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
-"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
-"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
-"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
-"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
-"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
-"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
-"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
-"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
-"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
-"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
-"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Друк за розкладом</b></p><p>Планування "
-"другу дозволяє контролювати час коли, "
-"дійсно, почнеться друк завдання в не "
-"залежності від того, що ви надсилаєте "
-"завдання <b>саме зараз</b> маючи за мету "
-"відіслати його подалі та забути про "
-"нього. <p>Особливо корисним є значення "
-"\"Ніколи (тримати невизначений проміжок "
-"часу)\". ви можете поставити завдання в "
-"чергу до тих пір поки ви (або "
-"адміністратор) не вирішите, що прийшов "
-"час його надрукувати. <p> Це часто потрібно "
-"робити на великих підприємствах, де вам "
-"не дозволено напряму звертатися до "
-"великих потужних принтерів у <em>головній "
-"друкарні підприємства</em>. Але вам "
-"дозволено відсилати завдання у чергу, яку "
-"обробляють оператори (яким потрібно "
-"впевнитися, що в принтер заправлені ці "
-"самі 10 000 аркушів рожевого кольору "
-"потрібних для друку завдання з відділу "
-"маркетингу).</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
-" # наприклад: \"indefinite\" або \"no-hold\"</pre></qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Друк за розкладом</b></p>"
+"<p>Планування другу дозволяє контролювати час коли, дійсно, почнеться друк "
+"завдання в не залежності від того, що ви надсилаєте завдання <b>саме зараз</b> "
+"маючи за мету відіслати його подалі та забути про нього. "
+"<p>Особливо корисним є значення \"Ніколи (тримати невизначений проміжок "
+"часу)\". ви можете поставити завдання в чергу до тих пір поки ви (або "
+"адміністратор) не вирішите, що прийшов час його надрукувати. "
+"<p> Це часто потрібно робити на великих підприємствах, де вам не дозволено "
+"напряму звертатися до великих потужних принтерів у <em>"
+"головній друкарні підприємства</em>. Але вам дозволено відсилати завдання у "
+"чергу, яку обробляють оператори (яким потрібно впевнитися, що в принтер "
+"заправлені ці самі 10 000 аркушів рожевого кольору потрібних для друку завдання "
+"з відділу маркетингу).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # наприклад: \"indefinite\" або "
+"\"no-hold\"</pre></qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
-"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
-"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><p><b>Етикетки сторінки</b></p><p>Етикетки "
-"сторінки друкуються системою друку CUPS "
-"зверху та знизу кожної сторінки. Вони "
-"мають вигляд тексту у прямокутнику та "
-"містять текст який ви введете у це поле. "
-"</p> <br> <hr><p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"page-label=... # наприклад: \"Для службового "
-"використання\" </pre> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Етикетки сторінки</b></p>"
+"<p>Етикетки сторінки друкуються системою друку CUPS зверху та знизу кожної "
+"сторінки. Вони мають вигляд тексту у прямокутнику та містять текст який ви "
+"введете у це поле. </p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" "
+"</pre> </qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:102
msgid ""
-" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
-"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
-"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
-"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
-"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
-"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Пріоритет завдання</b></p><p>Звичайно, "
-"CUPS друкує всі завдання у черзі за "
-"принципом: <em>Перший прийшов, першим "
-"вийшов</em>. <p> Параметр пріоритет завдання "
-"дозволяє змінити послідовність друку "
-"завдань у черзі. <p> Це працює в двох "
-"напрямках, ви можете як збільшувати "
-"пріоритет завдання, так і зменшувати його "
-"(за звичай ви можете змінювати тільки "
-"<b>свої власні</b> завдання). <p> Типовий "
-"пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому "
-"будь-яке завдання з пріоритетом \"49\" та "
-"нижчим почне друкуватися тільки після "
-"завершення друку всіх інших завдань. Та "
-"навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та "
-"більшим потрапить в початок черги (якщо "
-"немає завдань з ще більшим пріоритетом) "
-"<br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"job-priority=... # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\" "
-"</pre> </p></qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Пріоритет завдання</b></p>"
+"<p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання у черзі за принципом: <em>"
+"Перший прийшов, першим вийшов</em>. "
+"<p> Параметр пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у "
+"черзі. "
+"<p> Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, "
+"так і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки <b>свої власні</b> "
+"завдання). "
+"<p> Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке завдання з "
+"пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після завершення друку "
+"всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та більшим "
+"потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим пріоритетом) "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\" </pre> "
+"</p></qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:126
msgid "Advanced Options"
@@ -1321,9 +1777,7 @@ msgstr "Негайно"
#: cups/kpschedulepage.cpp:138
msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr ""
-"Ніколи (тримати невизначений проміжок "
-"часу)"
+msgstr "Ніколи (тримати невизначений проміжок часу)"
#: cups/kpschedulepage.cpp:139
msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
@@ -1373,249 +1827,213 @@ msgstr "Пріоритет &завдання:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Вказано неправильний час."
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Пристрій послідовного факсу"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Обмеження"
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний "
-"послідовний Fax/Modem.</p>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Параметри обмежень використання"
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Ви повинні вибрати пристрій."
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Звіт IPP"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
-"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
-"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
-"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Друк тільки чорним кольором "
-"(Blackplot)</b> <p>Параметр &quot;blackplot&quot; вказує що "
-"всі ручки повинні вживати тільки чорний "
-"колір. Типово вживаються кольори "
-"визначені у файлі, або стандартні кольори "
-"визначені у інструкції з експлуатації "
-"для HP-GL/2. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o blackplot=true "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, чи вірно все встановлено."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Експортувати драйвер..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "Звіт &IPP про принтер"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Звіт IPP для %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
-"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
-"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
-"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
-"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
-"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
-"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
-"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
-"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
-"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
-"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
-"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
msgstr ""
-"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> "
-"<p>Параметр &quot;fitplot&quot; вказує, що "
-"зображення HP-GL потрібно масштабувати так, "
-"щоб воно повністю займало аркуш. </p> "
-"<p>Типово цей параметр вимкнено. Тому "
-"будуть використовуватися абсолютні "
-"значення відстаней вказані у файлі. "
-"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли "
-"є кресленнями розрахованими на плотери "
-"великого формату, отже на звичайних "
-"принтерах їх потрібно друкувати на "
-"декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей "
-"параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує "
-"реальні розміри зображення (PS). Якщо у "
-"файлі не вказано розмір, то при "
-"конвертації у PostScript буде вважатися, що "
-"розмір відповідає формату ANSI E. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений. Помилка: %1."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
+msgid "connection refused"
+msgstr "у з'єднанні відмовлено"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
+msgid "host not found"
+msgstr "машину не знайдено"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "помилка зчитування (%1)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
-"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have it "
-" set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value of "
-"1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
-"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. "
-"</p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
-"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Встановлення товщини ручки для HP-GL "
-"(якщо не визначено у файлі)</b>. <p>Тут можна "
-"встановити товщину ручки, коли її не "
-"вказано у HP-GL/2 файлі. Одиниці виміру "
-"товщини - це мікрометри. Типове значення "
-"1000, що відповідає одному міліметру. "
-"Значення товщини 0 відповідає лініям "
-"товщиною 1 піксель. </p> <p><b>Примітка:</b> "
-"товщина ручки, вказана тут, ігнорується, "
-"якщо у файлі вказана власна товщина.</p> <br> "
-" <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"penwidth=... # наприклад: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Запитану дію не може бути завершено."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Запитана служба зараз не доступна."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
-"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
-"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
-"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
-"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
-"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running "
-"kprinter.</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this "
-"dialog does also work for printing PDF files (if your CUPS version is more "
-"recent than 1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job "
-"option parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or "
-"\"false\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-" <qt> <b>Опції друку HP-GL</b> <p>Всі параметри на "
-"цій сторінці вживаються тільки для друку "
-"файлів в форматах HP-GL та HP-GL/2. </p> <p>HP-GL та "
-"HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для "
-"плотерів розроблені Hewlett-Packard. </p> "
-"<p>Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) "
-"читати файли в форматі HP-GL та друкувати їх "
-"на встановленому принтері. </p> "
-"<p><b>Примітка 1:</b> для друку HP-GL файлів, "
-"запустіть &quot;kprinter&quot; та завантажте ці "
-"файли.</p> <p><b>Примітка 2:</b> параметр для "
-"влаштування у сторінку працює також і при "
-"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за "
-"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація "
-"для досвідчених користувачів</b> - ці "
-"елементи інтерфейсу програми "
-"відповідають параметрам командного "
-"рядка CUPS:</em> <pre> -o blackplot=... # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\" <br> -o fitplot=... # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\" <br> -o penwidth=... # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "Параметри HP-GL/2"
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Вживати тільки чорну ручку"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "Влаштувати &у сторінку"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Значення"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Ширина ручки:"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Так"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Ні"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Параметри доступу користувачів"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Інформація про принтер IPP"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Заборонено користуватись"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Адреса принтера:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Дозволено користуватись"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду "
+"мережі.</p>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Всім користувачам дозволено"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Звіт &IPP"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "П&очаткова шапка:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Кінцева шапка:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Параметри шапок"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Невідомий> (%1)"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвилин"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "годин"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "днів"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "тижнів"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Вільний"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "місяців"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинений"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr ""
-"Параметри обмежень на використання "
-"принтера"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Триває друк..."
-#: cups/kmwquota.cpp:104
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
-"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
-"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановіть квоту для цього принтера. "
-"Встановлення значення для обмеження "
-"рівним <b>0</b> означає, що квоти "
-"застосовуватися не будуть. Це теж саме, що "
-"встановлення значення <b><nobr>Без "
-"обмежень</nobr></b> (-1) в поле часу. Квоти "
-"встановлюються для кожного користувача "
-"та застосовуються до всіх користувачів.</p>"
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
msgstr ""
-"Ви повинні вказати хоча б одне обмеження."
+"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)."
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
@@ -1623,14 +2041,17 @@ msgstr "Вибір адреси"
#: cups/kmwother.cpp:46
msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. "
-"Examples:</p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://serv"
-"er/queue</li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
msgstr ""
-"<p>Введіть адресу принтера, що "
-"встановлюється. "
-"Приклади:</p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lp"
-"d://server/queue</li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+"<p>Введіть адресу принтера, що встановлюється. Приклади:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
@@ -1641,354 +2062,412 @@ msgstr "Адреса:"
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Сервер CUPS %1:%2"
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Ви повинні вибрати принтер."
-
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Дозволено користуватись"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "П&очаткова шапка:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Заборонено користуватись"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Кінцева шапка:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Тут встановлюється група користувачів, "
-"яким буде дозволено/заборонено "
-"користуватися принтером."
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Шапки"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Параметри шапок"
#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
-"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
-"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
-"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
-"\"200\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює "
-"яскравість всіх кольорів при друці.</p> "
-"<p>Яскравість може приймати значення від 0 "
-"до 200. Значення більше 100 будуть "
-"освітлювати надруковане зображення. "
-"Значення менші за 100 зроблять надруковане "
-"зображення більш темним. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при "
+"друці.</p> "
+"<p>Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть "
+"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане "
+"зображення більш темним. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
-" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
-"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
-"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
-"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></th> "
-" </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> <td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> "
-" <td>Orange</td> <td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr><td>Blue</td> <td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> "
-" </tr> <tr><td>Magenta</td> <td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> <tr><td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок "
-"контролює обернення діаграми кольорів.</p> "
-"<p> Відтінок може приймати значення від -360 "
-"до 360 яке представляє обернення діаграми "
-"кольорів. В таблиці вказані зміни які "
-"відбуваються з базовими кольорами: <center> "
-"<table border=\"1\" width=\"70%\"> <tr><th><b>Оригінал</b></th> "
-"<th><b>Відтінок=-45</b></th> <th><b>Відтінок=45</b></th> "
-"</tr> <tr><td>Червоний</td> <td>Пурпурний</td> "
-" <td>Жовто-оранжевий</td> </tr> "
-"<tr><td>Зелений</td> <td>Жовто-зелений</td> "
-"<td>Синьо-зелений</td> </tr> <tr><td>Жовтий</td> "
-" <td>Оранжевий</td> <td>Жовто-зелений</td> "
-" </tr> <tr><td>Синій</td> "
-"<td>Небесно-голубий</td> <td>Пурпурний</td> "
-" </tr> <tr><td>Бузковий</td> <td>Індиго</td> "
-" <td>Малиновий</td> </tr> "
-"<tr><td>Бірюзовий</td> "
-"<td>Синьо-зелений</td> <td>Світло-голубий</td> "
-"</tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o hue=... # "
-"значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок контролює обернення діаграми "
+"кольорів.</p> "
+"<p> Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення "
+"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими "
+"кольорами: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Оригінал</b></th> "
+"<th><b>Відтінок=-45</b></th> "
+"<th><b>Відтінок=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Червоний</td> "
+"<td>Пурпурний</td> "
+"<td>Жовто-оранжевий</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Зелений</td> "
+"<td>Жовто-зелений</td> "
+"<td>Синьо-зелений</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Жовтий</td> "
+"<td>Оранжевий</td> "
+"<td>Жовто-зелений</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Синій</td> "
+"<td>Небесно-голубий</td> "
+"<td>Пурпурний</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Бузковий</td> "
+"<td>Індиго</td> "
+"<td>Малиновий</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Бірюзовий</td> "
+"<td>Синьо-зелений</td> "
+"<td>Світло-голубий</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o hue=... # значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
-" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
-"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
-"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
-"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
-"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
-"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
-"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
-"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Насиченість</b> - повзунок "
-"контролює насиченість всіх кольорів при "
-"друці.</p> <p>Цей параметр змінює "
-"насиченість всіх кольорів зображення так "
-"само, як це робиться у телевізорі. "
-"Насиченість може приймати значення від 0 "
-"до 200. На струминних принтерах, чим більше "
-"значення тим більше вживається чорнил, а "
-"на лазерних принтерах використовується "
-"більше тонеру. Значення насиченості "
-"рівне 0 означає чорно-білий друк, а "
-"значення 200 зробить кольори "
-"наднасиченими. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o saturation=... "
-"# число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Насиченість</b> - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при "
+"друці.</p> "
+"<p>Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це "
+"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На "
+"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на "
+"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 "
+"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
-"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
-"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
-"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
-"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
-"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p><b>Гама</b> - повзунок контролює "
-"корекцію кольору.</p> <p> Гама може бути від 1 "
-"до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють "
-"надруковане зображення. А значення менші "
-"за 1000 роблять зображення більш темним. "
-"Типове значення - 1000. </p> <p><b>Увага:</b> зміни "
-"гами не відображаються на мініатюрі "
-"попереднього перегляду. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Гама</b> - повзунок контролює корекцію кольору.</p> "
+"<p> Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють "
+"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш "
+"темним. Типове значення - 1000. </p> "
+"<p><b>Увага:</b> зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього "
+"перегляду. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
-"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
-"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
-"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
-"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
-"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
-"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
-"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Параметри друку зображень</b></p> "
-"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, "
-"параметри застосовуються тільки при "
-"друзі зображень. На цей час підтримуються "
-"майже всі формати файлів. Ось деякі з них: "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows "
-"BMP. Параметри, що впливають на кольори це: "
-"<ul> <li> яскравість </li> <li> відтінок </li> "
-"<li> насиченість </li> <li> гама </li> </ul> "
-"<p>Для більш докладної інформації про "
-"яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
-"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з "
-"елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Параметри друку зображень</b></p> "
+"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі "
+"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
+"Параметри, що впливають на кольори це: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість </li> "
+"<li> відтінок </li> "
+"<li> насиченість </li> "
+"<li> гама </li> </ul> "
+"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
+"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
-"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
-"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
-"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
-"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
-"controls. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p><b>Мініатюра попереднього перегляду "
-"розфарбування</b></p> <p>Мініатюра "
-"попереднього перегляду розфарбування "
-"відображає зміни кольорів зображення при "
-"коригуванні різних параметрів. "
-"Параметри, що мають вплив це: <ul> <li> "
-"яскравість </li> <li> відтінок </li> <li> "
-"насиченість </li> <li> гама </li> </ul> </ul> </p> "
-"<p>Для більш докладної інформації про "
-"яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
-"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з "
-"елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
+"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
+"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість </li> "
+"<li> відтінок </li> "
+"<li> насиченість </li> "
+"<li> гама </li> </ul> </ul> </p> "
+"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
+"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
-"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
-"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
-"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
-"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
-"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
-"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
-"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
-"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
-"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
-"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
-"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
-"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
-"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
-"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
-"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
-"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
-"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
-"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
-"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
-"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
-"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Розмір зображення</b> - спадний "
-"список для встановлення розміру "
-"зображення на папері. Список працює в "
-"сполученні з повзунком розташованим "
-"нижче. Можливі значення:</p> <ul> <li> "
-"<b>фактичний розмір:</b> зображення "
-"друкується у своєму фактичному розмірі. "
-"Якщо воно більше аркуша, то його буде "
-"рознесено на декілька аркушів. Зауважте, "
-"що повзунок вимкнено коли вибрано це "
-"значення. </li> <li> <b>роздільна здатність "
-"(ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, "
-"яке вказує роздільну здатність "
-"зображення у точках на дюйм. Наприклад, "
-"зображення розміром 3000x2400 пікселів при "
-"друці буде мати розмір 10x8 дюймів при "
-"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та "
-"матимете розмір 5x4 дюймів при 600 точок на "
-"дюйм. Якщо вказане значення роздільної "
-"здатності призводить до того, що "
-"зображення виявляється більшим за аркуш, "
-"то його буде рознесено на декілька "
-"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 "
-"точки на дюйм. </li> <li> <b>% сторінки:</b> "
-"повзунок вказує число від 1 до 800, яке "
-"вказує розмір відносно розміру аркуша. "
-"Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш "
-"буде максимально заповнений на скільки "
-"це дозволяють пропорції зображення "
-"(зображення буде автоматично повернуто "
-"якщо це потрібно). Значення масштабу "
-"більше ніж 100 відсотків призведе до "
-"рознесення зображення на декілька "
-"аркушів. Значення 200 відсотків означає "
-"друк на 4 або менше аркушах. </li> Типове "
-"значення - 100 %. <li> <b>% від фактичного "
-"розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до "
-"800, яке вказує розмір від фактичного "
-"розміру зображення. Масштаб 100 відсотків "
-"означає, що надруковане зображення буде "
-"буде мати такий розмір, як оригінальне "
-"зображення. Значення 50 відсотків зробить "
-"надруковане зображення вдвічі меншим. "
-"Якщо вказане значення масштабу "
-"призводить до того, що зображення "
-"виявляється більшим за аркуш, то його "
-"буде рознесено на декілька аркушів. "
-"Типове значення - 100 %.</ul> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> "
-"-o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 <br> "
-" -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
-"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до "
-"1200 </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Розмір зображення</b> - спадний список для встановлення розміру "
+"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим "
+"нижче. Можливі значення:</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>фактичний розмір:</b> зображення друкується у своєму фактичному "
+"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. "
+"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення. </li> "
+"<li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, яке "
+"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення "
+"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при "
+"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 "
+"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, "
+"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька "
+"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм. </li> "
+"<li> <b>% сторінки:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір "
+"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде "
+"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення "
+"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу "
+"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. "
+"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах. </li> "
+"Типове значення - 100 %. "
+"<li> <b>% від фактичного розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке "
+"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, "
+"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне "
+"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. "
+"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється "
+"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - "
+"100 %.</ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
+"<br> -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
+"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
-" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
-"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
-"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
-"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
-"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
-"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> "
-"top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Мініатюра перегляду позиції "
-"зображення</b></p> <p>Ця мініатюра вказує як "
-"буде розташовано зображення на аркуші "
-"паперу. <p>Клацайте на вертикальних та "
-"горизонтальних перемикачах для зміни "
-"розташування зображення. Можливі "
-"значення: <ul> <li>по центру</li> <li>біля "
-"верхньої межі</li> <li>лівий верхній кут</li> "
-"<li>біля лівої межі</li> <li>лівий нижній "
-"кут</li> <li>біля нижньої межі</li> <li>правий "
-"нижній кут</li> <li>біля правої межі</li> "
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Мініатюра перегляду позиції зображення</b></p> "
+"<p>Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. "
+"<p>Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни "
+"розташування зображення. Можливі значення: "
+"<ul> "
+"<li>по центру</li> "
+"<li>біля верхньої межі</li> "
+"<li>лівий верхній кут</li> "
+"<li>біля лівої межі</li> "
+"<li>лівий нижній кут</li> "
+"<li>біля нижньої межі</li> "
+"<li>правий нижній кут</li> "
+"<li>біля правої межі</li> "
"<li>правий верхній кут</li> </ul> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
-" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
-"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
-"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
-"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Встановлення типових значень</b> </p> "
-" <p>Повертає значення всіх параметрів "
-"кольорів до типових значень. Типові "
-"значення: <ul> <li> яскравість - 100 </li> <li> "
-"відтінок - 0 </li> <li> насиченість - 100 </li> <li> "
-"Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Встановлення типових значень</b> </p> "
+"<p>Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові "
+"значення: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість - 100 </li> "
+"<li> відтінок - 0 </li> "
+"<li> насиченість - 100 </li> "
+"<li> Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:222
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons to "
-" move image to the position you want on the paper printout. Default is "
-"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
-"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Позиція зображення</b></p> "
-"<p>Виберіть пару перемикачів для "
-"встановлення бажаної позиції зображення "
-"на аркуші. Типове значення - по центру. </p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Позиція зображення</b></p> "
+"<p>Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на "
+"аркуші. Типове значення - по центру. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:237
msgid "Image"
@@ -2048,742 +2527,46 @@ msgstr "% від фактичного розміру"
msgid "&Image size type:"
msgstr "Т&ип розміру зображення:"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Параметри теки CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Тека інсталяції"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Типова інсталяція (/)"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Без шапки"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "ДСК"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Конфіденційно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Таємно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Типове"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Цілком таємно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Не класифіковано"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Вибір шапок"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
-"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
-"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть типові шапки для цього "
-"принтера. Ці шапки будуть вставлені перед "
-"та/або після кожної задачі, відісланої на "
-"принтер. Якщо ви не хочете користуватись "
-"шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
-"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
-"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
-"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
-"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
-"\"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Символів на дюйм</b></p> <p>Цей "
-"параметр встановлює розмір символів по "
-"горизонталі при друкуванні текстового "
-"файла. </p> <p>Типове значення - 10, тобто "
-"шрифт буде масштабований так, що буде "
-"друкуватися по 10 символів на дюйм. </p> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"cpi=... # наприклад: \"8\" або \"12\" </pre></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
-"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
-"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
-"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
-"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Рядків на дюйм</b></p> <p>Цей параметр "
-"встановлює розмір символів по вертикалі "
-"при друкуванні текстового файла. </p> "
-"<p>Типове значення - 6, тобто шрифт буде "
-"масштабований так, що буде друкуватися по "
-"6 рядків на дюйм. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o lpi=... # "
-"наприклад: \"5\" або \"7\" </pre></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
-"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
-"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
-"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
-"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Стовпчиків</b></p> <p>Цей параметр "
-"визначає скільки стовпчиків тексту буде "
-"надруковано при при друкуванні "
-"текстового файла. </p> <p>Типове значення - 1, "
-"тобто буде надрукований тільки один "
-"стовпчик тексту. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o columns=... # "
-"наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> Піктограма перегляду змінюється при "
-"вмиканні або вимиканні друку тексту з "
-"підсвічуванням синтаксису.</qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
-"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
-"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
-"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
-"applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
-"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
-"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
-"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
-"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
-"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Параметри тексту</b></p> <p>Ці "
-"параметри визначають зовнішній вигляд "
-"надрукованого тексту при друкуванні "
-"текстових файлів напряму через kprinter. </p> "
-"<p><b>Примітка:</b> Ці параметри не матимуть "
-"впливу при друці не текстових файлів, та "
-"при друці текстових файлів з інших "
-"програм (наприклад редактора Kate). (Просто "
-"програми відсилають дані в форматі PostScript, "
-"та редактор 'kate' має власні налаштування "
-"для друку тексту. </p>. <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметрам "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o cpi=... # "
-"наприклад: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # "
-"наприклад: \"5\" or \"7\" <br> -o columns=... # "
-"наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
-"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
-"applications which define their own page layout internally and send "
-"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
-"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
-"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
-"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
-"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
-"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
-"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
-"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
-"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> "
-"-o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
-"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Ці параметри вказують "
-"поля, які повинні бути на аркуші при "
-"друці. Ці налаштування не поширюються на "
-"завдання від програмам, які самі вказують "
-"вигляд сторінки та відсилають вже "
-"готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як "
-"KOffice або OpenOffice.org). </p> <p>При друці з TDE "
-"програм таких, як KMail та Konqueror, або при "
-"друці простого текстового файла, тут "
-"можна встановити поля. </p> <p>Можна "
-"вказувати поля окремо для кожного з країв "
-"аркуша. Одиниці виміру (пікселі, "
-"міліметри, сантиметри або дюйми) "
-"вказуються у полі зі списком нижче. </p> "
-"<p>Додатково, поля поля можна виставляти "
-"мишкою перетягуючи відповідну лінію у "
-"потрібну позицію (дивіться зображення з "
-"попереднім переглядом праворуч). </p> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"page-top=... # наприклад: \"72\" <br> -o page-bottom=... "
-" # наприклад: \"24\" <br> -o page-left=... # "
-"наприклад: \"36\" <br> -o page-right=... # "
-"наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) "
-"On!</b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling "
-"this option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
-"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
-"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
-"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
-"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Вмикання друку тексту з "
-"підсвічуванням синтаксису!</b></p> <p>Цей "
-"параметр дозволяє покращити надруковану "
-"версію текстових ASCII файлів. На кожній "
-"сторінці буде знаходитися заголовок, що "
-"містить: номер сторінки, назву завдання "
-"(зазвичай, це назва файла) та дату. "
-"Додатково, ключові слова мов "
-"програмування C та C++ будуть напівжирними, "
-"а коментарі будуть надруковані "
-"курсивом.</p> <p>Цей параметр підтримується "
-"системою CUPS.</p> <p>Якщо потрібен інший "
-"процесор для покращення тексту при друці, "
-"то спробуйте фільтр <em>enscript</em> у вкладці "
-"<em>фільтри</em>. </p> <br><hr><p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o prettyprint=true. "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
-"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
-"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
-"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Вимикання друку тексту з "
-"підсвічуванням синтаксису!</b></p> "
-"<p>Текстових ASCII файли будуть надруковані "
-"без заголовку на кожній сторінці та без "
-"підсвічування синтаксису (але це не "
-"прибере можливість задавати поля при "
-"друці).</p> <br><hr><p><em><b>Додаткова інформація "
-"для досвідчених користувачів</b> - цей "
-"елемент інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
-"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
-"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
-"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
-"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
-"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Друку тексту з підсвічуванням "
-"синтаксису.</b></p> <p>Цей параметр дозволяє "
-"покращити надруковану версію текстових "
-"ASCII файлів. На кожній сторінці буде "
-"знаходитися заголовок, що містить: номер "
-"сторінки, назву завдання (зазвичай, це "
-"назва файла) та дату. Додатково, ключові "
-"слова мов програмування C та C++ будуть "
-"напівжирними, а коментарі будуть "
-"надруковані курсивом.</p> <p>Цей параметр "
-"підтримується системою CUPS.</p> <p>Якщо "
-"потрібен інший процесор для покращення "
-"тексту при друці, то спробуйте фільтр "
-"<em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> "
-"<br><hr><p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=true <br> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Параметри тексту"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Підсвічування синтаксису"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "Символів на &дюйм:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Рядків на дюйм:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "С&товпчиків:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Вимкнено"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Вв&імкнено"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "Звіт про завдання"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про "
-"завдання: "
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про завдання: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "З&віт IPP про завдання"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "З&більшити пріоритет"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "З&меншити пріоритет"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "Р&едагувати параметри..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr ""
-"Неможливо змінити пріоритет завдання: "
+msgstr "Неможливо змінити пріоритет завдання: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "Неможливо знайти принтер %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr ""
-"Неможливо встановити параметри завдання: "
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Звіт IPP"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Друкувати"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо створити "
-"звіт у HTML форматі."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти файл програми бази "
-"принтерів foomatic у змінній оточення PATH. "
-"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно "
-"встановлений."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. "
-"Або такого драйвера не існує, або у вас не "
-"вистачає прав."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr ""
-"Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, "
-"чи вірно все встановлено."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr ""
-"Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Експортувати драйвер..."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "Звіт &IPP про принтер"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Звіт IPP для %1"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про "
-"принтер. Отримана помилка:"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. "
-"Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений. Помилка: %1."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr ""
-"запит по протоколу IPP зазнав невдачу з "
-"невідомої причини"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "у з'єднанні відмовлено"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "машину не знайдено"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "помилка зчитування (%1)"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. "
-"Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений. Помилка: %2: "
-"%1."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортувати"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr ""
-"Експортувати драйвер принтера клієнтам "
-"Windows"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я користувача:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "Сервер &Samba:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
-msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
-"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
-"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The "
-"<tt>[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the "
-"<b>Export</b> button below."
-msgstr ""
-"<p><b>Сервер Samba</b></p>Файли драйверів Adobe Windows "
-"PostScript а також PPD принтеру CUPS буде "
-"експортовано в спеціальний спільний "
-"ресурс <tt>[print$]</tt> сервера Samba (щоб змінити "
-"сервер CUPS, запустіть <nobr><i>Менеджер "
-"налаштування -> Сервер CUPS</i></nobr>). Спільний "
-"ресурс <tt>[print$]</tt> має існувати на сервері "
-"Samba до того, як ви натиснете кнопку <b>Export</b> "
-"внизу."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the "
-"<tt>[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer "
-"drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work "
-"for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine "
-"with <tt>security = user</tt>)."
-msgstr ""
-"<p><b>Ім'я користувача Samba</b></p>Користувач "
-"повинен мати дозвіл на запис до спільного "
-"ресурсу <tt>[print$]</tt>на сервері Samba. <tt>[print$]</tt> "
-"містить драйвери принтера, що мають бути "
-"звантаженими клієнтами Windows. Цей діалог "
-"не працює для серверів Samba, налаштованих з "
-"параметром <tt>security = share</tt> (але для <tt>security = "
-"user</tt> працює нормально)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = "
-"yes</tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
-msgstr ""
-"<p><b>Пароль Samba</b></p>Параметр Samba <tt>encrypt passwords "
-"= yes</tt> (типове) потребує попереднього "
-"виконання команди <tt>smbpasswd -a [username]</tt>, для "
-"створення зашифрованого пароля Samba."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Створення теки %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Вивантаження %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Встановлення драйвера для %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Встановлення принтера %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:327
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Драйвер було успішно експортовано."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
-msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
-"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"Помилка. Можливі причини: заборонено "
-"доступ або неправильно налаштовано Samba "
-"(для більш детальної інформації дивіться "
-"сторінку довідки по <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, також потрібна "
-"версія <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або "
-"більша). Ви можете спробувати ще раз з "
-"іншими ім'ям та паролем."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Дію перервано (процес було вбито)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Дія завершилась невдало.</h3><p>%1</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe "
-"PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. "
-"Read the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror "
-"or type <tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Зараз буде приготовано драйвер <b>%1</b> для "
-"спільної роботи клієнтів Windows за "
-"допомогою Samba. Для цієї операції потрібно "
-"мати <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe "
-"PostScript Driver</a>, Samba версії 2.2.x та працюючу "
-"службу SMB на сервері. Натисніть "
-"<b>Експортувати</b>, щоб почати цю операцію. "
-"Перечитайте сторінку довідки <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> в Konqueror або наберіть "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> у вікні консолі, щоб "
-"дізнатися більше про цю функцію."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you "
-"need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна "
-"знайти на <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> в "
-"Тенетах. Дивіться сторінку довідки <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> для більш детальної "
-"інформації (вам, також, потрібна версія <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або більша)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr ""
-"Приготування до вивантаження драйверу на "
-"машину %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "П&ерервати"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти драйвер для принтера "
-"<b>%1</b>."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr ""
-"Приготування до встановлення драйверу на "
-"машину %1"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr ""
-"Ви не маєте доступу "
-"до запитаного ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr ""
-"Вам не дозволено доступ "
-"до запитаного ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Запитану дію не може бути завершено."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Запитана служба зараз не доступна."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr ""
-"Принтер призначення не приймає завдання "
-"на друк."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. "
-"Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-"Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з "
-"невідомої причини."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибути"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Значення"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Так"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Ні"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Сервер CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера CUPS"
+msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: "
#: cups/kmwipp.cpp:35
msgid "Remote IPP server"
@@ -2791,13 +2574,16 @@ msgstr "Віддалений сервер IPP"
#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
-"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію про віддалений "
-"сервер IPP, що містить бажаний принтер. Цей "
-"майстер опитає сервер перед тим, як "
-"продовжити.</p>"
+"<p>Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. "
+"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
#: cups/kmwipp.cpp:43
msgid "Port:"
@@ -2813,212 +2599,102 @@ msgstr "Неправильний номер порту."
#: cups/kmwipp.cpp:72
msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на "
-"порту <b>%2</b>.</nobr>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
-msgid ""
-"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
-"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
-"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Черга друку на віддаленому сервері "
-"CUPS</p><p>Виберіть цей тип сервера, якщо "
-"черга завдань знаходиться на віддаленому "
-"сервері CUPS. Це дозволить користуватись "
-"віддаленими принтерами, коли вимкнено "
-"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
-msgid ""
-"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
-"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
-"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Мережний принтер з IPP</p><p>Виберіть цей "
-"тип сервера для друку на мережному "
-"принтері з використанням протоколу IPP. "
-"Сучасні принтери можуть працювати в "
-"цьому режимі. Вживайте цей режим замість "
-"TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва "
-"режими.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
-msgid ""
-"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
-"requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents "
-"sent on this printer will be faxed to the given target fax number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Принтер факс/модем</p><p>Виберіть цей "
-"тип сервера для друку на факс/модем. Для "
-"роботи цього типу потрібно мати "
-"встановлену програму <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>. "
-"Документи відіслані на цей принтер "
-"будуть відіслані факсом на вказаний "
-"номер.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
-msgid ""
-"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
-"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
-"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
-"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
-"covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Інший принтер</p><p>Виберіть цей тип "
-"сервера для налаштування не вказаного "
-"вище типу принтера. Якщо вибрати цей "
-"параметр, вам потрібно буде знати адресу "
-"(URI) принтера, який ви хочете встановити. "
-"Щодо подробиць про адресу (URI) принтера "
-"зверніться до документації CUPS. Цей "
-"параметр потрібний для типів принтерів, "
-"що використовують сервери зроблені "
-"сторонніми розробниками.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
-msgid ""
-"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
-"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
-"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
-"more information about class of printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Клас принтерів</p><p>Виберіть цей тип "
-"сервера для створення класу принтерів. "
-"При відсиланні документа до класу "
-"принтерів, документ відсилається до "
-"першого доступного (вільного) принтера у "
-"класі. Щодо подробиць про класи принтерів "
-"зверніться до документації CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Принтер ін&шого типу"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "К&лас принтерів"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час отримання списку "
-"наявних серверів:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Розрахункова інформація"
+msgstr "<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на порту <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
-" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
-"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
-"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
-"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
-"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
-"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
-"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
-"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"TDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. "
-"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
-"send additional messages to the operator(s) of your production printers "
-"(e.g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
-"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
-"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
-"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-" <br> <br> A job option for custom CUPS filters or backends:<br> "
-"<em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
-"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
-"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) "
-"to_Marketing_Departm.</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not "
-"include spaces, tabs or quotes. You may need to double-click on a field to "
-"edit it. <p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which "
-"also can be used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if "
-"they conflict, or if they are sent multiple times. For all options "
-"supported by the GUI, please do use the GUI. (Each GUI element's "
-"'WhatsThis' names the related CUPS option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p><b>Додаткові мітки</b></p> Цей список "
-"дозволяє вказати додаткові команди для "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Додаткові мітки</b></p> Цей список дозволяє вказати додаткові команди для "
"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: "
-"<ul> <li>Вживання будь яких поточних або "
-"майбутніх стандартних параметрів "
-"завдань CUPS, що не підтримується системою "
-"друку TDE. </li> <li>Вживання власних "
-"параметрів завдань, якими керуються ваші "
-"власні фільтри CUPS.</li> <li>Надсилання "
-"невеличких повідомлень до персоналу з "
-"обслуговування принтерів. </ul> "
-"<p><b>Стандартні параметри завдань CUPS</b> - "
-"повний список стандартних параметрів "
-"можна знайти у <a "
-"href=\"http://localhost:631/sum.html\">довідці з CUPS</a>. Про "
-"зв'язок між графічними елементами kprinter та "
-"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з "
-"<em>Що це</em> довідок.</p> <p><b>Власні параметри "
-"завдань</b> - до сервера CUPS можна додавати "
-"власні фільтри, які можуть керуватися "
-"власними параметрами для завдань друку. "
-"Тут можна вказати ці параметри. Якщо є "
-"сумніви, що до цих параметрів, то "
-"зверніться до системного "
-"адміністратора.</p> <p><b> </b></p> "
-"<p><b>Повідомлення до персоналу</b> - можна "
-"надсилати додаткові повідомлення до "
-"персоналу, який обслуговує принтери. Ці "
-"повідомлення можна прочитати у <em>\"звіті "
-"IPP\"</em> про завдання друку.</p> "
-"<b>Приклади:</b><br> <pre> Стандартний параметр "
-"CUPS для завдання:<br> <em>(Назва) number-up</em> "
-" -- <em>(Значення) 9</em> <br> <br> "
-"Власний параметр завдання CUPS:<br> "
-"<em>(Назва) DANKA_watermark</em> -- <em>(Значення) "
-"Company_Confidential</em> <br> <br> Повідомлення для "
-"персоналу:<br> <em>(Назва) Deliver_after_completion</em> -- "
-"<em>(Значення) to_Marketing_Departm.</em><br> </pre> "
-"<p><b>Примітка:</b> поля не повинні містити "
-"пробіли, символи табуляції або лапки. Для "
-"редагування поля потрібно зробити "
-"подвійне клацання на ньому. "
-"<p><b>Попередження:</b> не вживайте "
-"стандартні параметри CUPS, значення яких "
-"можна встановити через інші елементи "
-"графічного інтерфейсу системи друку TDE. "
-"Невідомо яким буде результат при "
-"конфлікті значень параметра або його "
+"<ul> "
+"<li>Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань "
+"CUPS, що не підтримується системою друку TDE. </li> "
+"<li>Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри "
+"CUPS.</li> "
+"<li>Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. "
+"</ul> "
+"<p><b>Стандартні параметри завдань CUPS</b> - повний список стандартних "
+"параметрів можна знайти у <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
+"довідці з CUPS</a>. Про зв'язок між графічними елементами kprinter та "
+"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з <em>Що це</em> довідок.</p> "
+"<p><b>Власні параметри завдань</b> - до сервера CUPS можна додавати власні "
+"фільтри, які можуть керуватися власними параметрами для завдань друку. Тут "
+"можна вказати ці параметри. Якщо є сумніви, що до цих параметрів, то зверніться "
+"до системного адміністратора.</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Повідомлення до персоналу</b> - можна надсилати додаткові повідомлення до "
+"персоналу, який обслуговує принтери. Ці повідомлення можна прочитати у <em>"
+"\"звіті IPP\"</em> про завдання друку.</p> <b>Приклади:</b>"
+"<br> "
+"<pre> Стандартний параметр CUPS для завдання:"
+"<br> <em>(Назва) number-up</em> -- <em>(Значення) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> Власний параметр завдання CUPS:"
+"<br> <em>(Назва) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Значення) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> Повідомлення для персоналу:"
+"<br> <em>(Назва) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Значення) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Примітка:</b> поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або "
+"лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. "
+"<p><b>Попередження:</b> не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких "
+"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку TDE. "
+"Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його "
"відсилання декілька разів.</p> </qt>"
#: cups/kptagspage.cpp:77
msgid "Additional Tags"
msgstr "Додаткові мітки"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -3032,1845 +2708,668 @@ msgstr "Тільки для читання"
#: cups/kptagspage.cpp:115
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Назва мітки не може містити пробілів, "
-"табуляцій та лапок: <b>%1</b>."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Інформація про принтер IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Адреса принтера:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Або введіть URI принтера напряму, або "
-"використовуйте функцію перегляду "
-"мережі.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Звіт &IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr ""
-"За цією адресою/портом принтера не "
-"знайдено."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Невідомий> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про "
-"принтер. Принтер відповів:<br><br>%1"
+msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав "
-"невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr ""
-"Програму %1 не знайдено у типовому шляху."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Доступ заборонено."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Принтер %1 не існує."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Невідома помилка: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Дія не підтримується."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Драйвер APS (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Мережний принтер (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Сервер не підтримується: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Неможливо створити каталог %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Відсутній елемент: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr ""
-"Неправильна специфікація сервера друку: %1"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Без шапки"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Неможливо створити файл: %1."
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "ДСК"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Не визначено драйвер APS."
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфіденційно"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Таємно"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Мережний принтер"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Типове"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Локальний принтер на %1"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Цілком таємно"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Внутрішня помилка."
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не класифіковано"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав на виконання цієї "
-"дії."
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Вибір шапок"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
-"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"Неможливо знайти програму lpdomatic. "
-"Перевірте, що Foomatic правильно встановлено, "
-"та програма lpdomatic є в типовому шляху."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Невідомий (невідомий запис)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Віддалена черга (%1) на %2"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Невідомий запис."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Розвантажувач"
+"<p>Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед "
+"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете "
+"користуватись шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Параметри розвантажувача"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Драйвер IFHP (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Не визначено драйвер для принтера. Це "
-"може бути сирий принтер."
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Пристрій послідовного факсу"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.</p>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr ""
-"Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його "
-"неможливо записати."
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Ви повинні вибрати пристрій."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте "
-"права на запис."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: невизначено обробник."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr ""
-"Неможливо визначити каталог "
-"розвантаження. Дивіться у вікно "
-"параметрів."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для створення "
-"каталогу розвантаження %1. Перевірте "
-"дозволи."
+"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"Принтер було створено, але неможливо "
-"перезапустити демона друку. %1"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
-"for that directory."
-msgstr ""
-"Неможливо видалити каталог "
-"розвантаження %1. Перевірте права на запис "
-"до цього каталогу."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ця дія ще не впроваджена."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис у printcap..."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Редагування записів в файлі printcap можна "
-"робити тільки в дозволу системного "
-"адміністратора. Неправильне редагування "
-"може зашкодити роботі принтера. "
-"Продовжити?"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Тип розвантажувача: %1"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Псевдоніми:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Рядок"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Паралельний порт N%1"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Запис printcap: %1"
-
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Перегляд недоступний"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Команда друку порожня."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Принтер PS"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Генератор файлів PostScript"
-
-#: rc.cpp:3
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1"
-#: management/kmmainview.cpp:177 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування."
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Відмітки сторінок"
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування."
-#: management/kmwdrivertest.cpp:56 management/networkscanner.cpp:103 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Параметри"
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Інформація про додаток відсутня"
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
-"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
-"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
-"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
-"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
-"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
-"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
-"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
-"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
-"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
-"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
-"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
-"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
-"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
-"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
-"dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
-"<p>У верхній частині вінка знаходиться "
-"список всі можливих параметрів для "
-"завдання на друк, цей список параметрів "
-"взятий з файла опису принтера (PostScript Printer "
-"Description == \"PPD\") </p> <p>Клацніть на будь-якому "
-"елементі та у нижній частині вікна "
-"з'явиться список можливих значень "
-"параметра. </p> <p>Встановіть значення "
-"параметра, якщо це потрібно. Та натисніть "
-"одну з кнопок розташованих нижче, що "
-"дозволить:</p> <ul> <li><em>зберегти</em> "
-"встановлені значення, якщо є потреба "
-"вживати такі значення у наступних "
-"завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
-"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви "
-"знову не зміните їх тут. </li><li>Натисніть "
-"<em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього "
-"натискання кнопки <em>\"Зберегти\"</em>), якщо "
-"потрібно скористатися зміненими "
-"значеннями тільки один раз для "
-"наступного завдання на друк. Після "
-"натискання <em>\"Гаразд\"</em> значення "
-"параметрів будуть забуті при завершення "
-"програми kprinter, та наступного разу при "
-"запуску kprinter будуть використані значення "
-"параметрів до зміни. </li> "
-"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде "
-"змінено. Якщо після натискання цієї "
-"кнопки виконати друк, то будуть вжити "
-"старі значення параметрів. </ul> "
-"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для "
-"завдання на друк залежить від драйвера "
-"принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> "
-"ця сторінка відсутня.</p> </qt>"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
-"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
-"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
-"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
-"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to "
-"re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your "
-"settings permanently until you change them again. </li>. <li>Click "
-"<em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, for the "
-"next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> <li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you "
-"proceed to print after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with "
-"the default settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of "
-"available job options depends strongly on the actual driver used for your "
-"print queue. <em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw "
-"queues this tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in "
-"the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
-"<p>У нижній частині вінка знаходиться "
-"список всі можливих значень вибраного "
-"параметра для завдання на друк, цей "
-"список параметрів взятий з файла опису "
-"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
-"<p>Встановіть значення параметра, яке "
-"потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
-"розташованих нижче, що дозволить:</p> <ul> "
-"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, "
-"якщо є потреба вживати такі значення у "
-"наступних завданнях на друк. Кнопка "
-"<em>\"Зберегти\"</em> збереже зроблені зміни "
-"до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. "
-"</li><li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без "
-"попереднього натискання кнопки "
-"<em>\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно "
-"скористатися зміненими значеннями "
-"тільки один раз для наступного завдання "
-"на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
-"значення параметрів будуть забуті при "
-"завершення програми kprinter, та наступного "
-"разу при запуску kprinter будуть використані "
-"значення параметрів до зміни. </li> "
-"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде "
-"змінено. Якщо після натискання цієї "
-"кнопки виконати друк, то будуть вжити "
-"старі значення параметрів. </ul> "
-"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для "
-"завдання на друк залежить від драйвера "
-"принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> "
-"ця сторінка відсутня.</p> </qt>"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перегляд друку"
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
-" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
-"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
-"</qt>"
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
msgstr ""
-" <qt><p><b>Вибір сторінок</b></p> <p>Тут ви можете "
-"вказати, що друкувати потрібно лише "
-"виділену частину документа.</qt>"
+"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму "
+"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної "
+"оточення PATH."
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-" <qt><b>Всі сторінки:</b> Виберіть \"Все\", щоб "
-"надрукувати весь документ. Оскільки це - "
-"типове значення, його вибрано при "
-"відкритті вікна. </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
-"the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
-"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
-"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
-"page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть "
-"<em>\"Поточна\"</em>, якщо ви хочете "
-"надрукувати тільки видиму сторінку з "
-"програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> це поле не є "
-"доступним, якщо ви друкуєте не з TDE "
-"програми, напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки "
-"в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на "
-"якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>"
+"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE "
+"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів."
-#: kpcopiespage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, "
-"u\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
-"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-ranges=... # example: "
-"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Діапазон сторінок:</b> Виберіть "
-"\"Діапазон сторінок\", щоб зазначити набір "
-"сторінок документа для друку. Формат "
-"діапазону <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Приклад:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, "
-"25.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"page-ranges=... # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:74
-msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even "
-"Pages\"</em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection "
-"matching one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with "
-"a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will "
-"only get the odd or even pages from the originally selected page range. This "
-"is useful if you odd or even pages from the originally selected page range. "
-"This is useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
-"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the "
-"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
-"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
-"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> <br> "
-" <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Набір сторінок:</b>Виберіть <em>\"Всі "
-"сторінки\"</em>, <em>\"Парні сторінки\"</em> або "
-"<em>\"Непарні сторінки\"</em>, якщо ви хочете "
-"друкувати один з перелічених наборів. "
-"Типовим значенням є <em>\"Всі "
-"сторінки\"</em>.</p> <p><b>Зауважте:</b> Якщо ви "
-"поєднуєте вибір <em>\"Діапазон сторінок\"</em> "
-"з <em>\"Набором сторінок\"</em> <em>\"Непарні\"</em> "
-"або <em>\"Парні\"</em>, ви отримаєте лише "
-"непарні або парні сторінки з вибраного "
-"діапазону. Це корисно для двостороннього "
-"друку на принтері, яких підтримує лише "
-"односторонній друк. В цьому випадку вам "
-"потрібно вставляти папір двічі; на "
-"першому етапі виберіть \"Непарні\" або "
-"\"Парні\" (залежно від моделі принтера), на "
-"другому - інший набір. Можливо, вам також "
-"прийдеться ввімкнути <em>\"Зворотній "
-"напрямок\"</em> для одного з етапів "
-"(відповідно до моделі принтера).</p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
-"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
-"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
-"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> <br> "
-" <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
-"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o Collate=... "
-" # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна "
-"вказати кількість копій, порядок друку "
-"сторінок та порядок виводу копій "
-"(зауважте, що максимальна кількість копій "
-"може бути обмежена адміністратором "
-"системи друку).</p> <p>Типова кількість "
-"копій - 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - ці елементи інтерфейсу "
-"програми відповідають параметрам "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o copies=... "
-" # наприклад: \"5\" або \"42\" <br> -o outputorder=... "
-" # наприклад: \"reverse\" <br> -o Collate=... # "
-"наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> </p> .</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:115
-msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
-"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Кількість копій:</b> Вказує кількість "
-"потрібних копій. Ви можете збільшувати "
-"або зменшувати кількість клацаючи на "
-"стрілках. Також можна ввести значення "
-"просто в поле вводу. <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"copies=... # наприклад: \"5\" or \"42\" </pre></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:128
-msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
-"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
-"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the "
-"<em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple "
-"copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o Collate=... # example: \"true\" or "
-"\"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p>Якщо ввімкнено параметр "
-"<em>\"Розібрати за копіями\"</em> (типове "
-"значення), вихідний порядок "
-"багатосторінкового документа буде "
-"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>Якщо "
-"параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
-"вимкнено, порядок виводу буде таким: "
-"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:142
-msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
-"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
-"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
-"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> checkbox "
-"at the same time. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
-"option parameter:</em> <pre> -o outputorder=... # example: "
-"\"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"У "
-"зворотному порядку\"</em>, порядок виводу "
-"буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо "
-"також ввімкнено параметр <em>Ввімкнули</em> "
-"параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
-"(звичайний варіант).</p> <p>Якщо параметр "
-"<em>\"У зворотному напрямку\"</em> ввімкнено "
-"та параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
-"<em>вимкнено</em>, порядок виводу буде таким: "
-"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "К&опії"
-
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Вибір сторінок"
-
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
-
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "П&оточна"
-
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "Діапа&зон"
-
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"<p>Введіть сторінки або діапазон сторінок "
-"для друку розділені комами (1,2-5,8).</p>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Параметри виводу"
-
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Розібрати за &копіями"
-
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "У зво&ротному порядку"
-
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "Копі&ї:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Всі сторінки"
-
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Непарні сторінки"
-
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Парні сторінки"
-
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "&Набір сторінок:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Сторінки"
-
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(рядок %1): "
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
-"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
-"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
-"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь встановити "
-"псевдопринтер, як типовий для вас "
-"принтер. Таке налаштування буде "
-"працювати тільки в TDE. Та не буде "
-"доступним для програм не з TDE, для цих "
-"програм типовий принтер буде просто "
-"відсутній, і це унеможливить нормальний "
-"друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте "
-"встановити <b>%1</b> як типовий для вас "
-"принтер?</qt>"
+"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду "
+"файлів типу %1."
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Встановити як типовий"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
-"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
-"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
-"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
-"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
-"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
-"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриє "
-"діалогове вікно у якому можна буде "
-"вибрати фільтр. </p> <p><b>Примітка 1:</b> Можна "
-"об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип "
-"вихідних даних одного фільтру збігається "
-"з типом вхідних даних наступного. "
-"(Система друку TDE перевірятиме ланцюг "
-"фільтрів і попередить, якщо знайде "
-"помилки).</p> <p><b>Примітка 2:</b> Фільтри "
-"будуть застосовані <em><b>перед</b></em> "
-"відправленням завдання до черги друку та "
-"системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Продовжити друк?"
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
-"filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки видаляє "
-"виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Верхнє поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
-"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру "
-"вгору</b><p>Натискання цієї кнопки "
-"пересуває виділений фільтр вище у списку, "
-"це призводить до більш скорішого "
-"застосування фільтру в ланцюгу "
-"фільтрів.</p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Нижнє поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # вживайте значення від \"0\" та більші. "
+"\"72\" відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:64
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
-"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering "
-"chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру "
-"вниз</b><p>Натискання цієї кнопки пересуває "
-"виділений фільтр нижче у списку, це "
-"призводить до відсування застосування "
-"фільтру ближче до кінця ланцюгу з "
-"фільтрів.</p> </qt> "
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ліве поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:69
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
-"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє "
-"налаштувати виділений фільтр. Буде "
-"відкрито окреме діалогове вікно для "
-"налаштування фільтру.</p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Праве поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
-"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
-"(as displayed in the TDEPrint user interface); </li> <li>the <em>filter "
-"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
-"executable on this system); </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
-"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter); "
-"</li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME "
-"type</em> generated by the filter); </li> <li>a more or less verbose text "
-"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> "
-"<p>Це поле відображає деяку загальну "
-"інформацію про фільтр. Що містить: <ul> "
-"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається "
-"в графічному інтерфейсі); </li> <li><em>вимоги "
-"фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що "
-"повинна бути встановлена); </li> <li><em>формат "
-"вхідних даних фільтру</em> (один або "
-"декілька <em>типів MIME</em>, що приймаються "
-"фільтром); </li> <li><em>формат результату "
-"роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> дані в "
-"якому генеруються фільтром); </li> "
-"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис "
-"фільтру.</li> </ul> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. "
+"<p>Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з "
+"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма). </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
-"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
-"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
-"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
-"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). "
-"</p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
-"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
-"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
-"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize "
-"<em>any</em> external filtering program which you may find useful through "
-"this interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
-"selection of common filters. These filters however need to be installed "
-"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
-"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
-"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
-"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text "
-"filter</em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page "
-"Selection/Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing "
-"filter</em>.</li> <li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into "
-"this list, simply click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right "
-"icon column group) and proceed. </p> <p>Please click on the other elements "
-"of this dialog to learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, "
-"то фільтри виконуються <em>перед</em> "
-"відсилання завдання до системи друку) "
-"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для "
-"попереднього фільтрування в системі "
-"друку TDE. Фільтри обробляють файли для "
-"друку <em>перед</em> тим як відіслати їх до "
-"справжньої системи друку. </p> <p>Цей список "
-"може бути порожнім (типова ситуація). </p> "
-"<p>Фільтри застосовуються до завдання у "
-"тому порядку, в якому вини перелічені (з "
-"гори до низу). Це робиться у вигляді "
-"<em>ланцюга фільтрів</em>, де вивід одного "
-"фільтру є входом наступного. Перелічення "
-"фільтрів в неправильному порядку може "
-"призвести до помилки. Наприклад: якщо "
-"ваші файли це простий текст, та потрібно "
-"щоб вивід був оброблений \"фільтром "
-"укладання декількох сторінок на аркуш\", "
-"то перший фільтр повинен перетворювати "
-"простий текст у PostScript. </p> <p>TDEPrint може "
-"використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню "
-"програму-фільтр, яку ви вважаєте доречною "
-"для використання через цей інтерфейс. </p> "
-"<p>TDEPrint постачається з набором "
-"налаштованих загальних фільтрів. Однак, "
-"фільтри можна встановлювати не залежно "
-"від TDEPrint. Фільтри не залежать від "
-"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі "
-"всіма</em> підсистемами друку, що "
-"підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та "
-"LPD).</p> <p> Серед з набору налаштованих "
-"загальних фільтрів є наступні: </p> <ul> "
-"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> "
-"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок "
-"на аркуш</em>; </li> <li><em>конвертер документів "
-"з формату PostScript в PDF</em>;</li> <li><em>фільтр "
-"вибору порядку сторінок</em>;</li> "
-"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> <li>та "
-"інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до "
-"цього списку, натисніть піктограму з "
-"<em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому "
-"блоці піктограм). </p> <p>Будь ласка, "
-"ознайомтеся з довідкою по іншим "
-"елементам цієї вкладки для докладнішої "
-"інформації про фільтри. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додати фільтр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Вилучити фільтр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Пересунути фільтр вгору"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Пересунути фільтр вниз"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Налаштувати фільтр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо завантажити "
-"фільтр."
+" <qt> "
+"<p><b>Перемикач вживання власних полів</b></p>"
+"<p>Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв "
+"сторінки. "
+"<p>Поля можна змінювати 4 способами: "
+"<ul> "
+"<li>редагуванням тексту в полях для вводу;</li> "
+"<li>клацанням по стрілкам;</li> "
+"<li>прокручуванням коліщатка мишки;</li> "
+"<li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> <b>"
+"Примітка</b> Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо "
+"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF "
+"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть "
+"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не "
+"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад "
+"OpenOffice.org. </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:394
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
-"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний "
-"формат даних що найменше одного з "
-"фільтрів не підтримується наступним "
-"фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Вимоги"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Вхід"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Локальний на принтер (паралельний, "
-"послідовний, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)"
+" <qt> "
+"<p><b>Перетягування полів</p>. "
+"<p>Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці "
+"перегляду. </p> </qt>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Мережний принтер (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Принтер-файл (друк у файл)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Локальна черга друку (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідома"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "В&живати власні поля"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Недоступний>"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "В&ерхнє:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Нижнє:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Ліве:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr ""
-"Неможливо створити каталог "
-"розвантаження %1 для принтера %2."
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Праве:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти інформацію для "
-"принтера <b>%1</b>."
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer "
-"<b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Неможливо встановити вірні дозволи на "
-"каталог розвантаження %1 для "
-"принтера<b>%2</b>."
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Дюймів (in)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr ""
-"Відмовлено у дозволі: ви повинні бути "
-"адміністратором."
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметрів (см)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"."
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Міліметрів (мм)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Неможливо записати файл printcap."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі "
-"даних засобів друку."
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі "
-"printcap."
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Друк документа: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)"
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Відсилання даних на принтер: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Тип принтера не розпізнано."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. "
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
-"distribution. Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у "
-"інсталяції GhostScript. Перевірте вашу "
-"інсталяцію або використовуйте інший "
-"драйвер."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Неможливо записати файли драйвера в "
-"каталог розвантаження."
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Параметри GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Глибина кольору"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Додаткові параметри GS"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Розмір сторінки"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Сторінок на аркуш"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Параметри тексту"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr ""
-"Відсилати EOF після завдання друку для "
-"виштовхування сторінки"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Виправляти ефект сходинок"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Швидкий друк тексту (тільки для не "
-"PS-принтерів)"
+"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (<b>tdeprintd</b>"
+"). Перевірте, що сервер запущено."
-#: tdefilelist.cpp:42
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
-"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
-"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
-"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
-"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
-"system. </ul> </qt>"
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка додавання файла</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриває "
-"діалогове вікно для відкриття файлів, де "
-"ви зможете вибрати який файл потрібно "
-"надрукувати. Зважте, що<ul><li>можна "
-"вибирати прості текстові файли або файли "
-"в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF та в "
-"багатьох інших графічних форматах. "
-"<li>можна вибрати декілька файлів відразу "
-"та надрукувати їх всіх відразу одним "
-"завданням на друк. </ul> </qt>"
+"Перевірте синтаксис команди:\n"
+"%1 <файлів>"
-#: tdefilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
-"from the list of to-be-printed files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка видалення файла</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки видаляє "
-"виділений файл зі списку файлів, які "
-"будуть надруковані. </qt>"
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано."
-#: tdefilelist.cpp:59
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
-"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
-"order of the files' printout.</p> </qt>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування файла вгору</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки пересуває "
-"виділений файл вище у списку.</p> <p>Це "
-"призводить до зміни порядку друку "
-"файлів).</p> </qt>"
+"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр <b>psselect</b> "
+"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку <b>Фільтр</b> "
+"у вікні властивостей для більш детальної інформації.</p>"
-#: tdefilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
-"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
-"order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування файла вниз</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки пересуває "
-"виділений файл нижче у списку.</p> <p>Це "
-"призводить до зміни порядку друку "
-"файлів.</p> </qt>"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Не вдається завантажити опис фільтру для <b>%1</b>.</p>"
-#: tdefilelist.cpp:73
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
-"file, so you can view or edit it before you send it to the printing "
-"system.</p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching "
-"the MIME type of the file.</p> </qt>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка відкриття файла</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки призводить до "
-"спроби відкрити виділений файл в "
-"редакторі, де ви зможете переглянути або "
-"відредагувати цей файл перед друком.</p> "
-"<p>При відкритті TDEPrint буде автоматично "
-"керуватися типом MIME для даного файла</p></qt>"
+"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. Отримано порожній рядок команди.</p>"
-#: tdefilelist.cpp:82
+#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
-"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
-"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
-"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
-"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the "
-"list.</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
-"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
-"the right side let you add more files, remove already selected files from "
-"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
-"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
-" <qt><b>Список файлів</b><p>Цей список показує "
-"файли, вибрані для друку. Ви можете "
-"переглядати назви файлів, шляхи до файлів "
-"та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий "
-"порядок списку буде відповідати вашому "
-"вибору.</p> <p>Порядок друку буде "
-"відповідати порядку в списку.</p> "
-"<p><b>Зауважте:</b> ви можете вибирати "
-"декілька файлів. Файли можуть "
-"знаходитися за різними адресами. Файли "
-"можуть мати різні типи MIME. Кнопки "
-"праворуч дозволяють додавати більше "
-"файлів, вилучати вибрані файли зі списку, "
-"змінювати порядок друку (пересуванням "
-"вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо "
-"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити "
-"відповідно до типу MIME вибраного файла.</p> "
-"</qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: tdefilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це "
+"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у "
+"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що "
+"підтримується?</p>"
-#: tdefilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Додати файл"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
-#: tdefilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Вилучити файл"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Виберіть тип MIME"
-#: tdefilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:"
-#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вгору"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Дію перервано."
-#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення."
-#: tdefilelist.cpp:149
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
-"<b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте "
-"вікно вибору файлів за допомогою кнопки, "
-"що розташована ліворуч, та виберіть файли "
-"для друку. Залишить список порожнім і "
-"дані будуть взяті з <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr ""
-"Перенесення файла завершилось невдало."
-
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)."
-
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
msgstr ""
-"Виконання <b>%1</b> завершилось з "
-"помилкою:<p>%2</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Додати спеціальний принтер"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Параметри команд"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Ф&айл виводу"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
+"<qt>Дія завершилась невдало з повідомленням:"
+"<br>%1"
+"<br>Виберіть інший формат призначення.</qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "Ф&ормат:"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Фільтрація даних для друку"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Роз&ширення файла:"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Команда буде використовувати файл "
-"виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, "
-"впевнитись, що команда містить ярлик "
-"виводу.</p>"
+"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:"
+"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
-"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
-"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
-"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
-"configurable options and requirement list (the plain command is only "
-"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
-"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
-"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
-"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower "
-"case.</li><li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper "
-"case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на "
-"цьому спеціальному принтері. Або напряму "
-"введіть команду, або назначте/створіть "
-"об'єкт команди з/для цього спеціального "
-"принтера. Бажано створювати об'єкти "
-"команди, тому що це надає можливість "
-"встановлювати додаткові параметри, такі "
-"як: перевірка типу MIME та список вимог "
-"(підтримка звичайних команд існує тільки "
-"для зворотної сумісності). При "
-"використанні звичайних команд, "
-"підтримуються наступні "
-"мітки:</p><ul><li><b>%in</b>: вхідний файл "
-"(обов'язково);</li><li><b>%out</b>: вихідний файл "
-"(обов'язково якщо використовується "
-"вихідний файл);</li><li><b>%psl</b>: розмір "
-"сторінки малими літерами;</li><li><b>%psu</b>: "
-"розмір сторінки, перша літера "
-"велика.</li></ul>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. "
-"application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Типовий тип mime вихідного файла "
-"(<u>напр.</u>: application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Типове розширення вихідного файла "
-"(<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Ви повинні надати не пусту назву."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Не чинні параметри. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Налаштувати %1"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Система друку"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Класи"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Принтери"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Спеціальні"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Створення класу"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Наявні принтери:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Принтери класу:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr ""
-"Ви повинні вибрати принаймні один "
-"принтер."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле число"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Число з плаваючою крапкою"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Типове з&начення:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "За&вжди присутній"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "З&начення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Міні&мум:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "М&аксимум:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Додати значення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Видалити значення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Застосувати зміни"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Додати групу"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Додати параметр"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Видалити елемент"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Вхідні дані з"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Вивід до"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Примітка:"
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, напряму, поточною системою "
+"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: "
+"<ul> "
+"<li>спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що "
+"підтримується(виберіть <em>Перетворити</em>);</li> "
+"<li>спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть "
+"<em>Залишити</em>);</li> "
+"<li>скасувати друк (виберіть <em>Скасувати</em>).</li></ul>"
+"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?</qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
-"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор. Рядок у якому можна "
-"використовувати тільки латинські літери "
-"та цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване "
-"для внутрішнього використання."
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Залишити"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Рядок з описом. Цей текст буде "
-"відображатись користувачу, він повинен "
-"містити інформацію достатню для того, щоб "
-"зрозуміти значення та застосування "
-"відповідного параметра."
+"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Перейдіть до <i>Системні параметри -> Команди</i> "
+"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню "
+"програму.</li>"
+"<li> Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.</li></ul>"
+"</qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented "
-"graphically to the user."
-msgstr ""
-"Тип параметра. Визначає який графічний "
-"вигляд буде мати параметр."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
-"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
-"string representation of the option value."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr ""
-"Формат параметра. Визначає як значення "
-"параметра вставляти в командний рядок. "
-"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для "
-"вставки значення вибраного користувачем. "
-"Цю мітку буде замінено при запуску "
-"програми строковим значенням параметра."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
-"added to the command line if the option has that default value. If this "
-"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
-"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Типове значення параметра. Для "
-"параметрів, що не належать до завжди "
-"присутніх параметрів, в командний рядок "
-"нічого не додається, якщо вибране "
-"значення параметра збігається з типовим "
-"значенням. Якщо це типове значення не "
-"збігається з внутрішнім типовим "
-"значенням програми, то зробіть цей "
-"параметр завжди присутнім для уникнення "
-"проблем."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
-"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Робить параметр завжди присутнім у "
-"командному рядку. Такі параметри завжди "
-"додаються до командного рядку при "
-"запуску програми в незалежності від "
-"вибраного значення. Це може стати в "
-"нагоді коли типове значення вказане тут "
-"не збігається з внутрішнім типовим "
-"значенням програми."
+"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
-"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command "
-"options</li><li><b>%filterinput</b>: input "
-"specification</li><li><b>%filteroutput</b>: output "
-"specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper "
-"case</li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Повний командний рядок для запуску "
-"програми. В цьому тексті можна "
-"використовувати мітки, які буде замінено "
-"при запуску програми. Мітки, що "
-"підтримуються:<ul><li><b>%filterargs</b>: параметри "
-"команди</li><li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних "
-"даних</li><li><b>%filteroutput</b>: місце куди "
-"направити вихідні дані</li><li><b>%psu</b>: розмір "
-"сторінки великими літерами</li><li><b>%psl</b>: "
-"розмір сторінки малими літерами</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
-"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Джерело вхідних даних у випадку коли "
-"програма читає дані з файла. Вживайте "
-"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла."
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Принтер:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
-"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Місце куди направити вихідні дані у "
-"випадку коли програма пише дані до файла. "
-"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви "
-"файла."
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Джерело вхідних даних у випадку коли "
-"програма читає дані з стандартного "
-"вхідного потоку."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "&Очистити голівки принтера"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Місце куди направити вихідні дані у "
-"випадку коли програма пише дані до "
-"стандартного потоку виводу."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "&Надрукувати тестовий зразок для насадок"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Коментар до програми, який може бути "
-"прочитаний користувачем. В цьому тексті "
-"можна вживати наступні теґи HTML: &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; або &lt;i&gt;."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "&Вирівняти голівку принтера"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Неправильна ідентифікаційна назва. "
-"Порожні назви та \"__root__\" заборонені."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "&Рівень чорнил"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Ідентифікація принтера"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Новий параметр"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Внутрішня помилка: пристрій не встановлено."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Редактор команди %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Типи MIME"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Формати &вхідних даних"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Редагувати команду..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Формат вихідних &даних:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Назва ID:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Виберіть команду"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Ідентифікація користувача"
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
-"type of access to use and fill in the login and password entries if "
-"needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль "
-"для правильної роботи. Виберіть тип "
-"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це "
-"потрібно.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr ""
-"&Анонім (без імені користувача та пароля)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
msgstr ""
-"&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "З&вичайний рахунок"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Виберіть один параметр"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Ім'я користувача порожнє."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Шукати"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Пошук у мережі:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Підмережа: %1"
+"Процес команди escputil все ще виконується. Ви спочатку повинні дочекатись його "
+"завершення."
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
-"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
-"subnet anyway?"
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-"Ви збираєтесь просканувати підмережу "
-"(%1.*), це не відповідає поточній мережі "
-"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?"
+"Неможливо знайти програму escputil у змінній оточення PATH. Перевірте, що "
+"встановлено пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH."
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Сканувати"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити програму escputil."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Підмережа:"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Дія завершилась з помилками."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Тайм-аут (мс):"
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Вихід"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Конфігурація пошуку"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортувати..."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Невірна специфікація підмережі."
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Вирівнювання"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Невірна специфікація порту."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(приймає завдання)"
#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
-"Do you want to continue?"
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
msgstr ""
-"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то "
-"існуючий принтер буде перезаписано. "
+"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. "
"Продовжити?"
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:791
-#: management/kmmainview.cpp:867 management/kmmainview.cpp:891
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "Ініціалізація менеджеру..."
@@ -4892,8 +3391,7 @@ msgstr "З&упинити принтер"
#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr ""
-"Дозволити/Заборонити буферизацію завдань"
+msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань"
#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
@@ -4903,10 +3401,6 @@ msgstr "Д&озволити буферизацію завдань"
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "За&боронити буферизацію завдань"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
-msgid "&Remove"
-msgstr "В&идалити"
-
#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&Налаштувати..."
@@ -4925,8 +3419,7 @@ msgstr "Встановити як типовий &локальний"
#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
-msgstr ""
-"Встановити як типовий для &користувача"
+msgstr "Встановити як типовий для &користувача"
#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
@@ -4960,10 +3453,6 @@ msgstr "Налаштувати &сервер..."
msgid "Configure Server Access..."
msgstr "Налаштувати доступ серверу..."
-#: management/kmmainview.cpp:215
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Показати &пенал"
-
#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "Сховати &пенал"
@@ -4989,163 +3478,173 @@ msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів"
#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "П&ідручник по %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "Сайт &Тенет %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:233
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "З&асоби принтерів"
-#: management/kmmainview.cpp:277
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:292 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:298
+#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "Сервер друку"
-#: management/kmmainview.cpp:304
+#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "Менеджер друку"
-#: management/kmmainview.cpp:315
-msgid "View"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: management/kmmainview.cpp:321
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: management/kmmainview.cpp:342
+#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час отримання списку "
-"принтерів."
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів."
-#: management/kmmainview.cpp:519
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1."
-#: management/kmmainview.cpp:530
+#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?"
-#: management/kmmainview.cpp:534
+#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо вилучити спеціальний принтер %1."
+msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1."
-#: management/kmmainview.cpp:537
+#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "Неможливо вилучити принтер %1."
-#: management/kmmainview.cpp:567
+#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
-#: management/kmmainview.cpp:574
+#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити параметри принтера %1."
+msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1."
-#: management/kmmainview.cpp:578
+#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити вірний драйвер для "
-"принтера %1."
+msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1."
-#: management/kmmainview.cpp:590
+#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "Неможливо створити принтер."
-#: management/kmmainview.cpp:602
+#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr ""
-"Неможливо визначити принтер %1 як типовий."
+msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь надрукувати пробну "
-"сторінку на %1. Продовжити?"
+msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "Пробна сторінка"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:640
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr ""
-"Пробна сторінка успішно відіслана на "
-"принтер %1."
+msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1."
-#: management/kmmainview.cpp:642
+#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо надрукувати пробну сторінку на "
-"%1."
+msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1."
-#: management/kmmainview.cpp:655
+#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr ""
-"Повідомлення помилки отримане від "
-"менеджера:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:</p><p>%1</p>"
-#: management/kmmainview.cpp:657
+#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка (немає додаткової "
-"інформації)."
+msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)."
-#: management/kmmainview.cpp:675
+#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку."
-#: management/kmmainview.cpp:680
+#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "Перезапуск сервера..."
-#: management/kmmainview.cpp:690
+#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку."
-#: management/kmmainview.cpp:695
+#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "Налаштування сервера..."
-#: management/kmmainview.cpp:850
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
-"the tool library could not be found."
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
msgstr ""
-"Неможливо запустити засіб друку. Можливі "
-"причини: не вибрано принтер, для "
-"вибраного принтера не встановлено "
-"локальний пристрій (порт принтера) або "
+"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для "
+"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або "
"неможливо знайти відповідну бібліотеку."
-#: management/kmmainview.cpp:874
+#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr ""
-"Не вдається отримати список принтерів."
+msgstr "Не вдається отримати список принтерів."
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Місце знаходження:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Члени:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Неявний клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Віддалений клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Локальний клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Віддалений принтер"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Локальний принтер"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Змінити..."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -5169,32 +3668,26 @@ msgstr "&Тест"
#: management/kmwdrivertest.cpp:59
msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
-"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
-"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
msgstr ""
-"<p>Тепер ви можете перевірити принтер "
-"перед завершенням установлення. "
-"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб "
-"налаштувати принтер та кнопку <b>Test</b>, щоб "
-"перевірити вашу конфігурацію. Натисніть "
-"кнопку <b>Back</b>, щоб змінити драйвер (вашу "
-"поточну конфігурацію буде очищено).</p>"
+"<p>Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. "
+"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб налаштувати принтер та кнопку <b>"
+"Test</b>, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку <b>Back</b>"
+", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).</p>"
#: management/kmwdrivertest.cpp:117
msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо завантажити запитаний "
-"драйвер:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо завантажити запитаний драйвер:<p>%1</p></qt>"
#: management/kmwdrivertest.cpp:146
msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
-"then click the OK button."
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
msgstr ""
-"Пробну сторінку успішно відіслано до "
-"сервера. Зачекайте поки завершиться друк, "
+"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, "
"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"."
#: management/kmwdrivertest.cpp:148
@@ -5203,66 +3696,11 @@ msgstr "Неможливо перевірити принтер: "
#: management/kmwdrivertest.cpp:150
msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr ""
-"Неможливо вилучити тимчасовий принтер."
+msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер."
#: management/kmwdrivertest.cpp:153
msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr ""
-"Неможливо створити тимчасовий принтер."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Вибір локального порту"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Локальна система"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Паралельний"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Послідовний"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
-"the bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть вірний визначений порт або "
-"введіть відповідний URI в нижньому полі "
-"редагування.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Порожній URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr ""
-"Локальний URI не відповідає визначеному "
-"порту. Продовжити?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Виберіть вірний порт."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Неможливо виявити локальні порти."
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер."
#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
@@ -5334,21 +3772,15 @@ msgstr "Пе&ресунути на принтер"
#: management/kmjobviewer.cpp:272
msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr ""
-"Пере&микнути відображення завершених "
-"завдань"
+msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань"
#: management/kmjobviewer.cpp:275
msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr ""
-"Показати завдання тільки одного "
-"користувача"
+msgstr "Показати завдання тільки одного користувача"
#: management/kmjobviewer.cpp:276
msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr ""
-"Сховати завдання тільки одного "
-"користувача"
+msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача"
#: management/kmjobviewer.cpp:284
msgid "User Name"
@@ -5368,11 +3800,8 @@ msgstr "Постійно утримувати вікно"
#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
-"manager:"
-msgstr ""
-"Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними "
-"завданнями! Помилка:"
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:"
#: management/kmjobviewer.cpp:491
msgid "Hold"
@@ -5382,10 +3811,6 @@ msgstr "Затримати"
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"
-#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
#: management/kmjobviewer.cpp:506
msgid "Restart"
msgstr "Надрукувати ще раз"
@@ -5403,171 +3828,134 @@ msgstr "Дія завершилась невдало."
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Параметри задач друку"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Далі >>"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Майстер додавання принтерів"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Змінити принтер"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку."
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Завершити"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Параметри команд"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Загальна інформація"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Змінити/Створити команди"
-#: management/kmwname.cpp:37
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
-"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
-"be used on some systems).</p>"
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію щодо вашого "
-"принтера або класу. <b>Назва</b> обов'язкова, "
-"<b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких "
-"системах вони навіть не "
-"використовуються).</p>"
+"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних."
+"<br> Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. "
+"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та "
+"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі "
+"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача."
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Виберіть команду"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Вибір сервера"
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Ви повинні вибрати сервер."
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву."
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)"
-#: management/kmwname.cpp:56
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
-"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
-"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
msgstr ""
-"Не рекомендовано вживати пробіли в "
-"назвах принтерів, тому що це може "
-"призвести до помилок в роботі принтера. "
-"Майстер може вирізати всі пробіли з "
-"рядка, що ви ввели, і в результаті буде "
-"отримано %1. Що ви бажаєте зробити?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Сирий принтер"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+"<qt>"
+"<p>Локальний принтер</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, "
+"послідовний чи USB порт.</p></qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Параметри попереднього перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Програма для перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr ""
-"&Вживати зовнішню програму для перегляду"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE "
-"built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
-"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
-"viewer"
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
msgstr ""
-"Ви можете користуватись зовнішньою "
-"програмою для попереднього перегляду "
-"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в "
-"TDE системи перегляду. Примітка, якщо "
-"типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не "
-"знайдено, TDE спробує автоматично знайти "
-"якійсь інший зовнішній переглядач Postscript"
+"<qt>"
+"<p>Колективний принтер Windows</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням "
+"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).</p></qt>"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Віддалена черга LPD"
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#: management/kmwbackend.cpp:131
msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Місце знаходження:"
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Черга друку на віддаленому сервері LPD</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
+"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>"
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "М&ережний принтер (TCP)"
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Члени:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Неявний клас"
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мережний TCP принтер</p> "
+"<p>Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом "
+"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей "
+"режим.</p></qt>"
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Віддалений клас"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Вибір файла"
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Локальний клас"
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете "
+"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку "
+"навігатора для графічного вибору.</p>"
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Віддалений принтер"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Друкувати у файл:"
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Порожня назва файла."
-#: management/kminfopage.cpp:121
-msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Каталог не існує."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -5617,183 +4005,152 @@ msgstr "Невірний формат драйвера."
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Вибір сервера"
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Шукати"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Ви повинні вибрати сервер."
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Пошук у мережі:"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr ""
-"&Локальний принтер (паралельний, "
-"послідовний, USB)"
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Підмережа: %1"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
-"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
msgstr ""
-"<qt><p>Локальний принтер</p><p>Виберіть цей "
-"тип сервера для принтера під'єднаного "
-"через паралельний, послідовний чи USB "
-"порт.</p></qt>"
+"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі "
+"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?"
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)"
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Сканувати"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
-"Windows server and shared on the network using the SMB protocol "
-"(samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Колективний принтер Windows</p><p>Виберіть "
-"цей тип сервера для принтера приєднаного "
-"до сервера під керуванням Windows, та який є "
-"спільним в мережі через протокол SMB "
-"(samba).</p></qt>"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Підмережа:"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Віддалена черга LPD"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Тайм-аут (мс):"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
-"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Черга друку на віддаленому сервері "
-"LPD</p><p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга "
-"завдань знаходиться на віддаленому "
-"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Конфігурація пошуку"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "М&ережний принтер (TCP)"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Невірна специфікація підмережі."
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
-"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
-"printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Мережний TCP принтер</p> <p>Виберіть цей "
-"тип сервера, для спілкування з мережним "
-"принтером за протоколом TCP (типово через "
-"порт 9100). Більшість мережних принтерів "
-"підтримують цей режим.</p></qt>"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту."
-#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Невірна специфікація порту."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Задачі"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Нова команда"
-#: management/kmpages.cpp:64
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Редагувати команду"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Примірники"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Вживати &команду:"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Інтервал поновлення"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Ім'я команди"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " с"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
msgstr ""
-"Цей параметр встановлює час оновлення "
-"різних частин <b>системи друку TDE</b> таких, "
-"як менеджер друку та переглядач задач "
-"друку."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Пробна сторінка"
+"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу "
+"команду?"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Вказати власну пробну сторінку"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Перегляд..."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "вивід"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "невизначено"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr ""
-"Від&ображати вікно повідомлень з станом "
-"друку"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "не дозволено"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr ""
-"Т&иповий принтер - це принтер, що був "
-"останній раз використаний у програмі"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у "
-"форматі PostScript. Можливо, ви більше не "
-"зможете протестувати свій принтер."
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Порожня назва файла."
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Параметри попереднього перегляду"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Налаштувати друк в TDE"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Програма для перегляду"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Налаштувати сервер друку"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Запустити майстер додавання принтерів"
+"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду "
+"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, "
+"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE "
+"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript"
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Виробник:"
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Створення класу"
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Модель принтера:"
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Наявні принтери:"
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Інформація про драйвер:"
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Принтери класу:"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Параметри драйвера"
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер."
#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
@@ -5803,35 +4160,52 @@ msgstr "Члени"
msgid "Class Members"
msgstr "Члени класу"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Налаштувати друк в TDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Налаштувати сервер друку"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Запустити майстер додавання принтерів"
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від "
+"менеджера:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This "
-"operation is not implemented."
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
msgstr ""
-"Не визначено програму для створення бази "
-"даних драйверів. Ця дія не впроваджена."
+"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не "
+"впроваджена."
#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
-"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що "
-"програма існує та знаходиться у PATH."
+"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у "
+"PATH."
#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
"failed."
-msgstr ""
-"Неможливо розпочати бази даних "
-"драйверів. Помилка виконання %1."
+msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr ""
-"Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних "
-"драйверів."
+msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -5841,104 +4215,85 @@ msgstr "База даних драйверів"
msgid ""
"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
-"Виникла помилка під час створення бази "
-"драйверів: аварійне завершення "
+"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення "
"процесу-нащадка."
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from "
-"manager:<p>%1</p></qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
msgstr ""
-"<qt>Неможливо змінити властивості "
-"принтера. Повідомлення помилки отримане "
-"від менеджера:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Нова команда"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Редагувати команду"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Вживати &команду:"
+"<p>Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. <b>Назва</b> "
+"обов'язкова, <b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких системах вони навіть не "
+"використовуються).</p>"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Ім'я команди"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr ""
-"Введіть ідентифікаційну назву для нової "
-"команди:"
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: management/kmwname.cpp:56
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте "
-"продовжити та змінити вже існуючу "
-"команду?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди "
-"%1 не знайдено."
+"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести "
+"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви "
+"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "вивід"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "невизначено"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Вирізати"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "не дозволено"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Сирий принтер"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Ідентифікація користувача"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Параметри принтера SMB"
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип "
+"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.</p>"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Перегляд"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Перервати"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Робоча група:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")"
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "З&вичайний рахунок"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Ім'я: %1"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Виберіть один параметр"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<анонім>"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Ім'я користувача порожнє."
#: management/kmwdriverselect.cpp:37
msgid "Driver Selection"
@@ -5947,14 +4302,12 @@ msgstr "Вибір драйвера"
#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
-"it if necessary.</p>"
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
msgstr ""
-"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька "
-"драйверів . Виберіть драйвер, який ви "
-"хочете використовувати. У вас буде "
-"можливість перевірити його і замінити "
-"при бажанні.</p>"
+"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви "
+"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при "
+"бажанні.</p>"
#: management/kmwdriverselect.cpp:46
msgid "Driver Information"
@@ -5970,28 +4323,7 @@ msgstr " [найліпший]"
#: management/kmwdriverselect.cpp:113
msgid "No information about the selected driver."
-msgstr ""
-"Інформація про вибраний драйвер відсутня."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Інформація про мережний принтер"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Адреса &принтера:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Неправильний номер порту."
+msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня."
#: management/kmpropbackend.cpp:34
msgid "Printer type:"
@@ -6029,6 +4361,11 @@ msgstr "Мережний принтер (сокет)"
msgid "SMB printers (Windows)"
msgstr "Принтер SMB (Windows)"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Віддалена черга LPD"
+
#: management/kmpropbackend.cpp:69
msgid "File printer"
msgstr "Файл-принтер"
@@ -6043,103 +4380,102 @@ msgid ""
"Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:42
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Виробник:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Вкладання шрифтів"
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Модель принтера:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Шлях до шрифтів"
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Інформація про драйвер:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Нагору"
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Інформація про мережний принтер"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Адреса &принтера:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Додатковий катал&ог:"
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
-"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
-"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
-"well."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє автоматичне "
-"вкладання шрифтів, яких немає на "
-"принтері, у PostScript файл. Вкладання шрифтів, "
-"звичайно, призводить до більш якісного "
-"друку (надрукований документ більш "
-"схожий на те, що ви бачите на екрані), але "
-"розмір даних збільшується."
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Неправильний номер порту."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
-"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
-"should be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у "
-"яких TDE буде шукати на шрифти для "
-"вкладання, якщо ввімкнено вкладання "
-"шрифтів. Типово, шрифти для вкладання "
-"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, "
-"тому додавання додаткових каталогів не "
-"потрібно. Типових шрифтів повинно бути "
-"достатньо у більшості випадків."
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Далі >>"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Майстер додавання принтерів"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:27
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Змінити принтер"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви "
-"повинні вирішити ці конфлікти перед тим, "
-"як продовжувати."
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку."
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Вибір моделі принтера"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Завершити"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо знайти "
-"драйвер."
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Ласкаво просимо,</p>"
+"<br>"
+"<p>Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він "
+"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для "
+"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки "
+"<b>Назад</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p>"
+"<br><p align=right><i>Команда друку TDE</i>.</p>"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Задачі"
#: management/kmconfigjobs.cpp:37
msgid "Jobs Shown"
@@ -6147,56 +4483,352 @@ msgstr "Відображення задач"
#: management/kmconfigjobs.cpp:42
msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле число"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Число з плаваючою крапкою"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "Ф&ормат:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Типове з&начення:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "За&вжди присутній"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "З&начення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Міні&мум:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "М&аксимум:"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Додати значення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Видалити значення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Додати групу"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Додати параметр"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Видалити елемент"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Вхідні дані з"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Вивід до"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Максимальна кількість задач, що "
-"відображаються:"
+"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та "
+"цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване для внутрішнього використання."
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити "
+"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування "
+"відповідного параметра."
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. "
+"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для вставки значення вибраного "
+"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням "
+"параметра."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх "
+"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення "
+"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається "
+"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди "
+"присутнім для уникнення проблем."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди "
+"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного "
+"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається "
+"з внутрішнім типовим значенням програми."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна "
+"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що "
+"підтримуються:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: параметри команди</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних даних</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: місце куди направити вихідні дані</li>"
+"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки великими літерами</li>"
+"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте "
+"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. "
+"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви файла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного "
+"вхідного потоку."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до "
+"стандартного потоку виводу."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті "
+"можна вживати наступні теґи HTML: &lt;a&gt;, &lt;b&gt; або &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Новий параметр"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Редактор команди %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Типи MIME"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Формати &вхідних даних"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Вимоги"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Редагувати команду..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Формат вихідних &даних:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Назва ID:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Інтервал поновлення"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин <b>системи друку TDE</b> "
+"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Пробна сторінка"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Вказати власну пробну сторінку"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr ""
+"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
-"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
-"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
-"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope "
-"you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right>"
-"<i>The TDE printing team</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ласкаво просимо,</p><br><p>Цей майстер "
-"дозволить вам встановити новий принтер "
-"на вашому комп'ютері. Він проведе вас "
-"через різні кроки процесу встановлення "
-"та налаштування принтера для вашої "
-"системи друку. З кожного кроку ви зможете "
-"повернутися за допомогою кнопки "
-"<b>Назад</b>.</p><br><p>Ми сподіваємося вам "
-"сподобається цей засіб!</p><br><p align=right>"
-"<i>Команда друку "
-"TDE</i>.</p>"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не "
+"зможете протестувати свій принтер."
#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
-"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
-"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
-"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
-"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
-"select the print format you want."
-msgstr ""
-"Створіть/Змініть примірники для "
-"вибраного зараз принтера. Примірник - це "
-"сукупність (фізично) існуючого принтера "
-"та набору попередньо встановлених "
-"параметрів. Для простого струминного "
-"принтера, можна встановити різні "
-"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, "
-"<i>фотографічна якість друку</i> або "
-"<i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть "
-"присутні у вікні друку в вигляді "
-"звичайних принтерів, і ви зможете швидко "
-"вибрати параметри друку."
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це "
+"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених "
+"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні "
+"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, <i>фотографічна якість друку</i> "
+"або <i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть присутні у вікні друку в "
+"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку."
#: management/kminstancepage.cpp:87
msgid "New..."
@@ -6206,6 +4838,10 @@ msgstr "Новий..."
msgid "Copy..."
msgstr "Скопіювати..."
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Встановити як типовий"
+
#: management/kminstancepage.cpp:92
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
@@ -6229,15 +4865,11 @@ msgstr "Назва примірника"
#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Введіть назву для нового примірника "
-"(залиште як є для типової назви):"
+msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):"
#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr ""
-"Назва примірника не може містити "
-"пропуски та похилі риски."
+msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски."
#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid "Do you really want to remove instance %1?"
@@ -6248,9 +4880,8 @@ msgid ""
"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
"discarded. Continue?"
msgstr ""
-"Ви не можете видалити типовий примірник. "
-"Проте, всі параметри %1 буде відкинуто. "
-"Продовжити?"
+"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде "
+"відкинуто. Продовжити?"
#: management/kminstancepage.cpp:213
#, c-format
@@ -6262,26 +4893,119 @@ msgstr "Не вдається знайти примірник %1."
msgid ""
"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr ""
-"Не вдається отримати інформацію про "
-"принтер. Отримана помилка від системи "
+"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи "
"друку: %1."
#: management/kminstancepage.cpp:232
msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr ""
-"Назва примірника порожня. Будь ласка, "
-"виберіть якийсь примірник."
+msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник."
#: management/kminstancepage.cpp:264
msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: принтер не знайдено."
+msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено."
#: management/kminstancepage.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1."
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
msgstr ""
-"Неможливо відіслати пробну сторінку на %1."
+"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед "
+"тим, як продовжувати."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Система друку"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Класи"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтери"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Спеціальні"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Вибір локального порту"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Локальна система"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралельний"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Послідовний"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі "
+"редагування.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Порожній URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Виберіть вірний порт."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Неможливо виявити локальні порти."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Інформацію про чергу LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед "
+"тим, як продовжувати.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Черга:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Деяка інформація відсутня."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?"
#: management/kmconfigfilter.cpp:40
msgid "Filter"
@@ -6299,111 +5023,176 @@ msgstr "Фільтр принтерів"
msgid ""
"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
-"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
-"Both are cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки "
-"окремий набір принтерів замість "
-"перегляду всіх принтерів. Це може бути "
-"корисним, коли є велика кількість "
-"принтерів, але ви користуєтесь тільки "
-"незначною їх кількістю. Виберіть "
-"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку "
-"ліворуч або введіть фільтр "
-"<b>розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва "
-"метода кумулятивні та ігноруються якщо "
-"нічого не вибрано."
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість "
+"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість "
+"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть "
+"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр <b>"
+"розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються "
+"якщо нічого не вибрано."
#: management/kmconfigfilter.cpp:62
msgid "Location filter:"
msgstr "Фільтр розташування:"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Назва принтера:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Вкладання шрифтів"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Параметри команд"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Шлях до шрифтів"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Змінити/Створити команди"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
-"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
-"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
-"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
-"existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення "
-"вхідних даних.<br> Вони є основою для "
-"створення фільтрів друку та спеціальних "
-"принтерів. Об'єкти описуються командним "
-"рядком, набором параметрів, набором вимог "
-"та типами MIME. Ту можна створювати нові "
-"об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі "
-"зміни будуть стосуватися тільки "
-"поточного користувача."
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Нагору"
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Вибір файла"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
-#: management/kmwfile.cpp:41
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Додатковий катал&ог:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
-"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
-"button for graphical selection.</p>"
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
msgstr ""
-"<p>Друк буде перенаправлено у файл. "
-"Введіть шлях до файла, в який ви хочете "
-"направити вивід. Наберіть абсолютний "
-"шлях до файла або натисніть кнопку "
-"навігатора для графічного вибору.</p>"
+"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у "
+"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного "
+"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але "
+"розмір даних збільшується."
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Друкувати у файл:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для "
+"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання "
+"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не "
+"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків."
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Каталог не існує."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Додати спеціальний принтер"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Інформацію про чергу LPD"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Параметри команд"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Ф&айл виводу"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Роз&ширення файла:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу "
-"LPD. Цей майстер перевірить її перед тим, як "
-"продовжувати.</p>"
+"<p>Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, "
+"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.</p>"
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Деяка інформація відсутня."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або "
+"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього "
+"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає "
+"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та "
+"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної "
+"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні "
+"мітки:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: вхідний файл (обов'язково);</li>"
+"<li><b>%out</b>: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний "
+"файл);</li>"
+"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами;</li>"
+"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки, перша літера велика.</li></ul>"
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
msgstr ""
-"Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. "
-"Продовжити попри все?"
+"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Ви повинні надати не пусту назву."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Не чинні параметри. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Налаштувати %1"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
#: management/kmwend.cpp:33
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
#: management/kmwend.cpp:52
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
@@ -6428,9 +5217,9 @@ msgstr "Порт"
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
-#: management/kmwend.cpp:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Черга"
#: management/kmwend.cpp:91
msgid "Account"
@@ -6456,1133 +5245,1955 @@ msgstr "Виробник"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Вибір моделі принтера"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер."
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Назва принтера:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Параметри принтера SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Робоча група:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Порожня назва принтера."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Ім'я: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонім>"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Примірники"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Конверт US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Конверт ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Верхній лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Нижній лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Багатоцільовий лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Лоток великої ємності"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Загальне\"</b> </p> "
+"<p>Ця сторінка містить <em>загальні</em> параметри для завдання на друк. "
+"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк "
+"та більшості типів файлів для друку. "
+"<p>Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на "
+"тексті підпису або на самому графічному елементі. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть розмір сторінки зі спадного меню. </p> "
+"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера "
+"(\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу зі спадного меню. </p> "
+"<p>Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера "
+"(\"PPD\"). </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для "
+"друку. "
+"<p>Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Орієнтація:</b> орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими "
+"перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
+"<p>Можна вибирати з 4 значень: "
+"<ul> "
+"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
+"<li> <b>альбомна</b>; </li> "
+"<li> <b>зворотна альбомна</b>, друк догори ногами;</li> "
+"<li> <b>зворотна книжкова</b>, друк догори ногами.</li> </ul> "
+"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Двосторонній друк:</b> може бути неактивним, якщо принтер не підтримує "
+"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)."
+"<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з одної сторони аркуша; </li> "
+"<li> <b>По довгій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
+"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по довгій стороні аркуша. </li> "
+"<li> <b>По короткій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
+"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по короткій стороні аркуша. </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # наприклад: \"tumble\" або "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані "
+"перед завданням та/або після виконання завдання. </p> "
+"<p>Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я "
+"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> "
+"<p>Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні "
+"принтера багатьма користувачами. </p> "
+"<p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні сторінки шапок. Для "
+"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
+"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки повинні бути одного "
+"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично "
+"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
+"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS. </p> "
+"<p>CUPS має власний початковий набір сторінок шапок. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
+"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
+"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
+"(типове значення). "
+"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
+"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть "
+"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний "
+"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати "
+"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде "
+"виглядати не так як вам хотілось би. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Розмір сторінки:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Тип паперу:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Подача паперу:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Двосторонній друк"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Сторінок на аркуш"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Книжкова"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Альбомна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Зво&ротна альбомна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Зв&оротна книжкова"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Вимкнено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "По &довгій стороні"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "По &короткій стороні"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Споч&атку:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "В &кінці:"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файли"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
+"<ul>"
+"<li><b>колір</b> та</li> "
+"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
+"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може "
+"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде "
+"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим "
+"принтера.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть розмір сторінки для друку зі "
+"спадного меню. "
+"<p>Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що "
+"встановлений. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
+"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
+"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
+"(типове значення). "
+"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
+"масштабування робиться системою друку. </p> "
+"<p><b>Примітка 3, стосовно \"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" кількість "
+"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб "
+"вказати на це. "
+"<p>Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: "
+"<ul> "
+"<li> перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> "
+"<li> додайте <em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>;</li> "
+"<li> та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). "
+"</li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється "
+"цими перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
+"<p>Можна вибирати з 2 значень: "
+"<ul> "
+"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
+"<li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> Піктограма буде змінюватися у відповідності "
+"з вибраним значенням. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Формат друку"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим кольору"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Кол&ір"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "Града&ції сірого"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Інше"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Опис"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Черга віддаленого принтера на %1"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Конфігурація принтера"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке "
+"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з "
+"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить "
+"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити <b>%1</b> "
+"як типовий для вас принтер?</qt>"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Порожня назва машини."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Порожня назва черги."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Принтер не знайдено."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ще не впроваджено."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера проксі RLPR"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Параметри віддаленої черги LPD"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Параметри проксі"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Використовувати проксі-сервер"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Віддалена черга %1 на %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Відсутні встановлені принтери"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його."
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу "
+"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його "
+"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами."
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Затримано"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Припинено"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Відмітки сторінок"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Налаштування %1"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Команда друку порожня."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Принтер PS"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Генератор файлів PostScript"
+
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
msgstr " <qt> 5. </qt>"
#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
-"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
-"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
-"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
-"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
-"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
-"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
-"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
-"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
-"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
-"already. </p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи "
-"вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то можна "
-"друкувати плакати різних розмірів. Друк "
-"буде відбуватися <em>плитками</em>, які "
-"друкуються на менших аркушах паперу, та, "
-"які можна буде зшити разом. Якщо цей "
-"параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів "
-"автоматично з'явиться фільтр <em>друку "
-"плакатів</em>. </p> <p>Ця вкладка з'являється "
-"тільки тоді, коли у вашій системі наявна "
-"зовнішня програма <em>\"poster\"</em> [<em>\"poster\"</em> - "
-"це програма командного рядку, що дозволяє "
-"розбивати PostScript файли на плитки, які "
-"потім можна буде зшити та отримати одне "
-"велике зображення]. </p> <p><b>Примітка:</b> "
-"стандартна версія програми \"poster\" не буде "
-"працювати. У вашій системі повинна бути "
-"встановлена змінена версія цієї "
-"програми. Якщо у вас не встановлена "
-"змінена версія, то запитайте вашого "
-"постачальника операційної системи "
-"включити до системи цю змінену версію. </p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
-"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
-"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
-"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
-"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
-"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
-"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
-"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
-"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
-"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
-"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
-"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
-"select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір плитки</b> <p>Цей елемент "
-"графічного інтерфейсу знаходиться тут "
-"<em>не тільки для перегляду</em>, він "
-"дозволяє вибрати плитки, які мають бути "
-"надруковані.</p> <p><b>Поради</b> <ul> "
-"<li>клацніть на будь якій з приток для її "
-"друку;</li> <li>для одночасного вибору "
-"декількох плиток для друку, зробіть "
-"<em>клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. "
-"<em>Будьте уважні</em> порядок в якому ви "
-"клацаєте буде повторено при друці "
-"плиток.</li> </ul> <b>Примітка 1:</b> порядок "
-"вибору плиток (він же порядок їх друку) "
-"вказаний у текстовому полі <em>\"сторінки "
-"плиткою\", що розташоване нижче.</em><p> "
-"<b>Примітка 2:</b> типово не вибрано жодної "
-"плитки. Для початку друку, потрібно "
-"вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
-"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
-"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
-"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
-"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. "
-"You can click on its individual tiles to select them for printing. To "
-"select multiple tiles to be printed at once, you need to "
-"<em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down the "
-"[SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key is "
-"held.) The order of your clicking is significant to the order of printing "
-"the different tiles. The order of your selection (and for the printed "
-"tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as <em>'Tile "
-"pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. "
-"Before you can print (a part of) your poster, you must select at least one "
-"tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Розмір плаката</b> <p>Виберіть "
-"потрібний розмір плаката зі спадного "
-"списку. </p> <p>У списку є всі стандартні "
-"розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x "
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи вимкнено). "
+"<p>Якщо ввімкнено, то можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде "
+"відбуватися <em>плитками</em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які "
+"можна буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів "
+"автоматично з'явиться фільтр <em>друку плакатів</em>. </p> "
+"<p>Ця вкладка з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня "
+"програма <em>\"poster\"</em> [<em>\"poster\"</em> - це програма командного "
+"рядку, що дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде "
+"зшити та отримати одне велике зображення]. </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> стандартна версія програми \"poster\" не буде працювати. У "
+"вашій системі повинна бути встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас "
+"не встановлена змінена версія, то запитайте вашого постачальника операційної "
+"системи включити до системи цю змінену версію. </p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Вибір плитки</b> "
+"<p>Цей елемент графічного інтерфейсу знаходиться тут <em>"
+"не тільки для перегляду</em>, він дозволяє вибрати плитки, які мають бути "
+"надруковані.</p> "
+"<p><b>Поради</b> "
+"<ul> "
+"<li>клацніть на будь якій з приток для її друку;</li> "
+"<li>для одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>"
+"клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. <em>Будьте уважні</em> "
+"порядок в якому ви клацаєте буде повторено при друці плиток.</li> </ul> <b>"
+"Примітка 1:</b> порядок вибору плиток (він же порядок їх друку) вказаний у "
+"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>"
+"<p> <b>Примітка 2:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, "
+"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Розмір плаката</b> "
+"<p>Виберіть потрібний розмір плаката зі спадного списку. </p> "
+"<p>У списку є всі стандартні розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x "
"118.2см, або 16 аркушів розміру A4). </p> "
-"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру плакату "
-"змінюється область попереднього "
-"перегляду. Вона показує на скільки плиток "
-"буде розділено плакат для поточного "
-"розміру сторінки.</p> <p><b>Порада:</b> область "
-"попереднього перегляду знаходиться не "
-"тільки для перегляду. В ній можна вибрати "
-"плитки, які мають бути надруковані. Для "
-"одночасного вибору декількох плиток для "
-"друку, зробіть <em>клацання зі натиснутою "
-"клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви "
-"клацаєте буде повторено при друці плиток, "
-"цей порядок (він же порядок їх друку) "
-"вказаний у текстовому полі <em>\"сторінки "
-"плиткою\", що розташоване нижче.</em><p> "
-"<b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної "
-"плитки. Для початку друку, потрібно "
-"вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
-"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
-"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
-"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
-"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
-"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
-"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
-"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
-"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
-"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
-"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
-"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
-"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
-"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
-"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
-"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
-"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
-"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
-"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
-"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
-"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
-"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
-"you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Розмір сторінки</b> <p>Це поле показує "
-"розмір аркушів на яких будуть "
-"надруковані окремі плитки. Для вибору "
-"іншого розміру аркушів перейдіть до "
-"вкладки загальне та виберіть його там зі "
-"спадного меню. </p> Наявні розміри аркушів "
-"- це стандартні розміри сторінок що "
-"підтримуються вашим принтером. Ці "
-"розміри перелічені у драйвері принтера (у "
-"файлі опису принтера <em>\"PPD\"</em>). <em>Будьте "
-"уважні вибраний розмір сторінки може не "
-"підтримуватися програмою \"poster\" "
-"(наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він "
-"підтримується принтером.</em> Якщо ви "
-"стикнулися з цією перешкодою, просто "
-"спробуйте інший розмір сторінки, "
-"наприклад \"A4\" або \"Letter\". <p><b>Примітка:</b> "
-"при зміні розміру сторінки змінюється "
-"область попереднього перегляду. Вона "
-"показує на скільки плиток буде розділено "
-"плакат для поточного розміру сторінки.</p> "
-"<p><b>Порада:</b> область попереднього "
-"перегляду знаходиться не тільки для "
-"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які "
-"мають бути надруковані. Для одночасного "
-"вибору декількох плиток для друку, "
-"зробіть <em>клацання з натиснутою клавішею "
-"Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде "
-"повторено при друці плиток, цей порядок "
-"(він же порядок їх друку) вказаний у "
-"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що "
-"розташоване нижче.</em><p> <b>Примітка:</b> "
-"типово не вибрано жодної плитки. Для "
-"початку друку, потрібно вибрати "
-"щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
-"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
-"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
-"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
-"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
-"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
-"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Обрізання полів</b> <p>Повзунок "
-"дозволяє вказати <em>поля для обрізання</em> "
-"які будуть надруковані на кожній плитці "
-"плаката, для допомоги вам обрізати їх. </p> "
-"<p><b>Примітка</b> при зміні полів змінюється "
-"область попереднього перегляду. Вона "
-"показує скільки місця буде зайнято "
-"полями на кожній плитці.</p> <p><b>Будьте "
-"уважні</b>, поля для обрізання повинні "
-"дорівнювати або бути більшими за поля "
-"вашого принтером. Поля принтера вказані в "
-"параметрі <em>\"ImageableArea\"</em> у PPD файлі "
-"принтера. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:143
-msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
-"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
-"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
-"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and "
-"'[SHIFT]-click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field "
-"accordingly. </li> </ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' "
-"syntax instead of a '3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> "
-"\"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Порядок на номери сторінок для "
-"друку</b> <p>Це поля вказує окремі плитки, "
-"які будуть надруковані, та порядок їх "
-"друку. </p> Ви можете заповнити це поле "
-"двома способами: <ul> <li>або вжити "
-"інтерактивний попередній переклад, що "
-"знаходиться вище, \"клацанням з "
-"натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;</li> "
-"<li>або вручну ввести номери плиток. </li> </ul> "
-" <p>При редагування поля, можна вказувати "
-"інтервали (3-7) замість перелічення плиток "
-"(3,4,5,6,7) по одній. </p> <p><b>Приклади:</b></p> <pre> "
-"\"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:160
+"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру плакату змінюється область попереднього "
+"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного "
+"розміру сторінки.</p> "
+"<p><b>Порада:</b> область попереднього перегляду знаходиться не тільки для "
+"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для "
+"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>"
+"клацання зі натиснутою клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде "
+"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у "
+"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>"
+"<p> <b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, "
+"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Розмір сторінки</b> "
+"<p>Це поле показує розмір аркушів на яких будуть надруковані окремі плитки. Для "
+"вибору іншого розміру аркушів перейдіть до вкладки загальне та виберіть його "
+"там зі спадного меню. </p> Наявні розміри аркушів - це стандартні розміри "
+"сторінок що підтримуються вашим принтером. Ці розміри перелічені у драйвері "
+"принтера (у файлі опису принтера <em>\"PPD\"</em>). <em>"
+"Будьте уважні вибраний розмір сторінки може не підтримуватися програмою "
+"\"poster\" (наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він підтримується принтером.</em> "
+"Якщо ви стикнулися з цією перешкодою, просто спробуйте інший розмір сторінки, "
+"наприклад \"A4\" або \"Letter\". "
+"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру сторінки змінюється область попереднього "
+"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного "
+"розміру сторінки.</p> "
+"<p><b>Порада:</b> область попереднього перегляду знаходиться не тільки для "
+"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для "
+"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>"
+"клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде "
+"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у "
+"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>"
+"<p> <b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, "
+"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Обрізання полів</b> "
+"<p>Повзунок дозволяє вказати <em>поля для обрізання</em> "
+"які будуть надруковані на кожній плитці плаката, для допомоги вам обрізати їх. "
+"</p> "
+"<p><b>Примітка</b> при зміні полів змінюється область попереднього перегляду. "
+"Вона показує скільки місця буде зайнято полями на кожній плитці.</p> "
+"<p><b>Будьте уважні</b>, поля для обрізання повинні дорівнювати або бути "
+"більшими за поля вашого принтером. Поля принтера вказані в параметрі <em>"
+"\"ImageableArea\"</em> у PPD файлі принтера. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Порядок на номери сторінок для друку</b> "
+"<p>Це поля вказує окремі плитки, які будуть надруковані, та порядок їх друку. "
+"</p> Ви можете заповнити це поле двома способами: "
+"<ul> "
+"<li>або вжити інтерактивний попередній переклад, що знаходиться вище, "
+"\"клацанням з натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;</li> "
+"<li>або вручну ввести номери плиток. </li> </ul> "
+"<p>При редагування поля, можна вказувати інтервали (3-7) замість перелічення "
+"плиток (3,4,5,6,7) по одній. </p> "
+"<p><b>Приклади:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:154
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"
-#: kpposterpage.cpp:162
+#: kpposterpage.cpp:156
msgid "&Print poster"
msgstr "Друк пл&аката"
-#: kpposterpage.cpp:176
+#: kpposterpage.cpp:170
msgid "Poste&r size:"
msgstr "&Розмір плаката:"
-#: kpposterpage.cpp:178
+#: kpposterpage.cpp:172
msgid "Media size:"
msgstr "Розмір сторінки:"
-#: kpposterpage.cpp:180
+#: kpposterpage.cpp:174
msgid "Pri&nt size:"
msgstr "Розмір д&руку:"
-#: kpposterpage.cpp:187
+#: kpposterpage.cpp:181
#, no-c-format
msgid "C&ut margin (% of media):"
msgstr "О&брізати поля (% носія):"
-#: kpposterpage.cpp:191
+#: kpposterpage.cpp:185
msgid "&Tile pages (to be printed):"
msgstr "Сторінки &плиткою:"
-#: kpposterpage.cpp:198
+#: kpposterpage.cpp:192
msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr ""
-"Приєднати/від'єднати шапку та розмір "
-"друку"
+msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір друку"
-#: kpposterpage.cpp:263
+#: kpposterpage.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Вирівнювання"
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:</nobr>"
+"</p>"
+"<br>%1"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Цей принтер не є принтером сумісним з "
-"набором драйверів для принтерів Foomatic"
+"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це "
+"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені "
+"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам "
+"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)."
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Введіть пароль адміністратора"
-#: posterpreview.cpp:115
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Стан друку - %1"
+
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Система друку"
+
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)"
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Ініціалізація..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
-"properly installed, or you don't have the required version."
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"Перегляд шапки неможливий. Або програму "
-"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас "
-"невірна версія."
+" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
+"<p>У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для "
+"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера "
+"(PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
+"<p>Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список "
+"можливих значень параметра. </p> "
+"<p>Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
+"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
+"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
+"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
+"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
+"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
+"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
+"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
+"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
+"зміни. </li> "
+"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
+"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
+"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
+"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
+"</qt>"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE "
-"directory. This file probably comes from a previous TDE release and should "
-"be removed in order to manage global pseudo printers."
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у "
-"вашому локальному каталогу параметрів TDE. "
-"Ймовірно цей файл залишився від "
-"попереднього випуску TDE, його слід "
-"видалити, щоб мати змогу керувати "
-"глобальними псевдо принтерами."
+" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
+"<p>У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного "
+"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису "
+"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
+"<p>Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
+"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
+"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
+"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
+"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
+"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
+"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
+"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
+"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
+"зміни. </li> "
+"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
+"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
+"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
+"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
+"</qt>"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
-"control the top margin of your printout if the printing application does "
-"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
-"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
-"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
-"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
-"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
-"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Верхнє поле</b></p> <p>Тут можна "
-"вказати відступ від верхнього краю "
-"сторінки при друці в тому разі, якщо "
-"програма, з якої відбувається друк, не "
-"встановила цей відступ.</p> <p>Наприклад, "
-"цей параметр працює при друці простих "
-"текстових файлів, або при друці з KMail та "
-"Konqueror.</p> <p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-top=... # "
-"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Вибір сторінок</b></p> "
+"<p>Тут ви можете вказати, що друкувати потрібно лише виділену частину "
+"документа.</qt>"
-#: marginwidget.cpp:57
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
-"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
-"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
-"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
-"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
-"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
-"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
-"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Нижнє поле</b></p> <p>Тут можна вказати "
-"відступ від нижнього краю сторінки при "
-"друці в тому разі, якщо програма, з якої "
-"відбувається друк, не встановила цей "
-"відступ.</p> <p>Наприклад, цей параметр "
-"працює при друці простих текстових "
-"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-bottom=... "
-"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Всі сторінки:</b> Виберіть \"Все\", щоб надрукувати весь документ. "
+"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна. </p> </qt>"
-#: marginwidget.cpp:76
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
-"control the left margin of your printout if the printing application does "
-"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
-"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
-"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
-"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Ліве поле</b></p> <p>Тут можна вказати "
-"відступ від лівого краю сторінки при "
-"друці в тому разі, якщо програма, з якої "
-"відбувається друк, не встановила цей "
-"відступ.</p> <p>Наприклад, цей параметр "
-"працює при друці простих текстових "
-"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-left=... # "
-"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть <em>\"Поточна\"</em>"
+", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.</p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, "
+"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може "
+"визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>"
-#: marginwidget.cpp:95
+#: kpcopiespage.cpp:60
msgid ""
-" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
-"control the right margin of your printout if the printing application does "
-"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
-"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
-"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
-"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Праве поле</b></p> <p>Тут можна вказати "
-"відступ від правого краю сторінки при "
-"друці в тому разі, якщо програма, з якої "
-"відбувається друк, не встановила цей "
-"відступ.</p> <p>Наприклад, цей параметр "
-"працює при друці простих текстових "
-"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-right=... "
-"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Діапазон сторінок:</b> Виберіть \"Діапазон сторінок\", щоб зазначити "
+"набір сторінок документа для друку. Формат діапазону <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Приклад:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: kpcopiespage.cpp:74
msgid ""
-" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
-"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
-"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. <p>Тут "
-"можна змінити одиниці виміру для полів "
-"сторінки. Виберіть одне з міліметр, "
-"сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 "
-"дюйма). </p> </qt>"
+" <qt><b>Набір сторінок:</b>Виберіть <em>\"Всі сторінки\"</em>, <em>"
+"\"Парні сторінки\"</em> або <em>\"Непарні сторінки\"</em>"
+", якщо ви хочете друкувати один з перелічених наборів. Типовим значенням є <em>"
+"\"Всі сторінки\"</em>.</p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> Якщо ви поєднуєте вибір <em>\"Діапазон сторінок\"</em> "
+"з <em>\"Набором сторінок\"</em> <em>\"Непарні\"</em> або <em>\"Парні\"</em>"
+", ви отримаєте лише непарні або парні сторінки з вибраного діапазону. Це "
+"корисно для двостороннього друку на принтері, яких підтримує лише односторонній "
+"друк. В цьому випадку вам потрібно вставляти папір двічі; на першому етапі "
+"виберіть \"Непарні\" або \"Парні\" (залежно від моделі принтера), на другому - "
+"інший набір. Можливо, вам також прийдеться ввімкнути <em>"
+"\"Зворотній напрямок\"</em> для одного з етапів (відповідно до моделі "
+"принтера).</p> </qt>"
-#: marginwidget.cpp:121
+#: kpcopiespage.cpp:97
msgid ""
-" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
-"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
-"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
-"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
-"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
-"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
-"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
-"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may not "
-" work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Перемикач вживання власних "
-"полів</b></p><p>Ввімкніть цей прапорець, якщо "
-"потрібно змінити відступи від від країв "
-"сторінки. <p>Поля можна змінювати 4 "
-"способами: <ul> <li>редагуванням тексту в "
-"полях для вводу;</li> <li>клацанням по "
-"стрілкам;</li> <li>прокручуванням коліщатка "
-"мишки;</li> <li>перетягуванням полів у рамці "
-"перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> "
-"<b>Примітка</b> Виставлені тут значення "
-"полів не будуть застосовані, якщо "
-"друкується файли, в яких вказані власні "
-"значення полів, наприклад більшість PDF та "
-"PostScript файлів. Для простих текстових "
-"файлів ці значення будуть працювати. "
-"Також, ці значення можуть не спрацювати "
-"для не TDE програм, які не вміють повністю "
-"скористатися всіма можливостями системи "
-"друку TDE, наприклад OpenOffice.org. </p> </qt>"
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна вказати кількість копій, порядок друку "
+"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може "
+"бути обмежена адміністратором системи друку).</p> "
+"<p>Типова кількість копій - 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" або \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> "
+"</p> .</qt>"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: kpcopiespage.cpp:115
msgid ""
-" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
-"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Перетягування полів</p>. <p>Вживайте "
-"мишку для перетягування кожного з полів у "
-"цьому маленькому віконці перегляду. </p> "
+" <qt><b>Кількість копій:</b> Вказує кількість потрібних копій. Ви можете "
+"збільшувати або зменшувати кількість клацаючи на стрілках. Також можна ввести "
+"значення просто в поле вводу. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" or \"42\" </pre></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
+"(типове значення), вихідний порядок багатосторінкового документа буде "
+"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> "
+"<p>Якщо параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> вимкнено, порядок виводу "
+"буде таким: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></qt>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "В&живати власні поля"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"У зворотному порядку\"</em>"
+", порядок виводу буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо "
+"також ввімкнено параметр <em>Ввімкнули</em> параметр <em>"
+"\"Розібрати за копіями\"</em> (звичайний варіант).</p> "
+"<p>Якщо параметр <em>\"У зворотному напрямку\"</em> ввімкнено та параметр <em>"
+"\"Розібрати за копіями\"</em> <em>вимкнено</em>, порядок виводу буде таким: "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".</p></qt>"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "В&ерхнє:"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "К&опії"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Нижнє:"
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Вибір сторінок"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Ліве:"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праве:"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "П&оточна"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)"
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "Діапа&зон"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Дюймів (in)"
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть сторінки або діапазон сторінок для друку розділені комами "
+"(1,2-5,8).</p>"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Сантиметрів (см)"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Параметри виводу"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Міліметрів (мм)"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "Розібрати за &копіями"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "У зво&ротному порядку"
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?"
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Копі&ї:"
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Перегляд друку"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Всі сторінки"
-#: kprintpreview.cpp:161
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Непарні сторінки"
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Не знайдено програму для попереднього "
-"перегляду %1. Перевірте, що програму "
-"правильно встановлено та вона розміщена "
-"у каталозі, який включено до змінної "
-"оточення PATH."
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Парні сторінки"
-#: kprintpreview.cpp:303
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "&Набір сторінок:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
-"any other external PostScript viewer could be found."
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Помилка перегляду: неможливо запустити "
-"ні внутрішній переглядач TDE (KGhostView), ні "
-"будь-яку зовнішню програму для перегляду "
-"PostScript файлів."
+" <qt> <b>Вибір системи друку</b> "
+"<p>Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint "
+"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). "
+"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість "
+"дистрибутивів Linux зараз мають <em>CUPS<em>.</qt>"
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Поточна с&истема друку:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
-"%1."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Попередній перегляд неможливий: TDE не "
-"може знайти програму для перегляду "
-"файлів типу %1."
+" <qt><b>Поточне з'єднання</b> "
+"<p>Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання "
+"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні "
+"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+#: tdefilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Помилка перегляду: неможливо запустити "
-"програму %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Продовжити друк?"
+" <qt> <b>Кнопка додавання файла</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриває діалогове вікно для відкриття файлів, де ви "
+"зможете вибрати який файл потрібно надрукувати. Зважте, що"
+"<ul>"
+"<li>можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. "
+"<li>можна вибрати декілька файлів відразу та надрукувати їх всіх відразу одним "
+"завданням на друк. </ul> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed "
-"information.</qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Деякі вибрані параметри є несумісними. "
-"Для продовження ви повинні прибрати цю "
-"несумісність. Докладнішу інформацію "
-"можна побачити у вкладці <b>Параметри "
-"драйверів</b>.</qt>"
+" <qt> <b>Кнопка видалення файла</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений файл зі списку файлів, які будуть "
+"надруковані. </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:97
+#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
-"selected printer is located. The Location description is created by the "
-"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Розташування принтера:</b> "
-"<em>Розташування </em> - може вказувати де "
-"знаходиться вибраний принтер. Значення "
-"цього параметру визначається "
-"адміністратором системи друку (зокрема, "
-"адміністратор може залишити це поле "
-"порожнім). </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування файла вгору</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл вище у списку.</p> "
+"<p>Це призводить до зміни порядку друку файлів).</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:102
+#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. "
-"</qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Тип принтера:</b> <em>Тип</em> вказує тип "
-"принтера. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування файла вниз</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл нижче у списку.</p> "
+"<p>Це призводить до зміни порядку друку файлів.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:104
+#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
-"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
-"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Стан принтера:</b> <em>Стан</em> вказує що "
-"відбувається з чергою друку на сервері "
-"(звісно сервер може бути запущений і на "
-"локальній машині). Може приймати значення "
-"\"Бездіяльний\", \"Триває друк\", "
-"\"Зупинений\", \"Пауза\" або якесь інше "
-"значення. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка відкриття файла</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в "
+"редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед "
+"друком.</p> "
+"<p>При відкритті TDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного "
+"файла</p></qt>"
-#: kprintdialog.cpp:108
+#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
-"(or may be left empty). </qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Коментар принтера:</b> <em>Коментар</em> "
-"може бути вказано опис принтера. Значення "
-"цього параметру визначається "
-"адміністратором системи друку (зокрема, "
-"адміністратор може залишити це поле "
-"порожнім). </qt>"
+" <qt><b>Список файлів</b>"
+"<p>Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви "
+"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий "
+"порядок списку буде відповідати вашому вибору.</p> "
+"<p>Порядок друку буде відповідати порядку в списку.</p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть "
+"знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки "
+"праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, "
+"змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо "
+"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного "
+"файла.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:112
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
-"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
-"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
-"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
-"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
-"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
-"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
-"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
-"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
-"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
-"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
-"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
-"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
-"configuration files. To reload the configuration files, either start "
-"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
-"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
-"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Меню вибору принтера:</b> <p>У цьому "
-"списку потрібно вибрати принтерна якому "
-"ви бажаєте друкувати. Початково (при "
-"першому запуску TDE), у списку є тільки "
-"<em>спеціальні принтери TDE</em> - що "
-"зберігають завдання на диск (напр. як "
-"PostScript- або PDF-файли), або відсилають "
-"завдання електронною поштою (напр. як "
-"долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх "
-"принтерів, то вам слід...<ul> <li>...або додати "
-"локальний принтер за допомогою <em>Майстра "
-"додавання принтерів TDE</em>, який доступний "
-"для систем друку CUPS та RLPR (натисніть "
-"кнопку, що розташована ліворуч від кнопки "
-"\"Властивості\");</li> <li>...або ви можете "
-"спробувати з'єднатись з віддаленим "
-"сервером CUPS натиснув кнопку <em>Системні "
-"параметри</em>, що розташована нижче. Буде "
-"відкрито нове вікно, виберіть піктограму "
-"<em>Сервер CUPS</em> та введіть інформацію, що "
-"потрібна для використання віддаленого "
-"сервера.</li> </ul> <p><b>Зауважте:</b> Може "
-"статися так, що з'єднання з віддаленим "
-"сервером CUPS встановлено успішно, але, тим "
-"не менше, не можна отримати список "
-"принтерів. Якщо таке сталося, то потрібно "
-"змусити TDEPrint перечитати власні "
-"налаштування. Або запустіть Kprinter знову; "
-"або змініть систему друку з CUPS на щось "
-"інше, та знову поверніть це значення на "
-"CUPS. Зміна системи друку робиться через "
-"список систем друку, що підтримуються, "
-"розташований знизу цього діалогового "
-"вікна у його розгорнутому вигляді.</p></qt>"
+#: tdefilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
-#: kprintdialog.cpp:137
+#: tdefilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Додати файл"
+
+#: tdefilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Вилучити файл"
+
+#: tdefilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
-"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
-" <qt><b>Властивості завдань друку:</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриває вікно, "
-"де ви можете знайти та встановити всі "
-"параметри, що стосуються завдань друку. "
-"</qt>"
+"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте вікно вибору файлів за допомогою кнопки, "
+"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і "
+"дані будуть взяті з <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: kprintdialog.cpp:141
-msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
-"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined "
-"list.</p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with "
-"lots of printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To "
-"create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System "
-"Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, "
-"select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print "
-"Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> "
-"Clicking this button without prior creation of a personal <em>'selective "
-"view list'</em> will make all printers dissappear from the view. (To "
-"re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Добірний список "
-"принтерів</b><p>Натискання цієї кнопки "
-"зменшує кількість принтерів у "
-"списку.</p><p>Це може бути корисним на "
-"великих підприємствах, де в мережі "
-"знаходиться багато принтерів. Типово в "
-"списку відображені <b>всі</b> принтери.</p> "
-"<p>Щоб створити власний список принтерів, "
-"натисніть кнопку <em>\"Системні "
-"параметри\"</em> та в вікні, що з'явиться, "
-"виберіть <em>\"Фільтр\"</em> (у лівій частині "
-"цього вікна).</p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
-#: kprintdialog.cpp:154
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Значення рядку:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Жодний параметр не вибрано"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Мережний принтер (TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Принтер-файл (друк у файл)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Параметри GhostScript"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільна здатність"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Глибина кольору"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Додаткові параметри GS"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Розмір сторінки"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Сторінок на аркуш"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Параметри тексту"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Виправляти ефект сходинок"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Локальна черга друку (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
-"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or "
-"<em>\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
-"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", "
-"<em>\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Майстер додавання принтерів TDE</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки запускає "
-"<em>майстер додавання принтерів TDE</em>.</p> "
-"<p>Використовуйте цей майстер (для систем "
-"друку <em>\"CUPS\"</em> або <em>\"RLPR\"</em>) для "
-"додавання визначених локально принтерів. "
-"</p> <p><b>Зауважте:</b> <em>майстер додавання "
-"принтерів TDE</em> <b>не</b> працює, (та ця "
-"кнопка не активна) разом з системами "
-"друку <em>\"LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em> або <em>\"друком "
-"через зовнішню програму\"</em>. </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідома"
-#: kprintdialog.cpp:163
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Недоступний>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
-"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Зовнішня команда друку</b><p>Тут ви "
-"можете ввести будь яку команду, яка, "
-"також, може виконувати друк з командного "
-"рядка введеного у вікні <em>konsole</em>.</p> "
-"<b>Наприклад:</b> <pre>a2ps -P &lt;printername&gt; "
-"--medium=A3</pre>. </qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
-#: kprintdialog.cpp:168
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
-"additional printing options.</qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-" <qt><b>Додаткові параметри завдань друкуs</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки показує/ховає "
-"додаткові параметри завдань друку.</qt>"
+"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера<b>"
+"%2</b>."
-#: kprintdialog.cpp:170
-msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
-"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
-"Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like "
-"<em>gv</em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a "
-"remote CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Системні параметри</b> <p>Натискання "
-"цієї кнопки запускає діалог, в якому "
-"можна змінити різні параметри системи "
-"друку TDE. Серед них: <ul><li> чи потрібно "
-"вкладати шрифти у згенерований для друку "
-"файл PostScript? <li> чи потрібно "
-"використовувати зовнішню програму "
-"перегляду PostScript, напр. <em>gv</em> для "
-"попереднього перегляду того, що буде "
-"надруковано? <li> з яким CUPS сервером "
-"з'єднуватись - локальним чи віддаленим? "
-"</ul> а, також, багато інших параметрів.... </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором."
-#: kprintdialog.cpp:182
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Неможливо записати файл printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі даних засобів друку."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Тип принтера не розпізнано."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint "
-"Manual</em>. </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt><b>Довідка:</b> Натискання цієї кнопки "
-"відкриває <em>Підручник по TDEPrint</em>. </qt>"
+"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте "
+"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер."
-#: kprintdialog.cpp:186
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження."
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задоволеною."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
-"kprinter dialog. </qt>"
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Скасувати:</b> Натискання цієї кнопки "
-"припиняє створення завдання на друк та "
-"закриває вікно kprinter. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати "
+"фільтр. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних "
+"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система "
+"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).</p> "
+"<p><b>Примітка 2:</b> Фільтри будуть застосовані <em><b>перед</b></em> "
+"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> "
+"</ul> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:190
+#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
-" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
-"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
-"CUPS) to do this. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Друкувати</b> - натискання цієї кнопки "
-"відсилає завдання на принтер. Якщо ви "
-"намагаєтесь надрукувати файл в форматі "
-"відмінному від PostScript, то вас запитають: чи "
-"перетворити цей файл у PostScript формат або "
-"дозволити це зробити серверу друку "
-"(такому як CUPS). </qt>"
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:196
+#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
-"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
-"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more "
-"quickly.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> "
-"<p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку "
-"залишиться відкритим після натискання "
-"кнопки <em>Друкувати</em>. <p>Це може бути "
-"особливо корисним, коли вам потрібно "
-"погратися з параметрами друку (такими, як "
-"калібрування кольорів при друкуванні на "
-"струменевому принтері), або коли ви "
-"відсилаєте ваше завдання відразу на "
-"декілька принтерів для прискорення "
-"друку.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вгору</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це "
+"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:206
+#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
-"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
-"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
-"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. "
-"</qt>"
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до "
-"нього</b> - тут вказується розташування "
-"файла, в який буде виконано друк, для "
-"режимів друку \"Друк у файл\". Ці режими "
-"можна встановити вибрав один з "
-"<em>спеціальних принтерів</em> - \"друк у файл "
-"(PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть "
-"назву та розташування файла, що вам "
-"потрібні, у рядок, що праворуч. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це "
+"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з "
+"фільтрів.</p> </qt> "
-#: kprintdialog.cpp:214
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
-"available if you \"Print to File\") </qt>"
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Назва файла для виводу та шлях до "
-"нього</b> - введіть тут шлях до файла, який "
-"вас влаштовує (цей параметр доступний "
-"тільки для режимів \"Друк у файл\").</qt>"
+" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито "
+"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:219
+#: kpfilterpage.cpp:75
msgid ""
-" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
-"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Кнопка навігації по каталогам</b> - "
-"натискання цієї кнопки відкриває "
-"діалогове вікно для відкриття файлів, де "
-"ви зможете вибрати каталог та назву "
-"файла, в який буде збережено вивід "
-"завдання на \"друк у файл\". </qt>"
+" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> "
+"<p>Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: "
+"<ul> "
+"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається в графічному інтерфейсі); </li> "
+"<li><em>вимоги фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що повинна бути "
+"встановлена); </li> "
+"<li><em>формат вхідних даних фільтру</em> (один або декілька <em>типів MIME</em>"
+", що приймаються фільтром); </li> "
+"<li><em>формат результату роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> "
+"дані в якому генеруються фільтром); </li> "
+"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.</li> </ul> </p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:225
+#: kpfilterpage.cpp:91
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
-"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
-"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
-"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
-"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
-"printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Додати файл до завдання</b> <p>Ця кнопка "
-"відкриває вікно \"Відкриття файла / "
-"Навігації каталогів\", яке дає змогу "
-"вибрати файл для друку. Зважте, що "
-"<ul><li>можна вибирати прості текстові файли "
-"або файли в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
-"та в багатьох інших графічних форматах. "
-"<li>можна вибрати декілька файлів відразу "
-"та надіслати їх всіх відразу одним "
-"завданням до системи друку. </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються <em>"
+"перед</em> відсилання завдання до системи друку) "
+"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі "
+"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку <em>перед</em> "
+"тим як відіслати їх до справжньої системи друку. </p> "
+"<p>Цей список може бути порожнім (типова ситуація). </p> "
+"<p>Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені "
+"(з гори до низу). Це робиться у вигляді <em>ланцюга фільтрів</em>"
+", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в "
+"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це "
+"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання "
+"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий "
+"текст у PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint може використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню програму-фільтр, "
+"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс. </p> "
+"<p>TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, "
+"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від "
+"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі всіма</em> "
+"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та "
+"LPD).</p> "
+"<p> Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні: </p> "
+"<ul> "
+"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> "
+"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>; </li> "
+"<li><em>конвертер документів з формату PostScript в PDF</em>;</li> "
+"<li><em>фільтр вибору порядку сторінок</em>;</li> "
+"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> "
+"<li>та інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до цього списку, натисніть "
+"піктограму з <em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому блоці піктограм). "
+"</p> "
+"<p>Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для "
+"докладнішої інформації про фільтри. </p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:237
-msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
-"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
-"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
-"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
-"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
-"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
-"print preview is not available here. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Перегляд друку</b> - увімкніть, якщо ви "
-"бажаєте спочатку побачити те, що буде "
-"надруковано. Попередній перегляд "
-"дозволяє спочатку подивитися чи "
-"задуманий вами макет плаката або брошури "
-"має такий самий вигляд, як ви задумали, "
-"без марного псування паперу. Та не "
-"друкувати, якщо є якісь "
-"дефекти.<p><b>Зауважте:</b> можливість "
-"попереднього перегляду (та цей прапорець) "
-"доступні тільки при друці завдань з "
-"програм для TDE. При запуску kprinter з "
-"командного рядка та при використанні "
-"kprinter, як команди друку для не TDE програм "
-"(Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не "
-"доступний.</qt>"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#: kprintdialog.cpp:250
-msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
-"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
-"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> "
-"<em>Miscellaneous</em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the "
-"application\"</em> is disabled.) </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Встановлення типового принтера</b> - "
-"ця кнопка встановлює поточний принтер, як "
-"типовий для користувача. <p><b>Зауважте:</b> "
-"(Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено "
-"параметр <em>Системні параметри</em> --> "
-"<em>Загальне</em> --> <em>Інше</em>: <em>\"Типовим "
-"стає останній використаний в програмі "
-"принтер\"</em>.) </qt>"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Додати фільтр"
-#: kprintdialog.cpp:289
-msgid "P&roperties"
-msgstr "В&ластивості"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Вилучити фільтр"
-#: kprintdialog.cpp:291
-msgid "System Op&tions"
-msgstr "&Системні параметри"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Пересунути фільтр вгору"
-#: kprintdialog.cpp:293
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Встановити як &типові"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Пересунути фільтр вниз"
-#: kprintdialog.cpp:300
-msgid "Toggle selective view on printer list"
-msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Налаштувати фільтр"
-#: kprintdialog.cpp:305
-msgid "Add printer..."
-msgstr "Додати принтер..."
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр."
-#: kprintdialog.cpp:313
-msgid "Previe&w"
-msgstr "Пер&егляд"
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з "
+"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>"
+".</p>"
-#: kprintdialog.cpp:315
-msgid "O&utput file:"
-msgstr "Ф&айл виводу:"
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
-#: kprintdialog.cpp:321
-msgid "Print co&mmand:"
-msgstr "Команда др&уку:"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Орієнтація"
-#: kprintdialog.cpp:330
-msgid "Show/hide advanced options"
-msgstr "Показати/сховати додаткові параметри"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
-#: kprintdialog.cpp:332
-msgid "&Keep this dialog open after printing"
-msgstr "&Не закривати вікно після друку"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Друк"
-#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час отримання списку "
-"принтерів:"
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
-#: kprintdialog.cpp:715
-msgid "The output filename is empty."
-msgstr "Назва файла виводу порожня."
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
-#: kprintdialog.cpp:754
-msgid "You don't have write permissions to this file."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"файл."
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
-#: kprintdialog.cpp:760
-msgid "The output directory does not exist."
-msgstr ""
-"Каталог, в який потрібно записати дані, не "
-"існує."
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Параметри"
-#: kprintdialog.cpp:762
-msgid "You don't have write permissions in that directory."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"каталог."
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "В&идалити"
-#: kprintdialog.cpp:874
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Параметри <<"
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Показати &пенал"
-#: kprintdialog.cpp:887
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Параметри >>"
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "П&ідручник по %1"
-#: kprintdialog.cpp:929
-msgid "Initializing printing system..."
-msgstr "Започаткування системи друку..."
+#~ msgid "%1 &Web Site"
+#~ msgstr "Сайт &Тенет %1"
-#: kprintdialog.cpp:965
-msgid "Print to File"
-msgstr "Друкувати у файл"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr ""
-"Одна з вимог об'єкту команди не є "
-"задоволеною."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вигляд"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
-#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1."
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Документація"
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортувати..."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
-"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
-"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
-"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
-"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
-"Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір системи друку</b> <p>Тут показано "
-"вибрану систему друку, яка буде "
-"використовуватись TDEPrint (звісно, система "
-"повинна бути встановлена у вашій "
-"операційній системі). Здебільшого, TDEPrint "
-"автоматично визначає систему друку. "
-"Більшість дистрибутивів Linux зараз мають "
-"<em>CUPS<em>.</qt>"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Поточна с&истема друку:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
-"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
-"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
-"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Поточне з'єднання</b> <p>Показує, до "
-"якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК "
-"для друку та отримання інформації про "
-"принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть "
-"на \"Системні параметри\", виберіть "
-"\"Сервер CUPS\" та введіть потрібну "
-"інформацію. </qt>"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різне"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифти"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index f27668e1e0f..6e36e170335 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 5c7501d1c53..4025bdf1d86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 67f1a8703d1..8b97faf9afe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
@@ -38,8 +39,7 @@ msgstr "&Взірець:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Формальний вираз. На відповідних рядках "
-"буде встановлено закладку.</p>"
+"<p>Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
@@ -47,11 +47,9 @@ msgstr "З &урахуванням регістру"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
-"not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти "
-"малі та великі літери, інакше, якщо "
+"<p>Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо "
"вимкнено, то не буде.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
@@ -61,13 +59,11 @@ msgstr "&Мінімальне збігання"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
-"kate manual.</p>"
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
-"використовувати мінімальні збігання. "
-"Якщо не знаєте що таке мінімальні "
-"збігання, то прочитайте додаток про "
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
+"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
@@ -76,18 +72,16 @@ msgstr "Маска для &файлів:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
-"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
-"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
-"both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідне "
-"ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч від поля \"типи файлів\" для "
-"простого заповнення обох списків.</p>"
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідне ім'я.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
+"заповнення обох списків.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -95,43 +89,37 @@ msgstr "&Типи файлів:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
-"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
-"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідний "
-"тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч для швидкого заповнення цього "
-"списку та списку масок файлів.</p>"
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідний тип.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
+"та списку масок файлів.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
-"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
-"the corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення "
-"списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити "
-"окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів "
-"теж буде заповнено відповідними "
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
+"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
"масками.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені відповідні "
-"розширення файлів."
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
+"файлів."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -156,24 +144,22 @@ msgstr "Маски файлів"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
-"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
-"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
-"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
-"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила "
-"автоматичних закладок. При відкритті "
-"документа, кожне правило обробляється "
-"наступним чином: <ol><li>Правило буде "
-"пропущене, якщо тип файла і/або назва "
-"файла визначені та не відповідають "
-"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен "
-"рядок документа перевіряється на "
-"збігання с взірцем, та встановлюється "
-"закладка на рядках що "
-"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією "
-"правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
+"кожне правило обробляється наступним чином: "
+"<ol>"
+"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не "
+"відповідають вказаним у правилі.</li>"
+"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
+"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
+"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -182,18 +168,11 @@ msgstr "&Нове..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового "
-"правила для автоматичних закладок."
-
-#: autobookmarker.cpp:410
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
+"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для видалення "
-"вибраного правила."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
@@ -201,6 +180,7 @@ msgstr "&Редагувати..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного "
-"правила."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 1ba5b4f4b13..42bdd8eaee7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 70d09ed7088..52f07efd262 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
@@ -26,10 +27,6 @@ msgstr "Вставити файл..."
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Виберіть файл для вставки"
-#: insertfileplugin.cpp:89
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Вставити"
-
#: insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
@@ -46,15 +43,16 @@ msgstr "Помилка вставлення файла"
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> - не існує або його не "
-"вдається прочитати, операцію припинено."
+"<p>Файл <strong>%1</strong> - не існує або його не вдається прочитати, операцію "
+"припинено."
#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, "
-"операцію припинено."
+msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, операцію припинено."
#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Вставити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index f169bdcd489..8ae833da7bd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index b3de06602b8..9ce75db5c14 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
index d59e4796d6e..54a233defad 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
index 7181f87e616..bda3434692d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:22-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: artscontrolapplet_private.h:85
+#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Ввімкнути/вимкнути межі &вбудованого FFT"
-#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "Представл.-Стиль"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
index c0ff23219e3..e99f08a520b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsmodules\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
index 56d5fab371b..dd0ba76ab47 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index bda3ec87d47..41960d7e2ff 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:34-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 20be4b4085a..2f218aaac5d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:30-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -525,15 +526,15 @@ msgstr "Історія"
msgid "&Output To"
msgstr "Ви&хід до"
-#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563
msgid "aRts"
msgstr "aRts"
-#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565
msgid "GStreamer"
msgstr "GStreamer"
-#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567
msgid "aKode"
msgstr "aKode"
@@ -577,13 +578,13 @@ msgid "Track Name"
msgstr "Назва доріжки"
#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
@@ -593,19 +594,19 @@ msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Рік"
@@ -806,7 +807,7 @@ msgid "&Rename File"
msgstr "&Перейменувати файл"
#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обкладинок"
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgid "Example Tags"
msgstr "Зразки міток"
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Ввімкнути"
msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr "Конфігурація вгадування міток"
-#: tagrenameroptions.cpp:102
+#: tagrenameroptions.cpp:104
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -1627,11 +1628,11 @@ msgstr "Обкладинка недоступна"
msgid "Playlist"
msgstr "Список композицій"
-#: viewmode.h:103
+#: viewmode.h:104
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
-#: viewmode.h:128
+#: viewmode.h:130
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
index e15dd624eaf..e6d641dfcf2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 10:31-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "URL to open"
msgstr "Відкрити URL"
#: main.cpp:40
-msgid "Turn on Qt Debug output"
+#, fuzzy
+msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Ввімкнути вивід зневадження Qt"
#: player.cpp:63
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
index 9c1ace42ea2..fa55de60c81 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:31-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
index 6fdb15f4991..5b726bb6d3d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
index 68df6f82cd2..04a0f656c72 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po
index c31568abbb3..3b4c4d0ab85 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..."
msgid "Hardware &Information"
msgstr "&Інформація про обладнання"
-#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:399
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Сховати вікно мікшера"
@@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "Поточний мікшер:"
msgid "Select Channel"
msgstr "Виберіть канал"
-#: kmix.cpp:513
+#: kmix.cpp:520
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr "Зміни в орієнтації KMix відбудуться при наступному запуску програми."
-#: kmix.cpp:594
+#: kmix.cpp:601
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Інформація про апаратний мікшер"
@@ -145,27 +146,27 @@ msgstr "Повертає типові гучності"
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"
-#: kmixdockwidget.cpp:82
+#: kmixdockwidget.cpp:84
msgid "M&ute"
msgstr "В&имкнути"
-#: kmixdockwidget.cpp:90
+#: kmixdockwidget.cpp:92
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Виберіть головний канал..."
-#: kmixdockwidget.cpp:177
+#: kmixdockwidget.cpp:183
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "Не вдається знайти мікшер"
-#: kmixdockwidget.cpp:188
+#: kmixdockwidget.cpp:194
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Гучність на %1%"
-#: kmixdockwidget.cpp:190
+#: kmixdockwidget.cpp:196
msgid " (Muted)"
msgstr " (Вимкнено)"
-#: kmixdockwidget.cpp:373
+#: kmixdockwidget.cpp:403
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "Відкрити вікно мікшера"
@@ -230,34 +231,46 @@ msgid "Restore volumes on login"
msgstr "Відновляти гучності при реєстрації в системі"
#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
-#: kmixprefdlg.cpp:74
+#: kmixprefdlg.cpp:78
msgid "Volume Values: "
msgstr "Значення гучності: "
-#: kmixprefdlg.cpp:75
+#: kmixprefdlg.cpp:79
msgid "&None"
msgstr "&Нема"
-#: kmixprefdlg.cpp:76
+#: kmixprefdlg.cpp:80
msgid "A&bsolute"
msgstr "А&бсолютні"
-#: kmixprefdlg.cpp:77
+#: kmixprefdlg.cpp:81
msgid "&Relative"
msgstr "&Відносні"
#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "&Autostart"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "Automatically start mixer when you login"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Орієнтація повзунка: "
-#: kmixprefdlg.cpp:94
+#: kmixprefdlg.cpp:102
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Горизонтально"
-#: kmixprefdlg.cpp:95
+#: kmixprefdlg.cpp:103
msgid "&Vertical"
msgstr "&Вертикально"
@@ -367,7 +380,7 @@ msgstr "Ввімкнути/вимкнути"
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: mixer_alsa9.cpp:807
+#: mixer_alsa9.cpp:795
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
@@ -375,7 +388,7 @@ msgstr ""
"У вас відсутні права доступу до пристрою мікшера.\n"
"Будь ласка, переконайтеся, що всі пристрої alsa встановлено вірно."
-#: mixer_alsa9.cpp:811
+#: mixer_alsa9.cpp:799
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Тривимірний центр"
msgid "unused"
msgstr "не вживається"
-#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
@@ -561,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Зареєструйтеся як root та запустіть \"chmod a+rw /dev/mixer*\" для відкриття "
"доступу."
-#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@@ -575,6 +588,27 @@ msgstr ""
"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n"
"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS."
+#: mixer_oss4.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
+msgstr ""
+"kmix: Не знайдено мікшер.\n"
+"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n"
+"завантажений.\n"
+"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n"
+"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS."
+
+#: mixer_oss4.cpp:375
+msgid ""
+"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
+"but instead found an older version."
+msgstr ""
+
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
msgstr "Головна гучність"
@@ -608,11 +642,11 @@ msgstr ""
"Зверніться до системного адміністратора, щоб виправити /dev/audioctl для "
"надання доступу."
-#: mixertoolbox.cpp:196
+#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "Драйвери звуку, що підтримуються:"
-#: mixertoolbox.cpp:197
+#: mixertoolbox.cpp:226
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Драйвери звуку, які вжито:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po
index d661bc23c73..69fa23b4b40 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:40-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -480,8 +481,9 @@ msgid "Unable to Find Compressor"
msgstr "Неможливо знайти компресор"
#: main.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is a recording tool for TDE.\n"
+"This is a recording tool for KDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n"
"for recording."
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Пуск"
msgid "Compressor"
msgstr "Компресор"
-#: tips.cpp:3
+#: tips.txt:3
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -551,7 +553,7 @@ msgstr ""
"версія переписується новою.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:11
+#: tips.txt:11
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr ""
"версію KRec.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:19
+#: tips.txt:19
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -587,7 +589,7 @@ msgstr ""
"KRec\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:27
+#: tips.txt:27
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
"http://bugs.kde.org.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:35
+#: tips.txt:35
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 554c15e7fa1..84a58afb521 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:37-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
index 6002399eea6..909ad272159 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 4a91e81be1a..1a0e3cf80b0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:42-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,398 +26,410 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "Підс&ил:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "&Діапазони"
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "&Початкові значення"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Довжина:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додати"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Аудіо:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Ввімкнено"
+msgid "Video:"
+msgstr "Відео:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "&Кількість діапазонів:"
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "&Об'єктПрогравача"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "&Скинути EQ"
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Можливості"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Вікно-вигульк"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "с"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Відображення піктограми стану"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Анімація"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Блимає"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "&Нерухома"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Відсутній"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Дія середньої кнопки мишки"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Ховати / показувати список ком&позицій"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "&Старт / Пауза"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "&Коліщатко мишки"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "Модифікатор &клавіатури:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "&Нічого"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Змінити г&учність"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Змінити &доріжку"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Довжина:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Аудіо:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Відео:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "&Об'єктПрогравача"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Можливості"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "Про жупан:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n"
-"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, "
-"однак, їх буде показано."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Встановити жупан"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Вилучити жупан"
-
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Представлення"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "О&сцилограф"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Аналізатор"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "П&оновлювати кожні:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Висота"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "&Нижня межа:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "&Верхня межа:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Показувати &підказки:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Показувати ек&ран заставки"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "Швидкість прокручування з&аголовку:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Системний шрифт"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Використовувати системний шрифт"
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Про жупан:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n"
+"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, "
+"однак, їх буде показано."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Встановити жупан"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Вилучити жупан"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Підс&ил:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Діапазони"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Початкові значення"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додати"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Ввімкнено"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "&Кількість діапазонів:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "&Скинути EQ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net"
+
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "Змішання частот"
@@ -468,451 +481,364 @@ msgstr ""
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Особлива довідка для еквалайзера"
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Ефекти - Noatun"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Неможливо записати в %1."
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення"
-
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись."
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Властивості для %1"
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Властивості"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка "
-"програми."
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Старт / Пауза"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл"
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список "
-"програвання."
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список програвання"
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю"
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не "
-"тільки на Noatun, але працює трошки швидше."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "Показувати час до &кінця програвання"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось "
-"часу, а не скільки пройшло."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "Вс&тановити новий жупан..."
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "&Формат заголовку:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&Видалити жупан"
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі "
-"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною "
-"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, "
-"автор, дата, коментарі та альбом."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "Тека &звантаження:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Поведінка програвання при запуску"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан."
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Відновити стан &програвання"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити жупан <b>%1</b>?</qt>"
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "&Автоматично грати перший файл"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&Не починати програвання"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Баланс: по центру"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Баланс: %1% ліворуч"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Виберіть ваші втулки"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Баланс: %1% праворуч"
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Виберіть інтерфейс(и) для використання:</b>"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Гучність: %1%"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Режим представлення"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Режим аналізатора"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Аналізатор"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Ліцензія"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Інтерфейси"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Виберіть один список для програвання:</b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Вогонь"
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Список програвання"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Вертикальні лінії"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Виберіть параметри представлення:</b>"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Пуск"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Представлення"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Змінити стиль зациклення"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Виберіть будь-які інші втулки:</b>"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Жоден файл не завантажено"
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "І&нші втулки"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Без зациклення"
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій "
-"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після "
-"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій.</qt>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Зациклення пісні"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Цикл всього змісту"
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Випадковий вибір"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Нове початкове значення"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Елемент інфрачервоного керування"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "Встановлення міток"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Налаштувати інфрачервоні команди"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Параметри для завантаження теґів"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Команди елементу віддаленого керування:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Пересканувати всі теґи"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Дія:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "Завантажувати теґи &автоматично"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Повтор"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "Інтервал:"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Інтервал:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " мс"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування."
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Параметри - Noatun"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Перевірте, будь ласка, що lirc налаштовано вірно."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "Помилка aRts"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr ""
+"Будь ласка, переконайтеся, що lirc налаштовано вірно та що lircd запущений."
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Клавіша"
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно "
-"встановлено програму Noatun."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Виберіть файл для програвання"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Інтервал"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "Потік для %1"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Наступна"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "Потік для %1 (порт: %2)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тихіше"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Гучніше"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Пуск"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Приглушити"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Пошук назад"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Пошук вперед"
+
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Показувати список програвання"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Сховати список програвання"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Дії"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Зациклити"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "&Пісню"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "&Випадкові"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Ефекти..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Наступний розділ"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "Е&квалайзер..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Попередній розділ"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Вперед"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "&Пуск"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно "
+"встановлено програму Noatun."
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Пауза"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Редактор теґів"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Транс"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Назва"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Танок"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Артист"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Метал"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "А&льбом"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Джаз"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Дата"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Початковий"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "До&ріжка"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Електрична гітара"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Жанр"
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Ко&ментар"
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Ефекти - Noatun"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "Редактор &теґів..."
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Наявні ефекти"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Експортувати список програвання..."
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Активні ефекти"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Експортувати список програвання"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Список програвання Noatun"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Експорт списку програвання"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"Показує всі наявні ефекти.\n"
-"\n"
-"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML"
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "Параметри кольору HTML"
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в "
-"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n"
-"\n"
-"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси "
-"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". "
-"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Заголовок:"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
-msgstr ""
-"Налаштувати вибраний ефект.\n"
-"\n"
-"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Посилання під мишкою:"
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Зображення на тлі"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&Нумерувати композиції в списку"
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
@@ -922,11 +848,6 @@ msgstr "Старт/Пауза"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Зупинити програвання"
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Показувати/сховати список програвання"
@@ -943,34 +864,6 @@ msgstr "Конфігурація ефектів"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Гучніше"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Тихіше"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушити"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Пошук вперед"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Пошук назад"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Наступний розділ"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Попередній розділ"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Назву пісні - в кишеню"
@@ -995,73 +888,75 @@ msgstr "Моноскоп"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "Перемкнути моноскоп"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Показувати керування &гучністю"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Сховати керування &гучністю"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Без зациклення"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Колір &тексту:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Зациклення пісні"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Колір &тла:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Цикл всього змісту"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&Обміняти кольори:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Випадковий вибір"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено."
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Натисніть %1, щоб показати смужку меню.</qt>"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується."
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Редактор теґів"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий."
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Назва"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Неможливо завантажити жупан %1."
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "&Артист"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "А&льбом"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Стиль зациклення"
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Дата"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Пісню"
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "До&ріжка"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Список програвання"
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Жанр"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Випадкові"
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "Ко&ментар"
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Жупани Kaiman"
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "Редактор &теґів..."
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
@@ -1083,6 +978,11 @@ msgstr "Знайти &позаду"
msgid "Time"
msgstr "Час"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Неможливо записати в %1."
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Додати &файли..."
@@ -1111,14 +1011,38 @@ msgstr "Зберегти список програвання"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Відкрити список композицій"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Виберіть файл для програвання"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Виберіть теку"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список програвання"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Показувати керування &гучністю"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Сховати керування &гучністю"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Натисніть %1, щоб показати смужку меню.</qt>"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - пауза"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - програється"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - зупинився"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
@@ -1128,11 +1052,6 @@ msgstr "Піктограма системного лотка"
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Налаштувати піктограму системного лотка"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1145,79 +1064,10 @@ msgstr "Alt"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - пауза"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - програється"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - зупинився"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "Неможливо завантажити жупан %1."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Стиль зациклення"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Жупани Kaiman"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Властивості для %1"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Властивості"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Старт / Пауза"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr ""
+"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана."
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1288,30 +1138,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Ласкаво просимо до Noatun"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Залишилось часу"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Час програвання"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Частота вибірки в кГц"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "Частота вибірки в кб/с"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
@@ -1336,10 +1162,6 @@ msgstr "Вимкнути еквалайзер"
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Скинути еквалайзер"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Наступна"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
@@ -1360,233 +1182,412 @@ msgstr "Перемкнути в режим швартування"
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Повернутися з режиму швартування"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr ""
-"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана."
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Ласкаво просимо до Noatun"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Voiceprint"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Залишилось часу"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Колір &тексту:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Час програвання"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір &тла:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Частота вибірки в кГц"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "&Обміняти кольори:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Частота вибірки в кб/с"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Встановлення міток"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Параметри для завантаження теґів"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Пересканувати всі теґи"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Завантажувати теґи &автоматично"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Інтервал:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " мс"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Сховати список програвання"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Дії"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Представлення"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Зациклити"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Ефекти..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "Е&квалайзер..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Вперед"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&Пуск"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Пауза"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Ефекти - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Наявні ефекти"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Активні ефекти"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
-"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n"
+"Показує всі наявні ефекти.\n"
+"\n"
+"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку."
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга."
+
+#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
msgstr ""
-"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n"
+"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в "
+"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n"
+"\n"
+"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси "
+"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". "
+"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Елемент інфрачервоного керування"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Налаштувати інфрачервоні команди"
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "&Команди елементу віддаленого керування:"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Налаштувати вибраний ефект.\n"
+"\n"
+"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Дія:"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Повтор"
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Потік для %1"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Інтервал:"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Потік для %1 (порт: %2)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування."
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Перевірте, будь ласка, що lirc налаштовано вірно."
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Параметри - Noatun"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
-msgstr ""
-"Будь ласка, переконайтеся, що lirc налаштовано вірно та що lircd запущений."
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Клавіша"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Виберіть ваші втулки"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Виберіть інтерфейс(и) для використання:</b>"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Інтервал"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Експортувати список програвання..."
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Експортувати список програвання"
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Список програвання Noatun"
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Експорт списку програвання"
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Інтерфейси"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML"
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Виберіть один список для програвання:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "Параметри кольору HTML"
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Виберіть параметри представлення:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Виберіть будь-які інші втулки:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Тло:"
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "І&нші втулки"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій "
+"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після "
+"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій.</qt>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Посилання під мишкою:"
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Зображення на тлі"
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Танок"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL"
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Метал"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "&Нумерувати композиції в списку"
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Джаз"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)"
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Початковий"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Баланс: по центру"
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Електрична гітара"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Баланс: %1% ліворуч"
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Баланс: %1% праворуч"
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Нове початкове значення"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Гучність: %1%"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Режим представлення"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "Помилка aRts"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Режим аналізатора"
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Аналізатор"
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Ефекти - Noatun"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Вогонь"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Вертикальні лінії"
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка "
+"програми."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "Вс&тановити новий жупан..."
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "&Видалити жупан"
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список "
+"програвання."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не "
+"тільки на Noatun, але працює трошки швидше."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан."
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Показувати час до &кінця програвання"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити жупан <b>%1</b>?</qt>"
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось "
+"часу, а не скільки пройшло."
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Змінити стиль зациклення"
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "&Формат заголовку:"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "Жоден файл не завантажено"
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі "
+"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною "
+"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, "
+"автор, дата, коментарі та альбом."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "Тека &звантаження:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Поведінка програвання при запуску"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Відновити стан &програвання"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "&Автоматично грати перший файл"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&Не починати програвання"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
index ebd360e8c8e..63e9264b0af 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_au\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-23 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
index a1dd2823940..c3d2a75ae45 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
index 7c136887173..e59c6272151 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
index 984e4f9e677..572f5c68506 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_m3u\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-05 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
index 13dc421fc6d..40fbeab12c9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:10-0800\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
index ba80f83b14a..09278133960 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
index f0d81260cf0..823535a5288 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:48-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
index 780e582ac9f..6aa7b11d5a9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -88,7 +89,8 @@ msgstr " Гц"
msgid "Upper Bitrate"
msgstr "Верхня частота"
-#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 tdefile_ogg.cpp:145
+#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139
+#: tdefile_ogg.cpp:145
msgid " kbps"
msgstr " кб/с"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
index 938dd8cc7a6..d8c36ef0d1e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_sid\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
index 221a47b4a37..a2ff6a9059e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_theora\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
index 47a3763e311..adcf529fe8e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
index a7897d67d4c..3b2545797ad 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Назва протоколу"
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокета"
-#: audiocd.cpp:110
+#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Повний КД"
-#: audiocd.cpp:201
+#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Цей протокол не дозволяє вказувати вузол. Натомість, спробуйте формат "
"\"audiocd:/\"."
-#: audiocd.cpp:755
+#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Пристрій не має для цього рахунку дозволу на читання. Перевірте права пристрою "
"на читання."
-#: audiocd.cpp:757
+#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Пристрій не має для цього рахунку дозволу на запис. Перевірте права пристрою "
"на запис."
-#: audiocd.cpp:761
+#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
@@ -87,20 +88,20 @@ msgstr ""
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (або подібне), щоб вказати для tdeio_audiocd, який "
"пристрій є ваш CD-ROM."
-#: audiocd.cpp:835
+#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Аудіо КД: на доріжці виявлено пошкодження диска, небезпека пошкодження даних."
-#: audiocd.cpp:841
+#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Помилка зчитування аудіо даних для %1 з КД"
-#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Не вдалось зчитати %1: помилка кодування"
-#: audiocd.cpp:1061
+#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Доріжка %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po
index ea6e877936d..90452b41341 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -110,6 +111,46 @@ msgstr "Змінити назву збірки"
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:"
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "Налаштувати пристрої MIDI"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "Виберіть пристрій MIDI:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "Використовувати карту MIDI:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли."
+
+#. i18n: file tdemidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "&Пісня"
+
+#. i18n: file tdemidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "&збірки"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "Тимчасові збірки"
+
#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke"
@@ -293,10 +334,6 @@ msgstr "&Зміна шрифту..."
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "Налаштування &MIDI..."
-#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли."
-
#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
@@ -317,42 +354,6 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "Налаштувати пристрої MIDI"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "Виберіть пристрій MIDI:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "Використовувати карту MIDI:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. i18n: file tdemidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "&Пісня"
-
-#. i18n: file tdemidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "&збірки"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "Тимчасові збірки"
-
#: instrname.i18n:6
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Акустичне велике піаніно"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index e6e60433987..52286dcafe6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index a16aea8e4f1..ea354e5063f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 10ca28f1194..32a41deef76 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:12-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 4d3d1a22385..ebee94a04ef 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -555,35 +556,35 @@ msgstr ""
"Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно."
"<br>Переконайтеся, що програму встановлено з бітом <i>suid root</i>."
-#: kcmkiolan.cpp:41
+#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
msgstr "Показати посилання для наступних служб"
-#: kcmkiolan.cpp:43
+#: kcmtdeiolan.cpp:43
msgid "FTP (TCP, port 21): "
msgstr "FTP (TCP, порт 21): "
-#: kcmkiolan.cpp:44
+#: kcmtdeiolan.cpp:44
msgid "HTTP (TCP, port 80): "
msgstr "HTTP (TCP, порт 80): "
-#: kcmkiolan.cpp:45
+#: kcmtdeiolan.cpp:45
msgid "NFS (TCP, port 2049): "
msgstr "NFS (TCP, порт 2049): "
-#: kcmkiolan.cpp:46
+#: kcmtdeiolan.cpp:46
msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
msgstr "SMB (TCP, порти 445 та 139):"
-#: kcmkiolan.cpp:47
+#: kcmtdeiolan.cpp:47
msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
msgstr "SSH/Fish (TCP, порт 22): "
-#: kcmkiolan.cpp:48
+#: kcmtdeiolan.cpp:48
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
msgstr "Показувати &короткі назви машин (без суфіксу домену)"
-#: kcmkiolan.cpp:51
+#: kcmtdeiolan.cpp:51
msgid "Default LISa server host: "
msgstr "Типовий вузол сервера LISa: "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
index 3bd7f10a893..e9f2085d7bc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:42-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -646,9 +647,8 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, то ваші параметри застосовуватимуться під час запуску модуля "
"Центру керування."
-#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
-msgid "Unable to autodetect wireless interface."
-msgstr "Не вдається автоматично виявити радіо-інтерфейс."
+#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
+#~ msgstr "Не вдається автоматично виявити радіо-інтерфейс."
#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po
index a0d3de4eb4c..5c94e80889f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:24-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
index 3df392f8b33..5f9b61e1993 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:56-0800\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po
index c64d67de3a3..1779f05a33a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:47-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,6 +142,416 @@ msgstr "Мінімізувати"
msgid "Sticky"
msgstr "Закріплення"
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Ід."
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Вікно журналу"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Змішаний"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Розділений"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Покращений менеджер звантажень для TDE"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Запускати KGet з вікном цілі"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "URL для звантаження"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Додавати нові перенесення:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Мінімізованими"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Функціональні окремі вікна"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Помітити часткові звантаження"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Отримувати розміри файлів"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Показувати головне вікно при запуску"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Показувати окремі вікна"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "В чергу"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "З затримкою"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Налаштування автоматизації"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " хв"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Автозберігати список файлів кожні:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Роз'єднання за часом"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Команда роз'єднання:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Автоматично вставляти з кишені"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Автовихід після завершення звантажень"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Параметри перез'єднання"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Перез'єднуватись після:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Кількість спроб:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "При втраті зв'язку"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Параметри тайм-ауту"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Якщо дані не приходять за:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Якщо сервер не може відновити:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "або"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Тип з'єднання"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Постійне"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Автономний режим"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Номер зв'язку:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Розширення"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Типова тека"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Розширення (* для всіх файлів):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Типова тека:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Параметри обмежень"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Максимум відкритих з'єднань:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " байтів/сек"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Вживати анімацію"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Стиль вікна:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Пришвартований"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Вікно цілі"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Перенесення"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"Не видаляю\n"
+"%1,\n"
+"тому що це каталог."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Не видалено"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"Не видаляю\n"
+"%1,\n"
+"тому що це не локальний файл."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"Це - перший запуск KGet.\n"
+"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Інтеграція з Konqueror"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Не вмикати"
+
#: tdefileio.cpp:45
#, c-format
msgid ""
@@ -254,7 +665,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо в KGet"
msgid "Could not create valid socket"
msgstr "Не вдалось створити чинний сокет"
-#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247
+#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247
msgid "Offline"
msgstr "Автономний режим"
@@ -290,27 +701,27 @@ msgstr "Пересунути в &початок"
msgid "Move to &End"
msgstr "Пересунути в &кінець"
-#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129
msgid "&Resume"
msgstr "&Продовжити"
-#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
-#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135
msgid "Re&start"
msgstr "Пере&запустити"
-#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137
msgid "&Queue"
msgstr "&Черга"
-#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139
msgid "&Timer"
msgstr "&Таймер"
-#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141
msgid "De&lay"
msgstr "За&тримка"
@@ -350,23 +761,23 @@ msgstr "Показувати вікно &журналу"
msgid "Hide &Log Window"
msgstr "Сховати вікно &журналу"
-#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906
+#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904
msgid "Show Drop &Target"
msgstr "Показати вікно &цілі"
-#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934
+#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932
msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
-#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930
+#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928
msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
-#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169
+#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167
msgid " Transfers: %1 "
msgstr " Перенесення: %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170
+#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168
msgid " Files: %1 "
msgstr " Файлів: %1 "
@@ -374,7 +785,7 @@ msgstr " Файлів: %1 "
msgid " Size: %1 KB "
msgstr " Розмір: %1 КБ "
-#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172
+#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170
msgid " Time: %1 "
msgstr " Час: %1 "
@@ -652,12 +1063,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?"
-#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216
+#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214
#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463
msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?"
@@ -737,107 +1148,107 @@ msgstr ""
msgid "Starting another queued job."
msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі."
-#: tdemainwidget.cpp:1510
+#: tdemainwidget.cpp:1508
msgid "All the downloads are finished."
msgstr "Всі звантаження завершені."
-#: tdemainwidget.cpp:1514
+#: tdemainwidget.cpp:1512
msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
msgstr "<i>%1</i> успішно звантажено."
-#: tdemainwidget.cpp:1763
+#: tdemainwidget.cpp:1761
msgid "Offline mode on."
msgstr "Ввімкнено автономний режим."
-#: tdemainwidget.cpp:1768
+#: tdemainwidget.cpp:1766
msgid "Offline mode off."
msgstr "Автономний режим вимкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1793
+#: tdemainwidget.cpp:1791
msgid "Expert mode on."
msgstr "Режим експерта ввімкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1795
+#: tdemainwidget.cpp:1793
msgid "Expert mode off."
msgstr "Режим експерта вимкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1814
+#: tdemainwidget.cpp:1812
msgid "Use last folder on."
msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1816
+#: tdemainwidget.cpp:1814
msgid "Use last folder off."
msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1834
+#: tdemainwidget.cpp:1832
msgid "Auto disconnect on."
msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1836
+#: tdemainwidget.cpp:1834
msgid "Auto disconnect off."
msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1855
+#: tdemainwidget.cpp:1853
msgid "Auto shutdown on."
msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1857
+#: tdemainwidget.cpp:1855
msgid "Auto shutdown off."
msgstr "Автоматичне закриття вимкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1878
+#: tdemainwidget.cpp:1876
msgid "Auto paste on."
msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1881
+#: tdemainwidget.cpp:1879
msgid "Auto paste off."
msgstr "Автоматичну вставку вимкнено."
-#: tdemainwidget.cpp:1902
+#: tdemainwidget.cpp:1900
msgid "Hide Drop &Target"
msgstr "Сховати вікно &цілі"
-#: tdemainwidget.cpp:2171
+#: tdemainwidget.cpp:2169
msgid " Size: %1 "
msgstr " Розмір: %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2173
+#: tdemainwidget.cpp:2171
msgid " %1/s "
msgstr " %1/с "
-#: tdemainwidget.cpp:2182
+#: tdemainwidget.cpp:2180
msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
msgstr "<b>Перенесення:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2183
+#: tdemainwidget.cpp:2181
msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>Файлів:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2184
+#: tdemainwidget.cpp:2182
msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>Розмір:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2185
+#: tdemainwidget.cpp:2183
msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>Час:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2186
+#: tdemainwidget.cpp:2184
msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
msgstr "<br /><b>Швидкість:</b> %1/s"
-#: tdemainwidget.cpp:2215
+#: tdemainwidget.cpp:2213
msgid "Do you really want to disconnect?"
msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?"
-#: tdemainwidget.cpp:2217
+#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Disconnect"
msgstr "Роз'єднати"
-#: tdemainwidget.cpp:2217
+#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Stay Connected"
msgstr "Не роз'єднувати"
-#: tdemainwidget.cpp:2223
+#: tdemainwidget.cpp:2221
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Роз'єднуюсь..."
@@ -872,504 +1283,94 @@ msgstr ""
msgid "Download Again"
msgstr "Звантажити знов"
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Ід."
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Вікно журналу"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Змішаний"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Розділений"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for TDE"
-msgstr "Покращений менеджер звантажень для TDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Запускати KGet з вікном цілі"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL для звантаження"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Додавати нові перенесення:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Мінімізованими"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Функціональні окремі вікна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Помітити часткові звантаження"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Отримувати розміри файлів"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Показувати головне вікно при запуску"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Показувати окремі вікна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "В чергу"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "З затримкою"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Налаштування автоматизації"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " хв"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Автозберігати список файлів кожні:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Роз'єднання за часом"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Команда роз'єднання:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Автоматично вставляти з кишені"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Автовихід після завершення звантажень"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Параметри перез'єднання"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Перез'єднуватись після:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Кількість спроб:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "При втраті зв'язку"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Параметри тайм-ауту"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Якщо дані не приходять за:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Якщо сервер не може відновити:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "або"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип з'єднання"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Постійне"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Номер зв'язку:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Розширення"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Типова тека"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Розширення (* для всіх файлів):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Типова тека:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Параметри обмежень"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Максимум відкритих з'єднань:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " байтів/сек"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Вживати анімацію"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Стиль вікна:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Пришвартований"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Вікно цілі"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Перенесення"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Не видаляю\n"
-"%1,\n"
-"тому що це каталог."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Не видалено"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Не видаляю\n"
-"%1,\n"
-"тому що це не локальний файл."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Це - перший запуск KGet.\n"
-"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Інтеграція з Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Не вмикати"
-
-#: transfer.cpp:275
+#: transfer.cpp:278
#, c-format
msgid "Copy file from: %1"
msgstr "Копіювання файла з: %1"
-#: transfer.cpp:276
+#: transfer.cpp:279
#, c-format
msgid "To: %1"
msgstr "До: %1"
-#: transfer.cpp:298
+#: transfer.cpp:300
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: transfer.cpp:389
+#: transfer.cpp:391
#, c-format
msgid "Attempt number %1"
msgstr "Спроба номер %1"
-#: transfer.cpp:402
+#: transfer.cpp:405
msgid "Stopping"
msgstr "Зупинка"
-#: transfer.cpp:424
+#: transfer.cpp:428
msgid "Pausing"
msgstr "Призупиняю"
-#: transfer.cpp:493
+#: transfer.cpp:502
msgid "Queueing"
msgstr "Постановка до черги"
-#: transfer.cpp:508
+#: transfer.cpp:517
msgid "Scheduling"
msgstr "Планування"
-#: transfer.cpp:532
+#: transfer.cpp:542
msgid "Delaying"
msgstr "Затримка"
-#: transfer.cpp:562
+#: transfer.cpp:573
msgid "Download finished"
msgstr "Звантаження завершене"
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619
msgid "Stalled"
msgstr "Застрягло"
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715
msgid ""
"_: OK as in 'finished'\n"
"OK"
msgstr "Завершено"
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: transfer.cpp:626
+#: transfer.cpp:637
msgid "%1/s"
msgstr "%1/с"
-#: transfer.cpp:647
+#: transfer.cpp:658
msgid "Total size is %1 bytes"
msgstr "Загальний розмір в байтах: %1"
-#: transfer.cpp:663
+#: transfer.cpp:674
msgid "The file size does not match."
msgstr "Розмір файла не співпадає."
-#: transfer.cpp:665
+#: transfer.cpp:676
msgid "File Size checked"
msgstr "Розмір файла перевірено"
-#: transfer.cpp:785
+#: transfer.cpp:796
msgid ""
"Malformed URL:\n"
msgstr ""
"Неправильно сформований URL:\n"
-#: transfer.cpp:924
+#: transfer.cpp:936
msgid "Download resumed"
msgstr "Звантаження відновлено"
-#: transfer.cpp:1017
+#: transfer.cpp:1030
msgid "checking if file is in cache...no"
msgstr "перевірка чи файл є в кешу...ні"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po
index 525ef423b8b..90c6913f039 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kinetd.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinetd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-16 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index d94ac4aabec..d4c01f47566 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knewsticker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:04-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Частота перевірки новин:"
msgid "All News Sources"
msgstr "Всі джерела новин"
-#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
-#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 rc.cpp:165
#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid "Show"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgid "articles from"
msgstr "статті з"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
-#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 rc.cpp:177
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "all news sources"
@@ -703,15 +704,15 @@ msgstr "Ключове слово/Вираз"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
-"\"kDe\".</li>\n"
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or "
+"\"tDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
@@ -743,26 +744,26 @@ msgid "headlines"
msgstr "заголовки"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
-#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 rc.cpp:201
#: rc.cpp:725
#, no-c-format
msgid "contain"
msgstr "містить"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
-#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#: common/configaccess.cpp:266 rc.cpp:204 rc.cpp:728
#, no-c-format
msgid "do not contain"
msgstr "не містять"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
-#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#: common/configaccess.cpp:268 rc.cpp:207 rc.cpp:731
#, no-c-format
msgid "equal"
msgstr "однакове"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
-#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#: common/configaccess.cpp:270 rc.cpp:210 rc.cpp:734
#, no-c-format
msgid "do not equal"
msgstr "не однакове"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
index a5d20cd837b..d9ee9582d7f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,195 +18,416 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл"
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Відмовити"
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прийняти"
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Перекладати"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Перенесення файла"
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Модуль перекладу"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"Файл %1 вже існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписати файл"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайська"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Хтось додав вас"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
+msgid "Translator"
+msgstr "Перекладач"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Встановити &мову"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+"%2 \n"
+"Auto Translated: \n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> "
-"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)</qt>"
+"%2\n"
+"Автопереклад: %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Зашифровувати повідомлення"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Список закритих ключів"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Вибрати закритий ключ:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Не обмежено"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неправильний"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Анульований"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Застарілий"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Невизначений"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Не повна"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Повна"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Безмежна"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Пошук: "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Новий контакт в адресній книзі"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "ІД"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Назвіть новий контакт:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Піти до типового ключа"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Інформація про %1"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Броньоване шифрування ASCII"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3989
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Ідентифікатор особи:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Ховати ІД користувача"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Рівень попереджень:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований "
+"файл/повідомлення у текстовому редакторі"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "В мережі з:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Ховати ІД користувача</b>: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей "
+"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку "
+"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися "
+"всі наявні закриті ключі."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий "
+"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо "
+"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". "
+"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, "
+"не підписаного."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Телефон:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Знищити вхідний файл"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Повідомлення про відсутність:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде "
+"неможливе."
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Про користувача:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />"
+"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
+"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
+"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.</p>"
+"<p><b>Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b>"
+"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
+"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
+"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для "
+"тек).</p></qt>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Налаштувати Kopete..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Почати &балачку..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симетричне шифрування"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "&Відіслати повідомлення..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Вам просто "
+"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
-#, no-c-format
-msgid "User &Info"
-msgstr "&Про користувача"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Криптографія"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Відіслати &файл..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Переглянути &історію..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: "
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Створити групу..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "&Змінити метаконтакт..."
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>:"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Ви&лучити контакт"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Змінити пс&евдонім..."
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "&Заблоковані контакт"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "&Розблокувати контакт"
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMPPPDClientTests"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\""
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "Стан з'єднання керується Kopete"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Статистика для %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Повідомлення"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Фатальна"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">Загальне</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понеділок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Вівторок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Середа</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Четвер</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"П'ятниця</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">субота</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Неділя</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">Січень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Лютий</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"Березень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Квітень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Травень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
+"Червень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Липень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Серпень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
+"Вересень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Жовтень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Листопад</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
+"Грудень</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Сьогоднішня історія стану контактів\">"
+"<h2>Сьогодні</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Стан</td>"
+"<td>З</td>"
+"<td>До</td></tr>"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
@@ -216,7 +438,7 @@ msgstr "Фатальна"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
@@ -237,20 +459,6 @@ msgstr "В мережі"
msgid "Away"
msgstr "Відсутній"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
-#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "Йде з'єднання"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
@@ -259,767 +467,1120 @@ msgstr "Невидимий"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<невідомо>"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Загальний час видимості стану %1\">Всього \"видимий для інших\":</b> "
+"%2 год."
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Перенесення файлів в Kopete"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі\">Загальний час в мережі:</b> "
+"%2 год."
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
msgstr ""
-"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не "
-"підтримується.\n"
-"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову."
+"<b title=\"Загальний час відсутності %1\">Всього зайнятого часу:</b> %2 год."
+"<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">"
+"Загальний час поза мережею:</b> %2 год."
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Встановити новий пароль"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Загальна інформація"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Оголосити пароль, як помилковий"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (символів)<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Підказка пароля"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек."
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Зображення для діалогу пароля"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr "<b title=\"Ви востаннє розмовляли з %1\">Остання балачка:</b> %2<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
msgstr ""
-"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього."
+"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі або відсутній\">"
+"Контакт був востаннє присутній:</b> %2"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Вихідне повідомлення відіслано"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "Поточний стан"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "Є <b>%1</b> з <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Коли я бачив цей контакт?"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Час в мережі"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "Час відсутності"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Час поза мережею"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "в мережі"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "відсутній"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "поза мережею"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено.</qt>"
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Помилка при створенні вікна балачки"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Рахунок поза мережею"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Переглянути &статистику"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Перегляд зображень Latex"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
msgstr ""
-"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. "
-"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного "
-"з'єднання?"
+"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ "
+"і $$ "
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
-"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Немає формули Latex"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Перегляд повідомлення latex:</b> <br />%1"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
msgstr ""
-"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб "
-"виконати цю дію?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?"
+"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n"
+"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n"
+"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і "
+"звантажте необхідний пакунок."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Перейменувати фільтр"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Залишатись поза мережею"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Вас було роз'єднано."
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Новий фільтр-"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "З'єднання втрачено."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Відіслати інформацію про медіа"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
msgstr ""
-"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n"
-"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми "
-"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з "
-"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
+"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або "
+"Kaffeine), нічого зараз не грають."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Нема що відсилати"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Не вдається з'єднатись."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
msgstr ""
-"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або "
-"вузлами.\n"
-"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. "
-"Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
+"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, "
+"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Більше інформації..."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Невідома доріжка"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Вас було роз'єднано"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Невідомий виконавець"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Невідомий альбом"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Невідомий програвач"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
-msgstr ""
-"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання "
-"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш "
-"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні "
-"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber."
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Заміна"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Дод&ати"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту "
-"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане."
+"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Псевдонім не може містити символи "
+"\"_\" або \"=\".</qt>"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Помилка при створенні контакту"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Ця команда вже пов'язана з іншим "
+"псевдонімом або безпосередньо з Kopete.</qt>"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Редагувати рахунок"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Не вдалось додати псевдонім"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Без повідомлення"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Нове повідомлення..."
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Вилучити псевдоніми"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Історія - останнє"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Перетворювач історії"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Зараз немає, але буду пізніше"
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Залишити"
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність"
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Перетворювач історії"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#: plugins/history/converter.cpp:109
#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "Неможливо знайти файл %1."
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Розбір старої історії в %1"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+#: plugins/history/converter.cpp:119
msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<qt>Неможливо звантажити запитаний файл;"
-"<br>будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.</qt>"
+"Розбір старої історії в %1:\n"
+"%2"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" не підтримується Kopete.</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Історія для %1"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
-msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі."
-"<br>Хочете використовувати її в Kopete?"
-"<br><b>Протокол:</b> %1"
-"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Вживати"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пошук..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469
#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
+msgid "Se&arch"
+msgstr "По&шук"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
-msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають "
-"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та "
-"спробуйте ще раз.</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Історія для всіх контактів"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Роз'єднано"
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Вибрати рахунок"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Переглянути &історію"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr ""
-"<qt>У вас ще немає налаштованого рахунку для <b>%1</b>"
-". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову.</qt>"
+"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n"
+"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "Не знайдено жодного рахунку"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Втулок історії"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо додати контакт.</qt>"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Імпортувати і перетворити"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "Неможливо додати контакт"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не імпортувати"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Примітки до контакту"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Примітки про %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Примітки"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
-"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
-"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки "
-"користувач увійде в мережу."
+"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n"
+"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "Користувач недоступний"
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Ще невідомо"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
-msgid "Status not available"
-msgstr "Стан відсутній"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Додати посмішку"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "Дія ще не завершилася"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перервано"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
-msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
-msgstr ""
-"<b>Неправильний пароль;</b> Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Ввімкнути &Rich Text"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Вимкнути &Rich Text"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
-msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних "
-"команд або для довідки про вказану команду."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "&Перевірка правопису"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Колір тексту..."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Ко&лір тла..."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
-msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як "
-"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Ро&змір шрифту"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як "
-"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирний"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "К&урсив"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Підкреслений"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Вирівнювати &ліворуч"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Вирівнювати по &центру"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Вирівнювати &праворуч"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Вирівнювати"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Import Emoticon"
+msgstr "&Імпортувати контакти"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
+"<qt><img src=\"%1\">"
+"<br>Insert the string for the emoticon"
+"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й "
-"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Зберегти балачку"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> для запису.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Помилка при збереженні"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
+msgid "User Has Left"
+msgstr "Користувач вийшов"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Попр"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Далі >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&Відіслати повідомлення"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "&Встановити шрифт..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Встановити &колір тексту..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Встановити колір &тла..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Анімація пеналу"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Далі >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в "
-"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім "
-"членам балачки."
+"<qt>Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки <b>%1</b>."
+"<br>Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Закриття групової балачки"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "Закр&ити балачку"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
msgid ""
-"Available Commands:\n"
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
-"Можливі команди:\n"
+"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
+"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Непрочитане повідомлення"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
-"\n"
-"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
+"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте "
+"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Повідомлення відсилається"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Відправити"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Відповісти"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec "
-"працювати не буде."
+"%n інша особи в балачці\n"
+"%n інші особи в балачці\n"
+"%n інших осіб в балачці"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Необхідно ввести пароль"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 друкує повідомлення"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!"
-"<br> Хочете, натомість, зберегти пароль в <b>незахищеному</b> "
-"конфігураційному файлі?</qt>"
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 друкують повідомлення"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 тепер відомий як %2"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Зберегти &незахищеним"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 приєднався до балачки."
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Верхній рівень"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 покинув балачку."
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "Немає в списку контактів"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 покинув балачку (%2)."
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Безіменна група)"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Вас тепер позначено як %1."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Додати до списку контактів"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 тепер %1."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Пересунути контакт"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Закрити всі балачки"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&Активізувати наступну вкладку"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
-msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
-msgstr ""
-"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі "
-"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&Активізувати попередню вкладку"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "Завершення &прізвиськ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "В&ідокремити балачку"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "Розташування &вкладки"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Встановити типовий &шрифт..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Встановити типовий &колір тексту..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Попередня історія"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Наступна історія"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Ко&нтакти"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Більше..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Дії втулків"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n"
-"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?"
+"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але "
+"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі TDE."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "Зали&шити"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Не знайдено в адресній книзі"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
-"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
-"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде "
-"в мережу."
+"<qt>"
+"<p>Адресна книга TDE не містить інформації миттєвого зв'язку для</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у "
+"властивостях відповідний запис адресної книги.</p>"
+"<p>Якщо ні - додайте новий контакт за допомогою Майстра додавання контактів.</p>"
+"</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?"
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "Інформація про контакт %1"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Вилучити контакт"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Повне ім'я:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Контакти в мережі (%1)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Бездіяльний:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Контакти поза мережею (%1)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Домашня сторінка:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Повідомлення&nbsp;про відсутність:</b>&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Створити нову групу..."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "Перес&унути в"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Копіювати в"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Відіслати листа..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "Дод&ати контакт"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Виберіть рахунок"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Додати до списку контактів"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "В&ластивості"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4д %3г %2хв %1с"
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як члена <b>%2</b>?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавати"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3г %2хв %1с"
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як нащадка <b>%2</b>"
+"?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2хв %1с"
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок <b>%1</b></qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Введіть аргументи"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Перейменувати контакт"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Введіть аргументи для %1:"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Вилучити контакт"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Надіслати окреме повідомлення..."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Додати підконтакт"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Перейменувати групу"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Вилучити групу"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Надіслати повідомлення до групи"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&Додати контакт до групи"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n"
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n"
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів."
+"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
+"діалозі властивостей."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n"
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n"
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів."
+"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його "
+"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?</qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Помилка команди"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити контакт <b>%1</b> зі списку контактів?</qt>"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Нове повідомлення від %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити групу <b>%1</b> і всі контакти в ній?</qt>"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Виділене повідомлення прийшло від %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Хвилин бездіяльності"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Додати контакт"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "В мережі з"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Востаннє бачили"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
+msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Повідомлення про відсутність"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (вже є в адресній книзі)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Ім'я:"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> тепер - %2.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269
#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Прізвище"
+msgid "Chat"
+msgstr "Балачка"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Приватний телефон"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Не встановлено>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Приватний мобільний телефон"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Експортувати в адресну книгу"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Робочий телефон"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Робочий мобільний телефон"
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Верхній рівень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прізвисько"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Властивості групи %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "Нестандартні с&повіщення"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Властивості метаконтакту %1"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Синхронізувати KABC..."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Немає контактів з підтримкою фото"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій.</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>Встановлення теми піктограм емоцій<strong>%1</strong></qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Без змін"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"<qt>В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій "
-"можливо були встановлені.</qt>"
+"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку "
+"контактів. Дозволити?"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin"
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Дозволити контакт?"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org"
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який "
+"або не існує, або не є завантаженим."
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Відсутній протокол"
#: kopete/systemtray.cpp:304
msgid ""
@@ -1029,21 +1590,28 @@ msgstr ""
"<qt><nobr><b>Нове повідомлення від %1:</b></nobr>"
"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Переглянути"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
#: kopete/kopetewindow.cpp:145
msgid "Global status message"
msgstr "Глобальне повідомлення про стан"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "Дод&ати контакт"
-
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "O&ffline"
msgstr "П&оза мережею"
@@ -1053,19 +1621,19 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Експортувати контакти..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Відсутній"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Зайнятий"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Невидимий"
@@ -1073,7 +1641,7 @@ msgstr "&Невидимий"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:2203
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr "В м&ережі"
@@ -1111,13 +1679,13 @@ msgid "Se&arch:"
msgstr "По&шук:"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "Смужка швидкого пошуку"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
@@ -1143,7 +1711,7 @@ msgid "Set Status Message"
msgstr "Встановити повідомлення про стан"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "Read Message"
msgstr "Читати повідомлення"
@@ -1191,48 +1759,384 @@ msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
"<br/>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Додати контакт"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Без повідомлення"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Налаштувати втулки"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Загальні втулки"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&Події"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "Параметри &відсутності"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Бала&чка"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Відео"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "Install successful"
+msgstr "Встановлення успішне"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid ""
-"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the TDE address book."
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
-"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але "
-"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі TDE."
+"Вказаний архів неможливо відкрити.\n"
+"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "Не знайдено в адресній книзі"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "Неможливо відкрити архів"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Адресна книга TDE не містить інформації миттєвого зв'язку для</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у "
-"властивостях відповідний запис адресної книги.</p>"
-"<p>Якщо ні - додайте новий контакт за допомогою Майстра додавання контактів.</p>"
-"</qt>"
+"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку "
+"користувача."
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Неможливо знайти каталог стилів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Неправильний стиль"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Емоційки"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Вікно балачки"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Список контактів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Кольори і шрифти"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(Варіанти відсутні)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "Неможливо відкрити архів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Не вдається знайти каталог стилів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "Було успішно вилучено стиль %1."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "я@перегляд"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "я"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "пилип@перегляд"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Пилип"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
+msgid "Myself"
+msgstr "Я"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Це - внутрішнє повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
+msgid "performed an action"
+msgstr "виконав дію"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Це виділене повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю "
+"ліворуч), який також підтримується в Kopete."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
+msgid "Bye"
+msgstr "Па"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Неможливо встановити тему емоційок"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему емоційок <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Підтвердження"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Отримати нові емоційки"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Редактор підказок"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Insert the string for the emoticon\n"
+"separated by space if you want multiple strings"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons Editor"
+msgstr "&Емоційки"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Нова особа"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Назва особи:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Скопіювати особу"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Налаштування особи"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Перейменувати особу"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Виберіть особу, хто є ви."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1."
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Типова особа"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Редагувати рахунок"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Вилучити рахунок"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Ласкаво просимо до Kopete</h2>"
+"<p>З якою службою повідомлень ви хочете з'єднатись?</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Поздоровляємо</h2>"
+"<p>Ви закінчили налаштування рахунка. Ще рахунки можна додати через <i>"
+"Параметри->Налаштувати</i>. Будь ласка, натисніть кнопку \"Завершити\".</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Не вдається завантажити втулок протоколу %1."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Помилка при додаванні рахунка"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання рахунків."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Крок два: Інформація про рахунок "
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
@@ -1293,20 +2197,10 @@ msgstr ""
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
#: kopete/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
@@ -1318,4370 +2212,5424 @@ msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Розробник та засновник проекту"
#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, maintainer"
+msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача"
+
+#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Yahoo"
-#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
-#: kopete/main.cpp:59
+#: kopete/main.cpp:60
msgid "Developer, Yahoo"
msgstr "Розробник, Yahoo"
-#: kopete/main.cpp:60
+#: kopete/main.cpp:61
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку"
-#: kopete/main.cpp:61
+#: kopete/main.cpp:62
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв"
-#: kopete/main.cpp:62
+#: kopete/main.cpp:63
msgid "Developer, MSN"
msgstr "Розробник, MSN"
-#: kopete/main.cpp:63
+#: kopete/main.cpp:64
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Gadu"
-#: kopete/main.cpp:65
+#: kopete/main.cpp:66
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "Ведучий розробник, супроводжувач втулків AIM і ICQ"
-#: kopete/main.cpp:66
+#: kopete/main.cpp:67
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr "Супроводжувач втулку IRC"
-#: kopete/main.cpp:67
+#: kopete/main.cpp:68
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведучий розробник"
-#: kopete/main.cpp:68
+#: kopete/main.cpp:69
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "Головний розробник, супроводжувач втулку MSN"
-#: kopete/main.cpp:69
+#: kopete/main.cpp:70
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки"
-#: kopete/main.cpp:70
+#: kopete/main.cpp:71
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача"
-#: kopete/main.cpp:71
+#: kopete/main.cpp:72
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Jabber"
-#: kopete/main.cpp:72
+#: kopete/main.cpp:73
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise"
-#: kopete/main.cpp:74
+#: kopete/main.cpp:75
msgid "Konki style author"
msgstr "Автор стилю Konki"
-#: kopete/main.cpp:75
+#: kopete/main.cpp:76
msgid "Hacker style author"
msgstr "Автор стилю Хакер"
-#: kopete/main.cpp:76
+#: kopete/main.cpp:77
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "Автор піктограм Kopete"
-#: kopete/main.cpp:77
+#: kopete/main.cpp:78
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: kopete/main.cpp:78
+#: kopete/main.cpp:79
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок."
-#: kopete/main.cpp:79
+#: kopete/main.cpp:80
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber"
-#: kopete/main.cpp:80
+#: kopete/main.cpp:81
msgid "OscarSocket author"
msgstr "Автор OscarSocket"
-#: kopete/main.cpp:81
+#: kopete/main.cpp:82
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "Код Kmerlin MSN"
-#: kopete/main.cpp:82
+#: kopete/main.cpp:83
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту"
-#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
-#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
msgid "Former developer"
msgstr "Колишній розробник"
-#: kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:88
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення"
-#: kopete/main.cpp:88
+#: kopete/main.cpp:89
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "Колишній розробник, перший автор втулку Gadu"
-#: kopete/main.cpp:90
+#: kopete/main.cpp:91
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "Колишній розробник, автор втулку Jabber"
-#: kopete/main.cpp:91
+#: kopete/main.cpp:92
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "Колишній розробник, автор втулку Oscar"
-#: kopete/main.cpp:93
+#: kopete/main.cpp:94
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "Колишній розробник, супроводжувач втулку WinPopup"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Відео"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Налаштування пройшло успішно"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "&Події"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "Параметри &відсутності"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Невдале налаштування"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Бала&чка"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Потрібно ввести чинну назву вузла.</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Немає контактів з підтримкою фото"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Нова особа"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>LOCALHOST не дозволяється як контакт.</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Назва особи:"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "н/п"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Скопіювати особу"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Інформація про %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем."
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "Пошук"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Налаштування особи"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Робочий каталог %1 не існує.\n"
+"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n"
+"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n"
+"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Перейменувати особу"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Створити каталог"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Виберіть особу, хто є ви."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не створювати"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
-msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n"
+"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n"
+"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити "
+"kopete.\n"
+"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)"
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Типова особа"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Виправити"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Не виправляти"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Вилучити рахунок"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Помилка приєднання до localhost!\n"
+"Перевірте чи працює сервер samba."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Редактор підказок"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n"
+"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "Install successful"
-msgstr "Встановлення успішне"
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"Вказаний архів неможливо відкрити.\n"
-"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR."
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести чинне екранне ім'я.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "Неможливо відкрити архів"
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Потрібно ввести чинний шлях для smbclient.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку "
-"користувача."
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&Запросити інших"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "Неможливо знайти каталог стилів"
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Надіслати контакту гудок"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Неправильний стиль"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Показати інформацію про користувача"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
-msgstr ""
-"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Запит - веб-камера"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "&Емоційки"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Відіслати файл"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Вікно балачки"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Екранне фото Yahoo"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Зараз повернусь"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Зайнят(а|ий)"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Немає вдома"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Немає біля комп'ютера"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Не в офісі"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "На телефоні"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "У відпустці"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "На обідній перерві"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Вийшов"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимий"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Бездіяльний"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "Йде з'єднання"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Застаріння піктограми приятеля"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "Титул"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "ІД YAB"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Номер пейджеру"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Номер факсу"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Додатковий номер"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Альтернативна ел. пошта 1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647
#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Список контактів"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Кольори і шрифти"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(Варіанти відсутні)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "Private Address"
+msgstr "Адреса (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private City"
+msgstr "Місто (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "Неможливо відкрити архів"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private State"
+msgstr "Область (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "Не вдається знайти каталог стилів"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Поштовий код (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "Було успішно вилучено стиль %1."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private Country"
+msgstr "Країна (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+msgid "Private URL"
+msgstr "Приватний URL"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "я@перегляд"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Corporation"
+msgstr "Корпорація"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "я"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Work Address"
+msgstr "Робоча адреса"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "пилип@перегляд"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work City"
+msgstr "Місто (робота)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Пилип"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work State"
+msgstr "Робочий штат"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
-msgid "Myself"
-msgstr "Я"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Робочий поштовий індекс"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work Country"
+msgstr "Країна (робота)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+msgid "Work URL"
+msgstr "Робочий URL"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ювілей"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Додаткові 1"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Це - внутрішнє повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Додаткові 2"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
-msgid "performed an action"
-msgstr "виконав дію"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Додаткові 3"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Це виділене повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Додатково 4"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести чинний пароль.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Піктограма приятеля Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Втулок Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю "
-"ліворуч), який також підтримується в Kopete."
+"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
+"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
-msgid "Bye"
-msgstr "Па"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Невидимка"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Перегляд &веб-камери"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "&Надіслати контакту гудок"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Неможливо встановити тему емоційок"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "&Потаємний режим"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "&Запросити до конференції"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Перегляд профілю Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Потаємний режим"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Гудооок!!!"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему емоційок <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.</qt>"
+"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n"
+"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n"
+"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Підтвердження"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Отримати нові емоційки"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Відкрити &адресну книгу..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Налаштувати втулки"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "Приєднатися до балачки..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "Загальні втулки"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n"
+"Відвідайте %1, щоб його знов активувати."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
-"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку "
-"контактів. Дозволити?"
+"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Дозволити контакт?"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 було роз'єднано.\n"
+"Повідомлення помилки:\n"
+"%2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n"
+"Повідомлення помилки:\n"
+"%2-%3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який "
-"або не існує, або не є завантаженим."
+"%1\n"
+"\n"
+"Причина: %2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Відсутній протокол"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Kopete</h2>"
-"<p>З якою службою повідомлень ви хочете з'єднатись?</p>"
+"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
+"%2"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "Гудок!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо</h2>"
-"<p>Ви закінчили налаштування рахунка. Ще рахунки можна додати через <i>"
-"Параметри->Налаштувати</i>. Будь ласка, натисніть кнопку \"Завершити\".</p>"
+"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n"
+"\n"
+"Його повідомлення: %3\n"
+"\n"
+" Прийняти?"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "Не вдається завантажити втулок протоколу %1."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Помилка при додаванні рахунка"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\""
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання рахунків."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
+"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
+"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Крок два: Інформація про рахунок "
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
+msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Властивості групи %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "Нестандартні с&повіщення"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Властивості метаконтакту %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />"
+"Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
+"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Синхронізувати KABC..."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Інформація про користувача Yahoo"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Без змін"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Зберегти і закрити"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Контакти в мережі (%1)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Об'єднати з існуючим записом"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Контакти поза мережею (%1)"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Загальна інформація"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Загальна інформація Yahoo"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Створити нову групу..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Інформація про роботу"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "Перес&унути в"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Інформація про роботу"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копіювати в"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Інша інформація"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Відіслати листа..."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Інша інформація Yahoo"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Замінити існуючий запис"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Виберіть рахунок"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Веб-камера для %1"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Додати до списку контактів"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Не отримано зображення з веб-камери"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "В&ластивості"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 припинив трансляцію"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 глядач(ів)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "Помилка відвантаження малюнку"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Помилка відкриття файла: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
msgstr ""
-"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як члена <b>%2</b>?</qt>"
+"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавати"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. "
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Повідомлення порожнє."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Виникла невідома помилка."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "Неможливо додати контакт"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr ""
-"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як нащадка <b>%2</b>"
-"?</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок <b>%1</b></qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "Недійсний ІД користувача."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Перейменувати контакт"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
+msgstr ""
+"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Надіслати окреме повідомлення..."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Додати підконтакт"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Перейменувати групу"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Вилучити групу"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Надіслати повідомлення до групи"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Додати контакт до групи"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE."
+"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
-"діалозі властивостей."
+"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Змінити повідомлення про стан"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Втулок Meanwhile"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
msgid ""
-"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
-"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його "
-"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей."
+"<qt>Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?</qt>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 не є чинним номером порту.</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Рахунок поза мережею"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Повідомлення про стан"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити контакт <b>%1</b> зі списку контактів?</qt>"
+"<qt>GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна "
+"знайти на <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Не налаштовано провайдера"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Неможливо відіслати повідомлення"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити групу <b>%1</b> і всі контакти в ній?</qt>"
+"<qt>SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на "
+"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Не налаштовано провайдера."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?"
+"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні "
+"конфігурації."
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати."
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Немає префікса"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
-msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE."
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Параметри %1"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (вже є в адресній книзі)"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна "
+"знайти на <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<Не встановлено>"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Експортувати в адресну книгу"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Неможливо завантажити службу %1."
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Помилка завантаження служби"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене."
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Параметри &контактів"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 "
+"повідомлення?"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> тепер - %2.</qt>"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Задовге повідомлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Розділити"
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Переглянути"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Не розділяти"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Задовге повідомлення."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Відправити"
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Параметри користувача"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Готовий."
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Змінити прізвисько"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "&Відіслати повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\""
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Закрити всі балачки"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Перенесення файлів в Kopete"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Активізувати наступну вкладку"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Активізувати попередню вкладку"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати <i>%1</i>"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Завершення &прізвиськ"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Голосовий виклик"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "В&ідокремити балачку"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Це повідомлення зашифроване."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "Розташування &вкладки"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Встановити типовий &шрифт..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Ви не можете бачити стан один одного."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Встановити типовий &колір тексту..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr ""
+"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Встановити колір &тла..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Попередня історія"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Можна бачити стан один одного."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Наступна історія"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Мітка часу"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Голосовий сеанс з %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Вхідний сеанс..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Ко&нтакти"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "Очікування на інший вузол..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Анімація пеналу"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "Сеанс прийнято."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "Сеанс відхилено."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Більше..."
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Сеанс припинено."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Дії втулків"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Виконується сеанс."
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Зберегти балачку"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "Пере&записати"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> для запису.</qt>"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Помилка при збереженні"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Файл існує: %1"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
-msgid "User Has Left"
-msgstr "Користувач вийшов"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого "
+"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку "
+"або виберіть інший порт в параметрах рахунка."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Попр"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Далі >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Приєднатись до групової балачки..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "&Встановити шрифт..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Служби..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Встановити &колір тексту..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Далі >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Редагувати інформацію про користувача..."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Помилка в Jabber"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки <b>%1</b>."
-"<br>Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.</qt>"
+"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - "
+"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "Закриття групової балачки"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Помилка SSL в Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "Закр&ити балачку"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Не надано сертифікат."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "Видавець сертифіката відхилив його."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "Сертифікат без довіри."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Недійсний підпис."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "Недійсний видавець сертифіката."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Недійсна мета сертифіката."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Сертифікат самопідписаний."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Сертифікат вже вилучений."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Сертифікат вже застарілий."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
-"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3</p>"
+"<p>Продовжити?</p></qt>"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Непрочитане повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
-msgstr ""
-"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте "
-"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Повідомлення відсилається"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Помилка з'єднання Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Відповісти"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Отримано неправильний пакет."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Додати посмішку"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Ввімкнути &Rich Text"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "Тайм-аут потоку."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Вимкнути &Rich Text"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Внутрішня помилка сервера."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "&Перевірка правопису"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "&Колір тексту..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Ко&лір тла..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Порушення правил у протоколі потоку."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Обмеження ресурсу."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "Ро&змір шрифту"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Вимкнення системи."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирний"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Невідома причина."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Підкреслений"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Вузол не знайдено."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "Вирівнювати &ліворуч"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "Адреса вже використовується."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "Вирівнювати по &центру"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Неможливо відтворити сокет."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Вирівнювати &праворуч"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Вирівнювати"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "Сокет вже з'єднаний."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
-#, c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "Сокет не з'єднаний."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "Сокет не прив'язаний."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "Сокет не був створений."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
msgstr ""
-"%n інша особи в балачці\n"
-"%n інші особи в балачці\n"
-"%n інших осіб в балачці"
+"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте "
+"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 друкує повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "У з'єднанні відмовлено."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
-msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 друкують повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Тайм-аут з'єднання."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 тепер відомий як %2"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Спроба з'єднання вже виконується."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 приєднався до балачки."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Проблема з мережею."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 покинув балачку."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "Дія не підтримується."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 покинув балачку (%2)."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "Тайм-аут сокета."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Вас тепер позначено як %1."
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 тепер %1."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Невідомий вузол."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Інформація про контакт %1"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок <b>%2</b>"
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим "
+"повестись."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Версія протоколу не підтримується."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Невідома помилка."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr ""
+"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Необхідне шифрування, але його немає."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "Недійсний ІД користувача."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Недійсний механізм."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Недійсна область."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Надто слабкий механізм."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Проблема з"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
msgstr ""
-"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль "
-"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас "
-"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
+"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе "
+"переглядати їх мережний стан.\n"
+"Хочете вилучити цей контакт?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Повідомлення"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Введіть тут свій пароль."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Очікується уповноваження"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Введіть ваше прізвисько"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Групова балачка Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної "
+"кількості користувачів"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Сервер не повідомив про причину"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
msgstr ""
-"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, "
-"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете "
-"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
+"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код "
+"%3)"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
-"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви "
-"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на "
-"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після "
-"його перенесення."
+"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n"
+"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з "
+"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну "
+"програму-клієнт"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "Знятись з реєстрації"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Вилучити тільки з kopete"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Зберегти до:"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Уповноваження"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "З&мінити..."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Виберіть запис з адресної книги"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Вилучити уповноваження від"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Встановити - доступність"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Більше інформації про цей контакт"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Немає на місці"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не турбувати"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Екранне ім'я:"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Вибрати ресурс"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "Початкове повідомлення : <i>\" %1 \"</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
-"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько "
-"контакту"
+"<qt><i>%1</i> запросив вас приєднатись до конференції <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто <b>"
+"введіть ваше прізвисько</b> і натисніть \"Гаразд\""
+"<br>Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"</qt>"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "Повідомлення показано"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "Повідомлення доставлено"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 завершив участь у цій балачці."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
msgstr ""
-"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n"
-"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним "
-"ім'ям."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "В групу:"
+"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не "
+"бачив ваш стан?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
msgstr ""
-"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до "
-"групи верхнього рівня."
+"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити "
+"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись "
+"тільки до нововідкритих вікон балачки."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Посилання адресної книги:"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Вибрати контакт"
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Закладка групової балачки"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Створити новий зап&ис..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Не турбувати"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgid "Subscription"
+msgstr "Підписка"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Стан уповноваження"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Наявні ресурси"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr ""
-"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Часова мітка кешу vCard"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Метаконтакт"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ІД Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часовий пояс"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Запис адресної книги:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашня сторінка"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Група"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Назва фірми"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Відділ фірми"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Позиція в фірмі"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Налаштування &відеопристрою"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Роль в фірмі"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Вулиця (робота)"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Ввід:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Робоча додаткова адреса"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Стандарт:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Робоча поштова скринька"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Керува&ння"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Робочий поштовий індекс"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Коректування &зображення"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Робоча адреса ел. пошти"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Домашня вулиця"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Домашня додаткова адреса"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Домашня поштова скринька"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Білизна:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Домашнє місто"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Домашній поштовий індекс"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Пара&метри"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "Країна (домівка)"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Параметри малюнків"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Вас запросили до %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Автоматичне коректування кольору"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Вибрати сервер для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Див. дзеркальний перегляд"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Триває пошук за списком серверів..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:2608
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Не вдалося знайти список серверів."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Системний лоток"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Не вдалося розібрати список серверів."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Зареєструватись"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли "
-"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, "
-"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» "
-"у бульбашці має такий самий ефект."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr ""
-"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Введені паролі не співпадають."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
-"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма "
-"системного лотка."
+"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". "
+" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Опрацювання повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Йде з'єднання з сервером..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Помилка протоколу."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Реєстрація успішна."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Реєстрація зазнала невдачі."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
msgstr ""
-"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите "
-"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде "
-"відображено в цьому вікні."
+"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже "
+"вживається."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Вживати &чергу повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Реєстрація рахунка Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
-msgstr ""
-"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це "
-"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
-"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки "
-"або/та мигаючу піктограму лотка..."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "&Зберегти інформацію про користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Вживати &стос повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "&Дістати vCard"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "Збереження vCard на сервер..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
-msgstr ""
-"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це "
-"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
-"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і "
-"мигаючу піктограму лотка."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard успішно збережено."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "Отримання візитки контакту..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "Отримання vCard закінчено."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
msgstr ""
-"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже "
-"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги "
-"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва "
-"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто "
-"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде "
-"поміщено в чергу."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску"
+"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером "
+"Jabber."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Фото Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
msgstr ""
-"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: "
-"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях."
+"<qt>Сталась помилка при спробі змінити фото."
+"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Змінити пароль Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Введено неправильний поточний пароль."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "&Блимання системного лотка"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Неправильний пароль"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
msgstr ""
-"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення"
+"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете "
+"спробувати з'єднатись вже?"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Зміна пароля Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатися"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Залишатись поза мережею"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
msgstr ""
-"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває "
-"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів"
+"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності "
+"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до "
+"адміністратора."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
-"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, "
-"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів "
-"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою "
-"завжди відкриває це повідомлення."
+"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або "
+"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Показувати &бульбашку"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення."
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr ""
-"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в "
-"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки."
+"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n"
+"Причина: \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Реєстрацію успішно відіслано."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Реєстрація для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої "
-"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає."
+"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n"
+"Причина: \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " сек"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Неможливо знайти пошукову форму."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках"
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Пошук для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
msgstr ""
-"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, "
-"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці"
+"Неможливо отримати список служб.\n"
+"Причина: %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці"
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+msgstr ""
+"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу "
+"Jabber."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на "
-"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з "
-"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть "
-"надсилати сповіщення."
+"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд "
+"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Умо&жливити події під час відсутності"
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Недійсний ІД для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767
#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\""
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "Список кімнат балачок"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок."
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? "
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Попередження про сертифікат"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., "
-"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання "
-"піктограми системного лотка."
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr "MICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr "SIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr "MacICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr "Licq SSL"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Виберіть кодування"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "euc-JP Японська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "euc-KR Корейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "GB-2312 Китайська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "GBK Китайська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "GB18030 Китайська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "JIS Японська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Shift-JIS Японська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "KOI8-R Російська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "KOI8-U Українська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 Західна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 Балтійська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 Арабська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 Грецька"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 Турецька"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 Західна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Windows-1251 Кирилиця"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Windows-1252 Західна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Windows-1253 Грецьке"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Windows-1254 Турецьке"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Windows-1255 Єврейське"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Windows-1256 Арабське"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Windows-1257 Балтика"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Windows-1258 В'єтнам"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 Таїланд"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Мобільний клієнт AIM"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне "
-"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і "
-"не показується бульбашка."
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:368
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Піктограми приятелів"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Повідомлення багатим текстом"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Групова балачка"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Голосова балачка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Надіслати список приятелів"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Перенесення файлів"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Ігри"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Користувач Trillian"
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Вибрати рахунок"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "\"%1\""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "Адреса IP"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Особливості клієнта"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Кодування контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506
#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення"
+msgid "Female"
+msgstr "Жіноча"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:371
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509
#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Чоловіча"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Острів Вознесіння"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Австралійські антарктичні території"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Барбуда"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Віргінські острови (Британія)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Дієго Гарсія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Антильські острови (Франція)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Затока Гвантанамо"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Індійський океан)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Тихий океан)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Міжнародний служба Freephone"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Берег Слонової Кості"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Невіс"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Острів Реюньйон"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Острів Рота"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Острови Тінян"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Бходжпурі"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Кантонська"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Фарсі"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Тайванська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Не одружений / не заміжня"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Тривалі взаємини"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Заручений(на)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Одружений(на)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Розлучений(на)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Живе окремо"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Вдівець(ця)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Мистецтво"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Автомобілі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Знаменитості"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекції"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Комп'ютери"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Культура"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Фізичне тренування"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Хобі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "ICQ - Довідка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Стиль життя"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Фільми"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Прогулянки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Догляд за дітьми"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Домашні і дикі тварини"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Релігія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Майстерність"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Веб-дизайн"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Екологія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Новини і медіа"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Уряд"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Бізнес"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Містицизм"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Подорожі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Космос"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Одяг"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Вечірки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Жінки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Суспільні науки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60-ті"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70-ті"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40-ві"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50-ті"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Фінанси та бізнес"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Розважальна індустрія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Споживча електроніка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Магазини"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Здоров'я і краса"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Медіа"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Домашні товари"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Поштовий каталог"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Бізнесові служби"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Аудіо і відео"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Спорт і атлетика"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Видавництво"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Домашня автоматизація"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Попросити уповноваження"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Причина для запиту на уповноваження:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час "
-"відкривання його повідомлення"
+"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
+"Причина: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття "
-"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно "
-"балачки."
+"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n"
+"Причина: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "RTF-повідомлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Групова балачка"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно "
-"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон."
+"<qt>Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення "
+"до користувачів.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "Налаштування &інтерфейсу"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Не ввійшов"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "Правила &групування вікна балачок"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Попросити уповноваження"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Дати уповноваження"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Завжди &видимий для"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Завжди &невидимий для"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Виберіть кодування..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Відкривати всі повідомлення в новому "
-"вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Окреме вікно для кожної балачки.\n"
-" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки "
-"повідомлення з того самого рахунка</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки для одного рахунка групуються в "
-"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати всі повідомлення в одному "
-"вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки групуються в одному вікні за "
-"допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки всі "
-"повідомлення від контактів з тієї самої групи</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки з однієї групи групуються в "
-"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати повідомлення від того самого "
-"метаконтакту в одному вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки від одного метаконтакту "
-"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "Не турбув&ати"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Не турбувати (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "Зайн&ятий"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Зайнятий"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Зайнятий (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Недос&тупний"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для "
-"покращення швидкодії складних розкладок."
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступний"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Конфігурація відсутності"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Недоступний (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Відсутній (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
-msgstr ""
-"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у "
-"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше "
-"використовувалось, буде вилучене ."
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "Віл&ьний для балачки"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Автовстановлення відсутності"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:467
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Вільний для балачки (невидимий)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
-"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgid "O&nline"
+msgstr "В ме&режі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "В мережі (невидимий)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "З'єднання..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Очікується уповноваження"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "&Звантажити знов"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "\"%2\" повідомлення для %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Відповідь уповноваження"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
-"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>"
-", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
-"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
-"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
-"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули <i>"
-"Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
+"<b>%1</b> попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її "
+"контактів."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "В&живати автовстановлення відсутності"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Відповідь уповноваження для <b>%1</b>."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Перехід у \"відсутній\" після"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "Втулок ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "хвилин бездіяльності"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Потрібно ввести чинний UIN."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Інформація про користувача ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Загальна інформація ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Інша інформація ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Інформація про зацікавлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Зацікавлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Особа:"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Пошук користувача ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "Но&ва особа..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Скопі&ювати особу..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Перейменувати &особу..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Вилу&чити особу"
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "Не&видимий"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "&Прізвисько"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Встановити видимість..."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "Не&типове:"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)"
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Додати контакти до списку сервера"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:"
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Не додавати"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+"Відвідайте веб-сайт Kopete на <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "&Фото"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Приєднатися до балачки..."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Нети&пове:"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Неможливо змінити дані користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Фото</center>"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Попередити користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Посилання до адресної &книги"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?"
+"<br>(Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". "
+"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в "
+"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Попередити користувача %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Попередити анонімно"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Попередити"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> Посилання адресної книги вживає\n"
-"поточний контакт користувача з KAddressBook."
+"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Керування рахунками"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобільний"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Мобільний, відсутній"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Додати новий рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Профіль користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Змінити вибраний рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Немає екранного імені"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка."
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Інформація про користувача %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Вилучити вибраний рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Зберегти профіль"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Немає інформації про користувача</I></body></html>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Вживати нетиповий &колір"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Приєднатись"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Приятелі"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Веб Express"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Express ел. пошта"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n"
-"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо "
-"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу"
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 роз'єднано"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Збільшити пріоритет"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не "
+"буде роз'єднано."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
msgstr ""
-"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n"
-"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при "
-"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим "
-"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)"
+"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення "
+"з'єднання."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Зменшити пріоритет"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу OSCAR"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Вигляд вікна балачки"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилі"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "екранне ім'я"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "&Нове..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер "
+"роз'єднано."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, "
+"перевірте параметри для рахунка %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Встановити..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Варіант стилю:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Показати"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Вигляд списку контактів"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Розміщення"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Організувати метаконтакти по &групах"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. "
+"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
+"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Показувати лінії &гілок дерева"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. "
+"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
+"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "Ві&дступ для контактів"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Режим відображення контакту"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на "
+"http://bugs.kde.org"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Стиль списку"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч"
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Запросити"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "Детальний &перегляд"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Стан безпеки"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "Балачка безпечна"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Автоматично ховати список контактів"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Стан архівування"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
msgstr ""
-"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення "
-"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна "
-"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"."
+"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, "
+"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "Ав&томатично ховати список контактів"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Інше..."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
-msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Введіть повідомлення про запрошення"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "після переведення курсора з вікна"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Анімації контактного списку"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Анімація змін у списку контактів"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(очікується)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
msgstr ""
-"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають"
+"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше "
+"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Змінити вміст &підказки..."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&Встановити автовідповідь..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Приєднатися до каналу..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&Керування конфіденційністю..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "Помилка SSL в GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
msgstr ""
-"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в "
-"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати."
+"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n"
+"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до "
+"<wstephenson@novell.com> для аналізу."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Тут можна змінити підказки для контактів</b>"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
msgstr ""
-"Цей список містить елементи, які в даний час <b>не присутні</b> "
-"в підказках контакту."
+"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, "
+"яку неможливо узгодити."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка "
+"\"%1\".\n"
+"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку."
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "Автовідповідь від %1: "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
-msgstr ""
-"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів."
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "Транслювати повідомлення від %1: "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
-"Цей список містить елементи, які в даний час <b>присутні</b> "
-"в підказках контакту."
+"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Вживати емоційки"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Помилка під час додавання контакту"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
-"замінено на зображення"
+"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в "
+"іншому місці"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде "
-"показано як зображення."
+"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для "
+"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Виберіть тему емоційок:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr "В доступі відмовлено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Попередній перегляд:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "Отри&мати нові теми..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+msgid "Password expired"
+msgstr "Пароль застарів"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Не чинний пароль"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "Вс&тановити файл теми..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Користувача не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Вилучити тему"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Атрибут не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+msgid "User is disabled"
+msgstr "Користувача вимкнено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Основний шрифт:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Помилка каталогу"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Підсвічування тексту:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+msgid "Host not found"
+msgstr "Вузол не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Колір основного шрифту:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr "Заблоковано адміністратором"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Підсвічування тла:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr "Учасник-дублікат"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Колір посилань:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+msgid "Server busy"
+msgstr "Сервер зайнятий"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+msgid "Object not found"
+msgstr "Об'єкт не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Форматування перезаписує"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr "Оновлення каталогу"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr "Тека-дублікат"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Запис про контакт у списку вже існує"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Не дозволений користувач"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Забагато контактів"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Малий шрифт:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Конференцію не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Нормальний шрифт:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Забагато тек"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу сервера"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Колір назви групи:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Помилка запрошення до розмови"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+msgid "User is blocked"
+msgstr "Користувач заблокований"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr "Відсутній головний архів"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Вживається застарілий пароль"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr "Відсутні дані"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Помилка автентифікації"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Версія клієнта не підтримується"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr "Знайдено балачку-дублікат"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Балачку не знайдено"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Не чинна назва балачки"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr "Балачка активна"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr "Підсистема балачки сервера не активна"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "Не чинний запит оновлення балачки"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr "Застара версія клієнта отримувача"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "Балачку з цього сервера вилучено"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Удавати, що поза мережею"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "&Удавати, що поза мережею"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Не чинний стан"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Звичайне ім'я"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Властивості контакту"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Номер телефону"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Відділ"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mailstop"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Персональний титул"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
-"<p>Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.</p>"
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Керування конфіденційністю для %1"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<всі інші>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
-"<p>Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
-"\"Завершити\".</p>"
+"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з "
+"сервером GroupWise Messenger."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "\"%1\" не з'єднаний"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Пошук в кімнатах балачок"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
msgstr ""
-"Вживати нетиповий колір\n"
-"для рахунку:"
+"знайдений %n користувач, що збігається\n"
+"знайдено %n користувачі, що збігаються\n"
+"знайдено %n користувачів, що збігаються"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку"
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Запрошення до розмови"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Властивості кімнати балачок"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
msgstr ""
-"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька "
-"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці "
-"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись."
+"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в "
+"GroupWise."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "З'єд&нати тепер"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\""
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Розблокувати користувача"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Block User"
+msgstr "Заблокувати користувача"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Заблокований"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання "
-"<i>Завершено</i>."
+"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних "
+"з'єднань."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення."
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Показувати профіль"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Контакт Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
-"<p>Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
-"\"Завершити\".</p>\n"
-"\n"
+"<qt>Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку "
+"контактів.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Панель глобальної особи"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Втулок Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:914
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254
#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "&Інші дії"
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Вікно \"Відсутній\""
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групи"
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Змінити властивості контакту"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Експортувати контакти"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:923
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу"
+msgid "&Register"
+msgstr "За&реєструватись"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "Пошук даних"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Помилка реєстрації: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблокований"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "Відс&утній"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "За&йнятий"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "Н&евидимий"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Шукати за друзями"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Експортувати контакти на сервер"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Експортувати контакти у файл..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Експортувати контакти з файла..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Тільки для друзів"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "Ввійти &в мережу"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Встановити - &зайнятий"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Встановити - нев&идимий"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "Вийти &з мережі"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Встановити &опис..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Помилка з'єднання"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Контакти експортовані до сервера."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Шукати &більше..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Новий пошук"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "По&шук"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Додати користувача..."
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Ви не з'єднані з сервером."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "бездіяльний"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "визначення адреси вузла"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "йде з'єднання"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "зчитування даних"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "з'єднання з концентратором"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "йде з'єднання з сервером"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "отримується ключ"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "програма чекає на відповідь"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "з'єднано"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "посилається запит"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "зчитується заголовок"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "розбір даних"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "виконано"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Tls - встановлення з'єднання"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Розв'язується помилка."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Помилка з'єднання."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Помилка зчитування."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Помилка записування."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Невідомий номер помилки %1."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Проблема з читанням даних з сервера."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
msgstr ""
-"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу "
-"TDE."
+"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n"
+"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов "
+"з'єднатись."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Виберіть адресну книгу"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Виберіть контакти для експортування"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Неможливо знайти лексему."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "ПОМИЛКА реєстрації"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Вибрати &все"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Стан пошуку даних: %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Скасувати вибір всього"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Злити з адресною книгою"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Стан реєстрації: %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Домашній телефон:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Робочий телефон:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Реєстрація завершена"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Мобільний телефон:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Реєстрацію успішно завершено."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Помилка реєстрації"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
-#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Прізвище:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "До сервера надіслані неправильні дані."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "При &події:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Успішно"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Без успіху. Спробуйте знов."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Виберіть звук для програвання"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Пригадати пароль"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Пригадування пароля завершено: "
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "По&чати балачку"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Помилка стану"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
msgstr ""
-"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього "
-"контакту"
+"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте "
+"знов пізніше)."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "П&оказати повідомлення:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Змінений пароль"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ваш пароль змінено."
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього "
-"контакту"
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Отримання з сервера</p>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Введіть повідомлення для показу"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>ПОМИЛКА реєстрації.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "Пока&зувати один раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, введіть УІН.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>УІН має бути додатне число.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Про&гравати один раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, введіть пароль.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "С&працює один раз"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: "
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: "
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для "
-"всіх контактів"
+"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть "
+"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ім'я:"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "Від&крити:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 відсутній (%2)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "Закр&ити:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "Істинно"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Вживати нетипові п&іктограми"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 (%2@%3): %4<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Посилання до адресної книги"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "Е&кспортувати подробиці..."
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 - це оператор IRC<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "в каналах %1<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Імпортувати контакти"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "бездіяльний: %2<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Показати джерело імені"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid ""
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr ""
+"%1 був (%2@%3): %4\n"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid ""
+"Last Online: %1\n"
+msgstr ""
+"Востаннє в мережі: %1\n"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Від контакту:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Джерело фото"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "&Версія"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Нетипове:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "Ре&жими"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Оп(ератор)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "До&датково"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Не оп(ератор)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "Відс&утній:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "З &голосом"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "В м&ережі:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Без голосу"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Виштовхнути"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Заборонити"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "По&за мережею:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Неві&домий:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&орматувати"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Вирівнювання"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Пенал форматування"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Кодування"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
-#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Балачка"
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Вийти з: \"%1\" "
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Форматувати"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "Оп(ератор)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Вкладки"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+msgid "Status not available"
+msgstr "Стан відсутній"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "список членів &балачки"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1172
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119
#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстер додавання швидких контактів"
+msgid "Members"
+msgstr "Члени"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашня сторінка"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Вибір рахунків IM</h2></p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "Користувач IRC"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "Сервер IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Канали IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "Переходи IRC"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне ім'я"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "Користувача автентифіковано"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
msgstr ""
-"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він "
-"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до "
+"прізвиська<дія>."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Контакт додано.</h2></p>\n"
-"<p>Це було <i>швидко!</i></p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або "
+"даного сервера."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстер додавання контактів"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
-"\n"
-"<p>Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для "
-"Kopete.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного "
+"каналу."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
msgstr ""
-"<p>Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє "
-"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами "
-"керування персональною інформацією.</p>\n"
-"<p>Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі "
-"TDE, вимкніть цей параметр нижче.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про "
+"користувача."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...</p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про "
+"користувача."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про "
+"користувача/канал."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
-msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete"
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку "
+"з цим користувачем."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Вибрати запис в адресній книзі"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Виберіть екранне ім'я і групу</h2></p></qt>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
msgstr ""
-"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу "
+"(Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому "
+"каналі. (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в "
+"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус "
+"оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Створити нову гр&упу..."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус "
+"оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Виберіть рахунки миттєвого зв'язку</h2></p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
msgstr ""
-"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього "
-"контакту."
+"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши "
+"повідомлення по причину."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
msgstr ""
-"<p><i>Примітка</i>: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, "
-"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для "
-"додавання нових контактів.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши "
+"повідомлення по причину."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
msgstr ""
-"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією "
-"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача "
+"приєднатись до каналу."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN "
+"(приєднатись)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Вітаємо!</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб "
-"додати контакт до списку контактів.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Примітка</i>: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від "
-"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про "
-"додаткові дані.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY "
+"<прізвисько> <повідомлення>."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Зараз слухаю"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
-msgstr "<b>Поділіться вашим музичним смаком</b>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Повідом&лення"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або "
+"\"&\"."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:1306
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
msgstr ""
-"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n"
-"Вирази в дужках залежать від зроблених замін."
+"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з "
+"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Почати з:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити мережу <b>%1</b>?"
+"<br>У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести "
+"зміни.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Зараз слухає: "
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "Вилучення мережі"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Для кожної доріжки:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "&Вилучити мережу"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити вузол <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "Вилучення вузла"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", i "
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "&Вилучити вузол"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "&Рекламний режим"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "Новий вузол"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
-msgstr ""
-"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n"
-"або введіть \"/media\" в поле\n"
-"редагування у вікні балачки."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "Вузол з такою назвою вже існує"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
-msgstr ""
-"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
-"в повідомленні стану."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "Перейменувати мережу"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "Введіть нову назву для мережі:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Програвач м&ультимедіа"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "Мережа з такою назвою вже існує"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Служба перекладу:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Стандартна рідна мова:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Секрет"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Вхідні повідомлення"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&Цензурувати"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Не перекладати"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "&Тільки по запрошенню"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "Тема для %1 порожня."
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Перекладати напряму"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "Тема для %1: %2"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Вихідні повідомлення"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "Ви приєднались до каналу %1"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "Користувач <b>%1</b> приєднався до каналу %2"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Кольори"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "%2 вас турнув з %1."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Довільний порядок"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "Втулок IRC"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Змінити глобальний колір тексту"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Нова тема"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Міняти колір через кожну літеру"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Введіть нову тему:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Міняти колір через кожне слово"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 змінив тему на: %2"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "L4m3r t4lk"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "Тема встановлена %1 в %2"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:1433
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
msgid ""
-"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
-"Messenger contacts.\n"
-"\n"
-"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
msgstr ""
-"Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими "
-"контактами MSN Messenger.\n"
-"\n"
-"Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® "
-"тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій."
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "Application to launch:"
-msgstr "Запустити програму:"
+"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, "
+"а вас ніхто не запрошував.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:1441
-#, no-c-format
-msgid "ekiga -c callto://%1"
-msgstr "ekiga -c callto://%1"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну "
+"кількість користувачів.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "konference callto://%1"
-msgstr "konference callto://%1"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: "
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:1447
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160
#, no-c-format
-msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-msgstr "<b>%1</b> буде замінено адресою IP"
+msgid "&Join"
+msgstr "&Приєднатись"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can download Konference here: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-msgstr ""
-"Можна звантажити Konference звідси: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&Відійти"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:1453
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдонім"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "Змінити &тему..."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Режими каналів"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
-#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Протоколи"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "Відвідати &домашню сторінку"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
-msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Вилучити команду"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Додати новий псевдонім..."
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Вилучити відповідь CTCP"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Вилучити вибране"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести прізвисько.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Зміна псевдоніму..."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " члени"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Додати новий псевдонім"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. "
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукати за:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:1483
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n"
-"\n"
-"В команді можна використовувати змінні <b>%1, %2 ... %9</b>"
-", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну <b>%s</b> "
-"буде замінено всіма аргументами. <b>%n</b> розширюється на ваше прізвисько.\n"
-"\n"
-"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде "
-"опущено).</qt>"
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдонім:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:1493
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
msgstr ""
-"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
-"\"/\")."
+"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: "
+"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами "
+"стосовно Linux."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
-"\"/\"). Не включайте \"/\"."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Виконати пошук за каналами."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, "
-"виберіть ці протоколи тут."
+"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від "
+"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Для протоколів:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати."
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
msgstr ""
-"<p>втулок <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дозволяє <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить "
-"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$</p>\n"
-"<p>Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення "
-"ImageMagick.</p>"
+"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC."
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Встановити - відсутній"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "Вивантаження"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Тимчасова мережа - %1"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Виванта&жити до:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Приєднатися до каналу..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (простий ви&гляд)"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Пошук у каналах..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "Втулок вивантажено"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "Прізвисько %1 вже використовується"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
msgstr ""
-"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 "
-"(т.з. Latin 1)."
+"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
+", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не "
+"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Проблеми під час завантаження %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Показувати вікно сервера"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Показувати інформацію про безпеку"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr ""
-"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування "
-"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n"
-"\n"
-"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (простий вигляд)"
+"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
+", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "Мережа порожня"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1559
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr ""
-"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n"
-"\n"
-"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш "
-"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml."
+"<qt>Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (<b>%1</b>"
+"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "Мережа недоступна"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "З'єднання з %1..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "Вживається SSL"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "Сервер зайнятий"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Список каналів для %1"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "Канал \"%1\" не існує"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Необхідно вказати канал"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n"
-"\n"
-"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
-"\n"
-"Типово використовуються наступні файли:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Екранне ім'я"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Вживати інше ім'&я"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Про&довжити"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:1608
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Завжди"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Тільки для &поточних сесій"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Включати адреси &IM"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Служба перекладу:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1611
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Стандартна рідна мова:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1614
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Наявні фільтри"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Вхідні повідомлення"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1623
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Не перекладати"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1626
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:1629
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Критерії"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Перекладати напряму"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Якщо повідомлення містить:"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Вихідні повідомлення"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1635
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:1647
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Встановити важливість повідомлення до:"
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "Ті&льки вибрані контакти"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низької"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Не вибрані рахунки"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайної"
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на "
+"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.</p> "
+"<p>Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед "
+"камерою.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:1659
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Змінити колір тла до:"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Параметри відео"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Змінити колір переднього плану до:"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Пристрій &Video4Linux:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Програти звук:"
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Підняти вікно"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Параметри повідомлення про відсутність"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Ключ PGP:"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати..."
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:103
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин(и)"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Your private PGP key:"
msgstr "Ваш приватний ключ PGP:"
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "Вибрати..."
+
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
msgstr "Зашифровувати вихідні повідомлення цим ключем"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
@@ -5697,3439 +7645,3613 @@ msgstr ""
"відмовляться пересилати ваші повідомлення, бо вони занадто великі."
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Cache Passphrase"
msgstr "Кешувати фразу пароля"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1705
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Until Kopete closes"
msgstr "Поки не закриється Kopete"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин(и)"
-
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:1711
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "For"
msgstr "Для"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1717
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Do not ask for the passphrase"
msgstr "Не питати фразу пароля"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:1723
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Ключ PGP:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:1726
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Історія балачок"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:1729
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Параметри SMPPPDCS"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:1732
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
-msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
+msgid "&Connection"
+msgstr "&З'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:1735
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:1738
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Колір повідомлень:"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки"
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з "
+"дозвоном"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
msgstr ""
-"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється "
-"нова балачка."
+"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній "
+"мережі"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:1750
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Кількість повідомлень показувати:"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "&Спробувати визначити автоматично"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:1756
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Показувати історію в нових балачках"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:1759
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
-msgstr ""
-"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх "
-"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом."
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Адреса SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Рахунки"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "По&шук"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:1774
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунок"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:1780
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Контакт:"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "Адреса SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:1783
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915
#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Фільтр повідомлень:"
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Сер&вер:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:1786
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Всі повідомлення"
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:1789
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Тільки вхідні"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:1792
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Тільки вихідні"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Типово: 3185"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Паро&ль:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:1795
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Ask &Database"
msgstr "Запитати &базу даних"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "Дата і час"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1801
+#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Time :"
msgstr "Час :"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:1807
+#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Contact Status at Date & Time"
msgstr "Стан контакту на певну дату і час"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Most Used Status at Date"
msgstr "Найбільш вживаний стан на дату"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:1813
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Ask"
msgstr "З&апитати"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1822
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту"
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>втулок <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дозволяє <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить "
+"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$</p>\n"
+"<p>Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення "
+"ImageMagick.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:1825
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1831
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "Ті&льки вибрані контакти"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:1834
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Не вибрані рахунки"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:1837
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Наявні фільтри"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:1840
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "Адреса SMPPPD"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Сер&вер:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:1846
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Критерії"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:1849
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Якщо повідомлення містить:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Формальний вираз"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:1855
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:1858
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Типово: 3185"
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Встановити важливість повідомлення до:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:1864
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd"
+msgid "Low"
+msgstr "Низької"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:1867
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Параметри SMPPPDCS"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайної"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:1870
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&З'єднання"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:1873
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання"
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Змінити колір тла до:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1876
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:293
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання"
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Змінити колір переднього плану до:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:1879
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Програти звук:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "Підняти вікно"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Зараз слухаю"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>Поділіться вашим музичним смаком</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Повідом&лення"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
-"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з "
-"дозвоном"
+"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n"
+"Вирази в дужках залежать від зроблених замін."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:1882
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання"
+msgid "Start with:"
+msgstr "Почати з:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1885
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Зараз слухає: "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "Для кожної доріжки:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", i "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "&Рекламний режим"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
msgstr ""
-"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній "
-"мережі"
+"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n"
+"або введіть \"/media\" в поле\n"
+"редагування у вікні балачки."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:1888
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "&Спробувати визначити автоматично"
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:1891
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання"
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
+"в повідомленні стану."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1894
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Адреса SMPPPD"
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1897
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Рахунки"
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Програвач м&ультимедіа"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:1900
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:"
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Sentence Options"
msgstr "Параметри речень"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Start each sent line with a capital letter"
msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Replacement Options"
msgstr "Параметри замін"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Auto replace on incoming messages"
msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Auto replace on outgoing messages"
msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Replacements List"
msgstr "Список замін"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ати"
-
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Те&кст:"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Re&placement:"
msgstr "За&міна:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1942
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на "
-"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.</p> "
-"<p>Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед "
-"камерою.</p>"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Додати новий псевдонім"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:1945
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Параметри відео"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1948
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Пристрій &Video4Linux:"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. "
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:1951
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n"
+"\n"
+"В команді можна використовувати змінні <b>%1, %2 ... %9</b>"
+", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну <b>%s</b> "
+"буде замінено всіма аргументами. <b>%n</b> розширюється на ваше прізвисько.\n"
+"\n"
+"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде "
+"опущено).</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:1954
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:415
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Параметри повідомлення про відсутність"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псевдонім:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1957
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:418
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
+"\"/\")."
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:1960
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:421
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
+"\"/\"). Не включайте \"/\"."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:1969
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:448
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Протоколи"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:1972
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:436
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, "
+"виберіть ці протоколи тут."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:1975
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:439
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Налаштування в&узла"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Для протоколів:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:1978
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:442
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдонім"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:1981
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, "
-"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"."
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:1984
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:451
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів"
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:454
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Додати новий псевдонім..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:1993
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:457
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Вилучити вибране"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:1996
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:460
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Вживати SS&L"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Зміна псевдоніму..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:1999
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:472
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2008
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:965
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2011
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:478
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Пересунути цей сервер нижче"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Контакт:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2014
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання"
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Фільтр повідомлень:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2017
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:484
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+msgid "All messages"
+msgstr "Всі повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2020
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:487
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Пересунути цей сервер вище"
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Тільки вхідні"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2023
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:490
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання"
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Тільки вихідні"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2032
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:493
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Нови&й"
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "HistoryPrefsWidget"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2035
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Пере&йменувати..."
+msgid "Chat History"
+msgstr "Історія балачок"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2038
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "В&илучити"
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "П&росте налаштування"
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2044
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Примітка:</b> Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання "
-"необхідне тільки прізвисько.</p>"
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:508
#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація про рахунок"
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Колір повідомлень:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:514
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Прізвис&ько:"
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:523
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх"
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється "
+"нова балачка."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2056
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:520
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Альтернативне Прізви&сько:"
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Кількість повідомлень показувати:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:526
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
-msgstr ""
-"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись "
-"це ім'я"
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Показувати історію в нових балачках"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2065
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
msgstr ""
-"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на "
-"лінії, командою /nick."
+"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх "
+"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2074
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:538
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Справжнє ім'я:"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Кольори"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2077
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Користувач:"
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:544
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не "
-"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я."
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2089
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:550
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
-msgstr ""
-"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не "
-"підтримує identd."
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2098
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:556
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+msgid "Random order"
+msgstr "Довільний порядок"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2101
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:559
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Мережа:"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Змінити глобальний колір тексту"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
-#: rc.cpp:4554
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:562
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Параметри з'єднання"
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Міняти колір через кожну літеру"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2107
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:565
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL"
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Міняти колір через кожне слово"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
-#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:568
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\""
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:571
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
-"запуску"
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "L4m3r t4lk"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2116
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:574
#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "Стандартний &набір символів:"
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2119
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:580
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Типові повідомлення"
+msgid "Uploading"
+msgstr "Вивантаження"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2122
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:583
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "Повідомлення від&ходу:"
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Виванта&жити до:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2125
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:586
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "Повідомлення від'&єднання:"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (простий ви&гляд)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без "
-"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
-"Kopete."
+"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 "
+"(т.з. Latin 1)."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без "
-"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
-"Kopete."
+"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування "
+"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n"
+"\n"
+"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2140
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Дода&ткова конфігурація"
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (простий вигляд)"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2143
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Місця призначень повідомлень"
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2146
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна"
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n"
+"\n"
+"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш "
+"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2149
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Автоматично показувати вікно сервера"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2152
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:614
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Повідомлення сервера:"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2155
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Сповіщення сервера:"
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:620
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активне вікно"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:623
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Вікно сервера"
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Анонімне вікно"
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n"
+"\n"
+"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
+"\n"
+"Типово використовуються наступні файли:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Екранне ім'я"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:2188
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Повідомлення про помилку:"
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Інформаційні відповіді:"
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Вживати інше ім'&я"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:2224
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Нетипові відповіді CTCP"
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Включати адреси &IM"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:2227
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Балачка"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
-msgstr ""
-"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди "
-"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису "
-"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про "
-"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)."
+msgid "&Format"
+msgstr "&Форматувати"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:2236
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:2239
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Відповісти:"
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Вкладки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:2242
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Додати відпові&дь"
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "список членів &балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:2245
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди"
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Пенал форматування"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:2248
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Додати ко&манду"
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Ф&орматувати"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з "
-"сервером IRC."
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Вирівнювання"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:2263
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "Додати прізвисько/канал:"
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Майстер додавання контактів"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати."
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:2269
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
msgstr ""
-"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
-"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
-"спереду нього."
+"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для "
+"Kopete.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2275
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
-"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
-"спереду нього."
+"<p>Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє "
+"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами "
+"керування персональною інформацією.</p>\n"
+"<p>Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі "
+"TDE, вимкніть цей параметр нижче.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:2278
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: галя_коля або #якийськанал)</i>"
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:2281
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "&Пошук в каналах"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
-#: rc.cpp:2287
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Параметри:"
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Вибрати запис в адресній книзі"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2290
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
-#: rc.cpp:2293
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "Add &ID"
-msgstr "Додати &ІД"
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Виберіть екранне ім'я і групу</h2></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
-#: rc.cpp:2296
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
-msgid "Add &new line"
-msgstr "Додати &новий рядок"
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
-#: rc.cpp:2299
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Повідомлення:"
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
-msgid "&MSN Passport ID:"
-msgstr "ІД &Паспорта MSN:"
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати."
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі "
-"дійсної адреси ел. пошти."
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: joe@hotmail.com)</i>"
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Створити нову гр&упу..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "Параметри рахунка - MSN"
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:805
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "&Просте налаштування"
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Реєстрація"
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Виберіть рахунки миттєвого зв'язку</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
-"one."
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб "
-"його створити."
+"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього "
+"контакту."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Заре&єструвати новий рахунок"
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Примітка</i>: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, "
+"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для "
+"додавання нових контактів.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
msgstr ""
-"ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі "
-"дійсної адреси ел. пошти."
+"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він "
+"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
-#: rc.cpp:2356
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
-"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
-"is enabled."
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при "
-"запуску."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Виклю&чити з глобальної особи"
+"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією "
+"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "MSN &Settings"
-msgstr "&Параметри MSN"
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
-#: rc.cpp:2365
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782
#, no-c-format
-msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-msgstr "<qt><b>Примітка:</b> Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN"
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
-#: rc.cpp:2368
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "Global MSN Options"
-msgstr "Глобальні параметри MSN"
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Вітаємо!</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб "
+"додати контакт до списку контактів.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Примітка</i>: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від "
+"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про "
+"додаткові дані.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:2371
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:802
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку"
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Майстер додавання швидких контактів"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
-#: rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:808
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
-"the message is sent or finished."
-msgstr ""
-"Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще "
-"перед відсиланням чи завершенням повідомлення."
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Вибір рахунків IM</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:2377
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:820
#, no-c-format
-msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "Звантажити зображення msn:"
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:2380
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів</p>\n"
-"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно "
-"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
-"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет "
-"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
-"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. "
-" <b>Примітка :</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви "
-"звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
+"<p>"
+"<h2>Контакт додано.</h2></p>\n"
+"<p>Це було <i>швидко!</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
-#: rc.cpp:2386
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882
#, no-c-format
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Тільки вручну"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:2389
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:902
#, no-c-format
-msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "Коли балачка відкрита"
+msgid "Icons"
+msgstr "Піктограми"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
-#: rc.cpp:2392
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:836
#, no-c-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "Автоматично"
+msgid "O&pen:"
+msgstr "Від&крити:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
-#: rc.cpp:2395
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:839
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів</p>\n"
-"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно "
-"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
-"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет "
-"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
-"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. "
-"<b>Примітка:</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви "
-"звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
+msgid "C&losed:"
+msgstr "Закр&ити:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
-#: rc.cpp:2401
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:842
#, no-c-format
-msgid "&Download and show custom emoticons"
-msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Вживати нетипові п&іктограми"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:848
#, no-c-format
-msgid ""
-"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
-"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-msgstr ""
-"MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. "
-"Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх."
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Посилання до адресної книги"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:851
#, no-c-format
-msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "Е&кспортувати подробиці..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:854
#, no-c-format
-msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:857
#, no-c-format
-msgid ""
-"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-"Only works for emoticons in the PNG format."
-msgstr ""
-"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n"
-"Працює тільки з емоційками в форматі PNG."
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Імпортувати контакти"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
-#: rc.cpp:2417
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:860
#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
-#: rc.cpp:2420
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:863
#, no-c-format
-msgid "Send client information"
-msgstr "Надсилати інформацію про клієнта"
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Показати джерело імені"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
-#: rc.cpp:2423
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete."
-"<br>Рекомендуємо залишити увімкненим</qt>"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
-#: rc.cpp:2426
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:887
#, no-c-format
-msgid ""
-"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
-"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
-"this checkbox checked."
-msgstr ""
-"Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб "
-"інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. "
-"Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим."
+msgid "From contact:"
+msgstr "Від контакту:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
-#: rc.cpp:2429
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659
#, no-c-format
-msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
-#: rc.cpp:2432
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
-"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
-"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення "
-"повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші "
-"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Нети&пове:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
-#: rc.cpp:2435
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
-msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Джерело фото"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
-"that you are also using Jabber."
-msgstr ""
-"Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі "
-"MSN, що ви також користуєтесь Jabber."
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
-#: rc.cpp:2444
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
-msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Прізвисько:"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Нетипове:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978
#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
-"wish."
-msgstr ""
-"Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте."
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "До&датково"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
-#: rc.cpp:2459
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Номери телефонів"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "Відс&утній:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
-#: rc.cpp:2462
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
-msgid "Hom&e:"
-msgstr "Дома&шній:"
+msgid "&Online:"
+msgstr "В м&ережі:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
-#: rc.cpp:2465
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:911
#, no-c-format
-msgid "&Work:"
-msgstr "&Робочий:"
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
-#: rc.cpp:2468
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:914
#, no-c-format
-msgid "&Mobile:"
-msgstr "&Мобільний:"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
-#: rc.cpp:2471
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
-msgid "Display Picture"
-msgstr "Екранне фото"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "По&за мережею:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
-#: rc.cpp:2474
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
-msgid "E&xport a display picture"
-msgstr "Е&кспортувати екранне фото"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Неві&домий:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
-#: rc.cpp:2477
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
-msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96."
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Злити з адресною книгою"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
-#: rc.cpp:2480
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143
#, no-c-format
-msgid "&Select Image..."
-msgstr "&Виберіть зображення..."
+msgid "First name:"
+msgstr "Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
-#: rc.cpp:2483
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій "
-"сторінці."
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Домашній телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
-#: rc.cpp:2486
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
-msgid "Con&tacts"
-msgstr "Кон&такти"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Робочий телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
-#: rc.cpp:2489
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
-"list."
-msgstr ""
-"<i>Курсив</i> контактів немає у вашому списку контактів."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Жирний</b> контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до "
-"їхнього."
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Мобільний телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked contacts:"
-msgstr "Забло&ковані контакти:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
-#: rc.cpp:2497
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152
#, no-c-format
-msgid "&>"
-msgstr "&>"
+msgid "Last name:"
+msgstr "Прізвище:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878
#, no-c-format
-msgid "&<"
-msgstr "&<"
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
-#: rc.cpp:2503
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
-msgid "Allo&wed contacts:"
-msgstr "До&зволені контакти:"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Експортувати контакти"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
-#: rc.cpp:2506
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
-msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\""
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
-#: rc.cpp:2509
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
-"here, including any contacts not on your contact list."
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
msgstr ""
-"Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не "
-"вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому "
-"списку контактів."
+"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу "
+"TDE."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
-#: rc.cpp:2512
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
-msgid "View &Reverse List"
-msgstr "Переглянути &зворотній список"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Виберіть адресну книгу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
-msgid ""
-"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків "
-"контактів."
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Виберіть контакти для експортування"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
-#: rc.cpp:2521
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "З'єд&нання"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Вибрати &все"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
-#: rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)"
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Скасувати вибір всього"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:974
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер"
+msgid "On &event:"
+msgstr "При &події:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:977
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Сер&вер /"
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Виберіть звук для програвання"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
-#: rc.cpp:2539
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:983
#, no-c-format
-msgid "messenger.hotmail.com"
-msgstr "messenger.hotmail.com"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Програти звук:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:986
#, no-c-format
-msgid ""
-"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
-"SIMP"
-msgstr ""
-"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний "
-"проксі сервер МЗ, такий як SIMP"
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
-#: rc.cpp:2554
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:989
#, no-c-format
-msgid "Use &HTTP method"
-msgstr "Вживати метод &HTTP"
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "По&чати балачку"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
-#: rc.cpp:2557
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid ""
-"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт "
-"80.\n"
-"Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n"
-"Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює."
+"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього "
+"контакту"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
-#: rc.cpp:2562
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:995
#, no-c-format
-msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:"
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "П&оказати повідомлення:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
-"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
-"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
-"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного "
-"з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, "
-"починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не "
-"вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо "
-"залишити прапорець не увімкненим."
+"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього "
+"контакту"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
-#: rc.cpp:2571
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел. пошти:"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Введіть повідомлення для показу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
-#: rc.cpp:2577
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
-msgid "Personal message:"
-msgstr "Особисте повідомлення:"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "Пока&зувати один раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
-#: rc.cpp:2580
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
-msgid "Phones"
-msgstr "Телефони"
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Домівка:"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Про&гравати один раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Робота:"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
-#: rc.cpp:2589
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Мобільний:"
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "С&працює один раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
-#: rc.cpp:2592
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
-msgid "I am on &the contact list of this contact"
-msgstr "Я &у списку контактів цього контакту"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
-#: rc.cpp:2595
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
-msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
-#: rc.cpp:2598
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
msgstr ""
-"Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n"
-"Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "Знева&дити"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:2614
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо"
+"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для "
+"всіх контактів"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2617
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
-msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Запис адресної книги:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:2620
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Повідомлення про відсутність"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Група"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
-#: rc.cpp:2623
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
-msgid "Send &away messages"
-msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність"
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
-msgid "Do not send more than one away message every"
-msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
-#: rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд(и)"
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "&Блимання системного лотка"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2632
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Хтось"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr ""
+"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Номер &телефону:"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "Номер телефону контакту"
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
-msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS."
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває "
+"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2650
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "Параметри рахунка - SMS"
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, "
+"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів "
+"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою "
+"завжди відкриває це повідомлення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Назва ра&хунка"
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Показувати &бульбашку"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2788
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS."
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2668
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "&Служба доставки SMS:"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати."
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr ""
-"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці "
-"програми встановлені перед використанням рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Опис"
+"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2689
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "Опис служби доставки SMS."
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в "
+"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2692
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
-msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень."
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2698
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки."
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "П&араметри рахунка"
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої "
+"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2704
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449
#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "Параметри повідомлень"
+msgid " Sec"
+msgstr " сек"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2707
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
-msgstr ""
-"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у "
-"стандартне повідомлення SMS."
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:1094
#, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
msgstr ""
-"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в "
-"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично "
-"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, "
-"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге."
+"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, "
+"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2716
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:1097
#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "Запитувати (рекомендовано)"
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2719
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:1100
#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "Розбивати на декілька"
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2722
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "Скасовувати відсилання"
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на "
+"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з "
+"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть "
+"надсилати сповіщення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2731
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Умо&жливити події під час відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2734
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону."
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\""
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2737
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без "
-"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої "
-"країни."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:"
+"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., "
+"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання "
+"піктограми системного лотка."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі."
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2749
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2752
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне "
+"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і "
+"не показується бульбашка."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати."
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
msgstr ""
-"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною "
-"службою SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "Ім'&я контакту:"
+"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час "
+"відкривання його повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2791
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "Параметри SMSClient"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття "
+"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно "
+"балачки."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2794
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "&Програма SMSClient:"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "Про&вайдер:"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2800
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:1142
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно "
+"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2803
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "Параметри GSMLib"
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Конфігурація відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2809
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "Параметри SMSSend"
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2815
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163
#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "Пре&фікс SMSSend:"
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у "
+"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше "
+"використовувалось, буде вилучене ."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2818
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "Параметри провайдера"
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Автовстановлення відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:2821
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu"
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
+"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>"
+", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
+"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
+"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
+"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули <i>"
+"Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:2824
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Повторіть па&роль:"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "В&живати автовстановлення відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати."
+msgid "Become away after"
+msgstr "Перехід у \"відсутній\" після"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка."
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "хвилин бездіяльності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "Пароль, який ви хочете вживати."
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка."
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "Ваша адреса ел. пошти."
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка."
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:2845
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "Адреса &ел. пошти:"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Системний лоток"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:2854
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:1200
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "&Фраза перевірки:"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:1203
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "Текст з малюнка нижче."
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
msgstr ""
-"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань "
-"автоматизованими скриптами реєстрацій."
+"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли "
+"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, "
+"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» "
+"у бульбашці має такий самий ефект."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:2884
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu."
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:2887
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:1212
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
msgstr ""
-"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле <b>"
-"Фраза перевірки</b>нижче."
+"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:2890
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
msgstr ""
-"<i>Введіть літери і цифри із зображення вище в поле <b>Фрази перевірки</b>"
-". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією.</i>"
+"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма "
+"системного лотка."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "Gadu-Gadu &УІН:"
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Опрацювання повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати."
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер "
-"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове."
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2908
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: 1234567)</i>"
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите "
+"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде "
+"відображено в цьому вікні."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:2911
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Ім'я:"
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Вживати &чергу повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати."
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
msgstr ""
-"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати "
-"по-батькові."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати."
+"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це "
+"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
+"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки "
+"або/та мигаючу піктограму лотка..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати."
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Вживати &стос повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати."
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:2938
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Адреса &ел. пошти:"
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це "
+"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
+"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і "
+"мигаючу піктограму лотка."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:1248
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту."
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:2986
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:1251
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
-msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\""
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для "
-"друзів\"."
+"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже "
+"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги "
+"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва "
+"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто "
+"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде "
+"поміщено в чергу."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:2995
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:1260
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:1263
#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Вікно \"Відсутній\""
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:3004
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
-"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n"
-"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n"
-"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом."
+"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: "
+"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#: rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:1272
#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "В ме&режі"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "Налаштування &інтерфейсу"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:3012
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:1275
#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"."
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "Правила &групування вікна балачок"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:1278
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з "
-"будь-яким бажаючим."
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:1281
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"."
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:1284
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати "
-"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти."
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
-"інших користувачів."
+"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:3033
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:1290
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
-"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви "
-"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших."
+"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче."
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Відкривати всі повідомлення в новому "
+"вікні балачки</tt>\n"
+" <dd>Окреме вікно для кожної балачки.\n"
+" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки "
+"повідомлення з того самого рахунка</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки для одного рахунка групуються в "
+"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
+" <dt><tt>Групувати всі повідомлення в одному "
+"вікні балачки</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки групуються в одному вікні за "
+"допомогою табуляції.\n"
+" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки всі "
+"повідомлення від контактів з тієї самої групи</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки з однієї групи групуються в "
+"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
+" <dt><tt>Групувати повідомлення від того самого "
+"метаконтакту в одному вікні балачки</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки від одного метаконтакту "
+"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n"
+" </dl>\n"
+" "
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:3045
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Повідомлення:"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Опис вашого стану."
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)."
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3060
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:1317
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu."
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
msgstr ""
-"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без "
-"десяткових, без пропусків)."
+"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для "
+"покращення швидкодії складних розкладок."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:3087
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:1326
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись "
-"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete."
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:3093
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:1329
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його "
-"створити."
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:1332
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі."
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Налаштування &відеопристрою"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:3112
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470
#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3115
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:1338
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):"
+msgid "Input:"
+msgstr "Ввід:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:1341
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
+msgid "Standard:"
+msgstr "Стандарт:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:1344
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
-"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Керува&ння"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:3124
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:1347
#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Якщо наявний"
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "Коректування &зображення"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:3127
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:1350
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Потрібен"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:3139
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:1353
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:3142
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок "
-"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження."
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:1359
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
-msgstr ""
-"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень "
-"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись "
-"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає "
-"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На "
-"практиці, воно рідко допомагає."
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Білизна:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:3148
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:1365
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Ін&формація про користувача"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Пара&метри"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:3154
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту "
-"інформацію.</p>"
+msgid "Image options"
+msgstr "Параметри малюнків"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:3157
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:1371
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Прізвище:"
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Автоматичне коректування кольору"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:3166
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "Ваше прізвисько:"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Див. дзеркальний перегляд"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Стать:"
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Вигляд списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:3172
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Рік народження:"
+msgid "Layout"
+msgstr "Розміщення"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
-#: rc.cpp:4392
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:1386
#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Місто:"
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Організувати метаконтакти по &групах"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Жіноча"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Показувати лінії &гілок дерева"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
+#: rc.cpp:1392
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Чоловіча"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "Ві&дступ для контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:3184
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
+#: rc.cpp:1395
#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде "
-"показано в результатах."
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Режим відображення контакту"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:3187
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
+#: rc.cpp:1398
#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Дівоче ім'я:"
+msgid "List Style"
+msgstr "Стиль списку"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:3190
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
+#: rc.cpp:1401
#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Походження (місто):"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:3193
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:1404
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Перенесення &файлів"
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:3196
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
+#: rc.cpp:1407
#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Глобальні параметри DCC"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
+#: rc.cpp:1410
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgid "Alt+R"
msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ці параметри впливають на <b>"
-"всі</b> рахунки Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
+#: rc.cpp:1413
#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "Детальний &перегляд"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
+#: rc.cpp:1416
#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Локальна адреса &IP /"
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
-#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Прізвисько:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
+#: rc.cpp:1422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Екранне ім'я"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Вік від:"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Анімації контактного списку"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "до:"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Анімація змін у списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:3241
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Номер користувача:"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr ""
+"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:3247
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Шукати по вказаних даних:"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:3250
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Автоматично ховати список контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:3262
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
+#: rc.cpp:1443
#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Вік"
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення "
+"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна "
+"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:3265
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
+#: rc.cpp:1446
#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Місто"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "Ав&томатично ховати список контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
+#: rc.cpp:1452
#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "УІН"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:3271
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
+#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "після переведення курсора з вікна"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:3274
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
+#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Змінити вміст &підказки..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+msgid "Base font:"
+msgstr "Основний шрифт:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:3280
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Підсвічування тексту:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:3286
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:1473
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Колір основного шрифту:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3289
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:1476
#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись."
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Підсвічування тла:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3292
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:1479
#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Назва кімнати:"
+msgid "Link color:"
+msgstr "Колір посилань:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3295
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "За&мінити:"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:1485
#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контактна інформація"
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Форматування перезаписує"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3301
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "Екранне ім'я для AIM:"
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3307
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:1494
#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Екранне ім'я:"
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3313
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:1500
#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Хвилин бездіяльності:"
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3322
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
+#: rc.cpp:1503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Групова балачка"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
+#: rc.cpp:1506
#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профіль:"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Нормальний шрифт:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3325
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:1509
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Параметри рахунка - AIM"
+msgid "Small font:"
+msgstr "Малий шрифт:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3334
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
+#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "&Екранне ім'я AIM:"
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
+#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM."
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Колір назви групи:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "&Емоційки"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:1521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери "
-"(пропуски дозволені, регістр не враховується)."
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Вживати емоційки"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3361
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з "
-"AIM, AOL або .Mac."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку "
-"нижче, щоб його створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Па&раметри рахунка"
+"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
+"замінено на зображення"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:1536
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)."
+"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде "
+"показано як зображення."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3385
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Виберіть тему емоційок:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Попередній перегляд:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:1548
#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "Отри&мати нові теми..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Типове &кодування для повідомлень:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Кон&фіденційність"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Виберіть тему емоційок:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3415
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
+#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Параметри видимості"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "Вс&тановити файл теми..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3418
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Дозволяти лише з видимого списку"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Вилучити тему"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3421
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Блокувати всіх користувачів"
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Вигляд вікна балачки"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3424
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Блокувати користувачів AIM"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилі"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3427
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Блокувати лише з невидимого списку"
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&Нове..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3430
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Дозволити всіх користувачів"
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3433
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів"
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Встановити..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3436
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Зацікавлення"
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Варіант стилю:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:1593
#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "Персональна інформація (на роботі)"
+msgid "Display"
+msgstr "Показати"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Факс:"
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Відділ:"
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в "
+"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція:"
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Тут можна змінити підказки для контактів</b>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "Інформація про адресу компанії"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"Цей список містить елементи, які в даний час <b>не присутні</b> "
+"в підказках контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашня сторінка:"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Індекс:"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
-#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Стан:"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
-#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "Країна:"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3478
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3481
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Очистити результати"
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3487
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Закрити це вікно"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+"Цей список містить елементи, які в даний час <b>присутні</b> "
+"в підказках контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3493
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Зупиняє пошук"
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Особа:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Інформація про користувача"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "Но&ва особа..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3505
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Скопі&ювати особу..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "Пошук УІН"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Перейменувати &особу..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&УІН #:"
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Вилу&чити особу"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "Пошук в довіднику ICQ"
+msgid "&Nickname"
+msgstr "&Прізвисько"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:1650
#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "&Прізвище:"
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Не&типове:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3520
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "&Ім'я:"
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1656
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Електронна пошта:"
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3529
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Мова:"
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Фото"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
-#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1665
#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "М&істо:"
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3535
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "&Стать:"
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3538
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі"
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3541
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:1677
#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "Кра&їна:"
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Фото</center>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3547
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1680
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Посилання до адресної &книги"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3559
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078
#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Вимагає уповноваження?"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "З&мінити..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3562
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
msgstr ""
-"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно "
-"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад "
-"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз."
+"<b>Примітка:</b> Посилання адресної книги вживає\n"
+"поточний контакт користувача з KAddressBook."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
-#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Керування рахунками"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3568
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710
#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3571
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Новий пошук"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Додати новий рахунок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3574
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Очистити поля пошуку і результати"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3577
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Адреси ел. пошти:"
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Змінити вибраний рахунок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3580
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Примітки до контакту:"
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3583
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Параметри рахунка - ICQ"
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Вилучити вибраний рахунок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3589
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Параметри рахунка"
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Вживати нетиповий &колір"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3592
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "IC&Q УІН:"
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ."
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr ""
-"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без "
-"десяткових, без пропусків)."
+"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n"
+"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо "
+"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3619
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1739
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Збільшити пріоритет"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
-"створити."
+"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n"
+"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при "
+"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим "
+"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Зменшити пріоритет"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
+"<p>Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
+"\"Завершити\".</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3638
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791
#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Вживати нетиповий колір\n"
+"для рахунку:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"це стандартна (login.icq.com)."
+"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька "
+"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці "
+"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3668
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804
#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Параметри конфіденційності"
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "З'єд&нати тепер"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3671
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807
#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку "
-"контактів"
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\""
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3674
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
msgstr ""
-"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
-"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас."
+"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання "
+"<i>Завершено</i>."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3677
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
-"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб "
-"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони "
-"зможуть бачити ваш мережний стан."
+"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
+"<p>Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
+"\"Завершити\".</p>\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3680
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Ховати адресу &IP"
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3683
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу "
-"інформацію про користувача"
+"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
+"<p>Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3686
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:1841
#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
-msgstr ""
-"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу "
-"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та "
-"вік."
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Панель глобальної особи"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3689
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "&Інші дії"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3692
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Групи"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Параметри рахунка - WinPopup"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "Прост&е налаштування"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "Інформація про рахунок"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "На&зва вузла:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості."
+"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
+"повідомлення WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. "
-"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть "
-"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ."
+"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
+"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути "
+"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1874
#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Адреса та контактна інформація"
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "Встанов&ити в Samba"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
-#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Адреса:"
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
-#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:1886
#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "&Телефон:"
+msgid ""
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище "
+"мусить бути назвою вузла саме цієї машини."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1889
#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "&Область:"
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
-#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "Кра&їна:"
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових "
+"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba."
+"<br>\n"
+"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора "
+"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ "
+"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
-#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Домашня сторінка:"
+msgid "S&ystem"
+msgstr "С&истема"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "&Факс:"
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup.</i>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "Мобі&льний:"
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Параметри протоколу"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
-#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:1909
#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "&Індекс:"
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Частота перевірки вузлів:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
-#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особиста інформація"
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "&Повне ім'я:"
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "&День народження:"
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "Назва комп'&ютера:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960
#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "&Стать:"
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3752
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3755
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996
#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Часовий пояс:"
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "Ро&боча група/домен:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972
#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Подружній стан:"
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3761
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "Ві&к:"
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "Операційна с&истема:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3764
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978
#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Походження"
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3776
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "Відповідь уповноваження ICQ"
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "ПЗ сер&вера:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3779
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Причина:"
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3782
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966
#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Дати уповноваження"
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3785
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1987
#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Відмовити в уповноваженні"
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
msgstr ""
-"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів."
+"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення "
+"WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3791
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014
#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Причина запиту:"
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете "
+"відсилати повідомлення WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125
#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "Якась причина..."
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Оновити"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023
#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "УІН #:"
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321
#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:"
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Персональна інформація (на роботі)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3806
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324
#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:"
+msgid "Phone:"
+msgstr "Телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3809
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336
#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Завжди видимий:"
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Інформація про адресу компанії"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3812
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:4488
#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Контакти:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3827
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342
#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Завжди невидимий:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашня сторінка:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3830
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?"
+msgid "Country:"
+msgstr "Країна:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3833
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345
#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&Не запитувати знов"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4503
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Місто:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "Індекс:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
msgid "Add Yahoo Contact"
msgstr "Додати контакт Yahoo"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233
#, no-c-format
msgid "&Yahoo username:"
msgstr "Користувач &Yahoo:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071
#, no-c-format
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
@@ -9139,204 +11261,288 @@ msgstr ""
"цифр (без пропусків)."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
msgstr "<i>(наприклад: joe8752)</i>"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб "
+"реєстрації."
+"<br>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Запросити друзів на конференцію"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Члени конференції"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "Список друзів"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новий запис"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Список запрошення на балачку"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Додати >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Вилучити"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2113
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Повідомлення запрошення"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Запросити"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Особиста інформація"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "Second name:"
msgstr "Прізвище:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Прізвисько:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "Yahoo ІД:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Звернення:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Anniversary:"
msgstr "Ювілей:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821
#, no-c-format
msgid "Birthday:"
msgstr "День народження:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
+#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контактна інформація"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Pager:"
msgstr "Пейджер:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
+#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Домашня сторінка:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Електронна пошта:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2161
#, no-c-format
msgid "Email &3:"
msgstr "Ел. пошта &3:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Email &2:"
msgstr "Ел. пошта &2:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "&Факс:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2170
#, no-c-format
msgid "Additional:"
msgstr "Додатково:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Інформація про адресу"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Запросити друзів на конференцію"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3935
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501
#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Члени конференції"
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&Телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:3938
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
+#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519
#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Список друзів"
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "Мобі&льний:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий запис"
+msgid "Location Information"
+msgstr "Інформація про адресу"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:3944
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
+#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498
#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Список запрошення на балачку"
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Адреса:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:3953
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
+#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507
#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Додати >>"
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "Кра&їна:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:3956
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
+#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504
#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Вилучити"
+msgid "&State:"
+msgstr "&Область:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:3959
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
+#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495
#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Повідомлення запрошення"
+msgid "&City:"
+msgstr "М&істо:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:3965
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522
#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Запросити"
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&Індекс:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:3968
+#: rc.cpp:2197
#, no-c-format
msgid "Show Me As"
msgstr "Показати мене як"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2200
#, no-c-format
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "Поза мережею пос&тійно"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:3977
+#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "Off&line"
msgstr "П&оза мережею"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "Contact comments:"
msgstr "Коментар до контакту:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2212
#, no-c-format
msgid "Note 1:"
msgstr "Примітка 1:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "Note 2:"
msgstr "Примітка 2:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "Note 3:"
msgstr "Примітка 3:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4022
+#: rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Note 4:"
msgstr "Примітка 4:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб "
-"реєстрації."
-"<br>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:"
-
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4031
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "Параметри рахунка - Yahoo"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
+#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "&Просте налаштування"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
@@ -9345,8 +11551,15 @@ msgstr ""
"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без "
"пропусків)."
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\""
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
@@ -9356,13 +11569,19 @@ msgstr ""
"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Exclude from &Global Identity"
msgstr "Виключити з &глобальної особи"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132
+#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Реєстрація"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:2260
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
@@ -9376,31 +11595,44 @@ msgstr ""
"його створити."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:2263
#, no-c-format
msgid "Register &New Account"
msgstr "Зареєструвати &новий рахунок"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі."
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "Налаштування рахун&ка"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234
+#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Параметри з'єднання"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "O&verride default server information"
msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
@@ -9410,19 +11642,19 @@ msgstr ""
"ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
@@ -9432,99 +11664,117 @@ msgstr ""
"також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Піктограма приятеля"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "Select Picture..."
msgstr "Виберіть зображення..."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr "Додати контакт Sametime"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "&Userid:"
msgstr "ІД &користувача:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "The user id of the contact you would like to add."
msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Знайти"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Find Userid"
msgstr "Знайти ІД користувача"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
msgstr "<i>(наприклад: johndoe)</i>"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "Редагувати рахунок Meanwhile"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31
+#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "П&росте налаштування"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "Користувач &Meanwhile:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
msgstr "Ваш ІД користувача для Sametime"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
+#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr ""
"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись."
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "По&рт:"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
@@ -9532,61 +11782,450 @@ msgid ""
msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
msgid "Client Identifier"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
msgstr "Вживати нетиповий ідентифікатор клієнта"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:2425
#, no-c-format
msgid "Client identifier"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
msgstr "Версія клієнта (головна.другорядна)"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:2434
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Відновити &типові параметри"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440
#, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових."
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "Параметри SMSClient"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "&Програма SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "Про&вайдер:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2455
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "Параметри SMSSend"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "Пре&фікс SMSSend:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Параметри провайдера"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2467
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "Параметри GSMLib"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
+#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Номер &телефону:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною "
+"службою SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "Ім'&я контакту:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
+#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Параметри рахунка - SMS"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Назва ра&хунка"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "&Служба доставки SMS:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці "
+"програми встановлені перед використанням рахунка."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Опис"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "Опис служби доставки SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2545
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "П&араметри рахунка"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Параметри повідомлень"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у "
+"стандартне повідомлення SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в "
+"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично "
+"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, "
+"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2569
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Запитувати (рекомендовано)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Розбивати на декілька"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Скасовувати відсилання"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без "
+"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої "
+"країни."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Хтось"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "Номер телефону контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2635
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2638
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Голосовий сеанс з:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:2641
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Екранне ім'я контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Прийня&ти"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "&Відхилити"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Зупи&нити"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2653
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Поточний стан:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Стан сеансу"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Пошук за"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:2665
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прізвище"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:2677
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Керування службою Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Опитати сервер"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Перегляд"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "Вибрати сервер - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
@@ -9595,228 +12234,307 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Подробиці про безплатні публічні "
"сервери Jabber</a>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:4265
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:2725
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Зареєструватись для служби Jabber"
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Відсилати необроблений пакет XML"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:4268
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:2728
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Реєстраційна форма"
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:4271
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:2731
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..."
+msgid "User Defined"
+msgstr "Вказаний користувачем"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:2734
#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "За&реєструватись"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Вилучення рахунка"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:4280
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:2737
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Поточний пароль:"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Стан наявності"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:2740
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Новий пароль:"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Час останньої дії"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:4289
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:2743
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n"
-"а потім двічі введіть ваш новий пароль."
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Повідомлення з тілом"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:2746
#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "Список кімнат балачок"
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Повідомлення з темою"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Додати запис у розпорядок"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Вилучити запис з розпорядку"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "О&чистити"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:2761
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2773
#, no-c-format
msgid "&Query"
msgstr "&Запит"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Назва кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2779
#, no-c-format
msgid "Chatroom Description"
msgstr "Опис кімнати балачок"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "&Приєднатись"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:2785
#, no-c-format
msgid "Clos&e"
msgstr "Закр&ити"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:4314
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:2788
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Керування службою Jabber"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:2791
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Бажане &ІД для Jabber:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:4320
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:2794
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Опитати сервер"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "В&ибрати..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:4323
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:4332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Перегляд"
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
+"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Повторити пароль:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&Сервер Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:2827
#, no-c-format
msgid "Timezone:"
msgstr "Часовий пояс:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2830
#, no-c-format
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ІД для Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2833
#, no-c-format
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім'я:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прізвисько:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
msgstr "&Вибрати фото..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:2845
#, no-c-format
msgid "Clear Pho&to"
msgstr "Очистити фо&то"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "&Home Address"
msgstr "&Домашня адреса"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Поштовий індекс:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875
#, no-c-format
msgid "PO box:"
msgstr "Пошті. скринька:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Вулиця:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:2869
#, no-c-format
msgid "&Work Address"
msgstr "&Робоча адреса"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Wor&k Information"
msgstr "Інформація про &роботу"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиція:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "Посада:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Відділ:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Компанія:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:2905
#, no-c-format
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "Номери &телефонів"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
+#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Факс:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:2911
#, no-c-format
msgid "Cell:"
msgstr "Об.:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
+#: rc.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Робота:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
+#: rc.cpp:2917
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Домівка:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:2923
#, no-c-format
msgid "Add Contacts"
msgstr "Додати контакти"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953
#, no-c-format
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "ІД для &Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
@@ -9828,84 +12546,25 @@ msgstr ""
"серверів для Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:2941
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
msgstr "<i>(наприклад: joe@jabber.org)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:4467
-#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "Бажане &ІД для Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "В&ибрати..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
-"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:4485
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Повторити пароль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:4491
-#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Сервер Jabber:"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:4494
+#: rc.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Параметри рахунка - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:2959
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -9917,7 +12576,7 @@ msgstr ""
"серверів для Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:4515
+#: rc.cpp:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -9928,8 +12587,14 @@ msgstr ""
"ім'я користувача і домен (наприклад: joe@jabber.org), оскільки існує багато "
"серверів для Jabber."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Виклю&чити з глобальної особи"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:2980
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
@@ -9939,20 +12604,26 @@ msgstr ""
"ви ще не маєте рахунка Jabber, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
"створити."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Заре&єструвати новий рахунок"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:4542
+#: rc.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:2995
#, no-c-format
msgid "Change &Your Password"
msgstr "Змінити ва&ш пароль"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
@@ -9961,20 +12632,32 @@ msgstr ""
"Якщо у вас вже є рахунок Jabber, і ви хочете змінити його пароль, то можете "
"скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:3001
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "З'єд&нання"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
@@ -9984,38 +12667,38 @@ msgstr ""
"jabber.org)."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939
#, no-c-format
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:4602
+#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
msgid "Location Settings"
msgstr "Параметри місцезнаходження"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:4605
+#: rc.cpp:3055
#, no-c-format
msgid "R&esource:"
msgstr "Р&есурс:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
@@ -10027,13 +12710,13 @@ msgstr ""
"Отже, ви можете ввести, наприклад, \"Домівка\" або \"Робота\"."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:4623
+#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "P&riority:"
msgstr "Пр&іоритет:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:4632
+#: rc.cpp:3082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
@@ -10050,31 +12733,37 @@ msgstr ""
"того, який приєднався найпізніше.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:3087
#, no-c-format
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "Перенесення &файлів"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:4640
+#: rc.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "File Transfer Settings"
msgstr "Параметри перенесення файлів"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:3093
#, no-c-format
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr "Про&ксі JID:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "По&рт:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:3099
#, no-c-format
msgid "Public &IP address:"
msgstr "Публічна адреса &IP:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:3102
#, no-c-format
msgid ""
"<i>"
@@ -10097,20 +12786,26 @@ msgstr ""
"<li>Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.</li>"
"<li>\"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.</li></ul></i>"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724
+#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Кон&фіденційність"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:4662
+#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "General Privacy"
msgstr "Загальна конфіденційність"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Hide system and client info"
msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
@@ -10120,32 +12815,32 @@ msgstr ""
"систему і клієнт МЗ. Увімкніть цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "Завжди надсилати спові&щення"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:4677
+#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
@@ -10157,13 +12852,13 @@ msgstr ""
"може сповістити ваш контакт, що повідомлення отримано.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
@@ -10175,13 +12870,13 @@ msgstr ""
"повідомлення було показано.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:4692
+#: rc.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:3145
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
@@ -10193,921 +12888,1100 @@ msgstr ""
"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr "Завжди надсилати сповіщення \"&пішов\" (закриття вікна)"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "Прізвисько:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid "Room:"
msgstr "Кімната:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Навігація"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:3166
#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Пошук для Jabber"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Зареєструватись для служби Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:4719
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Пошук за"
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Реєстраційна форма"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:4722
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..."
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:4725
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:3181
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Поточний пароль:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:4734
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Прізвисько"
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:4746
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Відсилати необроблений пакет XML"
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n"
+"а потім двічі введіть ваш новий пароль."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:4749
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3194
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:"
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:4752
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3197
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Вказаний користувачем"
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Параметри рахунка - ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:4755
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3203
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Вилучення рахунка"
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Параметри рахунка"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:4758
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3206
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Стан наявності"
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q УІН:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:4761
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Час останньої дії"
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:4764
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Повідомлення з тілом"
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без "
+"десяткових, без пропусків)."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:4767
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108
+#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Повідомлення з темою"
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
+"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
+"запуску"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:4770
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Додати запис у розпорядок"
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
+"створити."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:4773
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200
+#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Вилучити запис з розпорядку"
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Па&раметри рахунка"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264
#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Підписка"
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:4779
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "О&чистити"
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:4782
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3252
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4788
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4791
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Голосовий сеанс з:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
+"це стандартна (login.icq.com)."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:4794
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3270
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Екранне ім'я контакту"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Сер&вер /"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4797
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3282
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Прийня&ти"
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Параметри конфіденційності"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:4800
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3285
#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "&Відхилити"
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr ""
+"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку "
+"контактів"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:4803
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3288
#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Зупи&нити"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
+"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4806
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3291
#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Поточний стан:"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
+"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб "
+"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони "
+"зможуть бачити ваш мережний стан."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:4809
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3294
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Стан сеансу"
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Ховати адресу &IP"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:4815
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3297
#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "Назва комп'&ютера:"
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу "
+"інформацію про користувача"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3300
#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту."
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу "
+"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та "
+"вік."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:4824
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3303
#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3306
#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "Ро&боча група/домен:"
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
-msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту."
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. "
+"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть "
+"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:4836
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398
+#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693
#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "Операційна с&истема:"
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Типове &кодування для повідомлень:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту."
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Адреси ел. пошти:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:4845
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3318
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "ПЗ сер&вера:"
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Примітки до контакту:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3360
#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту."
+msgid "Interests"
+msgstr "Зацікавлення"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3363
#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту."
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4884
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3366
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "Параметри рахунка - WinPopup"
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Очистити результати"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4887
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3372
#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "Прост&е налаштування"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Закрити це вікно"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:4893
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3378
#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "На&зва вузла:"
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Зупиняє пошук"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3384
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
-"повідомлення WinPopup."
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
-"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути "
-"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить."
+msgid "User Info"
+msgstr "Інформація про користувача"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4908
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3390
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "Встанов&ити в Samba"
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3393
#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби."
+msgid "UIN Search"
+msgstr "Пошук УІН"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:4920
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534
#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище "
-"мусить бути назвою вузла саме цієї машини."
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&УІН #:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:4923
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3399
#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений."
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "Пошук в довіднику ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:4926
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3402
#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових "
-"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba."
-"<br>\n"
-"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора "
-"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ "
-"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]."
+msgid "&Last name:"
+msgstr "&Прізвище:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4931
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3405
#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истема"
+msgid "&First name:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:4937
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3414
#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup.</i>"
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Мова:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3420
#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "Параметри протоколу"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Стать:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:4943
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3423
#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "Частота перевірки вузлів:"
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:4946
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3426
#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":"
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "Кра&їна:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4949
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233
#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
+msgid "UIN"
+msgstr "УІН"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4952
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3432
#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3444
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення "
-"WinPopup."
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Вимагає уповноваження?"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3447
#, no-c-format
msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
msgstr ""
-"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете "
-"відсилати повідомлення WinPopup."
+"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно "
+"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад "
+"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3453
#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3456
#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows."
+msgid "New Search"
+msgstr "Новий пошук"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:4991
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3459
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Пошук в GroupWise Messenger"
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Очистити поля пошуку і результати"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:4994
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3462
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Ім'я"
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "Відповідь уповноваження ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:4997
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3465
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ІД &користувача"
+msgid "Reason:"
+msgstr "Причина:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:5000
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3468
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Назва"
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Дати уповноваження"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:5003
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3471
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Відділ:"
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Відмовити в уповноваженні"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3474
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3477
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "починається з"
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Причина запиту:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3480
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "дорівнює"
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Якась причина..."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:5033
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3483
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Прізви&ще"
+msgid "UIN #:"
+msgstr "УІН #:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:5036
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3486
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:5060
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3492
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Результати:"
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Адреса та контактна інформація"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:5072
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3528
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ІД користувача"
+msgid "&Full name:"
+msgstr "&Повне ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:5075
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3537
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Подроби&ці"
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&День народження:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:5078
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3540
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "Знайдено 0 користувачів"
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "&Стать:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:5081
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3543
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Параметри рахунка - Groupwise"
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:5090
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3546
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ІД &користувача:"
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Часовий пояс:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3549
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "Назва вашого рахунка."
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Подружній стан:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "Ві&к:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3555
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "Походження"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3567
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, "
-"яє.вашафірма.com)."
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:5141
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3570
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Додаткові &параметри"
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "&Не запитувати знов"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3573
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "Зав&жди приймати запрошення"
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5147
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3576
#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Кімната балачок"
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Назва кімнати:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:5150
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3579
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "За&мінити:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3585
#, no-c-format
-msgid "Members"
-msgstr "Члени"
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Екранне ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:5162
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "&Стан:"
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Рівень попереджень:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:5165
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3591
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Повідомлення про відсу&тність:"
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Хвилин бездіяльності:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:5174
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Автовідповідь"
+msgid "Online since:"
+msgstr "В мережі з:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:5186
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Від:</p>"
+msgid "Away message:"
+msgstr "Повідомлення про відсутність:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:5189
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3600
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Надіслано:</p>"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профіль:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:5192
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3606
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Екранне ім'я для AIM:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:5195
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3609
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Параметри рахунка - AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:5198
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3618
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "&Екранне ім'я AIM:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:5201
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Хочете приєднатись до балачки?"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:5207
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери "
+"(пропуски дозволені, регістр не враховується)."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3645
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з "
+"AIM, AOL або .Mac."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку "
+"нижче, щоб його створити."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5219
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:5225
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "&Екранне ім'я:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
+"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:5234
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3669
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Додаткові властивості:"
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:5237
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:5240
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:5243
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3699
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Параметри видимості"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:5246
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3702
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "Дозво&лені"
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Дозволяти лише з видимого списку"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:5249
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3705
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Заблокувати >>"
+msgid "Block all users"
+msgstr "Блокувати всіх користувачів"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:5252
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3708
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< Дозвол&ити"
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Блокувати користувачів AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:5255
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3711
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додати..."
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Блокувати лише з невидимого списку"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:5261
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3714
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Забло&ковані"
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Дозволити всіх користувачів"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3717
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Завжди видимий:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3723
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Контакти:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Завжди невидимий:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:3759
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Тип контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Відлуння"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і "
+"додати Нуль?"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:3771
#, no-c-format
msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:3774
#, no-c-format
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:5270
+#: rc.cpp:3777
#, no-c-format
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:3780
#, no-c-format
msgid "Query:"
msgstr "Запит:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:3783
#, no-c-format
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:5279
+#: rc.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:3789
#, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:3792
#, no-c-format
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr "Поточна тема дискусії"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:3795
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "НЕВІДОМО"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Maximum Users:"
msgstr "Макс. кількість користувачів:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:3801
#, no-c-format
msgid "Created on:"
msgstr "Створено:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Попередження:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:3807
#, no-c-format
msgid "General description of the chatroom"
msgstr "Загальний опис кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr "Максимальна кількість користувачів, дозволена в кімнаті"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:3813
#, no-c-format
msgid "Creator:"
msgstr "Створив:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
+#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:3819
#, no-c-format
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr "Дата та час створення кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:5315
+#: rc.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:5318
+#: rc.cpp:3825
#, no-c-format
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:5321
+#: rc.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "Власник цієї кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
msgid "Default Access"
msgstr "Типовий доступ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:5330
+#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:5333
+#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "Write Message"
msgstr "Написати повідомлення"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:5336
+#: rc.cpp:3843
#, no-c-format
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Modify Access"
msgstr "Змінити доступ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:3849
#, no-c-format
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:5345
+#: rc.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Access Control List"
msgstr "Список керування доступом"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:5348
+#: rc.cpp:3855
#, no-c-format
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:5351
+#: rc.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "До&дати"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:5354
+#: rc.cpp:3861
#, no-c-format
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr "Додати новий запис керування доступом"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "Ed&it"
msgstr "Реда&гувати"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:5360
+#: rc.cpp:3867
#, no-c-format
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:5363
+#: rc.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "В&илучити"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:5366
+#: rc.cpp:3873
#, no-c-format
msgid "Delete a ACL entry"
msgstr "Вилучити запис керування доступом"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "&Стан:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:3879
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Повідомлення про відсу&тність:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:3885
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Параметри рахунка - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ІД &користувача:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Назва вашого рахунка."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, "
+"яє.вашафірма.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Додаткові &параметри"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "Зав&жди приймати запрошення"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:5369
+#: rc.cpp:3951
#, no-c-format
msgid "TestbedAddUI"
msgstr "TestbedAddUI"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:5372
+#: rc.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "&Basic"
msgstr "&Основний"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:5375
+#: rc.cpp:3957
#, no-c-format
msgid "Add Using"
msgstr "Додати використовуючи"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:5378
+#: rc.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5381
+#: rc.cpp:3963
#, no-c-format
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Співпадання будуть показані нижче"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:5384
+#: rc.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "User &ID:"
msgstr "&ІД користувача:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:5387
+#: rc.cpp:3969
#, no-c-format
msgid "Userna&me:"
msgstr "&Користувач:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:5390
+#: rc.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "A correct User ID"
msgstr "Правильне ІД користувача"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:5393
+#: rc.cpp:3975
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
@@ -11115,6258 +13989,2960 @@ msgstr ""
"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД "
"користувача"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:3981
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати."
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Пошук в GroupWise Messenger"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5417
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:3984
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Тип контакту"
+msgid "&First name"
+msgstr "&Ім'я"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:5420
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:3987
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Відлуння"
+msgid "&User ID"
+msgstr "ІД &користувача"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:3990
#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і "
-"додати Нуль?"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Відіслати інформацію про медіа"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або "
-"Kaffeine), нічого зараз не грають."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Нема що відсилати"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, "
-"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Невідома доріжка"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Невідомий виконавець"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Невідомий альбом"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Невідомий програвач"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "Модуль перекладу"
+msgid "&Title"
+msgstr "&Назва"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
-msgid "Translator"
-msgstr "Перекладач"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "&Відділ:"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Встановити &мову"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "містить"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
-msgid ""
-"%2\n"
-"Auto Translated: %1"
-msgstr ""
-"%2\n"
-"Автопереклад: %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "починається з"
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Перекладати"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "дорівнює"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
-#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
-msgid "NetMeeting"
-msgstr "NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
-msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "Попросити вживати NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
-msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr ""
-"%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? "
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
-#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
-msgid "MSN Plugin"
-msgstr "Втулок MSN"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "Прізви&ще"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-msgid "Refuse"
-msgstr "Відмовити"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "О&чистити"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Псевдонім не може містити символи "
-"\"_\" або \"=\".</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Результати:"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ІД користувача"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Ця команда вже пов'язана з іншим "
-"псевдонімом або безпосередньо з Kopete.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Подроби&ці"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "Не вдалось додати псевдонім"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "Знайдено 0 користувачів"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Вилучити псевдоніми"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "Дозво&лені"
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n"
-"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n"
-"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і "
-"звантажте необхідний пакунок."
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Заблокувати >>"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Перегляд зображень Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< Дозвол&ити"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ "
-"і $$ "
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Додати..."
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Немає формули Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Забло&ковані"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Перегляд повідомлення latex:</b> <br />%1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Від:</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n"
-"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення."
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Надіслано:</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Ще невідомо"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Перейменувати фільтр"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "CONTACT_NAME"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Новий фільтр-"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Хочете приєднатись до балачки?"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Кімната балачок"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Список закритих ключів"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "USER_ID"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Вибрати закритий ключ:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не обмежено"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неправильний"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Екранне ім'я:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Додаткові властивості:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Анульований"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Застарілий"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначений"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Автовідповідь"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
+#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "Прізвище:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Не повна"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "Вік від:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Повна"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "до:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безмежна"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
+#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "Стать:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "Номер користувача:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Шукати по вказаних даних:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прізвисько"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Пошук: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "Вік"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Піти до типового ключа"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Броньоване шифрування ASCII"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ховати ІД користувача"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:4245
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:4251
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:4260
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований "
-"файл/повідомлення у текстовому редакторі"
+"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n"
+"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n"
+"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ховати ІД користувача</b>: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей "
-"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку "
-"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися "
-"всі наявні закриті ключі."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
msgstr ""
-"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий "
-"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо "
-"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". "
-"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, "
-"не підписаного."
+"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з "
+"будь-яким бажаючим."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Знищити вхідний файл"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:4277
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
-"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде "
-"неможливе."
+"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати "
+"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:4286
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />"
-"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
-"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
-"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.</p>"
-"<p><b>Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b>"
-"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
-"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
-"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для "
-"тек).</p></qt>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетричне шифрування"
+"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
+"інших користувачів."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
msgstr ""
-"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Вам просто "
-"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Криптографія"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: "
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Зашифровувати повідомлення"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Історія для %1"
+"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
+"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви "
+"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:4301
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Повідомлення:"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Опис вашого стану."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Історія для всіх контактів"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Переглянути &історію"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:4319
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Повторіть па&роль:"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
-msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
-msgstr ""
-"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n"
-"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "Втулок історії"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Імпортувати і перетворити"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Пароль, який ви хочете вживати."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не імпортувати"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Ваша адреса ел. пошти."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Перетворювач історії"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка."
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "Адреса &ел. пошти:"
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Перетворювач історії"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:4349
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "&Фраза перевірки:"
-#: plugins/history/converter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "Розбір старої історії в %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Текст з малюнка нижче."
-#: plugins/history/converter.cpp:125
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361
+#, no-c-format
msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
msgstr ""
-"Розбір старої історії в %1:\n"
-"%2"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Історія - останнє"
+"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань "
+"автоматизованими скриптами реєстрацій."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Статистика для %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
+#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Пароль:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:4379
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:4382
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">Загальне</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понеділок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Вівторок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Середа</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Четвер</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"П'ятниця</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">субота</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Неділя</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">Січень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Лютий</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Березень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Квітень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Травень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
-"Червень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Липень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Серпень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
-"Вересень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Жовтень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Листопад</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
-"Грудень</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле <b>"
+"Фраза перевірки</b>нижче."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:4385
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Сьогоднішня історія стану контактів\">"
-"<h2>Сьогодні</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Стан</td>"
-"<td>З</td>"
-"<td>До</td></tr>"
+"<i>Введіть літери і цифри із зображення вище в поле <b>Фрази перевірки</b>"
+". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією.</i>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості стану %1\">Всього \"видимий для інших\":</b> "
-"%2 год."
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &УІН:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі\">Загальний час в мережі:</b> "
-"%2 год."
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час відсутності %1\">Всього зайнятого часу:</b> %2 год."
-"<br>"
+"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без "
+"десяткових, без пропусків)."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:4415
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">"
-"Загальний час поза мережею:</b> %2 год."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (символів)<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr "<b title=\"Ви востаннє розмовляли з %1\">Остання балачка:</b> %2<br>"
+"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись "
+"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:4421
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі або відсутній\">"
-"Контакт був востаннє присутній:</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "Поточний стан"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "Є <b>%1</b> з <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Коли я бачив цей контакт?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Час в мережі"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Час відсутності"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Час поза мережею"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "в мережі"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "відсутній"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "поза мережею"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Переглянути &статистику"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..."
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "Стан з'єднання керується Kopete"
-
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "SMPPPDClientTests"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Заміна"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Примітки до контакту"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Примітки про %1:"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Примітки"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Вилучити команду"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Вилучити відповідь CTCP"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести прізвисько.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " члени"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати за:"
+"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його "
+"створити."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
-msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461
+#, no-c-format
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
-msgstr ""
-"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: "
-"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами "
-"стосовно Linux."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "По&шук"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Виконати пошук за каналами."
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464
+#, no-c-format
msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
-msgstr ""
-"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від "
-"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Роз'єднано"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
msgstr ""
-"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC."
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 відсутній (%2)"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 (%2@%3): %4<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV<br/>"
+"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
+"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 - це оператор IRC<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "Якщо наявний"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "в каналах %1<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "Потрібен"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не вживати"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "бездіяльний: %2<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
msgstr ""
-"%1 був (%2@%3): %4\n"
+"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок "
+"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:4473
+#, no-c-format
msgid ""
-"Last Online: %1\n"
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
msgstr ""
-"Востаннє в мережі: %1\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "&Версія"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "Ре&жими"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Не оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "З &голосом"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Без голосу"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "&Виштовхнути"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Заборонити"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодування"
+"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень "
+"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись "
+"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає "
+"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На "
+"практиці, воно рідко допомагає."
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "Вийти з: \"%1\" "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів"
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:4479
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Ін&формація про користувача"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:4482
+#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
msgstr ""
-"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+"<p align=\"center\">Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту "
+"інформацію.</p>"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Про&довжити"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Ваше прізвисько:"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Рік народження:"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:4512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Завжди"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Тільки для &поточних сесій"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
msgstr ""
-"<qt>Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "Необхідно вказати канал"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "Встановити - відсутній"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "Тимчасова мережа - %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Приєднатися до каналу..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "Пошук у каналах..."
+"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде "
+"показано в результатах."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "Втулок вивантажено"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Дівоче ім'я:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "Втулок IRC"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Походження (місто):"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:4521
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Перенесення &файлів"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "Прізвисько %1 вже використовується"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Глобальні параметри DCC"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:4527
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
-", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не "
-"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено.</qt>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ці параметри впливають на <b>"
+"всі</b> рахунки Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "Проблеми під час завантаження %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "Показувати вікно сервера"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Локальна адреса &IP /"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "Показувати інформацію про безпеку"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
+#: rc.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "По&рт:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
-", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "Мережа порожня"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
-"<qt>Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (<b>%1</b>"
-"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "Мережа недоступна"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "З'єднання з %1..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "Вживається SSL"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
-msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "Сервер зайнятий"
+"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер "
+"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Список каналів для %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(наприклад: 1234567)</i>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
-msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
msgstr ""
-"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або "
-"\"&\"."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2"
+"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати "
+"по-батькові."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "Канал \"%1\" не існує"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Прізвище:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "Прізвис&ько:"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:4587
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Адреса &ел. пошти:"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:4635
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\""
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
msgstr ""
-"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть "
-"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються."
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Секрет"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "&Цензурувати"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "&Тільки по запрошенню"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "Тема для %1 порожня."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "Тема для %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "Ви приєднались до каналу %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "Користувач <b>%1</b> приєднався до каналу %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "%2 вас турнув з %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "Нова тема"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "Введіть нову тему:"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 змінив тему на: %2"
+"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для "
+"друзів\"."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "Тема встановлена %1 в %2"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:4653
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "Додати прізвисько/канал:"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
-msgstr "<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:4659
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, "
-"а вас ніхто не запрошував.</qt>"
+"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
+"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
+"спереду нього."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну "
-"кількість користувачів.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: "
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "&Відійти"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "Змінити &тему..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Режими каналів"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "Відвідати &домашню сторінку"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
-msgid "Op"
-msgstr "Оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
-msgid "Home Page"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
-msgid "IRC User"
-msgstr "Користувач IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
-msgid "IRC Server"
-msgstr "Сервер IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "Канали IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
-msgid "IRC Hops"
-msgstr "Переходи IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
-msgid "User Is Authenticated"
-msgstr "Користувача автентифіковано"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
-msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі."
+"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
+"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
+"спереду нього."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
-msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(наприклад: галя_коля або #якийськанал)</i>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
-msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до "
-"прізвиська<дія>."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "&Пошук в каналах"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
-msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
-msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або "
-"даного сервера."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
-msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Налаштування в&узла"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
-msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
-"channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного "
-"каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
-msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про "
-"користувача."
+"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, "
+"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
-msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про "
-"користувача."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
-msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про "
-"користувача/канал."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Вузол:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
-msgid ""
-"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку "
-"з цим користувачем."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Вживати SS&L"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
-msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
-msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
-msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Пересунути цей сервер нижче"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
-msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
-msgid ""
-"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
-"operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу "
-"(Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
-msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому "
-"каналі. (Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Пересунути цей сервер вище"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
-msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в "
-"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус "
-"оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
-msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Нови&й"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
-msgid ""
-"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус "
-"оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "Пере&йменувати..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
-msgid ""
-"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4743
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "В&илучити"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
-"from someone (requires operator status)."
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
+"<p><b>Примітка:</b> Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання "
+"необхідне тільки прізвисько.</p>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
-msgid ""
-"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши "
-"повідомлення по причину."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
-msgid ""
-"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши "
-"повідомлення по причину."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Альтернативне Прізви&сько:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача "
-"приєднатись до каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
-msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN "
-"(приєднатись)."
+"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись "
+"це ім'я"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY "
-"<прізвисько> <повідомлення>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
-msgid "You must enter some text to send to the server."
-msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера."
+"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на "
+"лінії, командою /nick."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
-msgid "You must be in a channel to use this command."
-msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "&Справжнє ім'я:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
-msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Користувач:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
-"'&'."
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
-"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з "
-"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"."
+"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не "
+"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити мережу <b>%1</b>?"
-"<br>У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести "
-"зміни.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
-msgid "Deleting Network"
-msgstr "Вилучення мережі"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
-msgid "&Delete Network"
-msgstr "&Вилучити мережу"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити вузол <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
-msgid "Deleting Host"
-msgstr "Вилучення вузла"
+"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не "
+"підтримує identd."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
-msgid "&Delete Host"
-msgstr "&Вилучити вузол"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
-msgid "New Host"
-msgstr "Новий вузол"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Мережа:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
-msgid "Enter the hostname of the new server:"
-msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
-msgid "A host already exists with that name"
-msgstr "Вузол з такою назвою вже існує"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:4821
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "Стандартний &набір символів:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
-msgid "Rename Network"
-msgstr "Перейменувати мережу"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Типові повідомлення"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
-msgid "Enter the new name for this network:"
-msgstr "Введіть нову назву для мережі:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:4827
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "Повідомлення від&ходу:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
-msgid "A network already exists with that name"
-msgstr "Мережа з такою назвою вже існує"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "Повідомлення від'&єднання:"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
-"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти.</qt>"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
-msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів."
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
-msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-msgstr "Зворотній список - Втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
-msgid "MSN Display Picture"
-msgstr "Екранне фото MSN"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-msgid "Downloading of display image failed"
-msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі"
+"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без "
+"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
+"Kopete."
-#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
-"it?</qt>"
-msgstr "<qt>Контакт %1 хоче дивитись <b>вашу</b> веб-камеру; дозволити?</qt>"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:89
-msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Decline"
-msgstr "Відхилити"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
-msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Виникла невідома помилка"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Тайм-аут з'єднання"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
-msgid "The remote user aborted"
-msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
-msgid "File transfer canceled."
-msgstr "Перенесення файла скасовано."
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнят(а|ий)"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Незабаром повернусь"
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без "
+"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
+"Kopete."
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be &Right Back"
-msgstr "Зараз &повернусь"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Дода&ткова конфігурація"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Не присутній біля комп'ютера"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Місця призначень повідомлень"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On the Phone"
-msgstr "На телефоні"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:4851
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On The &Phone"
-msgstr "Говорить по теле&фону"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Автоматично показувати вікно сервера"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out to Lunch"
-msgstr "На обідній перерві"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Повідомлення сервера:"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out To &Lunch"
-msgstr "На о&бідній перерві"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Сповіщення сервера:"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
-msgid "&Offline"
-msgstr "Поза мере&жею"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активне вікно"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Бездіяльний"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Вікно сервера"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
-msgid "&Idle"
-msgstr "&Бездіяльний"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Анонімне вікно"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
-msgid "Remote Client"
-msgstr "Віддалений клієнт"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
-msgid "Contact GUID"
-msgstr "GUID контакту"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Повідомлення про помилку:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
-msgid ""
-"Invalid user:\n"
-"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-msgstr ""
-"Недійсний користувач: \n"
-"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:4911
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Інформаційні відповіді:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
-msgid "user never joined"
-msgstr "користувач не приєднувався"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:4929
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Нетипові відповіді CTCP"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
-msgid "The user %1 is already in this chat."
-msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:4938
+#, no-c-format
msgid ""
-"The user %1 is online but has blocked you:\n"
-"you can not talk to this user."
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
-"Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n"
-"ви не можете з ним розмовляти."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
-msgid "user blocked you"
-msgstr "користувач заблокував вас"
+"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди "
+"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису "
+"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про "
+"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)."
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
-msgid ""
-"The user %1 is currently not signed in.\n"
-"Messages will not be delivered."
-msgstr ""
-"Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n"
-"Повідомлення не буде доставлене."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:4941
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
-msgid "user disconnected"
-msgstr "користувач від'єднався"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Відповісти:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
-msgid ""
-"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:4947
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Додати відпові&дь"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
-msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-msgstr ""
-"Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася "
-"помилка."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
-msgid "timeout"
-msgstr "тайм-аут"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Додати ко&манду"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962
+#, no-c-format
msgid ""
-"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-"messages."
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене "
-"на %1 повідомлення (нь)."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
-msgid "Message too big - MSN Plugin"
-msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
-msgid "connection closed"
-msgstr "з'єднання закрито"
+"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з "
+"сервером IRC."
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
-msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Вибрати контакт"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
-msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач MSN \"%1\" не існує."
-"<br>Будь ласка, перевірте ІД MSN.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Створити новий зап&ис..."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
-"<br>MSN Error: %1"
-"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
-"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
-"output.)"
-msgstr ""
-"<qt>У втулку MSN сталася внутрішня помилка."
-"<br>Помилка MSN: %1"
-"<br>Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, "
-"який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато "
-"виводу.)"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
-msgid ""
-"Unable to change your display name.\n"
-"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-"words."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених "
-"слів."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
-msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "По&шук:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
-"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
-"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;"
-"<br>якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт "
-"про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в "
-"форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Метаконтакт"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
-msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
-msgid ""
-"You have reached the maximum number of groups:\n"
-"MSN does not support more than 30 groups."
-msgstr ""
-"Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n"
-"MSN не підтримує більше 30 груп."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
-"exists on the server.\n"
-"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
-"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
-"bug report."
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
msgstr ""
-"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не "
-"існує.\n"
-"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN "
-"не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно "
-"надіслати звіт про помилку."
+"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви "
+"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на "
+"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після "
+"його перенесення."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
-msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
-msgid ""
-"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
-"valid Hotmail or MSN mailbox."
-msgstr ""
-"Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з "
-"чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5013
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
-msgid ""
-"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-msgstr ""
-"Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
-msgid ""
-"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому "
-"режимі\"."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
-"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
-"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "Зберегти до:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
-msgid "Open Inbox..."
-msgstr "Відкрити вхідну скриньку..."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
-msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:5031
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Більше інформації про цей контакт"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
-msgid "More Information"
-msgstr "Більше інформації"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
-msgid "Manage Subscription"
-msgstr "Керування підпискою"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:5037
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
-msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Екранне ім'я:"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-"Error message:\n"
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
-"Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Unable to lookup %1"
-msgstr "Не вдається знайти %1"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
-msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько "
+"контакту"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053
+#, no-c-format
msgid ""
-"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
-"allow it anymore."
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
-"Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
-msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n"
+"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним "
+"ім'ям."
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
-msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "В групу:"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unhandled MSN error code %1 \n"
-"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
-"console debug output."
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
msgstr ""
-"Нетипова помилка коду MSN %1 \n"
-"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, "
-"останнім виводом зневадження з консолі."
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Розблокувати користувача"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Block User"
-msgstr "Заблокувати користувача"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Показувати профіль"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
-msgid "View Contact's Webcam"
-msgstr "Перегляд веб-камери контакту"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
-msgid "Send Webcam"
-msgstr "Надіслати веб-камеру"
+"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до "
+"групи верхнього рівня."
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
-msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Посилання адресної книги:"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку "
-"контактів.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
-msgid "Web Messenger"
-msgstr "Веб-Messenger"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
-msgid "Windows Mobile"
-msgstr "Мобільний Windows"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
-msgid "MSN Mobile"
-msgstr "Мобільний MSN"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Заблокований"
-
-#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Веб-камера для %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Запросити"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
-msgid "Send Raw C&ommand..."
-msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
-msgid "Send Nudge"
-msgstr "Надіслати поштовх"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Відіслати файл"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
-msgid "Request Display Picture"
-msgstr "Попросити екранне фото"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
-msgid "Connection closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
+"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
-msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Виберіть запис з адресної книги"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наступне повідомлення не було правильно послане:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запам'ятати пароль"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:5087
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-"The invitation was: %2"
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
msgstr ""
-"%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n"
-"Запрошення було: %2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
-msgid "%1 has started a chat with you"
-msgstr "%1 почав з вами балачку"
+"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль "
+"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас "
+"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
-msgid "has sent a nudge"
-msgstr "надіслав поштовх"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
-msgid "has sent you a nudge"
-msgstr "надіслав вам поштовх"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:5093
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Введіть тут свій пароль."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5096
+#, no-c-format
msgid ""
-"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-"%2"
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
msgstr ""
-"Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n"
-"%2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
-msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1): <br /><ul>"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
-msgid "Impossible to establish the connection"
-msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-
-#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
-msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN"
+"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, "
+"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете "
+"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..."
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:5099
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
-msgid "&Change Display Name..."
-msgstr "&Змінити екранне ім'я..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
-msgid "&Start Chat..."
-msgstr "&Почати балачку..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Встановити новий пароль"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
-msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-msgstr "Почати балачку - втулок MSN"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Оголосити пароль, як помилковий"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
-msgid ""
-"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Підказка пароля"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
-msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Зображення для діалогу пароля"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
msgid ""
-"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
-"MSN:"
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
msgstr ""
-"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:"
+"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n"
-"Ваше екранне ім'я <b>не</b> було змінене.</qt>"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<невідомо>"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
-"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
-"again later."
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
-"Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n"
-"Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому "
-"випадку, будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
-msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Неможливо завантажити службу %1."
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Помилка завантаження служби"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене."
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Неможливо відіслати повідомлення"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Параметри &контактів"
-
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Параметри користувача"
+"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не "
+"підтримується.\n"
+"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
msgstr ""
-"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 "
-"повідомлення?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Задовге повідомлення"
+"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
+"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки "
+"користувач увійде в мережу."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Розділити"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Користувач недоступний"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Не розділяти"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Вихідне повідомлення відіслано"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Задовге повідомлення."
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх."
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна "
-"знайти на <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Не налаштовано провайдера."
+"<qt>Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено.</qt>"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні "
-"конфігурації."
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Помилка при створенні вікна балачки"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Немає префікса"
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Фатальна"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Параметри %1"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Немає в списку контактів"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна "
-"знайти на <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Безіменна група)"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Не налаштовано провайдера"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Необхідно ввести пароль"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на "
-"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "Ви не з'єднані з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
-msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "бездіяльний"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "визначення адреси вузла"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "йде з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "зчитування даних"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "помилка"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "з'єднання з концентратором"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "йде з'єднання з сервером"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "отримується ключ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "програма чекає на відповідь"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "з'єднано"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "посилається запит"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "зчитується заголовок"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "розбір даних"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "виконано"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Tls - встановлення з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Розв'язується помилка."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Помилка з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Помилка зчитування."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Помилка записування."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Невідомий номер помилки %1."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Проблема з читанням даних з сервера."
+"<qt>Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!"
+"<br> Хочете, натомість, зберегти пароль в <b>незахищеному</b> "
+"конфігураційному файлі?</qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера."
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неправильний пароль."
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Зберегти &незахищеним"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n"
-"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов "
-"з'єднатись."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "Пошук даних"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Введені паролі не співпадають."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "Помилка реєстрації: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Змінити властивості контакту"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Контакт Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "Втулок Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "Неможливо знайти лексему."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "ПОМИЛКА реєстрації"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "Стан пошуку даних: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Стан реєстрації: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Реєстрація завершена"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "Реєстрацію успішно завершено."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "До сервера надіслані неправильні дані."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Успішно"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Без успіху. Спробуйте знов."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Пригадати пароль"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "Пригадування пароля завершено: "
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
-msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Помилка стану"
+"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. "
+"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного "
+"з'єднання?"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте "
-"знов пізніше)."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Змінений пароль"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш пароль змінено."
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
-msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Отримання з сервера</p>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>ПОМИЛКА реєстрації.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, введіть УІН.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>УІН має бути додатне число.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, введіть пароль.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
-msgstr "<b>Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "&Шукати за друзями"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Експортувати контакти на сервер"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Експортувати контакти у файл..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Експортувати контакти з файла..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Тільки для друзів"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "Ввійти &в мережу"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Встановити - &зайнятий"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Встановити - нев&идимий"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "Вийти &з мережі"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Встановити &опис..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Контакти експортовані до сервера."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "Пере&записати"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "Файл існує: %1"
+"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних "
-"з'єднань."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
-msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Шукати &більше..."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Новий пошук"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Додати користувача..."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблокований"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "Відс&утній"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "За&йнятий"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "Н&евидимий"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти."
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов."
+"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб "
+"виконати цю дію?"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинне екранне ім'я.</qt>"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?"
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Немає екранного імені"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "&Попередити користувача"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Зараз немає, але буду пізніше"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Завжди &видимий для"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Вас було роз'єднано."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Завжди &невидимий для"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "З'єднання втрачено."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
msgstr ""
-"<qt>Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?"
-"<br>(Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". "
-"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в "
-"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Попередити користувача %1?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Попередити анонімно"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Попередити"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
-#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Інформація про користувача %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "&Зберегти профіль"
+"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n"
+"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми "
+"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з "
+"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами."
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>Немає інформації про користувача</I></body></html>"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Не вдається з'єднатись."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-msgstr ""
-"Відвідайте веб-сайт Kopete на <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Приєднатися до балачки..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Встановити видимість..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Редагувати інформацію про користувача..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "Неможливо змінити дані користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "Втулок ICQ"
+"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або "
+"вузлами.\n"
+"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. "
+"Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Більше інформації..."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Неможливо знайти файл %1."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобільний"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Мобільний, відсутній"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "З'єднання..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Особливості клієнта"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Профіль користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатись"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Потрібно ввести чинний UIN."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Відповідь уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
msgstr ""
-"<b>%1</b> попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її "
-"контактів."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Відповідь уповноваження для <b>%1</b>."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Інформація про користувача ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Загальна інформація ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Інформація про роботу"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Інформація про роботу"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Інша інформація"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Інша інформація ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Інформація про зацікавлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Зацікавлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Пошук користувача ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "\"%1\""
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "\"%1\" (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "Адреса IP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Кодування контакту"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Острів Вознесіння"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Австралійські антарктичні території"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Барбуда"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Віргінські острови (Британія)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Дієго Гарсія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Антильські острови (Франція)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Затока Гвантанамо"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Індійський океан)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Тихий океан)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Міжнародний служба Freephone"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Берег Слонової Кості"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Невіс"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Острів Реюньйон"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Острів Рота"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Острови Тінян"
-
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Бходжпурі"
-
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Кантонська"
-
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Фарсі"
-
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Тайванська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "euc-JP Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "euc-KR Корейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "GB-2312 Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "GBK Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "GB18030 Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "JIS Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Shift-JIS Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "KOI8-R Російська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "KOI8-U Українська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "ISO-8859-1 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "ISO-8859-4 Балтійська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "ISO-8859-6 Арабська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "ISO-8859-7 Грецька"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "ISO-8859-9 Турецька"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "ISO-8859-15 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Windows-1251 Кирилиця"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Windows-1252 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Windows-1253 Грецьке"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Windows-1254 Турецьке"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Windows-1255 Єврейське"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Windows-1256 Арабське"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Windows-1257 Балтика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Windows-1258 В'єтнам"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "TIS-620 Таїланд"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Не одружений / не заміжня"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Тривалі взаємини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Заручений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Одружений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Розлучений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Живе окремо"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Вдівець(ця)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Автомобілі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Знаменитості"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Колекції"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Комп'ютери"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Фізичне тренування"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Хобі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ - Довідка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Стиль життя"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Фільми"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Прогулянки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Догляд за дітьми"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Домашні і дикі тварини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Релігія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Майстерність"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Веб-дизайн"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Екологія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Новини і медіа"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Уряд"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Містицизм"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Подорожі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Космос"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Одяг"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Вечірки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Жінки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Суспільні науки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40-ві"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Фінанси та бізнес"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Розважальна індустрія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Споживча електроніка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Магазини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Здоров'я і краса"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Медіа"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Домашні товари"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Поштовий каталог"
+"<qt>Неможливо звантажити запитаний файл;"
+"<br>будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Бізнесові служби"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Нове повідомлення..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Аудіо і відео"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Спорт і атлетика"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Видавництво"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Нове повідомлення від %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Домашня автоматизація"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Виділене повідомлення прийшло від %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Попросити уповноваження"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Введіть аргументи"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Причина для запиту на уповноваження:"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Введіть аргументи для %1:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
-"Причина: %2"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
-"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n"
-"Причина: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
-msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "RTF-повідомлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Групова балачка"
+"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n"
+"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n"
+"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
-"<qt>Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення "
-"до користувачів.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Не ввійшов"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "&Попросити уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Дати уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнорувати"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Виберіть кодування..."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "Не&видимий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "Не турбув&ати"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не турбувати"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "Не турбувати (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "Зайн&ятий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Зайнятий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Зайнятий (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Недос&тупний"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступний"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "Недоступний (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Відсутній (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "Віл&ьний для балачки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Вільний для балачки (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "В мережі (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "Очікується уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "&Звантажити знов"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "\"%2\" повідомлення для %1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..."
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Додати контакти до списку сервера"
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Не додавати"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "Мобільний клієнт AIM"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Піктограми приятелів"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Повідомлення багатим текстом"
+"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n"
+"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n"
+"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "Групова балачка"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Голосова балачка"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Помилка команди"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Надіслати список приятелів"
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
-msgstr "Перенесення файлів"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Хвилин бездіяльності"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Користувач Trillian"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "В мережі з"
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Виберіть кодування"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Востаннє бачили"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Приятелі"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Повідомлення про відсутність"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Веб Express"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Приватний телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ Express ел. пошта"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Приватний мобільний телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 роз'єднано"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Робочий телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не "
-"буде роз'єднано."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Робочий мобільний телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
-"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення "
-"з'єднання."
+"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу OSCAR"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "екранне ім'я"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер "
-"роз'єднано."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>Встановлення теми піктограм емоцій<strong>%1</strong></qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
msgstr ""
-"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, "
-"перевірте параметри для рахунка %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів."
+"<qt>В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій "
+"можливо були встановлені.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено."
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Вас було роз'єднано"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера."
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
-"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. "
-"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
-"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
+"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання "
+"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш "
+"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні "
+"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
-"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. "
-"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
-"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
+"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту "
+"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2."
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Помилка при створенні контакту"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
msgstr ""
-"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на "
-"http://bugs.kde.org"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)."
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-msgid "MICQ"
-msgstr "MICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-msgid "SIM"
-msgstr "SIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-msgid "MacICQ"
-msgstr "MacICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr "Licq SSL"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr "Licq"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Інформація про користувача Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Зберегти і закрити"
+"<b>Неправильний пароль;</b> Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Об'єднати з існуючим записом"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Загальна інформація Yahoo"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Налаштувати Kopete..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Інша інформація Yahoo"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Почати &балачку..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Замінити існуючий запис"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Відіслати повідомлення..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Не отримано зображення з веб-камери"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+msgid "User &Info"
+msgstr "&Про користувача"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 припинив трансляцію"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Відіслати &файл..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Переглянути &історію..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&Створити групу..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "&Змінити метаконтакт..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "Ви&лучити контакт"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 глядач(ів)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Змінити пс&евдонім..."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Невидимка"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Заблоковані контакт"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Перегляд &веб-камери"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "&Розблокувати контакт"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Новий контакт в адресній книзі"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "&Надіслати контакту гудок"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Назвіть новий контакт:"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "&Потаємний режим"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\""
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "&Запросити до конференції"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Перегляд профілю Yahoo"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Відмовити"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Потаємний режим"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прийняти"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Гудооок!!!"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Перенесення файла"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
-"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n"
-"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n"
-"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "An error occured sending the message"
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "Повідомлення порожнє."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
-msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
-msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку."
+"Файл %1 вже існує.\n"
+"Хочете його перезаписати?"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Перезаписати файл"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Хтось додав вас"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
-"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n"
-"\n"
-"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "An error occured closing the webcam session. "
-msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
-msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
-msgid "An error occured while downloading the file."
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "Помилка відвантаження малюнку"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
-msgid "An error occured sending the file."
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
-msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
-msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля"
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> "
+"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)</qt>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
-msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Ідентифікатор особи:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "Виникла невідома помилка."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Про користувача:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
-msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
-msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Додати до списку контактів"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Помилка відкриття файла: %1"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Пересунути контакт"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Відкрити &адресну книгу..."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
-"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n"
-"Відвідайте %1, щоб його знов активувати."
+"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі "
+"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
-msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
-msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід."
+"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n"
+"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
-msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"%1 було роз'єднано.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%2 - %3"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "Зали&шити"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
-"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%2-%3"
+"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
+"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде "
+"в мережу."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2 - %3"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Причина: %2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Втулок Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження."
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
-"%2"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz!!"
-msgstr "Гудок!!"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His message: %3\n"
-"\n"
-" Accept?"
-msgstr ""
-"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n"
-"\n"
-"Його повідомлення: %3\n"
-"\n"
-" Прийняти?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
-msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Повне ім'я:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
-#, c-format
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
-"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
-"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
-msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною."
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Бездіяльний:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
-"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Зараз повернусь"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "Немає вдома"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "Немає біля комп'ютера"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "Не в офісі"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "На телефоні"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "У відпустці"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "На обідній перерві"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "Вийшов"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Застаріння піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "Титул"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "ІД YAB"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Номер пейджеру"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Номер факсу"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Додатковий номер"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "Альтернативна ел. пошта 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private Address"
-msgstr "Адреса (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private City"
-msgstr "Місто (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private State"
-msgstr "Область (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Поштовий код (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private Country"
-msgstr "Країна (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Private URL"
-msgstr "Приватний URL"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Corporation"
-msgstr "Корпорація"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work City"
-msgstr "Місто (робота)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work State"
-msgstr "Робочий штат"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Робочий поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work Country"
-msgstr "Країна (робота)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Work URL"
-msgstr "Робочий URL"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ювілей"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Додаткові 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Додаткові 2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Додаткові 3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Додатково 4"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинний пароль.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Піктограма приятеля Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Надіслати контакту гудок"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Показати інформацію про користувача"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Запит - веб-камера"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Екранне фото Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "&Запросити інших"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Змінити повідомлення про стан"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Повідомлення про стан"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "Втулок Meanwhile"
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Домашня сторінка:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 не є чинним номером порту.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструватись"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а."
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Повідомлення&nbsp;про відсутність:</b>&nbsp;%1"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". "
-" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Йде з'єднання з сервером..."
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - "
-"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Помилка SSL в Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Помилка протоколу."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "Реєстрація успішна."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Реєстрація зазнала невдачі."
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже "
-"вживається."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Реєстрація рахунка Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Помилка в Jabber"
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4д %3г %2хв %1с"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber"
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3г %2хв %1с"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
-msgstr ""
-"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд "
-"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Недійсний ІД для Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "Jabber vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "&Зберегти інформацію про користувача"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "&Дістати vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "Збереження vCard на сервер..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard успішно збережено."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard."
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2хв %1с"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "Отримання візитки контакту..."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" не підтримується Kopete.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "Отримання vCard закінчено."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
msgstr ""
-"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером "
-"Jabber."
+"<qt>Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі."
+"<br>Хочете використовувати її в Kopete?"
+"<br><b>Протокол:</b> %1"
+"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Фото Jabber"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Вживати"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сталась помилка при спробі змінити фото."
-"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)"
+"<qt>Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають "
+"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та "
+"спробуйте ще раз.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
-"Неможливо отримати список служб.\n"
-"Причина: %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Змінити пароль Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Введено неправильний поточний пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Неправильний пароль"
+"<qt>У вас ще немає налаштованого рахунку для <b>%1</b>"
+". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Не знайдено жодного рахунку"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо додати контакт.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете "
-"спробувати з'єднатись вже?"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Неможливо додати контакт"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Зміна пароля Jabber"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "Дія ще не завершилася"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності "
-"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до "
-"адміністратора."
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
msgstr ""
-"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або "
-"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Вибрати сервер для Jabber"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних "
+"команд або для довідки про вказану команду."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "Триває пошук за списком серверів..."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "Не вдалося знайти список серверів."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "Не вдалося розібрати список серверів."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
msgstr ""
-"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n"
-"Причина: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Реєстрацію успішно відіслано."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Реєстрація для Jabber"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як "
+"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
-"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n"
-"Причина: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "Неможливо знайти пошукову форму."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Вилучити уповноваження від"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Встановити - доступність"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Немає на місці"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Вибрати ресурс"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Голосовий виклик"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "Початкове повідомлення : <i>\" %1 \"</i><br>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як "
+"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> запросив вас приєднатись до конференції <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто <b>"
-"введіть ваше прізвисько</b> і натисніть \"Гаразд\""
-"<br>Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "Повідомлення показано"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "Повідомлення доставлено"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 завершив участь у цій балачці."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й "
+"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не "
-"бачив ваш стан?"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в "
+"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім "
+"членам балачки."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
+"Available Commands:\n"
msgstr ""
-"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити "
-"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись "
-"тільки до нововідкритих вікон балачки."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Закладка групової балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Не турбувати"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Стан уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Наявні ресурси"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Часова мітка кешу vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ІД Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часовий пояс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Назва фірми"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Відділ фірми"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Позиція в фірмі"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Роль в фірмі"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Вулиця (робота)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Робоча додаткова адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Робоча поштова скринька"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Робочий поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "Робоча адреса ел. пошти"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Домашня вулиця"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Домашня додаткова адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Домашня поштова скринька"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Домашнє місто"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Домашній поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "Країна (домівка)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Це повідомлення зашифроване."
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Вас запросили до %1"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? "
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Попередження про сертифікат"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?"
+"Можливі команди:\n"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
-"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого "
-"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку "
-"або виберіть інший порт в параметрах рахунка."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Приєднатись до групової балачки..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Служби..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "Не надано сертифікат."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "Видавець сертифіката відхилив його."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "Сертифікат без довіри."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Недійсний підпис."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "Недійсний видавець сертифіката."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Недійсна мета сертифіката."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "Сертифікат самопідписаний."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Сертифікат вже вилучений."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Сертифікат вже застарілий."
+"\n"
+"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3</p>"
-"<p>Продовжити?</p></qt>"
+"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec "
+"працювати не буде."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера"
+#~ msgid ""
+#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими контактами MSN Messenger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber."
+#~ msgid "Application to launch:"
+#~ msgstr "Запустити програму:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання Jabber"
+#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
+#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "Отримано неправильний пакет."
+#~ msgid "konference callto://%1"
+#~ msgstr "konference callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити."
+#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+#~ msgstr "<b>%1</b> буде замінено адресою IP"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)"
+#~ msgid "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#~ msgstr "Можна звантажити Konference звідси: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт."
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&Параметри:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "Тайм-аут потоку."
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "Ко&манда:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Внутрішня помилка сервера."
+#~ msgid "Add &ID"
+#~ msgstr "Додати &ІД"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси."
+#~ msgid "Add &new line"
+#~ msgstr "Додати &новий рядок"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Повідомлення:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Порушення правил у протоколі потоку."
+#~ msgid "&MSN Passport ID:"
+#~ msgstr "ІД &Паспорта MSN:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Обмеження ресурсу."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "Вимкнення системи."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі дійсної адреси ел. пошти."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Невідома причина."
+#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+#~ msgstr "<i>(наприклад: joe@hotmail.com)</i>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1"
+#~ msgid "Account Preferences - MSN"
+#~ msgstr "Параметри рахунка - MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Вузол не знайдено."
+#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create one."
+#~ msgstr "Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт.<br><br>Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його створити."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "Адреса вже використовується."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "Неможливо відтворити сокет."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі дійсної адреси ел. пошти."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет."
+#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled."
+#~ msgstr "Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при запуску."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "Сокет вже з'єднаний."
+#~ msgid "MSN &Settings"
+#~ msgstr "&Параметри MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "Сокет не з'єднаний."
+#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+#~ msgstr "<qt><b>Примітка:</b> Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "Сокет не прив'язаний."
+#~ msgid "Global MSN Options"
+#~ msgstr "Глобальні параметри MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "Сокет не був створений."
+#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
-msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
-msgstr ""
-"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте "
-"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки."
+#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished."
+#~ msgstr "Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще перед відсиланням чи завершенням повідомлення."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "У з'єднанні відмовлено."
+#~ msgid "Download the msn picture:"
+#~ msgstr "Звантажити зображення msn:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аут з'єднання."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
+#~ "<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
+#~ "<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. <b>Примітка :</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "Спроба з'єднання вже виконується."
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Тільки вручну"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Проблема з мережею."
+#~ msgid "When a Chat is Open"
+#~ msgstr "Коли балачка відкрита"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "Дія не підтримується."
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "Автоматично"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "Тайм-аут сокета."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
+#~ "<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
+#~ "<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. <b>Примітка:</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1"
+#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
+#~ msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Невідомий вузол."
+#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+#~ msgstr "MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом."
+#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+#~ msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим "
-"повестись."
+#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+#~ msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Версія протоколу не підтримується."
+#~ msgid ""
+#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n"
+#~ "Працює тільки з емоційками в форматі PNG."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Конфіденційність"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1"
+#~ msgid "Send client information"
+#~ msgstr "Надсилати інформацію про клієнта"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr ""
-"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS."
+#~ msgid "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete.<br>Рекомендуємо залишити увімкненим</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання."
+#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked."
+#~ msgstr "Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1"
+#~ msgid "Send &typing notifications"
+#~ msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину."
+#~ msgid "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації."
+#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+#~ msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL."
+#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber."
+#~ msgstr "Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі MSN, що ви також користуєтесь Jabber."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації."
+#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+#~ msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "Необхідне шифрування, але його немає."
+#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish."
+#~ msgstr "Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "Недійсний ІД користувача."
+#~ msgid "Phone Numbers"
+#~ msgstr "Номери телефонів"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Недійсний механізм."
+#~ msgid "Hom&e:"
+#~ msgstr "Дома&шній:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Недійсна область."
+#~ msgid "&Work:"
+#~ msgstr "&Робочий:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Надто слабкий механізм."
+#~ msgid "&Mobile:"
+#~ msgstr "&Мобільний:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)"
+#~ msgid "Display Picture"
+#~ msgstr "Екранне фото"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+#~ msgid "E&xport a display picture"
+#~ msgstr "Е&кспортувати екранне фото"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1"
+#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Проблема з"
+#~ msgid "&Select Image..."
+#~ msgstr "&Виберіть зображення..."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)."
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій сторінці."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1"
+#~ msgid "Con&tacts"
+#~ msgstr "Кон&такти"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Курсив</i> контактів немає у вашому списку контактів.<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<b>Жирний</b> контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до їхнього."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку."
+#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
+#~ msgstr "Забло&ковані контакти:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1"
+#~ msgid "&>"
+#~ msgstr "&>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1"
+#~ msgid "&<"
+#~ msgstr "&<"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе "
-"переглядати їх мережний стан.\n"
-"Хочете вилучити цей контакт?"
+#~ msgid "Allo&wed contacts:"
+#~ msgstr "До&зволені контакти:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Очікується уповноваження"
+#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+#~ msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\""
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль."
+#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list."
+#~ msgstr "Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому списку контактів."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується"
+#~ msgid "View &Reverse List"
+#~ msgstr "Переглянути &зворотній список"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько"
+#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list."
+#~ msgstr "Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків контактів."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною"
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Групова балачка Jabber"
+#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+#~ msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr ""
-"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної "
-"кількості користувачів"
+#~ msgid "messenger.hotmail.com"
+#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "Сервер не повідомив про причину"
+#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP"
+#~ msgstr "Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний проксі сервер МЗ, такий як SIMP"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код "
-"%3)"
+#~ msgid "Use &HTTP method"
+#~ msgstr "Вживати метод &HTTP"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n"
-"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з "
-"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну "
-"програму-клієнт"
+#~ msgid ""
+#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
+#~ msgstr ""
+#~ "З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт 80.\n"
+#~ "Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n"
+#~ "Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Знятись з реєстрації"
+#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+#~ msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації"
+#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+#~ msgstr "Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо залишити прапорець не увімкненим."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Вилучити тільки з kopete"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Адреса ел. пошти:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n"
-"%1"
+#~ msgid "Personal message:"
+#~ msgstr "Особисте повідомлення:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber"
+#~ msgid "Phones"
+#~ msgstr "Телефони"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Голосовий сеанс з %1"
+#~ msgid "Mobile:"
+#~ msgstr "Мобільний:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Вхідний сеанс..."
+#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
+#~ msgstr "Я &у списку контактів цього контакту"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "Очікування на інший вузол..."
+#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+#~ msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "Сеанс прийнято."
+#~ msgid ""
+#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n"
+#~ "Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "Сеанс відхилено."
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "Знева&дити"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Сеанс припинено."
+#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Виконується сеанс."
+#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+#~ msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+#~ msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "Ви не можете бачити стан один одного."
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Повідомлення про відсутність"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr ""
-"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан."
+#~ msgid "Send &away messages"
+#~ msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан."
+#~ msgid "Do not send more than one away message every"
+#~ msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Можна бачити стан один одного."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "секунд(и)"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#~ msgid "NetMeeting"
+#~ msgstr "NetMeeting"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Мітка часу"
+#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
+#~ msgstr "Попросити вживати NetMeeting"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
+#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+#~ msgstr "%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? "
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Змінити прізвисько"
+#~ msgid "MSN Plugin"
+#~ msgstr "Втулок MSN"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber"
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Відмовити"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати <i>%1</i>"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "н/п"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "Пошук"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
-
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Потрібно ввести чинний шлях для smbclient.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Робочий каталог %1 не існує.\n"
-"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n"
-"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n"
-"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Створити каталог"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n"
-"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n"
-"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити "
-"kopete.\n"
-"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Виправити"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Не виправляти"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Помилка приєднання до localhost!\n"
-"Перевірте чи працює сервер samba."
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n"
-"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну."
+#~ msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Сталась помилка при спробі змінити екранне фото.<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни."
+#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти.</qt>"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Налаштування пройшло успішно"
+#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+#~ msgstr "Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів."
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Невдале налаштування"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Потрібно ввести чинну назву вузла.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>LOCALHOST не дозволяється як контакт.</qt>"
+#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Зворотній список - Втулок MSN"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#~ msgid "MSN Display Picture"
+#~ msgstr "Екранне фото MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в "
-"GroupWise."
+#~ msgid "Downloading of display image failed"
+#~ msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились"
+#~ msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Контакт %1 хоче дивитись <b>вашу</b> веб-камеру; дозволити?</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Запрошення до розмови"
+#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+#~ msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Керування конфіденційністю для %1"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<всі інші>"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
-msgstr ""
-"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з "
-"сервером GroupWise Messenger."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "\"%1\" не з'єднаний"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Пошук в кімнатах балачок"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Властивості кімнати балачок"
+#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+#~ msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr ""
-"знайдений %n користувач, що збігається\n"
-"знайдено %n користувачі, що збігаються\n"
-"знайдено %n користувачів, що збігаються"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Відхилити"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Властивості контакту"
+#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Номер телефону"
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "Виникла невідома помилка"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Тайм-аут з'єднання"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
+#~ msgid "The remote user aborted"
+#~ msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Mailstop"
+#~ msgid "Cannot open file for writing"
+#~ msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Персональний титул"
+#~ msgid "File transfer canceled."
+#~ msgstr "Перенесення файла скасовано."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "В доступі відмовлено"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не підтримується"
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Незабаром повернусь"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "Пароль застарів"
+#~ msgid "Be &Right Back"
+#~ msgstr "Зараз &повернусь"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Не чинний пароль"
+#~ msgid "Away From Computer"
+#~ msgstr "Не присутній біля комп'ютера"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Користувача не знайдено"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "На телефоні"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Атрибут не знайдено"
+#~ msgid "On The &Phone"
+#~ msgstr "Говорить по теле&фону"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "Користувача вимкнено"
+#~ msgid "Out to Lunch"
+#~ msgstr "На обідній перерві"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Помилка каталогу"
+#~ msgid "Out To &Lunch"
+#~ msgstr "На о&бідній перерві"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
+#~ msgid "&Offline"
+#~ msgstr "Поза мере&жею"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "Заблоковано адміністратором"
+#~ msgid "&Idle"
+#~ msgstr "&Бездіяльний"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "Учасник-дублікат"
+#~ msgid "Remote Client"
+#~ msgstr "Віддалений клієнт"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "Сервер зайнятий"
+#~ msgid "Contact GUID"
+#~ msgstr "GUID контакту"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "Об'єкт не знайдено"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid user:\n"
+#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недійсний користувач: \n"
+#~ "цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "Оновлення каталогу"
+#~ msgid "user never joined"
+#~ msgstr "користувач не приєднувався"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "Тека-дублікат"
+#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
+#~ msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "Запис про контакт у списку вже існує"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
+#~ "you can not talk to this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n"
+#~ "ви не можете з ним розмовляти."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Не дозволений користувач"
+#~ msgid "user blocked you"
+#~ msgstr "користувач заблокував вас"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Забагато контактів"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
+#~ "Messages will not be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n"
+#~ "Повідомлення не буде доставлене."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Конференцію не знайдено"
+#~ msgid "user disconnected"
+#~ msgstr "користувач від'єднався"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Забагато тек"
+#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+#~ msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу сервера"
+#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+#~ msgstr "Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася помилка."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Помилка запрошення до розмови"
+#~ msgid "timeout"
+#~ msgstr "тайм-аут"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "Користувач заблокований"
+#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages."
+#~ msgstr "Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене на %1 повідомлення (нь)."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "Відсутній головний архів"
+#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Вживається застарілий пароль"
+#~ msgid "connection closed"
+#~ msgstr "з'єднання закрито"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "Відсутні дані"
+#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Помилка автентифікації"
+#~ msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Користувач MSN \"%1\" не існує.<br>Будь ласка, перевірте ІД MSN.</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань"
+#~ msgid "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
+#~ msgstr "<qt>У втулку MSN сталася внутрішня помилка.<br>Помилка MSN: %1<br>Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу.)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "Версія клієнта не підтримується"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to change your display name.\n"
+#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n"
+#~ "Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених слів."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "Знайдено балачку-дублікат"
+#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+#~ msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "Балачку не знайдено"
+#~ msgid "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;<br>якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Не чинна назва балачки"
+#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+#~ msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "Балачка активна"
+#~ msgid ""
+#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
+#~ "MSN does not support more than 30 groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n"
+#~ "MSN не підтримує більше 30 груп."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов"
+#~ msgid ""
+#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n"
+#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не існує.\n"
+#~ "Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно надіслати звіт про помилку."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов"
+#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+#~ msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "Підсистема балачки сервера не активна"
+#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox."
+#~ msgstr "Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "Не чинний запит оновлення балачки"
+#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+#~ msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу"
+#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'."
+#~ msgstr "Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому режимі\"."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "Застара версія клієнта отримувача"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
+#~ "Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
+#~ "Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "Балачку з цього сервера вилучено"
+#~ msgid "Open Inbox..."
+#~ msgstr "Відкрити вхідну скриньку..."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s"
+#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+#~ msgstr "Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Удавати, що поза мережею"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Більше інформації"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "&Удавати, що поза мережею"
+#~ msgid "Manage Subscription"
+#~ msgstr "Керування підпискою"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Не чинний стан"
+#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+#~ msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+#~ "Error message:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n"
+#~ "Повідомлення помилки:\n"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Звичайне ім'я"
+#~ msgid "Unable to lookup %1"
+#~ msgstr "Не вдається знайти %1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "&Встановити автовідповідь..."
+#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+#~ msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Приєднатися до каналу..."
+#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore."
+#~ msgstr "Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "&Керування конфіденційністю..."
+#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+#~ msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "Помилка SSL в GroupWise"
+#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+#~ msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
-msgstr ""
-"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n"
-"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до "
-"<wstephenson@novell.com> для аналізу."
+#~ msgid ""
+#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
+#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нетипова помилка коду MSN %1 \n"
+#~ "Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, останнім виводом зневадження з консолі."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»"
+#~ msgid "View Contact's Webcam"
+#~ msgstr "Перегляд веб-камери контакту"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни"
+#~ msgid "Send Webcam"
+#~ msgstr "Надіслати веб-камеру"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, "
-"яку неможливо узгодити."
+#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт.</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка "
-"\"%1\".\n"
-"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов."
+#~ msgid "Web Messenger"
+#~ msgstr "Веб-Messenger"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\""
+#~ msgid "Windows Mobile"
+#~ msgstr "Мобільний Windows"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3"
+#~ msgid "MSN Mobile"
+#~ msgstr "Мобільний MSN"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise"
+#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
+#~ msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Автовідповідь від %1: "
+#~ msgid "Send Nudge"
+#~ msgstr "Надіслати поштовх"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Транслювати повідомлення від %1: "
+#~ msgid "Request Display Picture"
+#~ msgstr "Попросити екранне фото"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: "
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "З'єднання закрито"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Інше..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Помилка під час додавання контакту"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступне повідомлення не було правильно послане:\n"
+#~ "%1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в "
-"іншому місці"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+#~ "The invitation was: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n"
+#~ "Запрошення було: %2"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови."
+#~ msgid "%1 has started a chat with you"
+#~ msgstr "%1 почав з вами балачку"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді"
+#~ msgid "has sent a nudge"
+#~ msgstr "надіслав поштовх"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для "
-"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті"
+#~ msgid "has sent you a nudge"
+#~ msgstr "надіслав вам поштовх"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Стан безпеки"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n"
+#~ "%2"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "Балачка безпечна"
+#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+#~ msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1): <br /><ul>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Стан архівування"
+#~ msgid "Impossible to establish the connection"
+#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1"
+#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+#~ msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, "
-"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". "
+#~ msgid "&Change Display Name..."
+#~ msgstr "&Змінити екранне ім'я..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Інше..."
+#~ msgid "&Start Chat..."
+#~ msgstr "&Почати балачку..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Введіть повідомлення про запрошення"
+#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Почати балачку - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити"
+#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(очікується)"
+#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:"
+#~ msgstr "Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше "
-"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n"
+#~ "Ваше екранне ім'я <b>не</b> було змінене.</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові."
+#~ msgid ""
+#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n"
+#~ "Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому випадку, будь ласка, спробуйте пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі"
+#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+#~ msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі"
+#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+#~ msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL."
+#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+#~ msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі."
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po
index 9ece60bfc58..763804697a3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "%1 Мб/с"
msgid "Idle"
msgstr "Вільний"
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:325 ServerWizard.cpp:132
msgid "&Listen port:"
msgstr "&Слухати порт:"
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135
msgid "&Bandwidth limit:"
msgstr "Обмеження &каналу:"
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141
msgid "&Server name:"
msgstr "&Назва сервера:"
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:339
msgid "&Follow symbolic links"
msgstr "&Йти за символічними посиланнями"
@@ -191,13 +192,13 @@ msgstr "&Йти за символічними посиланнями"
msgid " kB/s"
msgstr " кБ/с"
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:402 ServerWizard.cpp:82
msgid ""
"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
"connections.</p>"
msgstr "<p>Вкажіть порт на якому сервер буде чекати на з'єднання.</p>"
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
"second.</p>"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
"<p>Цей параметр дозволяє зарезервувати частину каналу для себе та не дозволяє "
"kpf прибрати всю пропускну здатність мережі.</p>"
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
msgstr "<p>Вкажіть максимальну кількість одночасних з'єднань.</p>"
@@ -337,32 +338,34 @@ msgid "&Sharing"
msgstr "&Розподілення доступу"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
+"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
+"sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Щоб розподіляти доступ до файлів через Тенета, вам необхідно запустити аплет "
"у вашій панелі TDE. Цей аплет є - маленькою програмою, яка надає можливість "
"розподілу доступу до файлів.</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
msgstr "Запустити аплет"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>"
msgstr "Стан аплету: <strong>не запущений</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323
msgid "Share this directory on the &Web"
msgstr "Відкрити доступ до цього каталогу в &Тенетах"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:348
msgid "kB/s"
msgstr "КБ/с"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
"секретні дані, вашу адресну книгу, та ін.</p>"
"<p>Примітка: ви не можете відкрити ваш домашній каталог (%1)</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
@@ -395,19 +398,22 @@ msgstr ""
"Користуйтесь цим тільки, якщо ви повністю розумієте значення цього "
"параметра.</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>"
msgstr "Стан аплету: <strong>стартує...</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>"
msgstr "Стан аплету: <strong>помилка під час старту...</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>"
msgstr "Стан аплету: <strong>запущений</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
"that it does not contain sensitive information.</p>"
@@ -425,11 +431,11 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви маєте системного адміністратора, будь ласка запитайте у нього дозвіл "
"на розподіл доступу до інформації таким чином.</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
msgstr "Попередження - Відкриття доступу до вразливої інформації?"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
msgid "&Share Directory"
msgstr "&Відкрити доступ до каталогу"
@@ -478,7 +484,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "Налаштування сервера %1 - kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting TDE public fileserver applet"
+#, fuzzy
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
msgstr "Запуск аплету публічного файлового сервера для TDE"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po
index 35194576199..e7fddd7a677 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -563,15 +564,15 @@ msgstr "Виконання передстартової команди..."
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+#: connect.cpp:1280 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
msgid "None"
msgstr "Відсутнє"
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+#: connect.cpp:1282 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
msgid "Hardware [CRTSCTS]"
msgstr "Апаратне [CTRSCTS]"
-#: connect.cpp:1339
+#: connect.cpp:1340
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr ""
"Довжина команди pppd + аргументів командного рядка перевищує 2024 символів."
@@ -2288,11 +2289,11 @@ msgstr ""
"\"%1\"\n"
"Це може бути інформація щодо помилки з'єднання."
-#: ppplog.cpp:191
+#: ppplog.cpp:192
msgid "Unable to provide help."
msgstr "Не вдається надати довідку."
-#: ppplog.cpp:215
+#: ppplog.cpp:218
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
@@ -2306,15 +2307,15 @@ msgstr ""
"цей параметр.\n"
"Увімкнути його тепер?"
-#: ppplog.cpp:219
+#: ppplog.cpp:222
msgid "Restart pppd"
msgstr "Перезапустити pppd"
-#: ppplog.cpp:219
+#: ppplog.cpp:222
msgid "Do Not Restart"
msgstr "Не перезапускати"
-#: ppplog.cpp:224
+#: ppplog.cpp:227
msgid ""
"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
@@ -2324,19 +2325,19 @@ msgstr ""
"помилка з'явиться знову, у вас буде журнал PPP, який може допомогти вам "
"відстежити проблему при з'єднанні."
-#: ppplog.cpp:238
+#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
msgstr "Журнал PPP"
-#: ppplog.cpp:242
+#: ppplog.cpp:245
msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
msgstr "Діагноз kppp (просто припущення):"
-#: ppplog.cpp:247
+#: ppplog.cpp:250
msgid "Write to File"
msgstr "Записати у файл"
-#: ppplog.cpp:281
+#: ppplog.cpp:284
msgid ""
"The PPP log has been saved\n"
"as \"%1\"!\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po
index 2c6851f7be4..a9c0a70130f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po
index 4dda92c63f9..bb5da18574e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:08-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,19 +38,19 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgid "Enter Key Combination"
msgstr "Ввести комбінацію клавіш"
-#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
msgid "The entered host does not have the required form."
msgstr "Введений вузол не має необхідної форми."
-#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158
msgid "Malformed URL or Host"
msgstr "Неправильний URL або вузол"
-#: krdc.cpp:163
+#: krdc.cpp:164
msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
msgstr "%1 - з'єднання з віддаленою стільницею"
-#: krdc.cpp:192
+#: krdc.cpp:193
msgid ""
"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
@@ -62,47 +63,47 @@ msgstr ""
"повноекранного режиму або кнопці масштабування. Щоб завершити з'єднання, просто "
"закрийте вікно."
-#: krdc.cpp:225
+#: krdc.cpp:228
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Встановлюю з'єднання..."
-#: krdc.cpp:231
+#: krdc.cpp:234
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: krdc.cpp:236
+#: krdc.cpp:239
msgid "Preparing desktop..."
msgstr "Підготовлюю стільницю..."
-#: krdc.cpp:383
+#: krdc.cpp:390
msgid "View Only"
msgstr "Тільки перегляд"
-#: krdc.cpp:387
+#: krdc.cpp:394
msgid "Always Show Local Cursor"
msgstr "Завжди показувати локальний курсор"
-#: krdc.cpp:472
+#: krdc.cpp:491
msgid "Autohide on/off"
msgstr "Автоприховання - так/ні"
-#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
-#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові параметри"
-#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606
msgid "Scale view"
msgstr "Масштабування перегляду"
-#: krdc.cpp:508
+#: krdc.cpp:525
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: krdc.cpp:576
+#: krdc.cpp:598
msgid ""
"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
@@ -111,23 +112,23 @@ msgstr ""
"Перемикає до повного екрана. Якщо віддалена стільниця має іншу роздільну "
"здатність, З'єднання віддаленої стільниці автоматично перемикне до найближчого."
-#: krdc.cpp:582
+#: krdc.cpp:604
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: krdc.cpp:585
+#: krdc.cpp:607
msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
msgstr "Цей параметр масштабує віддалений екран до розміру вашого вікна."
-#: krdc.cpp:591
+#: krdc.cpp:613
msgid "Special Keys"
msgstr "Особливі клавіші"
-#: krdc.cpp:593
+#: krdc.cpp:615
msgid "Enter special keys."
msgstr "Ввести особливі клавіші."
-#: krdc.cpp:594
+#: krdc.cpp:616
msgid ""
"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
"the remote host."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Цей параметр дозволяє посилати комбінації особливих клавіш, такі як "
"Ctrl-Alt-Del до віддаленого вузла."
-#: krdc.cpp:603
+#: krdc.cpp:625
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -187,27 +188,27 @@ msgstr "Назва вузла, напр., \"localhost:1\""
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "З'єднання з віддаленою стільницею"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:88
msgid "RDP backend"
msgstr "Сервер RDP"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:90
msgid "Original VNC viewer and protocol design"
msgstr "Початковий переглядач VNC та дизайн протоколу"
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:92
msgid "TightVNC encoding"
msgstr "Кодування TightVNC"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:94
msgid "ZLib encoding"
msgstr "Кодування ZLib"
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:138
msgid "The password file '%1' does not exist."
msgstr "Файл паролів \"%1\" не існує."
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:152
msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
msgstr "Неправильний формат геометрії, мусить бути ширинаXвисота"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Клацніть на елементі, щоб його вибрати, подвійне клацання - для приєднання."
#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
@@ -542,9 +543,15 @@ msgstr "Велика (1024x768)"
msgid "Custom (...)"
msgstr "Нетипова (...)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
+msgid "Full Screen (Maximized)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
@@ -552,8 +559,8 @@ msgstr ""
"Тут можна вказати роздільну здатність віддаленої стільниці. Цією роздільною "
"здатністю визначається розмір стільниці, яка буде вам представлена."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid ""
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
@@ -562,14 +569,14 @@ msgstr ""
"Це ширина віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо "
"вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "H&eight:"
msgstr "В&исота:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid ""
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
@@ -578,206 +585,206 @@ msgstr ""
"Це висота віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо "
"вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Арабська (ar)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Чеська (cs)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Danish (da)"
msgstr "Датська (da)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "German (de)"
msgstr "Німецька (de)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Swiss German (de-ch)"
msgstr "Швейцарська німецька (de-ch)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "British English (en-gb)"
msgstr "Англ.- Великобританія (en-gb)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "US English (en-us)"
msgstr "Англійська США (en-us)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Іспанська (es)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Естонська (et)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Фінська (fi)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "French (fr)"
msgstr "Французька (fr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Belgium (fr-be)"
msgstr "Бельгійська (fr-be)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "French Canadian (fr-ca)"
msgstr "Канадська французька (fr-ca)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
-#: rc.cpp:239
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Swiss French (fr-ch)"
msgstr "Швейцарська французька (fr-ch)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:242
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Хорватська (hr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Угорська (hu)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Ісландська (is)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Italian (it)"
msgstr "Італійська (it)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:254
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Японська (ja)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Литовська (lt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
-#: rc.cpp:260
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Латвійська (lv)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
-#: rc.cpp:263
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Македонська (mk)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:266
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Голландська (nl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
-#: rc.cpp:269
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
msgstr "Бельгійська голландська (nl-be)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
-#: rc.cpp:272
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Norwegian (no)"
msgstr "Норвезька (no)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
-#: rc.cpp:275
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Польська (pl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
-#: rc.cpp:278
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Португальська (pt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Brazilian (pt-br)"
msgstr "Бразильська (pt-br)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Російська (ru)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
-#: rc.cpp:287
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Словенська (sl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
-#: rc.cpp:290
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Шведська (sv)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
-#: rc.cpp:293
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Thai (th)"
msgstr "Таїландська (th)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314
+#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Турецька (tr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341
+#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
@@ -787,68 +794,68 @@ msgstr ""
"розкладки використовується, щоб до сервера посилались правильні коди "
"клавіатури."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
-#: rc.cpp:302
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357
+#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "Роз&кладка клавіатури:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet for passwords"
msgstr "Вживати для паролів K&Wallet"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet."
msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб зберігати ваші паролі в TDEWallet."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
-#: rc.cpp:311
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "Desktop &resolution:"
msgstr "&Роздільна здатність стільниці:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Color &depth:"
msgstr "&Глибина кольору:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
-#: rc.cpp:320
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Low Color (8 Bit)"
msgstr "Низька глибина кольору (8 біт)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Висока глибина кольору (16 біт)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Правдивий колір (24 біти)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "&Show this dialog again for this host"
msgstr "Пока&зувати це вікно знов для цього вузла"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
@@ -860,13 +867,13 @@ msgstr ""
"взяті. Нові вузли будуть налаштовані з типовими значеннями."
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
msgstr "Ввімкнути &шифрування (безпечно, але повільно і не завжди можливо)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
@@ -878,31 +885,31 @@ msgstr ""
"сповільнити зв'язок."
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Connection &type:"
msgstr "&Тип з'єднання:"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
msgstr "Висока якість (ЛОМ, пряме з'єднання)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
msgstr "Середня якість (DSL, кабельний, швидкий Інтернет)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
msgstr "Низька якість (модем, ISDN, повільний Інтернет)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
@@ -920,39 +927,39 @@ msgstr ""
"Вибравши нижчу якість ви збільшите затримки в швидкісних з'єднаннях та це "
"призведе до погіршення якості зображення, особливо в режимі \"Низької якості\"."
-#: rdp/krdpview.cpp:170
+#: rdp/krdpview.cpp:172
#, c-format
msgid "RDP Host Preferences for %1"
msgstr "Параметри вузла RDP для %1"
-#: rdp/krdpview.cpp:262
+#: rdp/krdpview.cpp:279
msgid "Please enter the password."
msgstr "Будь ласка, введіть пароль."
-#: rdp/krdpview.cpp:284
+#: rdp/krdpview.cpp:301
msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
msgstr ""
"Неможливо запустити rdesktop; будь ласка, переконайтеся, що rdesktop "
"встановлено правильно."
-#: rdp/krdpview.cpp:285
+#: rdp/krdpview.cpp:302
msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Помилка rdesktop"
-#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467
msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом."
-#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
-#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
-#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468
+#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483
+#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493
msgid "Connection Failure"
msgstr "Помилка з'єднання"
#: rdp/rdphostpref.cpp:112
msgid ""
-"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: "
-"%6"
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, "
+"TDEWallet: %6"
msgstr ""
"Показати параметри: %1, Розд. здатність: %2x%3, Глибина кольору: %4, "
"Карта клавіш: %5, TDEWallet: %6"
@@ -965,52 +972,55 @@ msgstr "так"
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: vnc/kvncview.cpp:222
+#: vnc/kvncview.cpp:224
msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
msgstr "Неможливо з'єднатись з локальною службою спільних стільниць."
-#: vnc/kvncview.cpp:237
+#: vnc/kvncview.cpp:239
#, c-format
msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Параметри вузла VNC для %1"
-#: vnc/kvncview.cpp:407
+#: vnc/kvncview.cpp:416
msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль."
-#: vnc/kvncview.cpp:463
+#: vnc/kvncview.cpp:472
msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом."
-#: vnc/kvncview.cpp:468
+#: vnc/kvncview.cpp:477
msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "З'єднання з вузлом було перерване."
-#: vnc/kvncview.cpp:473
+#: vnc/kvncview.cpp:482
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань."
-#: vnc/kvncview.cpp:478
+#: vnc/kvncview.cpp:487
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою."
-#: vnc/kvncview.cpp:483
-msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the "
+"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту."
-#: vnc/kvncview.cpp:492
+#: vnc/kvncview.cpp:501
msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано."
-#: vnc/kvncview.cpp:493
+#: vnc/kvncview.cpp:502
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Помилка автентифікації"
-#: vnc/kvncview.cpp:497
+#: vnc/kvncview.cpp:506
msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка."
-#: vnc/kvncview.cpp:498
+#: vnc/kvncview.cpp:507
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po
index 2267c478912..e6e768102b0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po
index 7653ab98a8b..c167a2a3b3f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index a8b3f5d87f7..6b4b51a8956 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:49-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,23 +32,23 @@ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgid "UNKNOWN"
msgstr "НЕВІДОМА"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Назва мережі"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
@@ -55,12 +56,12 @@ msgstr ""
"Не вдається виконати сканування. Будь ласка, перевірте чи файл програми "
"\"iwlist\" знаходиться у вашому $PATH."
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Сканування неможливе"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
@@ -68,11 +69,11 @@ msgstr ""
"Ваша плата не підтримує сканування. У вікні результатів не буде показано жодних "
"результатів."
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Керується"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Залежно від обставин"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po
index ffadafff905..a5607413cda 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:22-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
index 2cb832786c1..2c8d6570fd2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_torrent\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
index 1d9dfcce6c9..4fa3494fee5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgid "Shared Folders"
msgstr "Спільні теки"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgid "Chang&e..."
msgstr "&Змінити..."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Rem&ove"
msgstr "Видал&ити"
@@ -765,835 +766,1637 @@ msgstr "Ко&нтролер домену:"
msgid "&Domain:"
msgstr "&Домен:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "Select Users"
-msgstr "Вибрати користувачів"
+msgid "Select Groups"
+msgstr "Вибрати групи"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Select &Users"
-msgstr "Вибрати &користувачів"
+msgid "Selec&t Groups"
+msgstr "Вибра&ти групи"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 151
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1500 rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:2685 rc.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:2727
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "Дост&уп"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "&Типовий"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:2733
#, no-c-format
msgid "&Read access"
msgstr "Доступ для &читання"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "&Write access"
msgstr "Доступ для &запису"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:2739
#, no-c-format
msgid "&Admin access"
msgstr "Доступ &адміністратора"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "&No access at all"
msgstr "&Без жодного доступу"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Kind of Group"
+msgstr "&Вид групи"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
+msgid "&UNIX group"
+msgstr "Група &UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NI&S group"
+msgstr "Група NI&S"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "UNIX and NIS gr&oup"
+msgstr "Гр&упа Unix і NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Користувацькі параметри"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "&Valid users:"
+msgstr "&Дійсні користувачі:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Admin users:"
+msgstr "&Адміністратори:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "&Invalid users:"
+msgstr "&Недійсні користувачі:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "&Write list:"
+msgstr "З правами &запису (список):"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&Read list:"
+msgstr "З правами &читання (список):"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "Socket Options"
+msgstr "Параметри сокета"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLOWAT:"
+msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDBUF:"
+msgstr "SO_SNDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "SO_KEEPALIVE"
+msgstr "SO_KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVBUF:"
+msgstr "SO_RCVBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "SO_BROADCAST"
+msgstr "SO_BROADCAST"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_LOWDELAY"
+msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELAY"
+msgstr "TCP_NODELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVLOWAT:"
+msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "SO_REUSEADDR"
+msgstr "SO_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 225
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:714 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Not share&d"
+msgstr "Не спіль&ний"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "&Shared"
+msgstr "&Спільний"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Bas&e Options"
+msgstr "Основ&ні параметри"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1446 rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
+"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
+"shares are available."
+msgstr ""
+"Це текстове поле, яке з'являється біля спільного ресурсу, коли клієнт дає "
+"запит до сервера (або через оточення мережі, або через перегляд мережі), щоб "
+"отримати список наявних спільних ресурсів."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Name of the share"
+msgstr "Назва спільного ресурсу"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the share"
+msgstr "Це назва спільного ресурсу"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 154
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Commen&t:"
+msgstr "Комента&р:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Security Options"
+msgstr "Параметри безпеки"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 219
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:624 rc.cpp:627 rc.cpp:639 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
+"services unless the specific services have their own lists to override this "
+"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
+msgstr ""
+"На відміну від дозволених вузлів - переліченим тут вузлам доступ до служб НЕ "
+"дозволений, за винятком, якщо певні служби мають свої власні списки, які "
+"переважають цей список. Якщо є конфлікт між списками, то список дозволених "
+"вузлів має перевагу."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 231
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:630 rc.cpp:636 rc.cpp:792 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:958 rc.cpp:964
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:994 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
+"permitted to access a service."
+msgstr ""
+"Цей параметр - це список вузлів розділених комами, пробілами або табуляцією, "
+"яким дозволений доступ до служби."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Hosts den&y:"
+msgstr "За&боронені вузли:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&Hosts allow:"
+msgstr "Доз&волені вузли:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Guest &account:"
+msgstr "Рахунок для &гостей:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 285
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:651 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access to services which are "
+"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
+"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
+"the password file, but will not have a valid login. The user account "
+"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
+"specified in a given service, the specified username overrides this one."
+msgstr ""
+"Це користувач, який вживатиметься для доступу до служб, до яких дозволений "
+"доступ гостей. Всі привілеї цього користувача будуть доступні для будь-якого "
+"клієнта, що приєднується як гість. Як правило, цей користувач існуватиме в "
+"файлі паролів, але без дійсного входу. Рахунок користувача \\\"ftp\\\" - часто "
+"відповідний кандидат для цього параметра. Якщо користувач в певній службі "
+"вказаний, вказаний користувач має перевагу над цим користувачем."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "&Read only"
+msgstr "&Тільки для читання"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
+"the service's directory."
+msgstr ""
+"Якщо це ввімкнено, то користувачі служби не зможуть створювати або редагувати "
+"файли в каталозі служби."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "G&uests allowed"
+msgstr "Доступне для г&остей"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:780 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
+"Privileges will be those of the guest account."
+msgstr ""
+"Якщо це ввімкнено, то для з'єднання із службою пароль не вимагатиметься. Будуть "
+"надані привілеї рахунка для гостей."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
+"allowed"
+msgstr ""
+"Це користувач, який вживатиметься для доступу до цього каталогу, якщо "
+"дозволений доступ для гостей."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 368
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:552 rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wseable"
+msgstr "Можливий &перегляд"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
+"net view and in the browse list."
+msgstr ""
+"Цей параметр контролює чи буде цей спільний ресурс показаний у списку наявних "
+"спільних ресурсів в перегляді мережі і в списку перегляду."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 391
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:549 rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable"
+msgstr "Дос&тупний"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
+"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
+msgstr ""
+"Цей прапорець дозволяє \\\"вимкнути\\\" службу. Якщо не ввімкнений, тоді ВСІ "
+"спроби з'єднання закінчуватимуться невдачею. Ці невдачі записуються в журнал."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "More Opt&ions"
+msgstr "Більше пара&метрів"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
msgid "Printer Settings"
msgstr "Параметри друку"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:726 rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "&Base Settings"
msgstr "&Основні параметри"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr "Зображення"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Pr&inter"
msgstr "При&нтер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "&Шлях:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "&Queue:"
msgstr "&Черга:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Sha&re all printers"
msgstr "Спі&льний доступ до всіх принтерів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "I&dentifier"
msgstr "Іденти&фікатор"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "Ко&ментар:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Main Properties"
msgstr "Головні властивості"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid "A&vailable"
-msgstr "Дос&тупний"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wseable"
-msgstr "Можливий &перегляд"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Pub&lic"
msgstr "Пуб&лічний"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "&Printing"
msgstr "&Друкування"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
-#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "Printer dri&ver:"
msgstr "Драй&вер принтера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Print&er driver location:"
msgstr "Адреса драйвера принт&ера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "PostScr&ipt"
msgstr "PostScr&ipt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "Printin&g:"
msgstr "Друкуванн&я:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "qnx"
msgstr "qnx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "plp"
msgstr "plp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "lprng"
msgstr "lprng"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "softq"
msgstr "softq"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "cups"
msgstr "cups"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "nt"
msgstr "nt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "os2"
msgstr "os2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Max reported print &jobs:"
msgstr "Макс. сповіщених &задач друку:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
-#: rc.cpp:438
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Ma&x print jobs:"
msgstr "Мак&с. задач друку:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Use c&lient driver"
msgstr "Вживати драйвер к&лієнта"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
-#: rc.cpp:444
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "De&fault devmode"
msgstr "&Типовий devmode"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "&Security"
msgstr "&Безпека"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Hosts &deny:"
msgstr "Від&кидати вузли:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
-"services unless the specific services have their own lists to override this "
-"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
-msgstr ""
-"На відміну від дозволених вузлів - переліченим тут вузлам доступ до служб НЕ "
-"дозволений, за винятком, якщо певні служби мають свої власні списки, які "
-"переважають цей список. Якщо є конфлікт між списками, то список дозволених "
-"вузлів має перевагу."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
-"permitted to access a service."
-msgstr ""
-"Цей параметр - це список вузлів розділених комами, пробілами або табуляцією, "
-"яким дозволений доступ до служби."
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
-#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Hosts a&llow:"
msgstr "Доз&волені вузли:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "P&rinter admin:"
msgstr "Адміністратор п&ринтера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "&Guest account:"
msgstr "Рахунок для &гостей:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access to services which are "
-"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
-"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
-"the password file, but will not have a valid login. The user account "
-"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
-"specified in a given service, the specified username overrides this one."
-msgstr ""
-"Це користувач, який вживатиметься для доступу до служб, до яких дозволений "
-"доступ гостей. Всі привілеї цього користувача будуть доступні для будь-якого "
-"клієнта, що приєднується як гість. Як правило, цей користувач існуватиме в "
-"файлі паролів, але без дійсного входу. Рахунок користувача \\\"ftp\\\" - часто "
-"відповідний кандидат для цього параметра. Якщо користувач в певній службі "
-"вказаний, вказаний користувач має перевагу над цим користувачем."
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ко&манди"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
-#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Pr&int command:"
msgstr "Команда при&нтера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "lpq comma&nd:"
msgstr "&Команда lpq:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
-#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "lprm comman&d:"
msgstr "Ко&манда lprm:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "lp&resume:"
msgstr "lp&resume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
-#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "&queuepause:"
msgstr "&queuepause:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "&lppause:"
msgstr "&lppause:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "qu&eueresume:"
msgstr "qu&eueresume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Додаткові"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Miscella&neous"
msgstr "&Різне"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "p&reexec:"
msgstr "p&reexec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
-#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "root pr&eexec:"
msgstr "root pr&eexec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "root postexec:"
msgstr "root postexec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "poste&xec:"
msgstr "poste&xec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Tunin&g"
msgstr "Нала&годження"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "M&in print space:"
msgstr "М&ін. ділянка друку:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "kB"
msgstr "КБ"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Logging"
msgstr "&Журнал"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "S&tatus"
msgstr "С&тан"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "Add/Edit Share"
+msgstr "Додати/редагувати спільний ресурс"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "Socket Options"
-msgstr "Параметри сокета"
+msgid "D&irectory"
+msgstr "Ка&талог"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:555
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "SO_SNDLOWAT:"
-msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Шлях:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:558
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
-msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgid "Share all home &directories"
+msgstr "Зробити всі домашні &каталоги спільними"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
-#: rc.cpp:561
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
-msgid "SO_SNDBUF:"
-msgstr "SO_SNDBUF:"
+msgid "Iden&tifier"
+msgstr "Іденти&фікатор"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
-#: rc.cpp:564
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "SO_KEEPALIVE"
-msgstr "SO_KEEPALIVE"
+msgid "Na&me:"
+msgstr "На&зва:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
-msgid "SO_RCVBUF:"
-msgstr "SO_RCVBUF:"
+msgid "Comme&nt:"
+msgstr "Комента&р:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
-msgid "SO_BROADCAST"
-msgstr "SO_BROADCAST"
+msgid "Main P&roperties"
+msgstr "Основні в&ластивості"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
-msgid "IPTOS_LOWDELAY"
-msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+msgid "Read onl&y"
+msgstr "Тільк&и для читання"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
-#: rc.cpp:576
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "TCP_NODELAY"
-msgstr "TCP_NODELAY"
+msgid "Gu&ests"
+msgstr "Гос&ті"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:579
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
-msgid "SO_RCVLOWAT:"
-msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+msgid "Only allow guest connect&ions"
+msgstr "Тільки гостям дозволяти з'&єднання"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
-#: rc.cpp:582
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
-msgid "SO_REUSEADDR"
-msgstr "SO_REUSEADDR"
+msgid "Hos&ts"
+msgstr "В&узли"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
-#: rc.cpp:597
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
-msgid "Access Modifiers"
-msgstr "Модифікатори доступу"
+msgid "Hosts allo&w:"
+msgstr "Д&озволяти вузли:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
-#: rc.cpp:600
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Права доступу"
+msgid "Sy&mbolic Links"
+msgstr "Си&мволічні посилання"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
-#: rc.cpp:603
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
+msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
+msgstr "Дозволяти навігацію по символічних поси&ланнях"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:606
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Читати"
+msgid ""
+"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
+"tree"
+msgstr ""
+"Дозволяти навігацію по символічних посиланнях, які вка&зують на ділянки поза "
+"деревом каталогу"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "Виконати"
+msgid ""
+"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
+"supply a username:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Перевіряти пароль супроти наступних користувачів, якщо клієнт не в змозі "
+"надати ім'я користувача:</qt>"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
-#: rc.cpp:612
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Запис"
+msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
+msgstr ""
+"Дозволяти з'єднання тільки для корист&увачів вказаних в цьому списку "
+"користувачів"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Hidden &Files"
+msgstr "Сховані &файли"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Сховано"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Veto"
+msgstr "Вето"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Veto Oplock"
+msgstr "Вето oplock"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 649
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1309
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 660
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "Sticky"
-msgstr "Клейкі"
+msgid "Se&lected Files"
+msgstr "Виб&рані файли"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
-#: rc.cpp:624
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
-msgid "Set GID"
-msgstr "Встановити GID"
+msgid "Hi&de"
+msgstr "Хова&ти"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
-#: rc.cpp:627
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:858
#, no-c-format
-msgid "Set UID"
-msgstr "Встановити UID"
+msgid "&Veto"
+msgstr "&Вето"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:630
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "Особливе"
+msgid "Veto oploc&k"
+msgstr "Veto oploc&k"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Select Groups"
-msgstr "Вибрати групи"
+msgid "&Manual Configuration"
+msgstr "&Ручна конфігурація"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "Selec&t Groups"
-msgstr "Вибра&ти групи"
+msgid "Ve&to files:"
+msgstr "Ве&то файли:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "&Kind of Group"
-msgstr "&Вид групи"
+msgid "Veto oplock f&iles:"
+msgstr "Вето oplock фа&йли:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "&UNIX group"
-msgstr "Група &UNIX"
+msgid "Hidde&n files:"
+msgstr "С&ховані файли:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
-#: rc.cpp:687
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "NI&S group"
-msgstr "Група NI&S"
+msgid "Hide un&writable files"
+msgstr "Ховати файли, в які неможливо &записувати"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
-#: rc.cpp:690
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
-msgid "UNIX and NIS gr&oup"
-msgstr "Гр&упа Unix і NIS"
+msgid "Hide s&pecial files"
+msgstr "Ховати &особливі файли"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Not share&d"
-msgstr "Не спіль&ний"
+msgid "Hide files startin&g with a dot "
+msgstr "Ховати файли, які почина&ються з крапки"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
-#: rc.cpp:696
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "&Shared"
-msgstr "&Спільний"
+msgid "Hide un&readable files"
+msgstr "Ховати файли, які неможливо &читати"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
-#: rc.cpp:699
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 932
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1536
#, no-c-format
-msgid "Bas&e Options"
-msgstr "Основ&ні параметри"
+msgid ""
+"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
+"Only change something if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Тут можна змінити додаткові параметри сервера SAMBA.\n"
+"Робіть зміни тільки якщо ви впевнені у тому, що робите."
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 944
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:1540
#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+msgid "Advanced Dump"
+msgstr "Попереднє скидання"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 959
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:898 rc.cpp:1543
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
-"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
-"shares are available."
-msgstr ""
-"Це текстове поле, яке з'являється біля спільного ресурсу, коли клієнт дає "
-"запит до сервера (або через оточення мережі, або через перегляд мережі), щоб "
-"отримати список наявних спільних ресурсів."
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid "Name of the share"
-msgstr "Назва спільного ресурсу"
+msgid "Force Modes"
+msgstr "Примушення режимів"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "This is the name of the share"
-msgstr "Це назва спільного ресурсу"
+msgid "Forc&e directory security mode:"
+msgstr "При&мушувати режим безпеки каталогу:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
+#: rc.cpp:910
#, no-c-format
-msgid "Commen&t:"
-msgstr "Комента&р:"
+msgid "Fo&rce security mode:"
+msgstr "Приму&шувати режим безпеки:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
+#: rc.cpp:916
#, no-c-format
-msgid "Security Options"
-msgstr "Параметри безпеки"
+msgid "Force director&y mode:"
+msgstr "Примушувати режим каталог&у:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid "Hosts den&y:"
-msgstr "За&боронені вузли:"
+msgid "Force create mo&de:"
+msgstr "Примушувати ре&жим створення:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:973 rc.cpp:976
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid "&Hosts allow:"
-msgstr "Доз&волені вузли:"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:937 rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:985
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid "Guest &account:"
-msgstr "Рахунок для &гостей:"
+msgid "01234567"
+msgstr "01234567"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
-#: rc.cpp:753
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
+#: rc.cpp:952
#, no-c-format
-msgid "&Read only"
-msgstr "&Тільки для читання"
+msgid "Masks"
+msgstr "Маски"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
-#: rc.cpp:756
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
+#: rc.cpp:955
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
-"the service's directory."
-msgstr ""
-"Якщо це ввімкнено, то користувачі служби не зможуть створювати або редагувати "
-"файли в каталозі служби."
+msgid "Directory security mask:"
+msgstr "Маска безпеки каталогу:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
-#: rc.cpp:759
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid "G&uests allowed"
-msgstr "Доступне для г&остей"
+msgid "Security &mask:"
+msgstr "Маска бе&зпеки:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
-"Privileges will be those of the guest account."
-msgstr ""
-"Якщо це ввімкнено, то для з'єднання із службою пароль не вимагатиметься. Будуть "
-"надані привілеї рахунка для гостей."
+msgid "Direc&tory mask:"
+msgstr "Маска ка&талогу:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
+#: rc.cpp:991
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
-"allowed"
-msgstr ""
-"Це користувач, який вживатиметься для доступу до цього каталогу, якщо "
-"дозволений доступ для гостей."
+msgid "Create mas&k:"
+msgstr "Створити мас&ку:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Інші параметри"
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
-"net view and in the browse list."
-msgstr ""
-"Цей параметр контролює чи буде цей спільний ресурс показаний у списку наявних "
-"спільних ресурсів в перегляді мережі і в списку перегляду."
+msgid "&Profile acls"
+msgstr "ACL-и &профілів"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
+#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
-msgid ""
-"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
-"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
-msgstr ""
-"Цей прапорець дозволяє \\\"вимкнути\\\" службу. Якщо не ввімкнений, тоді ВСІ "
-"спроби з'єднання закінчуватимуться невдачею. Ці невдачі записуються в журнал."
+msgid "Inherit ac&ls"
+msgstr "Успадковувати ac&l-и"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
-#: rc.cpp:783
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "More Opt&ions"
-msgstr "Більше пара&метрів"
+msgid "&NT ACL support"
+msgstr "Підтримка &NT ACL"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:786
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "User Settings"
-msgstr "Користувацькі параметри"
+msgid "Force unkno&wn acl user:"
+msgstr "Примушувати неві&домого користувача acl:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid "&Valid users:"
-msgstr "&Дійсні користувачі:"
+msgid "Map acl &inherit"
+msgstr "Приписувати acl &успадковувати"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1510
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1576 rc.cpp:1774
#, no-c-format
-msgid "&Admin users:"
-msgstr "&Адміністратори:"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "&Invalid users:"
-msgstr "&Недійсні користувачі:"
+msgid "Inherit permissions from parent directory"
+msgstr "Успадковувати права доступу з батьківського каталогу"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid "&Write list:"
-msgstr "З правами &запису (список):"
+msgid "Allow deletion of readonly files"
+msgstr "Дозволяти видалення \"тільки для читання\" файлів"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
-#: rc.cpp:807
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
+#: rc.cpp:1036
#, no-c-format
-msgid "&Read list:"
-msgstr "З правами &читання (список):"
+msgid "DOS Attribute Mapping"
+msgstr "Приписування атрибутів DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
+#: rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
+msgstr "Приписати DOS archi&ve до UNIX owner execute"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
+#: rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
+msgstr "Приписати DOS hidden до UNI&X world execute"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
+#: rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
+msgstr "Приписати DOS system to UNIX &group execute"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
+#: rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
+msgstr "Зберігати атрибути DOS в розширені атрибути"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "OS/2"
+msgstr "OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 style extended attributes support"
+msgstr "Підтримка розширених атрибутів типу OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1622
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1057 rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "Tuning"
+msgstr "Налагодження"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "Sync al&ways"
+msgstr "Зав&жди синхронізувати"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Strict s&ync"
+msgstr "Строга с&инхронізація"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
+#: rc.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "St&rict allocate"
+msgstr "Стро&ге виділення"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
+#: rc.cpp:1069
+#, no-c-format
+msgid "Use sen&dfile"
+msgstr "Вживати sen&dfile"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&k size:"
+msgstr "Розмір бло&ка:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Client-side cachin&g policy:"
+msgstr "Правила ке&шування на боці клієнта:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "байтів"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Write cache si&ze:"
+msgstr "Ро&змір кешу запису:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
+#: rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "manual"
+msgstr "вручну"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "documents"
+msgstr "документи"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
+#: rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "programs"
+msgstr "програми"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "disable"
+msgstr "вимкнути"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
+msgstr "&Максимальна кількість одночасних з'єднань:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1828
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1102 rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "Filenames"
+msgstr "Назви файлів"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
+#: rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Hide traili&ng dot"
+msgstr "Ховати кін&цеву крапку"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "&DOS file mode"
+msgstr "Режим файлів &DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "DOS f&ile times"
+msgstr "Часи фа&йлів DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "DOS file time resolution"
+msgstr "Визначення часів файлів DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Name Mangling"
+msgstr "Спотворення назв"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Mangling cha&r:"
+msgstr "Симв&ол спотворення:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
+#: rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Mangled ma&p:"
+msgstr "Спотворена ка&рта:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Enable na&me mangling"
+msgstr "Ввімкнути &спотворення назв"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
+#: rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid "Man&gle case"
+msgstr "Рег&істр спотворення"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
+#: rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid "Mangling method:"
+msgstr "Метод спотворення:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
+#: rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
+#: rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "hash2"
+msgstr "hash2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Preser&ve case"
+msgstr "Зберіга&ти регістр"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
+#: rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "Short pr&eserve case"
+msgstr "Коротке з&береження регістру"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Defau&lt case:"
+msgstr "Типови&й регістр:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Нижній"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Верхній"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Авто"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
+#: rc.cpp:1171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Case sensi&tive:"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2306
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1174 rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "Locking"
+msgstr "Блокування"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Locki&ng"
+msgstr "Блок&ування"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
+#: rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
+msgstr "Застосовувати опо&ртуністичне блокування (oplocks) "
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
+#: rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "O&plocks"
+msgstr "О&портуністичне блокування (oplocks)"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
+#: rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid "Oplock contention li&mit:"
+msgstr "Обме&ження нагромадження блокувань:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
+#: rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Le&vel2 oplocks"
+msgstr "Блокування (oplocks) Le&vel2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "Fak&e oplocks"
+msgstr "Фаль&шиве блокування (oplocks)"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
+#: rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Share mo&des"
+msgstr "Ре&жими спільних ресурсів"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
+#: rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Posi&x locking"
+msgstr "Блокування в Posi&x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
+#: rc.cpp:1201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&trict locking:"
+msgstr "С&троге блокування"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Blockin&g locks"
+msgstr "Блокувал&ьні замки"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Enable lock&ing"
+msgstr "Ввімкнути бло&кування"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2545
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "Vfs ob&jects:"
+msgstr "Об'&єкти Vfs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Vfs o&ptions:"
+msgstr "Па&раметри Vfs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2613
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Виконати"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "preexec c&lose"
+msgstr "закри&ття перед-виконання"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "root pree&xec close"
+msgstr "закри&ття перед-виконання адмін"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Pos&texec:"
+msgstr "Післ&я-виконання:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Root pr&eexec:"
+msgstr "Перед-в&иконання адмін:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "P&reexec:"
+msgstr "П&еред-виконання:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
+#: rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "Root &postexec:"
+msgstr "Після-ви&конання адмін:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2729
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1249 rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Fst&ype:"
+msgstr "Ти&п fs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "Ma&gic script:"
+msgstr "Ма&гічний скрипт:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "Дис&к:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Mag&ic output:"
+msgstr "Маг&ічний вивід:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
+#: rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Fa&ke directory create times"
+msgstr "Часи створення фал&ьшивих каталогів"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Ms&dfs root"
+msgstr "Адмін ms&dfs"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "Setdir command allo&wed"
+msgstr "Команда setdir до&зволена"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
+#: rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "Do &not descend:"
+msgstr "&Без опускання:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
+#: rc.cpp:1276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Msdfs pro&xy:"
+msgstr "Прокс&і msdfs"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid "Access Modifiers"
+msgstr "Модифікатори доступу"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Читати"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Запис"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
+#: rc.cpp:1315
+#, no-c-format
+msgid "Sticky"
+msgstr "Клейкі"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
+#: rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "Set GID"
+msgstr "Встановити GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
+#: rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid "Set UID"
+msgstr "Встановити UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Особливе"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1634,92 +2437,92 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
-#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:1359
#, no-c-format
msgid "Samba config file:"
msgstr "Файл конфігурації Samba:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Завантажити"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
-#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1365
#, no-c-format
msgid "Server Identification"
msgstr "Ідентифікація сервера"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "Wor&kgroup:"
msgstr "Робо&ча група:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
-#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
msgstr "Введіть сюди назву вашої робочої групи/домену."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "Server strin&g:"
msgstr "Назва се&рвера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
-#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid "NetBIOS name:"
msgstr "Назва NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "Securit&y Level"
msgstr "Рівень бе&зпеки"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
msgid "Share"
msgstr "Спільний ресурс"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid "Alt+"
+#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1461 rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1573 rc.cpp:1594 rc.cpp:2316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+ "
msgstr "Alt+"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:1401
#, no-c-format
msgid "Domai&n"
msgstr "Доме&н"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "ADS"
msgstr "ADS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1410
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
@@ -1732,1351 +2535,1311 @@ msgstr ""
"буде вимагатись вхід."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:1413
#, no-c-format
msgid "Further Options"
msgstr "Інші параметри"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "Password server address/name:"
msgstr "Адреса/назва сервера паролів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
-#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
msgid "Real&m:"
msgstr "Облас&ть:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Allo&w guest logins"
msgstr "До&зволяти вхід для гостей"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
-#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid "Guest acc&ount:"
msgstr "Рахунок для го&стей:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
-#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid "For detailed help about every option please look at:"
msgstr "Для детальної довідки для кожного параметра дивіться:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "man:smb.conf"
msgstr "man:smb.conf"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
-#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "&Shares"
msgstr "&Спільні ресурси"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts..."
msgstr "Змінити &типові параметри..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
-#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
msgid "Add &New Share..."
msgstr "Додати &новий спільний ресурс..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "Edit Share..."
msgstr "Змінити спільний ресурс..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Re&move Share"
msgstr "Ви&далити спільний ресурс"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
msgid "Prin&ters"
msgstr "Прин&тери"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:1473
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts"
msgstr "Змінити &типові параметри"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid "Add Ne&w Printer"
msgstr "Додати но&вий принтер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
-#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "Edit Pri&nter"
msgstr "Змінити при&нтер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
-#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid "Re&move Printer"
msgstr "Вида&лити принтер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
-#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
+#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "&Users"
msgstr "&Користувачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
-#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1497
#, no-c-format
msgid "Sa&mba Users"
msgstr "Користувачі Sa&mba"
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524 rc.cpp:2682 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1714 rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
-#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1509
#, no-c-format
msgid "No Password"
msgstr "Немає пароля"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
-#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "UNI&X Users"
msgstr "Користувачі UNI&X"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
-#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "З&мінити пароль..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
-#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "&Join Domain"
msgstr "&Приєднатись до домену"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
-#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid "Advan&ced"
msgstr "Додат&кові параметри"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
-"Only change something if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Тут можна змінити додаткові параметри сервера SAMBA.\n"
-"Робіть зміни тільки якщо ви впевнені у тому, що робите."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Dump"
-msgstr "Попереднє скидання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1906 rc.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
-#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "Obey PAM restrictions"
msgstr "Підкорятись обмеженням PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
-#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "PAM password change"
msgstr "Зміна пароля PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
-#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "Other Switches"
msgstr "Інші перемикачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
-#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
msgid "A&llow trusted domains"
msgstr "Дозво&ляти домени з довірою"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
-#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "Paranoid server security"
msgstr "Параноїчна безпека сервера"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
-#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
msgid "Auth methods:"
msgstr "Методи автентифікації:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
-#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "Root director&y:"
msgstr "Кореневий катало&г:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
-#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
msgid "I&nterfaces:"
msgstr "&Інтерфейси:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
-#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "Map to guest:"
msgstr "Приписувати до гостя:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
-#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
msgid "Bind interfaces only"
msgstr "Прив'язувати тільки інтерфейси"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
-#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
-#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "Bad User"
msgstr "Неправильний користувач"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
-#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid "Bad Password"
msgstr "Неправильний пароль"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
-#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
msgid "Hosts e&quiv:"
msgstr "Ек&вівалентні вузли:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
-#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1609
#, no-c-format
msgid "Algorithmic rid base:"
msgstr "Алгоритмічна база rid:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
-#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
msgid "Private dir:"
msgstr "Приватний каталог:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
-#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "Паро&ль"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
-#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
msgid "Migration"
msgstr "Міграція"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
-#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1621
#, no-c-format
msgid "Update encr&ypted"
msgstr "Оновити за&шифроване"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
-#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1624
#, no-c-format
msgid "Samba Passwords"
msgstr "Паролі Samba"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
-#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
msgid "E&ncrypt passwords"
msgstr "Заши&фровувати паролі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
-#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:1630
#, no-c-format
msgid "Smb passwd file:"
msgstr "Файл паролів Samba:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
-#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
msgid "Passdb bac&kend:"
msgstr "С&ервер passdb:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
-#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
msgid "Passwd chat:"
msgstr "Комунікація з passwd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
-#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
msgid "Passwd chat debug"
msgstr "Зневадження комунікації з passwd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1660 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2301 rc.cpp:2415 rc.cpp:2460
#, no-c-format
msgid "Sec"
msgstr "сек"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
-#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
msgid "Passwd chat timeout:"
msgstr "Тайм-аут комунікації з passwd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
-#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:1648
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
-#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
msgid "Password level:"
msgstr "Рівень пароля:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
-#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
msgid "Min password length:"
msgstr "Мін. довжина пароля:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
-#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
msgid "Machine password timeout:"
msgstr "Тайм-аут пароля комп'ютера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
-#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1663
#, no-c-format
msgid "Nu&ll passwords"
msgstr "&Нульові паролі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
-#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
msgid "UNIX Passwords"
msgstr "Паролі UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
-#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
msgid "Passwd program:"
msgstr "Програма passwd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
-#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:1672
#, no-c-format
msgid "UNI&X password sync"
msgstr "Синхронізація паролів UNI&X"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
-#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
msgid "Userna&me"
msgstr "Корист&увач"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
-#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "User&name map:"
msgstr "&Карта користувачів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
-#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1681
#, no-c-format
msgid "Username &level:"
msgstr "&Рівень користувача:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
-#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:1684
#, no-c-format
msgid "Hide local users"
msgstr "Ховати локальних користувачів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
-#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
msgid "Restrict anon&ymous"
msgstr "Обмежити анонімн&их користувачів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
-#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
msgid "Use rhosts"
msgstr "Вживати rhosts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
-#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
msgid "Authenticati&on"
msgstr "Автентифіка&ція"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
-#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
-#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
msgstr "Підписування к&лієнта:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
-#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
msgid "Client plainte&xt authentication"
msgstr "Автентифікація клієнта через простий тек&ст"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid "Client lanman authentication"
msgstr "Автентифікація клієнта через lanman"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1723 rc.cpp:1744 rc.cpp:1759 rc.cpp:2427 rc.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1747
#, no-c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Обов'язкове"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
-#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid "Client channel:"
msgstr "Канал клієнта:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
-#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid "Client use spnego"
msgstr "Клієнт вживає spnego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
-#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
msgstr "Автентифікація клієнта через NTLMv&2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
-#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Server signing:"
msgstr "Підписування сервера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
-#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Lanman authentication"
msgstr "Автентифікація через lanman"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
-#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid "Server channel:"
msgstr "Канал сервера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
-#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid "Use sp&nego"
msgstr "Вживати sp&nego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
-#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid "NTLM authentication"
msgstr "Автентифікація NTLM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Logging"
msgstr "Вхід"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
-#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "L&og file:"
msgstr "Файл &журналу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
-#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
-#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "Ma&x log size:"
msgstr "Мак&с. розмір журналу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
-#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid "S&yslog:"
msgstr "S&yslog:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
-#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid "Log &level:"
msgstr "Рівень &запису журналу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:1792 rc.cpp:1936 rc.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "S&witches"
msgstr "Пере&микачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
-#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "Syslog o&nly"
msgstr "Тіл&ьки syslog"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
-#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
-#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:1801
#, no-c-format
msgid "Ti&mestamp"
msgstr "&Мітка часу"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "microseconds"
msgstr "мікросекунд"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
-#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:1807
#, no-c-format
msgid "Debug pid"
msgstr "pid зневадження"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
-#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "Debu&g uid"
msgstr "uid знева&дження"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
-#, no-c-format
-msgid "Tuning"
-msgstr "Налагодження"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
-#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
-#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid "Pre&load modules:"
msgstr "Зазда&легідь завантажувати модулі:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
-#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:1825
#, no-c-format
msgid "Max smbd processes:"
msgstr "Максимум процесів smbd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
-#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Max open files:"
msgstr "Максимум відкритих файлів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
-#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:1831
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr "Розміри"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
-#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Max disk size:"
msgstr "Макс. розмір диску:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
-#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:1837
#, no-c-format
msgid "Read si&ze:"
msgstr "Зчитати ро&змір:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
-#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "Stat cache size:"
msgstr "Розмір стат. кешу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
-#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:1843
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
-#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "Ma&x xmit:"
msgstr "Мак&с. xmit:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
-#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:1849
#, no-c-format
msgid "Times"
msgstr "Обмеження часу"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
-#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "Change notify timeout:"
msgstr "Тайм-аут сповіщення про зміни:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
-#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "&Keepalive:"
msgstr "&Утримувати з'єднання:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:2628
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "хв"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
-#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:1867
#, no-c-format
msgid "Deadtime:"
msgstr "Перервати з'єднання:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
-#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "Lp&q cache time:"
msgstr "Час кешу lp&q:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
-#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid "&Name cache timeout:"
msgstr "Тайм-аут кешу &назв:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
-#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:1882
#, no-c-format
msgid "Switches"
msgstr "Перемикачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
-#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid "&Getwd cache"
msgstr "Кеш &getwd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
-#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1888
#, no-c-format
msgid "Use &mmap"
msgstr "Вживати &mmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
-#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Kernel change notif&y"
msgstr "Інформувати про зміну &ядра"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
-#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "H&ostname lookups"
msgstr "Пошук назв в&узлів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
-#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid "Read ra&w"
msgstr "Зчитувати си&рі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
-#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid "Write raw"
msgstr "Записувати сирі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
-#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:1909
#, no-c-format
msgid "Total print &jobs:"
msgstr "Всього &завдань друку:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
-#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
msgid "Drivers"
msgstr "Драйвери"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
-#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
msgid "OS&2 driver map:"
msgstr "Карта драйвера OS&2:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
-#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
msgid "Printcap na&me:"
msgstr "Наз&ва printcap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
-#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Pri&nter driver file: "
msgstr "Файл драйвера при&нтера: "
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1924 rc.cpp:2580
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
-#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
msgid "Enumports command:"
msgstr "Команда перелічення портів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
-#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1930
#, no-c-format
msgid "Addprinter command:"
msgstr "Команда додавання принтера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
-#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:1933
#, no-c-format
msgid "Deleteprinter command:"
msgstr "Команда видалення принтера:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
-#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
msgid "L&oad printers"
msgstr "Заванта&жувати принтери"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
-#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Disab&le spools"
msgstr "Вимкн&ути спулер (spools)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
-#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Show add printer wi&zard"
msgstr "Показувати ма&йстер додавання принтерів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
-#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
-#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:1951
#, no-c-format
msgid "L&ocal master"
msgstr "Л&окальний контролер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
-#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1954
#, no-c-format
msgid "Domai&n master"
msgstr "Контролер доме&ну"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
-#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Domain lo&gons"
msgstr "В&ходи в домен"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
-#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "Preferred &master"
msgstr "Головний &контролер"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
-#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1963
#, no-c-format
msgid "OS &level:"
msgstr "&Рівень ОС:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
-#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:1966
#, no-c-format
msgid "Domain admin group:"
msgstr "Адмін група домену:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
-#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:1969
#, no-c-format
msgid "Domain guest group:"
msgstr "Група гостей домену:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
-#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
-#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Deactivate &WINS"
msgstr "Вимкнути &WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
-#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1978
#, no-c-format
msgid "Act as a WI&NS server"
msgstr "Діяти як сервер WI&NS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
-#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:1981
#, no-c-format
msgid "Use an&other WINS server"
msgstr "Вживати ін&ший сервер WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
-#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1984
#, no-c-format
msgid "WINS Server Settin&gs"
msgstr "Пара&метри сервера WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
-#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "Max WINS tt&l:"
msgstr "Максимальне tt&l:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
-#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1990
#, no-c-format
msgid "&Min WINS ttl:"
msgstr "&Мінімальне ttl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
-#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "WINS hoo&k:"
msgstr "З'&єднання з WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
-#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:2002
#, no-c-format
msgid "DNS prox&y"
msgstr "Прокс&і DNS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
-#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:2005
#, no-c-format
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
msgstr "IP або назва DNS сервера WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
-#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
-#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid "WINS partners:"
msgstr "Параметри WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
-#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:2014
#, no-c-format
msgid "WINS pro&xy"
msgstr "Прок&сі WINS"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "Filenames"
-msgstr "Назви файлів"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
-#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:2020
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "За&гальне"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
-#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:2023
#, no-c-format
msgid "Strip d&ot"
msgstr "Забирати &крапку"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
-#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:2026
#, no-c-format
msgid "&Mangling"
msgstr "&Спотворення"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
-#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
msgid "Mangled stac&k:"
msgstr "Сте&к спотворення:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
-#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "Mangle prefi&x:"
msgstr "Пре&фікс спотворення:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
-#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:2035
#, no-c-format
msgid "Specia&l"
msgstr "Особлив&е"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
-#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "Stat cache"
msgstr "Кеш stat"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
-#, no-c-format
-msgid "Locking"
-msgstr "Блокування"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
-#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:2047
#, no-c-format
msgid "Use ker&nel oplocks"
msgstr "Блокування (oplocks) через яд&ро"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
-#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Direct&ories"
msgstr "Катал&оги"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
-#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:2053
#, no-c-format
msgid "Loc&k directory:"
msgstr "Забло&кувати каталог:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
-#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:2056
#, no-c-format
msgid "Pid director&y:"
msgstr "Катало&г номерів процесів (pid):"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
-#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
msgid "Lock Spin"
msgstr "Блокувальний цикл"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
-#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:2065
#, no-c-format
msgid "&Lock spin count:"
msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
-#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "Lock spin ti&me:"
msgstr "&Тривалість блокувальних циклів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
-#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:2071
#, no-c-format
msgid "Very Advanced"
msgstr "Для експертів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
-#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid "Oplock break &wait time:"
msgstr "Час &очікування на зупинку блокування:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2559
#, no-c-format
msgid "milliseconds"
msgstr "мілісекунд"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "Charset"
msgstr "Набір символів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
-#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
msgid "Samba &3.x"
msgstr "Samba &3.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
-#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "D&OS charset:"
msgstr "Набір символів D&OS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
-#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:2089
#, no-c-format
msgid "UNI&X charset:"
msgstr "Набір символів UNI&X:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
-#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:2092
#, no-c-format
msgid "Displa&y charset:"
msgstr "Набір символів відобра&ження:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
-#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:2095
#, no-c-format
msgid "U&nicode"
msgstr "&Unicode"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
-#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2098
#, no-c-format
msgid "Samba &2.x"
msgstr "Samba &2.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
-#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:2101
#, no-c-format
msgid "Character set:"
msgstr "Набір символів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
-#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Va&lid chars:"
msgstr "Ді&йсні символи:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
-#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:2107
#, no-c-format
msgid "Code page directory:"
msgstr "Каталог набору символів:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
-#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:2110
#, no-c-format
msgid "Codin&g system:"
msgstr "Ко&дова система:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
-#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:2113
#, no-c-format
msgid "Client code page:"
msgstr "Кодова сторінка клієнта:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:2116 rc.cpp:2161
#, no-c-format
msgid "Logon"
msgstr "Вхід"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
-#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:2119
#, no-c-format
msgid "Add Scripts"
msgstr "Скрипти додавання"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
-#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2122
#, no-c-format
msgid "Add user script:"
msgstr "Скрипт додавання користувача:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
-#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:2125
#, no-c-format
msgid "Add user to group script:"
msgstr "Скрипт додавання користувача до групи:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "Add gr&oup script:"
msgstr "Скрипт додавання г&рупи:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
-#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:2131
#, no-c-format
msgid "Add machine script:"
msgstr "Скрипт додавання машини:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
-#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:2134
#, no-c-format
msgid "Delete Scripts"
msgstr "Скрипти видалення"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
-#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Delete group script:"
msgstr "Скрипт видалення групи:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
-#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Delete user script:"
msgstr "Скрипт видалення користувача:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
-#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Delete user from group script:"
msgstr "Скрипт видалення користувача з групи:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid "Primary Group Script"
msgstr "Скрипт головної групи"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
-#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:2149
#, no-c-format
msgid "Set primar&y group script:"
msgstr "Встановити скрипт &головної групи:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
-#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнення"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
-#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:2155
#, no-c-format
msgid "Shutdo&wn script:"
msgstr "Скрипт ви&мкнення:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2158
#, no-c-format
msgid "Abort shutdown script:"
msgstr "Переривання скрипту вимкнення:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
-#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Logo&n path:"
msgstr "Шля&х входу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:2167
#, no-c-format
msgid "Logon ho&me:"
msgstr "Дом&івка входу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
-#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2170
#, no-c-format
msgid "&Logon drive:"
msgstr "Дис&к входу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:2173
#, no-c-format
msgid "Lo&gon script:"
msgstr "Скри&пт входу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:2176
#, no-c-format
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:2179
#, no-c-format
msgid "Socket address:"
msgstr "Адреса сокета:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
-#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:2185
#, no-c-format
msgid "SO_&KEEPALIVE"
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
-#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:2188
#, no-c-format
msgid "SO_S&NDBUF:"
msgstr "SO_S&NDBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2194
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELA&Y"
msgstr "TCP_NODELA&Y"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:2200
#, no-c-format
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:2203
#, no-c-format
msgid "S&O_REUSEADDR"
msgstr "S&O_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
-#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
-#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "E&nable SSL"
msgstr "Вв&імкнути SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
-#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
msgstr "Вмикає або вимикає цілий режим SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
-#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid ""
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
@@ -3097,1553 +3860,791 @@ msgstr ""
"конфігурації."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
-#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:2229
#, no-c-format
msgid "SSL h&osts:"
msgstr "Ву&зли SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
-#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:2232
#, no-c-format
msgid "SSL entrop&y bytes:"
msgstr "Байти SSL ентропі&ї:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
-#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:2235
#, no-c-format
msgid "SSL ciphers:"
msgstr "Шифри SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
-#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:2238
#, no-c-format
msgid "SSL hosts resi&gn:"
msgstr "Підписка інших ву&злів SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
-#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2241
#, no-c-format
msgid "ssl2"
msgstr "ssl2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
-#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:2244
#, no-c-format
msgid "ssl3"
msgstr "ssl3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
-#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:2247
#, no-c-format
msgid "ssl2or3"
msgstr "ssl2 або 3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
-#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "tls1"
msgstr "tls1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
-#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:2253
#, no-c-format
msgid "SSL co&mpatibility"
msgstr "Су&місність SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
-#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "SSL CA certDir:"
msgstr "SSL CA certDir:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
-#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:2259
#, no-c-format
msgid "SSL entropy file:"
msgstr "Файл ентропії SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
-#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "SSL egd socket:"
msgstr "Сокет egd для SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
-#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:2265
#, no-c-format
msgid "SSL version:"
msgstr "Версія SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
-#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:2268
#, no-c-format
msgid "SSL CA certFile:"
msgstr "SSL CA certFile:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
-#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:2271
#, no-c-format
msgid "SSL require clientcert"
msgstr "SSL потребує сертифікат клієнта"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
-#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "SSL client key:"
msgstr "Ключ клієнта SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
-#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:2277
#, no-c-format
msgid "SSL re&quire servercert"
msgstr "SSL потре&бує сертифікат сервера"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
-#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "SS&L server cert:"
msgstr "Сертифікат сервера SS&L:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
-#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:2283
#, no-c-format
msgid "SSL client cert:"
msgstr "Сертифікат клієнта SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
-#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "SSL server &key:"
msgstr "Кл&юч сервера SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
-#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
-#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:2295
#, no-c-format
msgid "Ma&x mux:"
msgstr "Мак&с. mux:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
-#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "Max tt&l:"
msgstr "Макс. tt&l:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
-#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:2307
#, no-c-format
msgid "Ti&me server"
msgstr "Сервер служби &часу"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
-#: rc.cpp:1781
+#: rc.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "Lar&ge readwrite"
msgstr "Ве&ликий рух (читання/запис)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
-#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:2313
#, no-c-format
msgid "UNIX extensions"
msgstr "Розширення UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
-#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:2319
#, no-c-format
msgid "Read bmpx"
msgstr "Читати bmpx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
-#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "Protocol Versions"
msgstr "Версії протоколів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
-#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:2325
#, no-c-format
msgid "Max protocol:"
msgstr "Макс. протокол:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
-#: rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:2328
#, no-c-format
msgid "Announce version:"
msgstr "Оголошувати версію:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
-#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:2331
#, no-c-format
msgid "A&nnounce as:"
msgstr "Оголо&шувати як:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
-#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:2334
#, no-c-format
msgid "Min protocol:"
msgstr "Мін. протокол:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
-#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:2337
#, no-c-format
msgid "Pr&otocol:"
msgstr "Пр&отокол:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2370
#, no-c-format
msgid "NT1"
msgstr "NT1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2373
#, no-c-format
msgid "LANMAN2"
msgstr "LANMAN2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "LANMAN1"
msgstr "LANMAN1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2379
#, no-c-format
msgid "CORE"
msgstr "CORE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2367 rc.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "COREPLUS"
msgstr "COREPLUS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
-#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:2385
#, no-c-format
msgid "NT"
msgstr "NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
-#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "NT Workstation"
msgstr "Робоча станція NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
-#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:2391
#, no-c-format
msgid "win95"
msgstr "win95"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
-#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "WfW"
msgstr "WfW"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
-#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2397
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
-#: rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "Listening SMB Ports"
msgstr "Порти слухання SMB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
-#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2403
#, no-c-format
msgid "SMB ports:"
msgstr "Порти SMB:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "Browsing"
msgstr "Перегляд"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
-#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:2409
#, no-c-format
msgid "LM i&nterval:"
msgstr "І&нтервал LM:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
-#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "L&M announce:"
msgstr "Оголошувати L&M:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
-#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Remote browse s&ync:"
msgstr "С&инхронізація віддаленого перегляду:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
-#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2430
#, no-c-format
msgid "Bro&wse list"
msgstr "Список п&ерегляду"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
-#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:2433
#, no-c-format
msgid "Enhanced browsin&g"
msgstr "Розширений перегл&яд"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
-#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:2436
#, no-c-format
msgid "Pre&load:"
msgstr "Зазда&легідь завантажувати:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
-#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "Winbind"
msgstr "Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
-#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:2442
#, no-c-format
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
-#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:2445
#, no-c-format
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
-#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Template h&omedir:"
msgstr "Шаблон каталогу д&омівки:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
-#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:2451
#, no-c-format
msgid "Temp&late shell:"
msgstr "Шаблон о&болонки:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
-#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "Winbind separator:"
msgstr "Роздільник Winbind:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
-#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2457
#, no-c-format
msgid "Template primary group:"
msgstr "Головна група шаблону:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
-#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:2463
#, no-c-format
msgid "Winbind cache ti&me:"
msgstr "&Час кешу Winbind:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
-#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Windows NT 4"
msgstr "Windows NT 4"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
-#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:2469
#, no-c-format
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
-#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:2475
#, no-c-format
msgid "Acl compatibilit&y:"
msgstr "Сумісніст&ь Acl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
-#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "Wi&nbind enum users"
msgstr "Користувачі Wi&nbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
-#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:2481
#, no-c-format
msgid "Winbind enum groups"
msgstr "Групи Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
-#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "Winbind use default domain"
msgstr "Winbind вживає типовий домен"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
-#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:2487
#, no-c-format
msgid "Winbind enable local accounts"
msgstr "Winbind вмикає локальні рахунки"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
-#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:2490
#, no-c-format
msgid "Winbind trusted domains only"
msgstr "Winbind тільки домени, які мають довіру"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
-#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:2493
#, no-c-format
msgid "Winbind nested groups"
msgstr "Гніздові групи Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
-#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2496
#, no-c-format
msgid "NetBIOS"
msgstr "NetBIOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
-#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:2499
#, no-c-format
msgid "NetBIOS sc&ope:"
msgstr "&Охоплення NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
-#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "&NetBIOS aliases:"
msgstr "Псевдоніми &NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
-#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:2505
#, no-c-format
msgid "Disab&le netbios"
msgstr "Вимкн&ути netbios"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
-#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "Na&me resolve order:"
msgstr "Порядок визначення на&зв:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
-#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:2511
#, no-c-format
msgid "lmhosts host wins bcast"
msgstr "lmhosts host wins bcast"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
-#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
-#, no-c-format
-msgid "VFS"
-msgstr "VFS"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
-#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2517
#, no-c-format
msgid "H&ost msdfs"
msgstr "msdfs &вузла"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
-#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
-#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:2523
#, no-c-format
msgid "LDAP suffi&x:"
msgstr "Су&фікс LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
-#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:2526
#, no-c-format
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "Суфікс комп'ютера LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
-#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2529
#, no-c-format
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "Суфікс користувача LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
-#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2532
#, no-c-format
msgid "LDAP &group suffix:"
msgstr "Суфікс &групи LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2535
#, no-c-format
msgid "LDAP idmap suffix:"
msgstr "Суфікс idmap LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
-#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2538
#, no-c-format
msgid "LDAP filter:"
msgstr "Фільтр LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
-#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:2541
#, no-c-format
msgid "LDAP ad&min dn:"
msgstr "Ад&мін. dn LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "LDAP delete d&n"
msgstr "Видалення d&n LDAP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
-#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2547
#, no-c-format
msgid "LDAP s&ync:"
msgstr "Син&хронізація LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
-#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "&LDAP ssl:"
msgstr "&LDAP ssl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
-#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:2553
#, no-c-format
msgid "Idmap bac&kend:"
msgstr "&Сервер-програма Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
-#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "LDAP replication sleep:"
msgstr "Сон реплікації LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
-#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:2565
#, no-c-format
msgid "Start_tls"
msgstr "Start_tls"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
-#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:2577
#, no-c-format
msgid "Only"
msgstr "Тільки"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
-#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:2583
#, no-c-format
msgid "Add share c&ommand:"
msgstr "К&оманда додавання спільного ресурсу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
-#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:2586
#, no-c-format
msgid "Change share command:"
msgstr "Команда зміни спільного ресурсу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
-#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2589
#, no-c-format
msgid "De&lete share command:"
msgstr "Команда вида&лення спільного ресурсу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
-#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "Messa&ge command:"
msgstr "Команда повідомленн&я:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
-#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:2595
#, no-c-format
msgid "Dfree co&mmand:"
msgstr "Ко&манда звільнення місця:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
-#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:2598
#, no-c-format
msgid "Set &quota command:"
msgstr "Команда встановлення квот&и:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
-#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:2601
#, no-c-format
msgid "Get quota command:"
msgstr "Команда отримання квоти:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
-#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:2604
#, no-c-format
msgid "Pa&nic action:"
msgstr "&Дія паніки:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
-#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:2613
#, no-c-format
msgid "Time &offset:"
msgstr "&Відставання в часі:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:2616
#, no-c-format
msgid "Default service:"
msgstr "Типова служба:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
-#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:2619
#, no-c-format
msgid "Remote a&nnounce:"
msgstr "Віддалене о&голошення:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
-#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:2622
#, no-c-format
msgid "Source environment:"
msgstr "Середовище джерела:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
-#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:2625
#, no-c-format
msgid "Hide &local users"
msgstr "Ховати &локальних користувачів"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
-#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2631
#, no-c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2634
#, no-c-format
msgid "NIS homedir"
msgstr "Домашній каталог NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
-#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2637
#, no-c-format
msgid "Homedir map:"
msgstr "Карта домашнього каталогу:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
-#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:2643
#, no-c-format
msgid "Utmp director&y:"
msgstr "Катало&г Utmp:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "&Wtmp directory:"
msgstr "Каталог &Wtmp:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
-#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:2649
#, no-c-format
msgid "Ut&mp"
msgstr "Ut&mp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
-#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
-#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:2655
#, no-c-format
msgid "&NT status support"
msgstr "Стан підтримки &NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
-#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "NT S&MB support"
msgstr "Підтримка S&MB NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
-#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2661
#, no-c-format
msgid "NT pipe supp&ort"
msgstr "Під&тримка каналу NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
-#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
-#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:2667
#, no-c-format
msgid "All U&nspecified Users"
msgstr "Всі н&езазначені користувачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
-#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2673
#, no-c-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
-#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "Spec&ified Users"
msgstr "Зазначен&і користувачі"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
-#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступу"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
-#: rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2691
#, no-c-format
msgid "A&dd User..."
msgstr "Додати к&ористувача..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
-#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "E&xpert"
msgstr "Е&ксперт"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
-#: rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:2697
#, no-c-format
msgid "Add &Group..."
msgstr "Додати &групу..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "Remo&ve Selected"
msgstr "Вида&лити вибране"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
-#: rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:2703
#, no-c-format
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
msgstr ""
"Всі користувачі повинні бути примушені до насту&пного користувача/групи"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
-#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "Forc&e user:"
msgstr "При&мусити користувача:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
-#: rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:2709
#, no-c-format
msgid "Fo&rce group:"
msgstr "Прим&усити групу:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
-#: rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "Add/Edit Share"
-msgstr "Додати/редагувати спільний ресурс"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
-#: rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "D&irectory"
-msgstr "Ка&талог"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
-#: rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Шлях:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
-#: rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid "Share all home &directories"
-msgstr "Зробити всі домашні &каталоги спільними"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
-#: rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Iden&tifier"
-msgstr "Іденти&фікатор"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
-#: rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid "Na&me:"
-msgstr "На&зва:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
-#: rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Comme&nt:"
-msgstr "Комента&р:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
-#: rc.cpp:2210
-#, no-c-format
-msgid "Main P&roperties"
-msgstr "Основні в&ластивості"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
-#: rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Read onl&y"
-msgstr "Тільк&и для читання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
-#: rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Gu&ests"
-msgstr "Гос&ті"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
-#: rc.cpp:2237
-#, no-c-format
-msgid "Only allow guest connect&ions"
-msgstr "Тільки гостям дозволяти з'&єднання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
-#: rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hos&ts"
-msgstr "В&узли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
-#: rc.cpp:2249
-#, no-c-format
-msgid "Hosts allo&w:"
-msgstr "Д&озволяти вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
-#: rc.cpp:2264
-#, no-c-format
-msgid "Sy&mbolic Links"
-msgstr "Си&мволічні посилання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
-msgstr "Дозволяти навігацію по символічних поси&ланнях"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
-#: rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
-"tree"
-msgstr ""
-"Дозволяти навігацію по символічних посиланнях, які вка&зують на ділянки поза "
-"деревом каталогу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
-#: rc.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
-"supply a username:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перевіряти пароль супроти наступних користувачів, якщо клієнт не в змозі "
-"надати ім'я користувача:</qt>"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
-#: rc.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
-msgstr ""
-"Дозволяти з'єднання тільки для корист&увачів вказаних в цьому списку "
-"користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
-#: rc.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "Hidden &Files"
-msgstr "Сховані &файли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
-#: rc.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сховано"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
-#: rc.cpp:2291
-#, no-c-format
-msgid "Veto"
-msgstr "Вето"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
-#: rc.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Veto Oplock"
-msgstr "Вето oplock"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
-#: rc.cpp:2297
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
-#: rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
-#: rc.cpp:2303
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
-#: rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Se&lected Files"
-msgstr "Виб&рані файли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
-#: rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "Hi&de"
-msgstr "Хова&ти"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "&Veto"
-msgstr "&Вето"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
-#: rc.cpp:2321
-#, no-c-format
-msgid "Veto oploc&k"
-msgstr "Veto oploc&k"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
-#: rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "&Manual Configuration"
-msgstr "&Ручна конфігурація"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
-#: rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Ve&to files:"
-msgstr "Ве&то файли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
-#: rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "Veto oplock f&iles:"
-msgstr "Вето oplock фа&йли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
-#: rc.cpp:2333
-#, no-c-format
-msgid "Hidde&n files:"
-msgstr "С&ховані файли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
-#: rc.cpp:2336
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&writable files"
-msgstr "Ховати файли, в які неможливо &записувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
-#: rc.cpp:2339
-#, no-c-format
-msgid "Hide s&pecial files"
-msgstr "Ховати &особливі файли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
-#: rc.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Hide files startin&g with a dot "
-msgstr "Ховати файли, які почина&ються з крапки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
-#: rc.cpp:2345
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&readable files"
-msgstr "Ховати файли, які неможливо &читати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Force Modes"
-msgstr "Примушення режимів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Forc&e directory security mode:"
-msgstr "При&мушувати режим безпеки каталогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
-#: rc.cpp:2370
-#, no-c-format
-msgid "Fo&rce security mode:"
-msgstr "Приму&шувати режим безпеки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
-#: rc.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "Force director&y mode:"
-msgstr "Примушувати режим каталог&у:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Force create mo&de:"
-msgstr "Примушувати ре&жим створення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
-#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
-#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "01234567"
-msgstr "01234567"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Masks"
-msgstr "Маски"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Directory security mask:"
-msgstr "Маска безпеки каталогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
-#: rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Security &mask:"
-msgstr "Маска бе&зпеки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
-#: rc.cpp:2427
-#, no-c-format
-msgid "Direc&tory mask:"
-msgstr "Маска ка&талогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
-#: rc.cpp:2451
-#, no-c-format
-msgid "Create mas&k:"
-msgstr "Створити мас&ку:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
-#: rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
-#: rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "&Profile acls"
-msgstr "ACL-и &профілів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
-#: rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Inherit ac&ls"
-msgstr "Успадковувати ac&l-и"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "&NT ACL support"
-msgstr "Підтримка &NT ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "Force unkno&wn acl user:"
-msgstr "Примушувати неві&домого користувача acl:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Map acl &inherit"
-msgstr "Приписувати acl &успадковувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
-#: rc.cpp:2490
-#, no-c-format
-msgid "Inherit permissions from parent directory"
-msgstr "Успадковувати права доступу з батьківського каталогу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
-#: rc.cpp:2493
-#, no-c-format
-msgid "Allow deletion of readonly files"
-msgstr "Дозволяти видалення \"тільки для читання\" файлів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
-#: rc.cpp:2496
-#, no-c-format
-msgid "DOS Attribute Mapping"
-msgstr "Приписування атрибутів DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
-#: rc.cpp:2499
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
-msgstr "Приписати DOS archi&ve до UNIX owner execute"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
-#: rc.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
-msgstr "Приписати DOS hidden до UNI&X world execute"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
-#: rc.cpp:2505
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
-msgstr "Приписати DOS system to UNIX &group execute"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
-#: rc.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
-msgstr "Зберігати атрибути DOS в розширені атрибути"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
-#: rc.cpp:2511
-#, no-c-format
-msgid "OS/2"
-msgstr "OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
-#: rc.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "OS/2 style extended attributes support"
-msgstr "Підтримка розширених атрибутів типу OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
-#: rc.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "Sync al&ways"
-msgstr "Зав&жди синхронізувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
-#: rc.cpp:2523
-#, no-c-format
-msgid "Strict s&ync"
-msgstr "Строга с&инхронізація"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
-#: rc.cpp:2526
-#, no-c-format
-msgid "St&rict allocate"
-msgstr "Стро&ге виділення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
-#: rc.cpp:2529
-#, no-c-format
-msgid "Use sen&dfile"
-msgstr "Вживати sen&dfile"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
-#: rc.cpp:2532
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&k size:"
-msgstr "Розмір бло&ка:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
-#: rc.cpp:2535
-#, no-c-format
-msgid "Client-side cachin&g policy:"
-msgstr "Правила ке&шування на боці клієнта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
-#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "байтів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
-#: rc.cpp:2541
-#, no-c-format
-msgid "Write cache si&ze:"
-msgstr "Ро&змір кешу запису:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
-#: rc.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "manual"
-msgstr "вручну"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
-#: rc.cpp:2547
-#, no-c-format
-msgid "documents"
-msgstr "документи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
-#: rc.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "programs"
-msgstr "програми"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
-#: rc.cpp:2553
-#, no-c-format
-msgid "disable"
-msgstr "вимкнути"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
-#: rc.cpp:2559
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
-msgstr "&Максимальна кількість одночасних з'єднань:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
-#: rc.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "Hide traili&ng dot"
-msgstr "Ховати кін&цеву крапку"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
-#: rc.cpp:2571
-#, no-c-format
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
-#: rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "&DOS file mode"
-msgstr "Режим файлів &DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "DOS f&ile times"
-msgstr "Часи фа&йлів DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
-#: rc.cpp:2580
-#, no-c-format
-msgid "DOS file time resolution"
-msgstr "Визначення часів файлів DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
-#: rc.cpp:2583
-#, no-c-format
-msgid "Name Mangling"
-msgstr "Спотворення назв"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
-#: rc.cpp:2586
-#, no-c-format
-msgid "Mangling cha&r:"
-msgstr "Симв&ол спотворення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
-#: rc.cpp:2589
-#, no-c-format
-msgid "Mangled ma&p:"
-msgstr "Спотворена ка&рта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
-#: rc.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "Enable na&me mangling"
-msgstr "Ввімкнути &спотворення назв"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
-#: rc.cpp:2595
-#, no-c-format
-msgid "Man&gle case"
-msgstr "Рег&істр спотворення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
-#: rc.cpp:2598
-#, no-c-format
-msgid "Mangling method:"
-msgstr "Метод спотворення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
-#: rc.cpp:2601
-#, no-c-format
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
-#: rc.cpp:2604
-#, no-c-format
-msgid "hash2"
-msgstr "hash2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
-#: rc.cpp:2607
-#, no-c-format
-msgid "Preser&ve case"
-msgstr "Зберіга&ти регістр"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
-#: rc.cpp:2610
-#, no-c-format
-msgid "Short pr&eserve case"
-msgstr "Коротке з&береження регістру"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
-#: rc.cpp:2613
-#, no-c-format
-msgid "Defau&lt case:"
-msgstr "Типови&й регістр:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
-#: rc.cpp:2616
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Нижній"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
-#: rc.cpp:2619
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "Верхній"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
-#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Авто"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
-#: rc.cpp:2631
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Case sensi&tive:"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
-#: rc.cpp:2637
-#, no-c-format
-msgid "Locki&ng"
-msgstr "Блок&ування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
-#: rc.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
-msgstr "Застосовувати опо&ртуністичне блокування (oplocks) "
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
-#: rc.cpp:2643
-#, no-c-format
-msgid "O&plocks"
-msgstr "О&портуністичне блокування (oplocks)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
-#: rc.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Oplock contention li&mit:"
-msgstr "Обме&ження нагромадження блокувань:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
-#: rc.cpp:2649
-#, no-c-format
-msgid "Le&vel2 oplocks"
-msgstr "Блокування (oplocks) Le&vel2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
-#: rc.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Fak&e oplocks"
-msgstr "Фаль&шиве блокування (oplocks)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
-#: rc.cpp:2655
-#, no-c-format
-msgid "Share mo&des"
-msgstr "Ре&жими спільних ресурсів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
-#: rc.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "Posi&x locking"
-msgstr "Блокування в Posi&x"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
-#: rc.cpp:2661
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&trict locking:"
-msgstr "С&троге блокування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
-#: rc.cpp:2673
-#, no-c-format
-msgid "Blockin&g locks"
-msgstr "Блокувал&ьні замки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
-#: rc.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "Enable lock&ing"
-msgstr "Ввімкнути бло&кування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
-#: rc.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "Vfs ob&jects:"
-msgstr "Об'&єкти Vfs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
-#: rc.cpp:2685
-#, no-c-format
-msgid "Vfs o&ptions:"
-msgstr "Па&раметри Vfs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
-#: rc.cpp:2691
-#, no-c-format
-msgid "preexec c&lose"
-msgstr "закри&ття перед-виконання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
-#: rc.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "root pree&xec close"
-msgstr "закри&ття перед-виконання адмін"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
-#: rc.cpp:2697
-#, no-c-format
-msgid "Pos&texec:"
-msgstr "Післ&я-виконання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
-#: rc.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "Root pr&eexec:"
-msgstr "Перед-в&иконання адмін:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
-#: rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "P&reexec:"
-msgstr "П&еред-виконання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
-#: rc.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "Root &postexec:"
-msgstr "Після-ви&конання адмін:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:2712
#, no-c-format
-msgid "Fst&ype:"
-msgstr "Ти&п fs:"
+msgid "Select Users"
+msgstr "Вибрати користувачів"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
#: rc.cpp:2715
#, no-c-format
-msgid "Ma&gic script:"
-msgstr "Ма&гічний скрипт:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
-#: rc.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "Дис&к:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
-#: rc.cpp:2721
-#, no-c-format
-msgid "Mag&ic output:"
-msgstr "Маг&ічний вивід:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
-#: rc.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "Fa&ke directory create times"
-msgstr "Часи створення фал&ьшивих каталогів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
-#: rc.cpp:2727
-#, no-c-format
-msgid "Ms&dfs root"
-msgstr "Адмін ms&dfs"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
-#: rc.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "Setdir command allo&wed"
-msgstr "Команда setdir до&зволена"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
-#: rc.cpp:2733
-#, no-c-format
-msgid "Do &not descend:"
-msgstr "&Без опускання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
-#: rc.cpp:2736
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Msdfs pro&xy:"
-msgstr "Прокс&і msdfs"
+msgid "Select &Users"
+msgstr "Вибрати &користувачів"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:2751
@@ -4717,27 +4718,27 @@ msgstr "П&ублічний"
msgid "Mor&e Samba Options"
msgstr "Більш&е параметрів Samba"
-#: simple/fileshare.cpp:98
+#: simple/fileshare.cpp:99
msgid "No NFS server installed on this system"
msgstr "В цій системі не встановлений сервер NFS"
-#: simple/fileshare.cpp:104
+#: simple/fileshare.cpp:105
msgid "No Samba server installed on this system"
msgstr "В цій системі не встановлений сервер Samba"
-#: simple/fileshare.cpp:300
+#: simple/fileshare.cpp:301
msgid "Could not save settings."
msgstr "Не вдалось зберегти параметри."
-#: simple/fileshare.cpp:301
+#: simple/fileshare.cpp:302
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\" для запису: %2"
-#: simple/fileshare.cpp:303
+#: simple/fileshare.cpp:304
msgid "Saving Failed"
msgstr "Помилка збереження"
-#: simple/fileshare.cpp:344
+#: simple/fileshare.cpp:345
msgid ""
"<h1>File Sharing</h1>"
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
@@ -4750,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"спільний доступ до файлів з комп'ютерами Windows(R), які знаходяться у вашій "
"мережі.</p>"
-#: simple/fileshare.cpp:358
+#: simple/fileshare.cpp:359
msgid "Share Folder"
msgstr "Спільний доступ до тек"
@@ -4858,9 +4859,9 @@ msgstr "Немає назви вузла/адреси IP"
msgid "The host '%1' already exists."
msgstr "Вузол \"%1\" вже існує."
-#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
+msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
+msgstr "Параметр <em>%1</em> не підтримується вашою версією Samba"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
msgid ""
@@ -4938,6 +4939,10 @@ msgstr "Зміна пароля користувача %1 була невдал
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
msgstr "<h1>Налаштування Samba</h1> тут можна налаштувати сервер SAMBA."
+#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
+
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
msgid "&Hide"
msgstr "&Сховати"
@@ -5025,10 +5030,6 @@ msgstr "Запис дозволено"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
-#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
-msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
-msgstr "Параметр <em>%1</em> не підтримується вашою версією Samba"
-
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
index cb2c1203299..700b17a7436 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
index 68c6275247e..9ec77d49bf3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
index 9616cb6821b..f9b3418edbe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:43-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
index 8f11c86fc2b..47f81be5d7f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:55-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -199,25 +200,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "По&значити всі подачі як прочитані"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Показати швидкий фільтр"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Відкрити у вкладці"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Відкрити в фоновій вкладці"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі"
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "З&акрити вкладку"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Додати подачу"
@@ -400,34 +401,26 @@ msgid "Feeds"
msgstr "Подачі"
#: akregator_part.cpp:366
-msgid "Akregator News"
-msgstr "Новини Akregator"
+msgid "Trinity Desktop News"
+msgstr ""
#: akregator_part.cpp:371
-msgid "Akregator Blog"
-msgstr "Веб-щоденник Akregator"
+msgid "LXer Linux News"
+msgstr ""
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "TDE Dot News"
-msgstr "Новини TDE"
+msgid "Tuxmachines"
+msgstr ""
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet TDE"
-msgstr "Планета TDE"
-
-#: akregator_part.cpp:386
-msgid "TDE Apps"
-msgstr "Програми TDE"
-
-#: akregator_part.cpp:391
-msgid "TDE Look"
-msgstr "Вигляд TDE"
+msgid "lwn.net"
+msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:400
+#: akregator_part.cpp:390
msgid "Opening Feed List..."
msgstr "Відкриття списку подач..."
-#: akregator_part.cpp:435
+#: akregator_part.cpp:425
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -436,11 +429,11 @@ msgstr ""
"копію:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-#: akregator_part.cpp:435
+#: akregator_part.cpp:425
msgid "XML Parsing Error"
msgstr "Помилка аналізу XML"
-#: akregator_part.cpp:450
+#: akregator_part.cpp:440
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -449,27 +442,27 @@ msgstr ""
"копію:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Помилка аналізу OPML"
-#: akregator_part.cpp:489
+#: akregator_part.cpp:479
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
msgstr "Доступ заборонений: неможливо зберегти список подач (%1)"
-#: akregator_part.cpp:489
+#: akregator_part.cpp:479
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
-#: akregator_part.cpp:593
+#: akregator_part.cpp:583
msgid "Interesting"
msgstr "Цікаве"
-#: akregator_part.cpp:642
+#: akregator_part.cpp:632
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чинної OPML)"
-#: akregator_part.cpp:645
+#: akregator_part.cpp:635
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
"current user."
@@ -477,36 +470,36 @@ msgstr ""
"Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати "
"поточному користувачу."
-#: akregator_part.cpp:645
+#: akregator_part.cpp:635
msgid "Read Error"
msgstr "Помилка читання"
-#: akregator_part.cpp:659
+#: akregator_part.cpp:649
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?"
-#: akregator_part.cpp:661
+#: akregator_part.cpp:651
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: akregator_part.cpp:667
+#: akregator_part.cpp:657
#, c-format
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
msgstr "Доступ заборонений: неможливо записати у файл %1"
-#: akregator_part.cpp:667
+#: akregator_part.cpp:657
msgid "Write Error"
msgstr "Помилка запису"
-#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
-#: akregator_part.cpp:975
+#: akregator_part.cpp:985
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
@@ -520,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не "
"запущено.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:987
+#: akregator_part.cpp:997
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
@@ -534,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не "
"запущено.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:998
+#: akregator_part.cpp:1008
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
@@ -546,7 +539,7 @@ msgstr ""
"крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не "
"впевнені, що її ще не запущено на %2.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1006
+#: akregator_part.cpp:1016
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
@@ -558,11 +551,11 @@ msgstr ""
"крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не "
"впевнені, що %1 не запущено на %3.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1018
+#: akregator_part.cpp:1028
msgid "Force Access"
msgstr "Примушений доступ"
-#: akregator_part.cpp:1019
+#: akregator_part.cpp:1029
msgid "Disable Archive"
msgstr "Вимкнути архівування"
@@ -625,39 +618,39 @@ msgstr "Список статей."
msgid "Browsing area."
msgstr "Ділянка навігації."
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
-#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Імпортована тека"
-#: akregator_view.cpp:513
+#: akregator_view.cpp:521
msgid "Add Imported Folder"
msgstr "Додати імпортовану теку"
-#: akregator_view.cpp:513
+#: akregator_view.cpp:521
msgid "Imported folder name:"
msgstr "Назва імпортованої теки:"
-#: akregator_view.cpp:949
+#: akregator_view.cpp:957
msgid "Add Folder"
msgstr "Додати теку"
-#: akregator_view.cpp:949
+#: akregator_view.cpp:957
msgid "Folder name:"
msgstr "Назва теки:"
-#: akregator_view.cpp:1065
+#: akregator_view.cpp:1073
msgid "Fetching Feeds..."
msgstr "Отримання подач..."
-#: akregator_view.cpp:1307
+#: akregator_view.cpp:1315
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете видалити статтю <b>%1</b>?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:1311
+#: akregator_view.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
@@ -667,7 +660,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %n статті?</qt>\n"
"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %n статей?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:1315
+#: akregator_view.cpp:1323
msgid "Delete Article"
msgstr "Видалити статтю"
@@ -749,12 +742,13 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "Прокрутити в&низ"
#: articleviewer.cpp:381
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
"---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
+"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
"content for you.</p>"
@@ -780,7 +774,8 @@ msgstr ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда розробки Akregator</p>\n"
#: articleviewer.cpp:398
-msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+#, fuzzy
+msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Читач подач RSS для TDE."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
@@ -813,13 +808,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "Залишити увімкненою"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
@@ -878,7 +873,8 @@ msgstr ""
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
-msgid "Docking in System Tray"
+#, fuzzy
+msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Швартування в системному лотку"
#: notificationmanager.cpp:79
@@ -974,7 +970,7 @@ msgid "Fetch aborted"
msgstr "Отримання перервано"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Властивості подачі"
@@ -985,608 +981,626 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "Властивості %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "П&одача"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Стаття"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Подача"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Пенал мовлення"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Додати нове джерело"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URL подачі:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&Адреса URL:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Показувати назву стовпчика RSS"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Оновлювати &через:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ар&хів"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Залишати всі статті"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "О&бмежити архів до:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " днів"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " статей"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 стаття"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Вимкн&ути архівування"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Вживати &типові параметри"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Дода&ткові"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Програма архівування:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Налаштувати..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Список статей"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " с"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Середній розмір шрифту:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Стандартний шрифт:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Шрифт однакової ширини:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Шрифт Serif:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Шрифт Sans serif:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Підкреслювати посилання"
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Типові параметри архіву"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Залишати всі статті"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Обмежити розмір архіву до:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Видаляти статті давніші ніж: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Вимкнути архівування"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Для зовнішнього навігатора"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Використовувати цю команду:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобальні"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "В&живати інтервал отримання"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Показувати піктограму в &лотку"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Отримувати подачі кожні:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " хв"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску"
-#. i18n: file settings_general.ui line 154
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#. i18n: file settings_general.ui line 135
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 162
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#. i18n: file settings_general.ui line 165
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#. i18n: file settings_general.ui line 173
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Фільтр стану"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Фільтр тексту"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Режим перегляду"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Режим показу статті."
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Розміри першого роздільника"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Розміри другого роздільника"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 57
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Режим архіву"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Зберігати всі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 62
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Зберігати необмежену кількість статей."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Обмежити кількість статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Обмежити кількість статей в подачі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Видалити застарілі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Видалити застарілі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#. i18n: file akregator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Вимкнути архівування"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#. i18n: file akregator.kcfg line 78
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Не зберігати жодних статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#. i18n: file akregator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Період старіння"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#. i18n: file akregator.kcfg line 88
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Обмеження статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 85
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#. i18n: file akregator.kcfg line 93
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#. i18n: file akregator.kcfg line 94
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1595,26 +1609,26 @@ msgstr ""
"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть "
"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 96
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#. i18n: file akregator.kcfg line 100
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Одночасні отримання"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 97
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Кількість одночасних звантажень"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#. i18n: file akregator.kcfg line 105
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Використовувати кеш HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 102
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#. i18n: file akregator.kcfg line 106
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1624,135 +1638,147 @@ msgstr ""
"зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього "
"потреба."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 108
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#. i18n: file akregator.kcfg line 112
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 117
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Отримувати при запуску"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 109
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Звантажувати список подач при запуску."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#. i18n: file akregator.kcfg line 122
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 114
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#. i18n: file akregator.kcfg line 127
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Вживати інтервал отримання"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#. i18n: file akregator.kcfg line 132
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Інтервал для автозавантаження"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#. i18n: file akregator.kcfg line 137
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Вживати сповіщення"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#. i18n: file akregator.kcfg line 138
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#. i18n: file akregator.kcfg line 142
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати піктограму в лотку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#. i18n: file akregator.kcfg line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 140
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#. i18n: file akregator.kcfg line 149
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 141
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#. i18n: file akregator.kcfg line 150
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 147
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 152
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#. i18n: file akregator.kcfg line 161
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#. i18n: file akregator.kcfg line 165
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 160
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#. i18n: file akregator.kcfg line 178
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 197
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#. i18n: file akregator.kcfg line 206
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Програма архівування"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 201
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#. i18n: file akregator.kcfg line 210
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 205
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1760,54 +1786,54 @@ msgstr ""
"Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як "
"прочитаної."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 209
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#. i18n: file akregator.kcfg line 218
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#. i18n: file akregator.kcfg line 223
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Інтервал передавання"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Шлях до архіву"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Параметри Metakit"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Вживати типову адресу"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Адреса архіву:"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Інтервал передавання"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Шлях до архіву"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "По&шук:"
@@ -1872,7 +1898,7 @@ msgstr "Властивості міток"
msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
msgstr "Akregator - читач подач RSS"
-#: trayicon.cpp:134
+#: trayicon.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
@@ -1897,3 +1923,21 @@ msgstr "Скопіювати адресу по&силання"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Зберегти посилання як..."
+
+#~ msgid "Akregator News"
+#~ msgstr "Новини Akregator"
+
+#~ msgid "Akregator Blog"
+#~ msgstr "Веб-щоденник Akregator"
+
+#~ msgid "TDE Dot News"
+#~ msgstr "Новини TDE"
+
+#~ msgid "Planet TDE"
+#~ msgstr "Планета TDE"
+
+#~ msgid "TDE Apps"
+#~ msgstr "Програми TDE"
+
+#~ msgid "TDE Look"
+#~ msgstr "Вигляд TDE"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
index b8ddebfa4b8..9354057abdd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:54-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: customfieldswidget.h:156
+#: customfieldswidget.h:159
msgid "Custom Fields"
msgstr "Додаткові поля"
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgid ""
"Address Types"
msgstr "Типи поштових адрес"
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редагування контакту"
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Редагування контакту"
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "Редагування контакту \"%1\""
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
+#: addresseeeditorextension.cpp:74
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактів"
@@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "%1:"
msgid "Blog feed:"
msgstr "Подача веб-щоденника:"
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418
msgid "Select Categories..."
msgstr "Вибрати категорії..."
@@ -1210,49 +1211,49 @@ msgstr "Час"
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
-#: customfieldswidget.cpp:405
+#: customfieldswidget.cpp:433
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
-#: customfieldswidget.cpp:434
+#: customfieldswidget.cpp:462
msgid "Remove Field"
msgstr "Видалити поле"
-#: customfieldswidget.cpp:435
+#: customfieldswidget.cpp:463
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr "Виберіть поле, яке ви хочете видалити:"
-#: customfieldswidget.cpp:466
+#: customfieldswidget.cpp:494
msgid "Add Field..."
msgstr "Додати поле..."
-#: customfieldswidget.cpp:469
+#: customfieldswidget.cpp:497
msgid "Remove Field..."
msgstr "Видалити поле..."
-#: distributionlisteditor.cpp:161
+#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: distributionlisteditor.cpp:180
+#: distributionlisteditor.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Distribution list members:"
msgstr "Редактор списків розповсюдження"
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву."
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid "Name in Use"
msgstr ""
@@ -1370,11 +1371,11 @@ msgstr "Відображати тільки контакти, що не нале
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги"
-#: filtereditdialog.cpp:269
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
msgstr "Д&одати..."
-#: filtereditdialog.cpp:270
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Неможливо знайти зображення для цього
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: imagewidget.cpp:258
+#: imagewidget.cpp:260
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
@@ -1490,87 +1491,95 @@ msgstr "Видимі поля"
msgid "All Fields"
msgstr "Всі поля"
-#: tdeabcore.cpp:115
+#: kabcore.cpp:117
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "Неможливо завантажити \"%1\"."
-#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
-#: tdeabcore.cpp:124
+#: kabcore.cpp:126
msgid "Profession"
msgstr "Професія"
-#: tdeabcore.cpp:126
+#: kabcore.cpp:128
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Ім'я заступника"
-#: tdeabcore.cpp:128
+#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
msgstr "Ім'я керівника"
-#: tdeabcore.cpp:130
+#: kabcore.cpp:132
msgid "Partner's Name"
msgstr "Ім'я дружини/чоловіка"
-#: tdeabcore.cpp:132
+#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Кімната"
-#: tdeabcore.cpp:134
+#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
msgstr "Адреса МЗ"
-#: tdeabcore.cpp:136
+#: kabcore.cpp:138
msgid "Anniversary"
msgstr "Річниця"
-#: tdeabcore.cpp:138
+#: kabcore.cpp:140
msgid "Blog"
msgstr "Веб-щоденник"
-#: tdeabcore.cpp:297
+#: kabcore.cpp:315
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
-#: tdeabcore.cpp:298
+#: kabcore.cpp:316
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "Адресна книга TDE"
-#: tdeabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+#: kabcore.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
+"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2005, Команда TDE PIM"
-#: tdeabcore.cpp:301
+#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
-#: tdeabcore.cpp:302
+#: kabcore.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
msgstr "Перший автор"
-#: tdeabcore.cpp:304
+#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
msgstr "Спів-супроводжувач, портування libtdeabc, імпорт/експорт CSV"
-#: tdeabcore.cpp:306
+#: kabcore.cpp:325
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr "Переробка дизайну інтерфейсу"
-#: tdeabcore.cpp:308
+#: kabcore.cpp:327
msgid "DCOP interface"
msgstr "Інтерфейс DCOP"
-#: tdeabcore.cpp:309
+#: kabcore.cpp:328
msgid "Contact pinning"
msgstr "Опрацювання контактів"
-#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312
+#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "Пошук у LDAP"
-#: tdeabcore.cpp:467
+#: kabcore.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
@@ -1580,53 +1589,54 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
-#: tdeabcore.cpp:493
+#: kabcore.cpp:531
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
+"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n"
-"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
-"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
-#: tdeabcore.cpp:589
+#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Виберіть тільки один контакт, будь ласка."
-#: tdeabcore.cpp:593
+#: kabcore.cpp:642
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ви дійсно хочете вживати <b>%1</b>, як ваш новий особистий контакт?</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
msgstr "Вживати"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Do Not Use"
msgstr "Не вживати"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
msgid "New Distribution List"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: tdeabcore.cpp:670
+#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: tdeabcore.cpp:859
+#: kabcore.cpp:900
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо зберегти адресну книгу <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:866
+#: kabcore.cpp:907
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Неможливо отримати доступ для збереження адресної книги <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:970
+#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
@@ -1634,44 +1644,67 @@ msgstr ""
"Ваша інсталяція TDE не має підтримки LDAP. За більш докладною інформацією "
"звертайтеся до вашого адміністратора або постачальника програм."
-#: tdeabcore.cpp:972
+#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "Відсутній підлеглий LDAP"
-#: tdeabcore.cpp:1008
+#: kabcore.cpp:1059
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
-#: tdeabcore.cpp:1011
+#: kabcore.cpp:1062
msgid "Print Addresses"
msgstr "Друкувати адресу"
-#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Містить"
-#: tdeabcore.cpp:1258
+#: kabcore.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts to the distribution list"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: kabcore.cpp:1244
+msgid ""
+"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
+"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
+"contacts to this distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Remove contacts from the distribution list"
+msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid ""
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
+"distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "&Надіслати пошту..."
-#: tdeabcore.cpp:1261
+#: kabcore.cpp:1323
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам."
-#: tdeabcore.cpp:1262
+#: kabcore.cpp:1324
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr "Друкувати деякі контакти."
-#: tdeabcore.cpp:1266
+#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr "Зберегти всі зміни у адресній книзі."
-#: tdeabcore.cpp:1268
+#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Новий контакт..."
-#: tdeabcore.cpp:1270
+#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
"Create a new contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
@@ -1681,12 +1714,12 @@ msgstr ""
"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде ввести всі потрібні дані, що "
"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів."
-#: tdeabcore.cpp:1272
+#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: tdeabcore.cpp:1274
+#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new distribution list"
@@ -1697,27 +1730,27 @@ msgstr ""
"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та "
"редагувати фільтри."
-#: tdeabcore.cpp:1276
+#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
msgstr "&Відіслати контакт..."
-#: tdeabcore.cpp:1279
+#: kabcore.cpp:1341
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Відіслати листа з долученим контактом."
-#: tdeabcore.cpp:1281
+#: kabcore.cpp:1343
msgid "Chat &With..."
msgstr "Почати балачку &з..."
-#: tdeabcore.cpp:1284
+#: kabcore.cpp:1346
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Розпочати балачку з вибраним контактом."
-#: tdeabcore.cpp:1286
+#: kabcore.cpp:1348
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Редагування контакту..."
-#: tdeabcore.cpp:1289
+#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
"Edit a contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
@@ -1727,42 +1760,42 @@ msgstr ""
"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити всі потрібні дані, що "
"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів."
-#: tdeabcore.cpp:1291
+#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "&Об'єднати контакти"
-#: tdeabcore.cpp:1300
+#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Скопіювати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard."
-#: tdeabcore.cpp:1301
+#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Вирізати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard."
-#: tdeabcore.cpp:1302
+#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "Вставити попередньо скопійовані або вирізані контакти з кишені."
-#: tdeabcore.cpp:1303
+#: kabcore.cpp:1365
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Вибрати всі видимі контакти з поточного перегляду."
-#: tdeabcore.cpp:1307
+#: kabcore.cpp:1369
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Ви&далити контакт"
-#: tdeabcore.cpp:1310
+#: kabcore.cpp:1372
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Видаляє всі вибрані контакти."
-#: tdeabcore.cpp:1313
+#: kabcore.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "З&берігати контакти в..."
-#: tdeabcore.cpp:1316
+#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
@@ -1772,40 +1805,40 @@ msgstr ""
"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна вибрати нове місце для збереження "
"цього контакту."
-#: tdeabcore.cpp:1319
+#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "З&берігати контакти в..."
-#: tdeabcore.cpp:1325
+#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Показати панель швидкого переходу"
-#: tdeabcore.cpp:1327
+#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr "Показувати чи ні панель з кнопкою швидкого переходу."
-#: tdeabcore.cpp:1328
+#: kabcore.cpp:1390
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Сховати панель швидкого переходу"
-#: tdeabcore.cpp:1331
+#: kabcore.cpp:1393
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
-#: tdeabcore.cpp:1333
+#: kabcore.cpp:1395
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr "Показувати чи ні панель з подробицями."
-#: tdeabcore.cpp:1334
+#: kabcore.cpp:1396
msgid "Hide Details"
msgstr "Сховати подробиці"
-#: tdeabcore.cpp:1338
+#: kabcore.cpp:1400
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "&Налаштувати адресну книгу..."
-#: tdeabcore.cpp:1344
+#: kabcore.cpp:1406
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
@@ -1813,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри роботи "
"KAddressBook."
-#: tdeabcore.cpp:1347
+#: kabcore.cpp:1409
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "По&шук адрес у каталозі LDAP..."
-#: tdeabcore.cpp:1349
+#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
@@ -1827,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде знайти контакти та додати "
"знайдені у локальну адресну книгу."
-#: tdeabcore.cpp:1351
+#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Позначити як особисті дані про себе"
-#: tdeabcore.cpp:1354
+#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
"Set the personal contact"
"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
@@ -1841,31 +1874,31 @@ msgstr ""
"<p>Ці дані будуть використовуватися у багатьох інших програмах TDE, вам не "
"доведеться вводити цю інформацію декілька раз."
-#: tdeabcore.cpp:1359
+#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Встановити категорії для всіх вибраних контактів."
-#: tdeabcore.cpp:1361
+#: kabcore.cpp:1423
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "Очистити смужку пошуку"
-#: tdeabcore.cpp:1364
+#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr "Очистити смужку пошуку<p>Очищає вміст смужки швидкого пошуку."
-#: tdeabcore.cpp:1438
+#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Об'єднати з вже встановленими категоріями?"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Do Not Merge"
msgstr "Не об'єднувати"
-#: tdeabcore.cpp:1490
+#: kabcore.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
@@ -1875,7 +1908,19 @@ msgstr ""
"Знайдено %n контакти\n"
"Знайдено %n контактів"
-#: tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1632
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Новий список розповсюдження"
@@ -1884,7 +1929,7 @@ msgstr "Новий список розповсюдження"
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Навігатор адресної книги"
-#: kaddressbookmain.cpp:151
+#: kaddressbookmain.cpp:157
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
@@ -1908,7 +1953,7 @@ msgstr "Тип ключа"
msgid "Select the key type:"
msgstr "Виберіть тип ключа:"
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>"
@@ -2064,7 +2109,7 @@ msgid ""
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#: ldapsearchdialog.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
@@ -2074,11 +2119,11 @@ msgstr ""
"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
msgstr ""
@@ -2231,7 +2276,7 @@ msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Пенал контактів"
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
@@ -2471,8 +2516,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor TDE single click"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
@@ -2503,7 +2548,7 @@ msgstr ""
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт."
-#: undocmds.cpp:46
+#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
@@ -2513,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"Видалити %n контакти\n"
"Видалити %n контактів"
-#: undocmds.cpp:97
+#: undocmds.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
@@ -2523,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"Вставити %n контакти\n"
"Вставити %n контактів"
-#: undocmds.cpp:153
+#: undocmds.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
@@ -2533,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"%n нові контакти\n"
"%n нових контактів"
-#: undocmds.cpp:222
+#: undocmds.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
@@ -2543,6 +2588,26 @@ msgstr ""
"Вирізати %n контакти\n"
"Вирізати %n контактів"
+#: undocmds.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy Contact To\n"
+"Copy %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Вирізати %n контакт\n"
+"Вирізати %n контакти\n"
+"Вирізати %n контактів"
+
+#: undocmds.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move Contact To\n"
+"Move %n Contacts To"
+msgstr ""
+"%n новий контакт\n"
+"%n нові контакти\n"
+"%n нових контактів"
+
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Виберіть поля для відображення"
@@ -2591,7 +2656,7 @@ msgstr "Зміна вигляду: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердження видалення"
@@ -2613,24 +2678,24 @@ msgstr "Імпортувати контакти?"
msgid "Do Not Import"
msgstr "Не імпортувати"
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
-#: viewmanager.cpp:539
+#: viewmanager.cpp:544
msgid "Unfiled"
msgstr "Невідомо"
-#: viewmanager.cpp:562
+#: viewmanager.cpp:567
msgid "Select View"
msgstr "Вибрати вигляд"
-#: viewmanager.cpp:571
+#: viewmanager.cpp:576
msgid "Modify View..."
msgstr "Змінити вигляд..."
-#: viewmanager.cpp:574
+#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
@@ -2640,11 +2705,11 @@ msgstr ""
"адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були "
"видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)."
-#: viewmanager.cpp:576
+#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
msgstr "Додати вигляд..."
-#: viewmanager.cpp:579
+#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
@@ -2654,30 +2719,30 @@ msgstr ""
"натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, їм "
"необхідно надавати назви."
-#: viewmanager.cpp:581
+#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
msgstr "Вилучити вигляд"
-#: viewmanager.cpp:584
+#: viewmanager.cpp:589
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
-#: viewmanager.cpp:586
+#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
msgstr "Поновити вигляд"
-#: viewmanager.cpp:589
+#: viewmanager.cpp:594
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено."
-#: viewmanager.cpp:591
+#: viewmanager.cpp:596
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "Редагувати &фільтри..."
-#: viewmanager.cpp:594
+#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
"Edit the contact filters"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
@@ -2862,7 +2927,7 @@ msgid ""
"Add Address"
msgstr "Додати адресу"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
@@ -2872,27 +2937,27 @@ msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "Редактор списків розповсюдження"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add distribution list"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit distribution list"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Remove distribution list"
msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
@@ -2902,6 +2967,7 @@ msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "All Contacts"
@@ -2982,42 +3048,42 @@ msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Preferred address"
msgstr "Головна адреса"
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
msgid "Address Books"
msgstr "Адресна книга"
-#: features/resourceselection.cpp:180
+#: features/resourceselection.cpp:238
msgid "Add Address Book"
msgstr "Додавання адресної книги"
-#: features/resourceselection.cpp:181
+#: features/resourceselection.cpp:239
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:"
-#: features/resourceselection.cpp:191
+#: features/resourceselection.cpp:249
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо створити адресну книгу типу <b>%1</b>.</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Адресна книга %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
+#: features/resourceselection.cpp:300
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу <b>%1</b>?</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:380
+#: features/resourceselection.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add addressbook"
msgstr "Додавання адресної книги"
-#: features/resourceselection.cpp:385
+#: features/resourceselection.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги"
-#: features/resourceselection.cpp:390
+#: features/resourceselection.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Remove addressbook"
msgstr "Адресна книга %1"
@@ -3429,11 +3495,17 @@ msgstr "Імпорт CSV списку..."
msgid "Export CSV List..."
msgstr "Експорт CSV списку..."
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:318
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>. %2.</qt>"
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+#: xxport/csv_xxport.cpp:81
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr "Контакти було експортовано успішно."
@@ -3567,15 +3639,15 @@ msgstr "Вибір шаблону"
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Template Name"
msgstr "Назва шаблону"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:934
msgid "Cannot open input file."
msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл."
@@ -3595,11 +3667,11 @@ msgstr "Імпорт з мобільного телефону..."
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr "Експорт до мобільного телефону..."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
"<qt>"
"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
@@ -3620,35 +3692,35 @@ msgstr ""
"<br>Можете спробувати запустити \"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, "
"інтерфейс і переконатись в правильності налаштування gnokii.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr "Інформація про мобільний телефон:"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950
msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951
msgid "Phone model"
msgstr "Модель телефону"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
msgid "Revision"
msgstr "Версія"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
msgid "Phonebook status"
msgstr "Стан телефонної книги"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr "заповнено %1 з %2 контактів"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3658,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start importing the personal contacts."
@@ -3674,12 +3746,12 @@ msgstr ""
"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде "
"реагувати на дії.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr "Імпортування з мобільного телефону"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
"<qt>"
"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
@@ -3691,11 +3763,11 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Будь ласка, зачекайте...</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
msgstr "&Зупинити імпортування"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start exporting the selected personal contacts."
@@ -3711,12 +3783,12 @@ msgstr ""
"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде "
"реагувати на дії.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr "Експортування з мобільного телефону"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
@@ -3733,23 +3805,23 @@ msgstr ""
"контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно експортовані "
"контакти будуть наявні.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr "Експортування до мобільного телефону"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr "&Додати до поточної телефонної книги"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
msgid "&Stop Export"
msgstr "&Зупинити експортування"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3759,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
"<qt>"
"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
@@ -3773,15 +3845,15 @@ msgstr ""
"<br>Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть видалені з "
"мобільного телефону.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
msgstr "&Зупинити видалення"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
msgid "Export to phone finished."
msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
"Reasons for this problem could be:"
@@ -3807,11 +3879,11 @@ msgstr ""
"Щоб уникнути цих проблем у майбутньому, зменшіть кількість полів в цих "
"контактах.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr "Gnokii ще не налаштовано."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
@@ -3821,23 +3893,23 @@ msgstr ""
" Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви маєте "
"права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
msgstr "внутрішня пам'ять"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962
msgid "SIM-card memory"
msgstr "Пам'ять SIM-карти"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963
msgid "unknown memory"
msgstr "невідома пам'ять"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
@@ -3846,11 +3918,13 @@ msgstr ""
"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається знайти адресну книгу TDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
@@ -3858,7 +3932,8 @@ msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
@@ -3912,82 +3987,93 @@ msgstr "Експорт vCard 2.1..."
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "Експорт vCard 3.0..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
msgstr "Експортувати у декілька файлів"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to One File"
msgstr "Експортувати в один файл"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "Вибір vCard для імпорту"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:252
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається отримати доступ до vCard: %1</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:271
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr "vCard не містить жодних контактів."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:469
msgid "Import vCard"
msgstr "Імпортувати vCard"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:476
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:487
msgid "Import All..."
msgstr "Імпортувати все..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:542
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Вибрати поля vCard"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:549
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:552
msgid "Private fields"
msgstr "Приватні поля"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:555
msgid "Business fields"
msgstr "Робочі поля"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:558
msgid "Other fields"
msgstr "Інші поля"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:561
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ключі шифрування"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n"
+#~ "Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n"
+#~ "Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?"
+
+#~ msgid "%1 address book"
+#~ msgstr "Адресна книга %1"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Show Extension"
#~ msgstr "Показувати додаткову панель"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po
index b4f75131833..bef6354d13f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:06-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: fontcolour.h:42
+#: fontcolour.h:43
msgid "Requested font"
msgstr "Запитаний шрифт"
@@ -99,17 +100,17 @@ msgstr ""
"Не вдається звантажити календар:\n"
"%1"
-#: alarmevent.cpp:2077
+#: alarmevent.cpp:2082
msgid ""
"_: Brief form of 'At Login'\n"
"Login"
msgstr "Користувач"
-#: alarmevent.cpp:2077
+#: alarmevent.cpp:2082
msgid "At login"
msgstr "Під час входу"
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Minute\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"%n хвилини\n"
"%n хвилин"
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Hour\n"
@@ -129,13 +130,13 @@ msgstr ""
"%n години\n"
"%n годин"
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128
msgid ""
"_: Hours and Minutes\n"
"%1H %2M"
msgstr "%1г %2х"
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"%n дні\n"
"%n днів"
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Week\n"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
"%n тижні\n"
"%n тижнів"
-#: alarmevent.cpp:2098
+#: alarmevent.cpp:2103
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Month\n"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
"%n місяці\n"
"%n місяців"
-#: alarmevent.cpp:2100
+#: alarmevent.cpp:2105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Year\n"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"%n роки\n"
"%n років"
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
@@ -599,13 +600,13 @@ msgid ""
"&From:"
msgstr "&Від:"
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458
msgid ""
"_: Email addressee\n"
"To:"
msgstr "Кому:"
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465
msgid ""
"_: Email subject\n"
"Subject:"
@@ -955,17 +956,17 @@ msgstr ""
"Ел. пошту відіслано до:\n"
"%1%2"
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
msgid "Defer Alarm"
msgstr "Відкласти нагадування"
-#: editdlg.cpp:1704
+#: editdlg.cpp:1705
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
"Файл журналу повинен мати назву або шлях локального файла з дозволом запису."
-#: editdlg.cpp:1730
+#: editdlg.cpp:1731
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -974,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Неправильна адреса електронної пошти:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1737
+#: editdlg.cpp:1738
msgid "No email address specified"
msgstr "Не вказана адреса електронної пошти"
-#: editdlg.cpp:1754
+#: editdlg.cpp:1755
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -987,31 +988,31 @@ msgstr ""
"Неправильне долучення ел. пошти:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1783
+#: editdlg.cpp:1784
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "Показати нагадування зараз"
-#: editdlg.cpp:1800
+#: editdlg.cpp:1801
msgid "Display the file now"
msgstr "Показати файл зараз"
-#: editdlg.cpp:1812
+#: editdlg.cpp:1813
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "Виконати вказану команду зараз"
-#: editdlg.cpp:1823
+#: editdlg.cpp:1824
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "Відіслати ел.пошту до вказаних адресатів тепер"
-#: editdlg.cpp:1897
+#: editdlg.cpp:1898
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "Виберіть файл для долучення"
-#: editdlg.cpp:2004
+#: editdlg.cpp:2005
msgid "Please select a file to display"
msgstr "Виберіть файл для показу"
-#: editdlg.cpp:2006
+#: editdlg.cpp:2007
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"не знайдено"
-#: editdlg.cpp:2007
+#: editdlg.cpp:2008
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"- це тека"
-#: editdlg.cpp:2008
+#: editdlg.cpp:2009
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"неможливо прочитати"
-#: editdlg.cpp:2009
+#: editdlg.cpp:2010
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
@@ -1173,55 +1174,55 @@ msgstr ""
msgid "Choose Alarm Font & Color"
msgstr "Виберіть шрифт та колір нагадування"
-#: functions.cpp:505
+#: functions.cpp:507
msgid "Error saving alarms"
msgstr "Помилка збереження нагадувань"
-#: functions.cpp:506
+#: functions.cpp:508
msgid "Error saving alarm"
msgstr "Помилка збереження нагадування"
-#: functions.cpp:509
+#: functions.cpp:511
msgid "Error deleting alarms"
msgstr "Помилка вилучення нагадування"
-#: functions.cpp:510
+#: functions.cpp:512
msgid "Error deleting alarm"
msgstr "Помилка вилучення нагадування"
-#: functions.cpp:513
+#: functions.cpp:515
msgid "Error saving reactivated alarms"
msgstr "Помилка збереження знов активованих нагадувань"
-#: functions.cpp:514
+#: functions.cpp:516
msgid "Error saving reactivated alarm"
msgstr "Помилка збереження знов активованого нагадування"
-#: functions.cpp:517
+#: functions.cpp:519
msgid "Error saving alarm template"
msgstr "Помилка збереження шаблона нагадування"
-#: functions.cpp:532
+#: functions.cpp:534
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer"
-#: functions.cpp:533
+#: functions.cpp:535
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer"
-#: functions.cpp:536
+#: functions.cpp:538
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
msgstr "Не вдається оновити нагадування в KOrganizer"
-#: functions.cpp:539
+#: functions.cpp:541
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
msgstr "Не вдається видалити нагадування з KOrganizer"
-#: functions.cpp:540
+#: functions.cpp:542
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
msgstr "Не вдається видалити нагадування з KOrganizer"
-#: functions.cpp:634
+#: functions.cpp:636
msgid ""
"_: Please set the 'From' email address...\n"
"%1\n"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Будь ласка, налаштуйте її у вікні параметрів."
-#: functions.cpp:638
+#: functions.cpp:640
msgid ""
"Alarms are currently disabled.\n"
"Do you want to enable alarms now?"
@@ -1238,15 +1239,15 @@ msgstr ""
"Зараз нагадування вимкнені.\n"
"Ввімкнути їх тепер?"
-#: functions.cpp:639
+#: functions.cpp:641
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
-#: functions.cpp:639
+#: functions.cpp:641
msgid "Keep Disabled"
msgstr "Залишити вимкненим"
-#: functions.cpp:706
+#: functions.cpp:708
msgid ""
"Unable to start KMail\n"
"(%1)"
@@ -1391,7 +1392,8 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences "
+"dialog."
msgstr ""
"\"Від\" адресу не налаштовано.\n"
"Будь ласка, налаштуйте її в Центрі керування TDE або у вікні параметрів KAlarm."
@@ -1725,7 +1727,7 @@ msgstr "Створити ша&блони..."
msgid "&Copy..."
msgstr "&Скопіювати..."
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змінити..."
@@ -1765,7 +1767,7 @@ msgstr "&Поновити нагадування"
msgid "New Alarm"
msgstr "Нове нагадування"
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Редагувати нагадування"
@@ -1821,15 +1823,15 @@ msgstr "Ввім&кнути"
msgid "Disa&ble"
msgstr "Ви&мкнути"
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325
msgid "Reminder"
msgstr "Завчасне нагадування"
-#: messagewin.cpp:290
+#: messagewin.cpp:292
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: messagewin.cpp:318
+#: messagewin.cpp:320
msgid ""
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
"display)."
@@ -1837,47 +1839,47 @@ msgstr ""
"Заплановані дата/час цього повідомлення (на відміну від часу, коли воно буде "
"справді показане)."
-#: messagewin.cpp:341
+#: messagewin.cpp:343
msgid "The file whose contents are displayed below"
msgstr "Файл, вміст якого показано нижче"
-#: messagewin.cpp:367
+#: messagewin.cpp:369
msgid "The contents of the file to be displayed"
msgstr "Вміст файла, який буде показано"
-#: messagewin.cpp:375
+#: messagewin.cpp:377
msgid "File is a folder"
msgstr "Файл є текою"
-#: messagewin.cpp:375
+#: messagewin.cpp:377
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не вдається відкрити файл"
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: messagewin.cpp:394
+#: messagewin.cpp:396
msgid "The alarm message"
msgstr "Повідомлення нагадування"
-#: messagewin.cpp:452
+#: messagewin.cpp:454
msgid "The email to send"
msgstr "Ел. пошта для відсилання"
-#: messagewin.cpp:515
+#: messagewin.cpp:517
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "Підтвердити нагадування"
-#: messagewin.cpp:525
+#: messagewin.cpp:527
msgid "Edit the alarm."
msgstr "Редагувати нагадування."
-#: messagewin.cpp:531
+#: messagewin.cpp:533
msgid "&Defer..."
msgstr "&Відкласти..."
-#: messagewin.cpp:537
+#: messagewin.cpp:539
msgid ""
"Defer the alarm until later.\n"
"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
@@ -1886,33 +1888,33 @@ msgstr ""
"Вам буде дано запит, щоб вказати коли саме потрібно знов показати це "
"нагадування."
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314
msgid "Stop sound"
msgstr "Зупинити звук"
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315
msgid "Stop playing the sound"
msgstr "Зупинити програвання звуку"
-#: messagewin.cpp:570
+#: messagewin.cpp:572
msgid ""
"_: Locate this email in KMail\n"
"Locate in KMail"
msgstr "Знайти в KMail"
-#: messagewin.cpp:571
+#: messagewin.cpp:573
msgid "Locate and highlight this email in KMail"
msgstr "Знайти і виділити цей лист в KMail"
-#: messagewin.cpp:583
+#: messagewin.cpp:585
msgid "Activate KAlarm"
msgstr "Активувати KAlarm"
-#: messagewin.cpp:625
+#: messagewin.cpp:629
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: messagewin.cpp:627
+#: messagewin.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"_n: Tomorrow\n"
@@ -1922,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"на протязі %n днів\n"
"на протязі %n днів"
-#: messagewin.cpp:629
+#: messagewin.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 week's time\n"
@@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"на протязі %n тижнів\n"
"на протязі %n тижнів"
-#: messagewin.cpp:643
+#: messagewin.cpp:647
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 minute's time\n"
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"через %n хвилини\n"
"через %n хвилин"
-#: messagewin.cpp:645
+#: messagewin.cpp:649
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 hour's time\n"
@@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"на протязі %n годин\n"
"на протязі %n годин"
-#: messagewin.cpp:647
+#: messagewin.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
@@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"на протязі %n годин 1 хвилини\n"
"на протязі %n годин 1 хвилини"
-#: messagewin.cpp:649
+#: messagewin.cpp:653
msgid ""
"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
"in %n hours %1 minutes' time"
@@ -1971,15 +1973,15 @@ msgstr ""
"на протязі %n годин %1 хвилин\n"
"на протязі %n годин %1 хвилин"
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840
msgid "Unable to speak message"
msgstr "Не вдається декламувати повідомлення"
-#: messagewin.cpp:836
+#: messagewin.cpp:840
msgid "DCOP Call sayMessage failed"
msgstr "Не вдалось виконати виклик DCOP sayMessage"
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"Cannot open audio file:\n"
@@ -1988,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"Неможливо відкрити аудіо файл:\n"
"%1"
-#: messagewin.cpp:882
+#: messagewin.cpp:885
msgid ""
"Unable to set master volume\n"
"(Error accessing KMix:\n"
@@ -1998,19 +2000,19 @@ msgstr ""
"(Помилка доступу до KMix:\n"
"%1)"
-#: messagewin.cpp:1403
+#: messagewin.cpp:1405
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
msgstr "Ви справді хочете підтвердити це нагадування?"
-#: messagewin.cpp:1404
+#: messagewin.cpp:1406
msgid "Acknowledge Alarm"
msgstr "Підтвердити нагадування"
-#: messagewin.cpp:1404
+#: messagewin.cpp:1406
msgid "&Acknowledge"
msgstr "&Підтвердити"
-#: messagewin.cpp:1449
+#: messagewin.cpp:1451
msgid "Unable to locate this email in KMail"
msgstr "Не вдається знайти цей лист в KMail"
@@ -2315,8 +2317,8 @@ msgstr "В&икористовувати адресу ел. пошти з Цен
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify "
+"you as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр, щоб, для позначення відправника при відсиланні "
"нагадувань по ел. пошті, використовувати адресу ел. пошти налаштованої в Центрі "
@@ -2360,8 +2362,8 @@ msgstr "Використов&увати адресу з Центру керув
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind "
+"copying email alarms to yourself."
msgstr ""
"Ввімкніть, щоб для відсилання до себе приховані копій нагадувань вживати адресу "
"ел. пошти з Центру керування TDE."
@@ -2848,165 +2850,165 @@ msgstr "день(ів)"
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "Введіть кількість днів між повтореннями нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1228
+#: recurrenceedit.cpp:1227
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "Виберіть дні тижня, в які дозволено нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
+#: recurrenceedit.cpp:1238
msgid "week(s)"
msgstr "тиждень(ні)"
-#: recurrenceedit.cpp:1243
+#: recurrenceedit.cpp:1239
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "Введіть кількість тижнів між повтореннями нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1267
+#: recurrenceedit.cpp:1240
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1263
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr "У в&казаний день"
-#: recurrenceedit.cpp:1271
+#: recurrenceedit.cpp:1267
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "Повторювати нагадування у вказані дні місяця"
-#: recurrenceedit.cpp:1277
+#: recurrenceedit.cpp:1273
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "Останній"
-#: recurrenceedit.cpp:1280
+#: recurrenceedit.cpp:1276
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "Виберіть день місяця, в який буде повторюватись нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1292
+#: recurrenceedit.cpp:1288
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "&У"
-#: recurrenceedit.cpp:1297
+#: recurrenceedit.cpp:1293
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "Повторювати нагадування в один з днів вказаного тижня місяця"
-#: recurrenceedit.cpp:1300
+#: recurrenceedit.cpp:1296
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: recurrenceedit.cpp:1301
+#: recurrenceedit.cpp:1297
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: recurrenceedit.cpp:1302
+#: recurrenceedit.cpp:1298
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: recurrenceedit.cpp:1303
+#: recurrenceedit.cpp:1299
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: recurrenceedit.cpp:1304
+#: recurrenceedit.cpp:1300
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: recurrenceedit.cpp:1305
+#: recurrenceedit.cpp:1301
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "Остання"
-#: recurrenceedit.cpp:1306
+#: recurrenceedit.cpp:1302
msgid "2nd Last"
msgstr "2"
-#: recurrenceedit.cpp:1307
+#: recurrenceedit.cpp:1303
msgid "3rd Last"
msgstr "3"
-#: recurrenceedit.cpp:1308
+#: recurrenceedit.cpp:1304
msgid "4th Last"
msgstr "4"
-#: recurrenceedit.cpp:1309
+#: recurrenceedit.cpp:1305
msgid "5th Last"
msgstr "5"
-#: recurrenceedit.cpp:1312
+#: recurrenceedit.cpp:1308
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr "Кожну/ої"
-#: recurrenceedit.cpp:1315
+#: recurrenceedit.cpp:1311
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "Виберіть тиждень місяця, коли потрібно повторити нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1328
+#: recurrenceedit.cpp:1324
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Виберіть день тижня, коли потрібно повторити нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1446
+#: recurrenceedit.cpp:1442
msgid "month(s)"
msgstr "місяць(ів)"
-#: recurrenceedit.cpp:1447
+#: recurrenceedit.cpp:1443
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "Введіть кількість місяців між повтореннями нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1458
+#: recurrenceedit.cpp:1454
msgid "year(s)"
msgstr "рік(років)"
-#: recurrenceedit.cpp:1459
+#: recurrenceedit.cpp:1455
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "Введіть кількість років між повтореннями нагадування"
-#: recurrenceedit.cpp:1464
+#: recurrenceedit.cpp:1460
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1483
+#: recurrenceedit.cpp:1479
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "Виберіть місяці року, в які нагадування має повторюватись"
-#: recurrenceedit.cpp:1490
+#: recurrenceedit.cpp:1486
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr "Нагадування на 2&9 лютого у непереступні роки:"
-#: recurrenceedit.cpp:1493
+#: recurrenceedit.cpp:1489
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr "не показувати"
-#: recurrenceedit.cpp:1494
+#: recurrenceedit.cpp:1490
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr "1 березня"
-#: recurrenceedit.cpp:1495
+#: recurrenceedit.cpp:1491
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr "28 лютого"
-#: recurrenceedit.cpp:1501
+#: recurrenceedit.cpp:1497
msgid ""
"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
"years"
msgstr ""
"Виберіть дату, на яку подавати нагадування з 29 лютого непереступного року"
-#: recurrenceedit.cpp:1585
+#: recurrenceedit.cpp:1581
msgid "No month selected"
msgstr "Не вибраний місяць"
@@ -3467,12 +3469,12 @@ msgstr "Нетиповий..."
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "Дата не може бути раніше за %1"
-#: lib/dateedit.cpp:68
+#: lib/dateedit.cpp:69
#, c-format
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "Дата не може бути пізніше за %1"
-#: lib/dateedit.cpp:79
+#: lib/dateedit.cpp:81
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po
index 7bec6b86fd9..4b9002b24ed 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kandy.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:11-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po
index d173fba0d93..f2fb15cc836 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 6a463c2073f..679c5b2faf0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -98,63 +99,63 @@ msgstr "Зворотне ім'я"
msgid "Extension Settings"
msgstr "Параметри розширень"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:66
+#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:69
+#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:72
+#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Рахувати ім'я з одного слова як прізвище"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:80
+#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Обмежити показ нефільтрованого списку до 100 контактів"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:85
+#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Тип редактора контакту:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:89
+#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Повний редактор"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:90
+#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Простий редактор"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:99
+#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Зачіпки до скриптів"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:102
+#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:106
+#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: номер телефону</li></ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:109
+#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Фах:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:113
+#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: номер факсу</li></ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:117
+#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Текст SMS:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:121
+#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr ""
"<li>%N: номер телефону</li>"
"<li>%F: файл, який містить текстове(і) повідомлення</li></ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:129
+#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Карта місцезнаходження"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:135
+#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
"<li>%z: індекс</li>"
"<li>%c: код країни по ISO</li> </ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:158
+#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index 246c022c0d4..806e1dbf0a3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:02-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po
index 816500da350..d2a50cf2122 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:35-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po
index f91f794d6a3..228115e13b1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:36-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po
index be659904250..5ecc67b866c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 16:37-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -439,7 +440,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus"
msgstr "Opie/OpenZaurus"
#: configguiopie.cpp:84
-msgid "Qtopia2"
+#, fuzzy
+msgid "TQtopia2"
msgstr "Qtopia2"
#: configguiopie.cpp:86
@@ -769,7 +771,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application"
msgstr "Програма синхронізації для TDE"
#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2005, Команда TDE PIM"
#: mainwidget.cpp:81
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po
index d214bade463..844f0a4402f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "неможливо запустити програму"
msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
msgstr "Не знайдено власника сертифіката ( %1)"
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154
msgid "Additional Information for Key"
msgstr "Додаткова інформація про ключ"
@@ -230,8 +231,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgstr "Не вдається запустити створення сертифікатів: %1"
#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938
+#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Помилка менеджера сертифікатів"
@@ -257,16 +258,16 @@ msgstr ""
msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
msgstr "Помилка зв'язку з DCOP, неможливо відіслати сертифікат через KMail."
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
@@ -563,23 +564,25 @@ msgstr ""
msgid "CRL file imported successfully."
msgstr "Успішно імпортовано файл CRL."
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997
msgid "Certificate Manager Information"
msgstr "Інформація про менеджера сертифікатів"
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+#: certmanager.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
msgstr "Список ануляції сертифікатів (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-#: certmanager.cpp:896
+#: certmanager.cpp:897
msgid "Select CRL File"
msgstr "Виберіть файл CRL"
-#: certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:938
msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgstr "Неможливо запустити процес %1. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
-#: certmanager.cpp:992
+#: certmanager.cpp:993
msgid ""
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
"of an unexpected error."
@@ -587,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Процес DirMngr, який намагався очистити кеш CRL, закінчився передчасно через "
"невідому помилку."
-#: certmanager.cpp:994
+#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
@@ -597,11 +600,11 @@ msgstr ""
"При спробі очищення кешу CRL сталася помилка. Вивід з DirMngr:\n"
"%1"
-#: certmanager.cpp:996
+#: certmanager.cpp:997
msgid "CRL cache cleared successfully."
msgstr "Кеш CRL очищений успішно."
-#: certmanager.cpp:1002
+#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
@@ -611,15 +614,15 @@ msgstr ""
"<p>Виникла помилка під час спроби видалення сертифікатів:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
msgstr "Вилучення сертифіката зазнало невдачі"
-#: certmanager.cpp:1040
+#: certmanager.cpp:1041
msgid "Checking key dependencies..."
msgstr "Перевірка залежності ключів..."
-#: certmanager.cpp:1066
+#: certmanager.cpp:1067
msgid ""
"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
"other, non-selected certificates.\n"
@@ -628,11 +631,11 @@ msgstr ""
"Деякі або всі вибрані сертифікати підписували інші, не вибрані сертифікати.\n"
"Видалення такого сертифіката також видалить всі видані ним сертифікати."
-#: certmanager.cpp:1071
+#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
msgstr "Вилучення сертифікатів CA"
-#: certmanager.cpp:1077
+#: certmanager.cpp:1078
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
@@ -643,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати і ними завірені сертифікати (%1)?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів і ними завірені сертифікати (%1)?"
-#: certmanager.cpp:1080
+#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
@@ -653,11 +656,11 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів?"
-#: certmanager.cpp:1083
+#: certmanager.cpp:1084
msgid "Delete Certificates"
msgstr "Вилучити сертифікати"
-#: certmanager.cpp:1093
+#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
@@ -669,7 +672,7 @@ msgstr ""
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1096
+#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
@@ -681,15 +684,15 @@ msgstr ""
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1100
+#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
msgstr "Дія не підтримується сервером."
-#: certmanager.cpp:1115
+#: certmanager.cpp:1116
msgid "Deleting keys..."
msgstr "Вилучення ключів..."
-#: certmanager.cpp:1205
+#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
@@ -699,27 +702,27 @@ msgstr ""
"<p>Виникла помилка під час спроби експортування сертифіката:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1209
+#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
msgstr "Експортування сертифіката зазнало невдачі"
-#: certmanager.cpp:1224
+#: certmanager.cpp:1225
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "Експортується сертифікат..."
-#: certmanager.cpp:1259
+#: certmanager.cpp:1260
msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
msgstr "Низки сертифікатів броньованого ASCII (*.pem)"
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383
msgid "Save Certificate"
msgstr "Зберегти сертифікат"
-#: certmanager.cpp:1279
+#: certmanager.cpp:1280
msgid "Secret Key Export"
msgstr "Експортувати закритий ключ"
-#: certmanager.cpp:1280
+#: certmanager.cpp:1282
msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
@@ -727,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Виберіть закритий ключ для експортування (<b>Застереження: формат PKCS#12 не є "
"безпечним; експортування закритих ключів не заохочується</b>):"
-#: certmanager.cpp:1298
+#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
@@ -737,31 +740,31 @@ msgstr ""
"<p>Виникла помилка під час спроби експортування закритого ключа:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1302
+#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
msgstr "Експортування закритого ключа зазнало невдачі"
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362
msgid "Exporting secret key..."
msgstr "Експортування закритого ключа..."
-#: certmanager.cpp:1345
+#: certmanager.cpp:1348
msgid ""
"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
msgstr ""
-#: certmanager.cpp:1376
+#: certmanager.cpp:1379
msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgstr "Низка ключів PKCS#12 (*.p12)"
-#: certmanager.cpp:1427
+#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
msgstr ""
"Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG. Будь ласка, перевірте вашу "
"інсталяцію!"
-#: certmanager.cpp:1429
+#: certmanager.cpp:1432
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Помилка в Kleopatra"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index 00ecf7a46b6..5f43a96ee5f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:42-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Додав час до повідомлень \"Перенесення
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "багато ключів шифрування для однієї адреси"
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -151,7 +152,8 @@ msgid "Locking Method"
msgstr "Метод блокування"
#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
+#, fuzzy
+msgid "Procmail loc&tdefile:"
msgstr "Файл бло&кування procmail:"
#: accountdialog.cpp:380
@@ -206,7 +208,7 @@ msgid "Check inter&val:"
msgstr "Інтер&вал перевірки:"
#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733
msgid " min"
msgstr " хв"
@@ -239,8 +241,8 @@ msgstr "Включити до &ручної перевірки"
msgid "Account Type: POP Account"
msgstr "Тип рахунку: POP"
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550
+#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376
msgid "&General"
msgstr "Загал&ьне"
@@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "&Додаткове"
msgid "Check &What the Server Supports"
msgstr "Перевірити, &які методи підтримуються сервером"
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140
#: kmtransport.cpp:502
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
@@ -472,7 +474,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Показу&вати сховані теки"
#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
+#, fuzzy
+msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
msgstr "П&оказувати тільки вибрані теки"
#: accountdialog.cpp:992
@@ -530,9 +533,9 @@ msgstr "&Фільтрування"
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
+#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "вхідні"
@@ -633,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете "
"ввімкнути фільтрування повідомлень на сервері."
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
"_n: day\n"
" days"
@@ -680,12 +683,12 @@ msgstr "Порожньо"
msgid "Edit Namespace '%1'"
msgstr "Редагувати простір назв \"%1\""
-#: accountmanager.cpp:101
+#: accountmanager.cpp:103
#, c-format
msgid "Account %1"
msgstr "Рахунок %1"
-#: accountmanager.cpp:181
+#: accountmanager.cpp:183
msgid ""
"Account %1 has no mailbox defined:\n"
"mail checking aborted;\n"
@@ -695,24 +698,24 @@ msgstr ""
"перевірку пошти перервано.\n"
"Перевірте налаштування вашого рахунку."
-#: accountmanager.cpp:196
+#: accountmanager.cpp:226
msgid "Checking account %1 for new mail"
msgstr "Перевірка нової пошти у %1"
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441
#: accountwizard.cpp:477
msgid "Local Account"
msgstr "Локальний рахунок"
-#: accountmanager.cpp:220
+#: accountmanager.cpp:250
msgid "POP Account"
msgstr "Рахунок POP"
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255
msgid "IMAP Account"
msgstr "Рахунок IMAP"
-#: accountmanager.cpp:308
+#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
"receive mail."
@@ -821,13 +824,13 @@ msgstr "Вживати локальну доставку"
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -835,13 +838,13 @@ msgstr "Sendmail"
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
msgstr "Перевірити можливості безпеки сервера %1..."
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253
+#: kmfiltermgr.cpp:291
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
msgstr "<b>Оцінювання правил фільтру:</b> "
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260
+#: kmfiltermgr.cpp:297
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
msgstr "<b>Повідомлення підпадає під правила фільтру.</b>"
@@ -850,67 +853,67 @@ msgstr "<b>Повідомлення підпадає під правила фі
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
msgstr "<b>Застосування дії фільтра:</b> %1"
-#: antispamwizard.cpp:101
+#: antispamwizard.cpp:100
msgid "Anti-Spam Wizard"
msgstr "Майстер блокування спаму"
-#: antispamwizard.cpp:102
+#: antispamwizard.cpp:101
msgid "Anti-Virus Wizard"
msgstr "Майстер блокування вірусів"
-#: antispamwizard.cpp:106
+#: antispamwizard.cpp:105
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
msgstr "Ласкаво просимо до майстра блокування спаму"
-#: antispamwizard.cpp:107
+#: antispamwizard.cpp:106
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
msgstr "Ласкаво просимо до майстра блокування вірусів"
-#: antispamwizard.cpp:113
+#: antispamwizard.cpp:112
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
msgstr "Параметри для налаштування опрацювання небажаної пошти"
-#: antispamwizard.cpp:119
+#: antispamwizard.cpp:118
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
msgstr "Параметри для налаштування опрацювання пошти з вірусами"
-#: antispamwizard.cpp:131
+#: antispamwizard.cpp:130
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
msgstr "Зведення змін, які буде зроблено цим майстром"
-#: antispamwizard.cpp:200
+#: antispamwizard.cpp:199
msgid "Virus handling"
msgstr "Робота з вірусами"
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577
msgid "Spam handling"
msgstr "Робота зі спамом"
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590
msgid "Semi spam (unsure) handling"
msgstr "Робота з напівспамом (невпевнений)"
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598
msgid "Classify as spam"
msgstr "Класифікувати як спам"
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600
msgid "Classify as NOT spam"
msgstr "Класифікувати як НЕ спам"
-#: antispamwizard.cpp:493
+#: antispamwizard.cpp:498
msgid "Scanning for %1..."
msgstr "Сканування на %1..."
-#: antispamwizard.cpp:524
+#: antispamwizard.cpp:529
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
msgstr "Сканування на засоби блокування спаму завершено."
-#: antispamwizard.cpp:525
+#: antispamwizard.cpp:530
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
msgstr "Сканування на засоби блокування вірусів завершено."
-#: antispamwizard.cpp:528
+#: antispamwizard.cpp:533
msgid ""
"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.</p>"
@@ -918,40 +921,40 @@ msgstr ""
"<p>Не знайдено засобів виявлення спаму. Встановіть програму виявлення спаму і "
"повторно запустіть цей майстер.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:531
+#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
msgstr "Сканування закінчене. Не знайдено засобів блокування вірусів."
-#: antispamwizard.cpp:555
+#: antispamwizard.cpp:560
msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
msgstr "<p>Повідомлення, класифіковані як спам, позначаються як прочитані."
-#: antispamwizard.cpp:557
+#: antispamwizard.cpp:562
msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
msgstr "<p>Повідомлення, класифіковані як спам, не позначаються як прочитані."
-#: antispamwizard.cpp:560
+#: antispamwizard.cpp:565
msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
msgstr "<br>Повідомлення зі спамом пересуваються у вказану теку <i>"
-#: antispamwizard.cpp:563
+#: antispamwizard.cpp:568
msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
msgstr "<br>Повідомлення зі спамом не пересуваються у певну теку.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:587
+#: antispamwizard.cpp:592
msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
msgstr ""
"<p>Тека для повідомлень, які класифіковано як непевні (ймовірно, спам): <i>"
-#: antispamwizard.cpp:600
+#: antispamwizard.cpp:605
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
msgstr "<p>Майстер створить наступні фільтри:<ul>"
-#: antispamwizard.cpp:603
+#: antispamwizard.cpp:608
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
msgstr "<p>Майстер замінить наступні фільтри:<ul>"
-#: antispamwizard.cpp:860
+#: antispamwizard.cpp:864
msgid ""
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
"and setup KMail to work with them."
@@ -959,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Майстер пошукає за засобами виявлення спаму\n"
"і налаштує, щоб KMail працювала з ними."
-#: antispamwizard.cpp:864
+#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
@@ -984,7 +987,7 @@ msgstr ""
"часу, тому можуть виникати проблеми з реакцією KMail на ваші дії. Для "
"повернення до звичайної поведінки видалить фільтри створені цим майстром."
-#: antispamwizard.cpp:915
+#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.</p>"
@@ -992,19 +995,19 @@ msgstr ""
"<p>Будь ласка, виберіть засоби для виявлення небажаної пошти (спаму) і "
"перейдіть на наступну сторінку.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:941
+#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
msgstr "&Позначити виявлені повідомлення спаму як прочитані"
-#: antispamwizard.cpp:943
+#: antispamwizard.cpp:947
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr "Позначати виявлені спам-повідомлення як прочитані."
-#: antispamwizard.cpp:946
+#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
msgstr "Пересувати &знаний спам у:"
-#: antispamwizard.cpp:948
+#: antispamwizard.cpp:952
msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
@@ -1012,11 +1015,11 @@ msgstr ""
"Типова тека для спам-повідомлень -- це смітник, але нижче можна вказати й іншу "
"теку."
-#: antispamwizard.cpp:962
+#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
msgstr "Пересувати &ймовірний спам у:"
-#: antispamwizard.cpp:964
+#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
"view below."
@@ -1027,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"<p>Не всі засоби підтримують класифікацію як імовірний спам. Ви не зможете "
"вибрати теку, якщо ваш засіб не має цієї функціональності."
-#: antispamwizard.cpp:1064
+#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
msgstr "Перевіряти повідомлення засобами блокування вірусів"
-#: antispamwizard.cpp:1066
+#: antispamwizard.cpp:1070
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
@@ -1043,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"фільтри будуть реагувати на ці мітки, та, наприклад, пересуватимуть "
"повідомлення зі спамом у окрему теку."
-#: antispamwizard.cpp:1072
+#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
msgstr "Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки"
-#: antispamwizard.cpp:1074
+#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
@@ -1057,11 +1060,11 @@ msgstr ""
"та пересування цих повідомлень у вказану теку. Типова тека - це тека смітника, "
"але ви можете вказати іншу у перегляді тек."
-#: antispamwizard.cpp:1080
+#: antispamwizard.cpp:1084
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
msgstr "Додатково позначати виявлені повідомлення з вірусами як прочитані"
-#: antispamwizard.cpp:1083
+#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
"moving them to the selected folder."
@@ -1069,7 +1072,164 @@ msgstr ""
"Позначити виявлені повідомлення з вірусами як прочитані та пересувати їх у "
"вказану теку."
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+#: archivefolderdialog.cpp:48
+msgid ""
+"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
+"Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Archive Folder"
+msgstr "Улюблені теки"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Теки"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Звичайне:"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:86
+msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:87
+msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:88
+msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:89
+msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Archive File:"
+msgstr "Долучити файл"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Delete folders after completion"
+msgstr "Видалення тек з сервера"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder that should be archived."
+msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
+
+#: archivefolderdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Теку не вибрано"
+
+#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
+msgid "The operation was canceled by the user."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Failed to archive the folder '%1'."
+msgstr "Не вдалось створити теку"
+
+#: backupjob.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Archiving failed."
+msgstr "Помилка перенесення."
+
+#: backupjob.cpp:163
+msgid "Unable to finalize the archive file."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:168
+msgid "Archiving finished"
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:173
+msgid ""
+"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
+"file '%2'."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
+"%n messages with the total size of %1 were archived."
+msgstr ""
+"оброблено %n повідомлення\n"
+"оброблено %n повідомлення\n"
+"оброблено %n повідомлень"
+
+#: backupjob.cpp:179
+#, c-format
+msgid "The archive file has a size of %1."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:181
+msgid "Archiving finished."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
+msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: "
+
+#: backupjob.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
+msgstr "Помилка при спробі перейменувати теку %1"
+
+#: backupjob.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
+msgstr "Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки"
+
+#: backupjob.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при видаленні старих повідомлень з теки %1."
+
+#: backupjob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Downloading a message in the current folder failed."
+msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці"
+
+#: backupjob.cpp:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archiving folder %1"
+msgstr "отримання списку тек"
+
+#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open folder '%1'."
+msgstr "Невідома тека \"%1\""
+
+#: backupjob.cpp:413
+msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:425
+msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open archive for writing."
+msgstr "Не вдається перевірити: ключ відсутній."
+
+#: backupjob.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "В&хідна пошта"
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886
msgid "Error while deleting messages on the server: "
msgstr "Помилка при видалення повідомлень на сервері: "
@@ -1077,15 +1237,15 @@ msgstr "Помилка при видалення повідомлень на с
msgid "Error while retrieving message on the server: "
msgstr "Помилка при отриманні повідомлення з сервера: "
-#: cachedimapjob.cpp:538
+#: cachedimapjob.cpp:541
msgid "Error while uploading folder"
msgstr "Помилка при вивантаженні теки"
-#: cachedimapjob.cpp:539
+#: cachedimapjob.cpp:542
msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
msgstr "Не вдається створити теку <b>%1</b> на сервері."
-#: cachedimapjob.cpp:540
+#: cachedimapjob.cpp:543
msgid ""
"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
"folder is already present on the server; the error message from the server "
@@ -1094,28 +1254,78 @@ msgstr ""
"Це могло статися тому, що у вас не вистачає прав доступу, або тому, що тека з "
"такою назвою вже існує на сервері. Повідомлення про помилку надіслане сервером:"
-#: cachedimapjob.cpp:626
+#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
msgstr "Помилка при видаленні теки %1 на сервері:"
-#: cachedimapjob.cpp:679
+#: cachedimapjob.cpp:682
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
msgstr "Помилка при зчитуванні теки %1 з сервера: "
-#: cachedimapjob.cpp:794
+#: cachedimapjob.cpp:811
+msgid ""
+"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
+"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: cachedimapjob.cpp:857
#, c-format
msgid "Error while trying to rename folder %1"
msgstr "Помилка при спробі перейменувати теку %1"
-#: callback.cpp:170
+#: callback.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities."
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:74
+msgid ""
+"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
+"associated transport configured."
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select Transport"
+msgstr "Встановити транспорт в"
+
+#: callback.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Declined: %1"
+msgstr " Рядок: %1 "
+
+#: callback.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Tentative: %1"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted: %1"
+msgstr "Долучення: %1"
+
+#: callback.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr "Видалено"
+
+#: callback.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
+"one of your identities to use in the reply:"
msgstr ""
"<qt>Жодний з ваших профілів не відповідає отримувачу цього повідомлення,"
"<br>виберіть яка з наступних адрес є вашою, якщо вона там є:"
-#: callback.cpp:176
+#: callback.cpp:222
msgid ""
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
@@ -1123,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"<qt>Декілька ваших профілів відповідає отримувачу цього повідомлення,"
"<br>будь ласка, виберіть яка з наступних адрес є вашою:"
-#: callback.cpp:183
+#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
msgstr "Виберіть електронну адресу"
@@ -1148,7 +1358,7 @@ msgstr "Теку \"%1\" успішно ущільнено"
msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
msgstr "Виникла помилка при ущільненні \"%1\". Ущільнення перервано."
-#: configuredialog.cpp:155
+#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
@@ -1159,146 +1369,146 @@ msgstr ""
"адміністратором.</p>"
"<p>Якщо ви вважаєте це за помилку, то зверніться, будь ласка, до нього.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:217
+#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Завантажити &профіль..."
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102
+#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108
msgid "&Modify..."
msgstr "&Змінити..."
-#: configuredialog.cpp:307
+#: configuredialog.cpp:310
msgid "&Rename"
msgstr "&Перейменувати"
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ви&далити"
-#: configuredialog.cpp:309
+#: configuredialog.cpp:312
msgid "Set as &Default"
msgstr "Встановити як &типовий"
-#: configuredialog.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:453
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити профіль з назвою <b>%1</b>?</qt>"
-#: configuredialog.cpp:452
+#: configuredialog.cpp:455
msgid "Remove Identity"
msgstr "Видалити профіль"
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229
msgid "Modify..."
msgstr "Змінити..."
-#: configuredialog.cpp:499
+#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Встановити як типовий"
-#: configuredialog.cpp:562
+#: configuredialog.cpp:565
msgid "&Receiving"
msgstr "В&хідна пошта"
-#: configuredialog.cpp:570
+#: configuredialog.cpp:573
msgid "&Sending"
msgstr "Відс&илання пошти"
-#: configuredialog.cpp:595
+#: configuredialog.cpp:598
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Рахунки (утворіть хоча б один рахунок):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
+#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
+#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
+#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
+#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949
+#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611
msgid "A&dd..."
msgstr "Дод&ати..."
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110
msgid "R&emove"
msgstr "Вида&лити"
-#: configuredialog.cpp:640
+#: configuredialog.cpp:643
msgid "Set Default"
msgstr "Встановити як типовий"
-#: configuredialog.cpp:650
+#: configuredialog.cpp:653
msgid "Common Options"
msgstr "Спільні параметри"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#. i18n: file kmail.kcfg line 412
+#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "&Підтверджувати перед відсиланням"
-#: configuredialog.cpp:666
+#: configuredialog.cpp:669
msgid "Never Automatically"
msgstr "Не робити це автоматично"
-#: configuredialog.cpp:667
+#: configuredialog.cpp:670
msgid "On Manual Mail Checks"
msgstr "при перевірці пошти вручну"
-#: configuredialog.cpp:668
+#: configuredialog.cpp:671
msgid "On All Mail Checks"
msgstr "при будь-який перевірці пошти"
-#: configuredialog.cpp:676
+#: configuredialog.cpp:679
msgid "Send Now"
msgstr "Відіслати зараз"
-#: configuredialog.cpp:677
+#: configuredialog.cpp:680
msgid "Send Later"
msgstr "Відіслати пізніше"
-#: configuredialog.cpp:687
+#: configuredialog.cpp:690
msgid "Allow 8-bit"
msgstr "Дозволити 8 бітів"
-#: configuredialog.cpp:688
+#: configuredialog.cpp:691
msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
msgstr "MIME-сумісний (Quoted Printable)"
-#: configuredialog.cpp:701
+#: configuredialog.cpp:704
msgid "Send &messages in outbox folder:"
msgstr "Відсилати пошту з &теки \"вихідні\":"
-#: configuredialog.cpp:709
+#: configuredialog.cpp:712
msgid "Defa&ult send method:"
msgstr "&Типовий метод відсилання:"
-#: configuredialog.cpp:711
+#: configuredialog.cpp:714
msgid "Message &property:"
msgstr "Властивість повідомлен&ня:"
-#: configuredialog.cpp:713
+#: configuredialog.cpp:716
msgid "Defaul&t domain:"
msgstr "Тип&овий домен:"
-#: configuredialog.cpp:717
+#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
"<qt>"
"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
@@ -1308,25 +1518,25 @@ msgstr ""
"<p>Типовий домен використовується, щоб завершити адресу електронної пошти, якщо "
"вона складається тільки з ім'я користувача.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:741
+#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997
msgid "smtp (Default)"
msgstr "smtp (типовий)"
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999
msgid "sendmail (Default)"
msgstr "sendmail (типовий)"
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248
msgid "Add Transport"
msgstr "Додати транспорт"
-#: configuredialog.cpp:830
+#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
@@ -1334,11 +1544,11 @@ msgid ""
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (типовий)"
-#: configuredialog.cpp:854
+#: configuredialog.cpp:856
msgid "Modify Transport"
msgstr "Змінити транспорт"
-#: configuredialog.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
@@ -1348,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Ці %n профілі було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:\n"
"Ці %n профілів було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:"
-#: configuredialog.cpp:921
+#: configuredialog.cpp:927
#, c-format
msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
@@ -1358,383 +1568,374 @@ msgstr ""
"%n профілі було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:\n"
"%n профілів було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:"
-#: configuredialog.cpp:1066
+#: configuredialog.cpp:1072
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
msgstr "Рахунки (утворіть хоча б один рахунок):"
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
+#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229
+#: simplefoldertree.h:141
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: configuredialog.cpp:1112
+#: configuredialog.cpp:1118
msgid "Chec&k mail on startup"
msgstr "П&еревіряти пошту при запуску"
-#: configuredialog.cpp:1118
+#: configuredialog.cpp:1124
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Повідомлення про надходження пошти"
-#: configuredialog.cpp:1123
+#: configuredialog.cpp:1129
msgid "&Beep"
msgstr "Гу&док"
-#: configuredialog.cpp:1131
+#: configuredialog.cpp:1137
msgid "Deta&iled new mail notification"
msgstr "Детальні по&відомлення про надходження пошти"
-#: configuredialog.cpp:1135
+#: configuredialog.cpp:1141
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
msgstr "Відображати кількість нових повідомлень, що надійшли, для кожної теки"
-#: configuredialog.cpp:1143
+#: configuredialog.cpp:1149
msgid "Other Actio&ns"
msgstr "Інші д&ії"
-#: configuredialog.cpp:1221
+#: configuredialog.cpp:1227
msgid "Unknown account type selected"
msgstr "Вибрано невідомий тип рахунку"
-#: configuredialog.cpp:1230
+#: configuredialog.cpp:1236
msgid "Unable to create account"
msgstr "Неможливо створити рахунок"
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36
msgid "Add Account"
msgstr "Додати рахунок"
-#: configuredialog.cpp:1288
+#: configuredialog.cpp:1294
msgid "Unable to locate account"
msgstr "Неможливо знайти рахунок"
-#: configuredialog.cpp:1315
+#: configuredialog.cpp:1321
msgid "Modify Account"
msgstr "Змінити рахунок"
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається знайти рахунок <b>%1</b>.</qt>"
-#: configuredialog.cpp:1491
+#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Кольори"
-#: configuredialog.cpp:1497
+#: configuredialog.cpp:1503
msgid "La&yout"
msgstr "&Розклад"
-#: configuredialog.cpp:1503
+#: configuredialog.cpp:1509
msgid "M&essage List"
msgstr "Список п&овідомлень"
-#: configuredialog.cpp:1509
+#: configuredialog.cpp:1515
msgid "Message W&indow"
msgstr "&Вікно повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1515
+#: configuredialog.cpp:1521
msgid "System &Tray"
msgstr "&Системний лоток"
-#: configuredialog.cpp:1531
+#: configuredialog.cpp:1537
msgid "Message Body"
msgstr "Тіло повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1532
+#: configuredialog.cpp:1538
msgid "Message List"
msgstr "Список повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:1533
+#: configuredialog.cpp:1539
msgid "Message List - New Messages"
msgstr "Список повідомлень - нові повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1534
+#: configuredialog.cpp:1540
msgid "Message List - Unread Messages"
msgstr "Список повідомлень - непрочитані повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1535
+#: configuredialog.cpp:1541
msgid "Message List - Important Messages"
msgstr "Список повідомлень - важливе повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1536
+#: configuredialog.cpp:1542
msgid "Message List - Todo Messages"
msgstr "Список повідомлень - завдання"
-#: configuredialog.cpp:1537
+#: configuredialog.cpp:1543
msgid "Message List - Date Field"
msgstr "Список повідомлень - поле дати"
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868
msgid "Folder List"
msgstr "Список тек"
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитата тексту - перший рівень"
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитата тексту - другий рівень"
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитата тексту - третій рівень"
-#: configuredialog.cpp:1542
+#: configuredialog.cpp:1548
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Шрифт однакової ширини"
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386
msgid "Composer"
msgstr "Редактор"
-#: configuredialog.cpp:1544
+#: configuredialog.cpp:1550
msgid "Printing Output"
msgstr "Вихід друку"
-#: configuredialog.cpp:1559
+#: configuredialog.cpp:1565
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "&Використовувати нетипові шрифти"
-#: configuredialog.cpp:1575
+#: configuredialog.cpp:1581
msgid "Apply &to:"
msgstr "Застосувати &до:"
-#: configuredialog.cpp:1699
+#: configuredialog.cpp:1705
msgid "Composer Background"
msgstr "Тло редактору"
-#: configuredialog.cpp:1700
+#: configuredialog.cpp:1706
msgid "Alternative Background Color"
msgstr "Інший колір тла"
-#: configuredialog.cpp:1701
+#: configuredialog.cpp:1707
msgid "Normal Text"
msgstr "Звичайний текст"
-#: configuredialog.cpp:1705
+#: configuredialog.cpp:1711
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
-#: configuredialog.cpp:1706
+#: configuredialog.cpp:1712
msgid "Followed Link"
msgstr "Відвідане посилання"
-#: configuredialog.cpp:1707
+#: configuredialog.cpp:1713
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Слова з помилками"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1709
+#: configuredialog.cpp:1715
msgid "Unread Message"
msgstr "Непрочитане повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1710
+#: configuredialog.cpp:1716
msgid "Important Message"
msgstr "Важливе повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1711
+#: configuredialog.cpp:1717
msgid "Todo Message"
msgstr "Завдання"
-#: configuredialog.cpp:1712
+#: configuredialog.cpp:1718
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
msgstr "OpenPGP повідомлення -яке зашифроване"
-#: configuredialog.cpp:1713
+#: configuredialog.cpp:1719
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
msgstr ""
"OpenPGP повідомлення -яке має вірний OpenPGP підпис зроблений ключем, який має "
"довіру"
-#: configuredialog.cpp:1714
+#: configuredialog.cpp:1720
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr ""
"OpenPGP повідомлення - яке має вірний OpenPGP підпис зроблений ключем, який не "
"має довіри"
-#: configuredialog.cpp:1715
+#: configuredialog.cpp:1721
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
msgstr "OpenPGP повідомлення - яке має неперевірений підпис OpenPGP"
-#: configuredialog.cpp:1716
+#: configuredialog.cpp:1722
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
msgstr "OpenPGP повідомлення - яке має невірний OpenPGP підпис"
-#: configuredialog.cpp:1717
+#: configuredialog.cpp:1723
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
msgstr "Кольорова панель для попередження перед HTML повідомленням"
-#: configuredialog.cpp:1718
+#: configuredialog.cpp:1724
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:1719
+#: configuredialog.cpp:1725
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
msgstr "Тло смужки стану HTML - повідомлення не в HTML форматі"
-#: configuredialog.cpp:1720
+#: configuredialog.cpp:1726
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
msgstr "Текст смужки стану HTML - повідомлення не в HTML форматі"
-#: configuredialog.cpp:1721
+#: configuredialog.cpp:1727
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
msgstr "Тло смужки стану HTML - повідомлення в HTML форматі"
-#: configuredialog.cpp:1722
+#: configuredialog.cpp:1728
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
msgstr "Текст смужки стану HTML - повідомлення в HTML форматі"
-#: configuredialog.cpp:1734
+#: configuredialog.cpp:1740
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Використовувати нетипові кольори"
-#: configuredialog.cpp:1749
+#: configuredialog.cpp:1755
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
msgstr "&Повторювати кольори при глибокому цитуванні"
-#: configuredialog.cpp:1757
+#: configuredialog.cpp:1763
msgid "Close to quota threshold"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:1763
+#: configuredialog.cpp:1770
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: configuredialog.cpp:1855
+#: configuredialog.cpp:1864
msgid "Lon&g folder list"
msgstr "&Великий список тек"
-#: configuredialog.cpp:1856
+#: configuredialog.cpp:1865
msgid "Shor&t folder list"
msgstr "&Малий список тек"
-#: configuredialog.cpp:1865
+#: configuredialog.cpp:1874
msgid "Abo&ve the message pane"
msgstr "В&ище повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1866
+#: configuredialog.cpp:1875
msgid "&Below the message pane"
msgstr "Ни&жче повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1869
+#: configuredialog.cpp:1878
msgid "Message Structure Viewer Placement"
msgstr "Розташування перегляду структури повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1874
+#: configuredialog.cpp:1883
msgid "Show &never"
msgstr "Не ві&дображати"
-#: configuredialog.cpp:1875
+#: configuredialog.cpp:1884
msgid "Show only for non-plaintext &messages"
msgstr "В&ідображати для не текстових повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:1876
+#: configuredialog.cpp:1885
msgid "Show alway&s"
msgstr "Від&ображати завжди"
-#: configuredialog.cpp:1879
+#: configuredialog.cpp:1888
msgid "Message Structure Viewer"
msgstr "Перегляд структури повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1885
+#: configuredialog.cpp:1894
msgid "&Do not show a message preview pane"
msgstr "Не відображати п&ерегляд повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1886
+#: configuredialog.cpp:1895
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
msgstr "Відображати перегляд повідомлення п&ід списком повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:1887
+#: configuredialog.cpp:1896
msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
msgstr "Відображати перегляд повідомлення з&боку від списку повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:1890
+#: configuredialog.cpp:1899
msgid "Message Preview Pane"
msgstr "Панель перегляду повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:1908
+#: configuredialog.cpp:1917
msgid "Show favorite folder view"
msgstr "Показати улюблений вигляд тек"
-#: configuredialog.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
+#: configuredialog.cpp:1986
msgid "Sta&ndard format (%1)"
msgstr "Типовий &C-формат (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1984
+#: configuredialog.cpp:1987
msgid "Locali&zed format (%1)"
msgstr "&Локалізований формат (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1985
+#: configuredialog.cpp:1988
msgid "Fancy for&mat (%1)"
msgstr "В&ишуканий формат (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1986
+#: configuredialog.cpp:1989
msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
msgstr "Інший ф&ормат (натисніть Shift+F1 для довідки):"
-#: configuredialog.cpp:2003
+#: configuredialog.cpp:2006
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Показати швидкий пошук"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
+#: configuredialog.cpp:2009
msgid "Display messa&ge sizes"
msgstr "Показ&увати розмір повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:2010
+#: configuredialog.cpp:2011
msgid "Show crypto &icons"
msgstr "&Показувати піктограми шифрування"
-#: configuredialog.cpp:2012
+#: configuredialog.cpp:2013
msgid "Show attachment icon"
msgstr "Показувати піктограму долучення"
-#: configuredialog.cpp:2015
+#: configuredialog.cpp:2016
msgid "&Threaded message list"
msgstr "Повідомлення &гілками"
-#: configuredialog.cpp:2033
+#: configuredialog.cpp:2032
msgid "Threaded Message List Options"
msgstr "Параметри відображення повідомлень гілками"
-#: configuredialog.cpp:2037
+#: configuredialog.cpp:2036
msgid "Always &keep threads open"
msgstr "За&вжди утримувати гілки відкритими"
-#: configuredialog.cpp:2040
+#: configuredialog.cpp:2039
msgid "Threads default to o&pen"
msgstr "За уставо&м - гілки відкриті"
-#: configuredialog.cpp:2043
+#: configuredialog.cpp:2042
msgid "Threads default to closed"
msgstr "За уставом - гілки закриті"
-#: configuredialog.cpp:2046
+#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
"threads."
msgstr ""
"Розкривати гілки, що містять нові, &непрочитані або важливі повідомлення."
-#: configuredialog.cpp:2056
+#: configuredialog.cpp:2055
msgid "Date Display"
msgstr "Відображення дати"
-#: configuredialog.cpp:2073
+#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
@@ -1798,116 +1999,165 @@ msgstr ""
"<li>Z - часовий пояс (-0500)</li></ul>"
"<p><strong>Всі інші введені символи буде проігноровано.</strong></p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:2187
+#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Зміна глобальних параметрів гілок замінить всі окремі параметри для кожної "
"теки."
-#: configuredialog.cpp:2224
+#: configuredialog.cpp:2221
+msgid "Close message window after replying or forwarding"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2225
msgid "Show HTML stat&us bar"
msgstr "Показувати &смужку стану HTML"
-#: configuredialog.cpp:2228
+#: configuredialog.cpp:2229
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Показувати стан &спаму у вишуканих заголовках"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#. i18n: file kmail.kcfg line 583
+#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Заміна символьних посмішок на піктограми"
-#: configuredialog.cpp:2236
+#: configuredialog.cpp:2237
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Для цитат вживати менший шрифт"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#. i18n: file kmail.kcfg line 588
+#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Показувати розкриття/згортання блоків цитат"
-#: configuredialog.cpp:2315
+#: configuredialog.cpp:2245
+msgid "Show current sender time"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2262
+msgid ""
+"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2328
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "Запасне кодування:"
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: configuredialog.cpp:2336
+#: configuredialog.cpp:2349
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Примусово вживане кодування:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#. i18n: file kmail.kcfg line 105
+#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку"
-#: configuredialog.cpp:2468
+#: configuredialog.cpp:2492
msgid "System Tray Mode"
msgstr "Режими системного лотка"
-#: configuredialog.cpp:2476
+#: configuredialog.cpp:2500
msgid "Always show KMail in system tray"
msgstr "Завжди показувати KMail в системному лотку"
-#: configuredialog.cpp:2479
+#: configuredialog.cpp:2503
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
msgstr ""
"Показувати KMail в системному лотку, тільки якщо є не прочитані повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408
msgid "&Templates"
msgstr "&Шаблони"
-#: configuredialog.cpp:2545
+#: configuredialog.cpp:2569
msgid "&Custom Templates"
msgstr "&Власні шаблони"
-#: configuredialog.cpp:2551
+#: configuredialog.cpp:2575
msgid "&Subject"
msgstr "&Тема"
-#: configuredialog.cpp:2558
+#: configuredialog.cpp:2582
msgid "Cha&rset"
msgstr "&Набір символів"
-#: configuredialog.cpp:2564
+#: configuredialog.cpp:2588
msgid "H&eaders"
msgstr "За&головки"
-#: configuredialog.cpp:2570
+#: configuredialog.cpp:2594
msgid ""
"_: Config->Composer->Attachments\n"
"A&ttachments"
msgstr "До&лучення"
-#: configuredialog.cpp:2654
+#: configuredialog.cpp:2633
+msgid ""
+"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
+"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
+"word-wrapping the text."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2643
+msgid ""
+"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
+"when there is text selected in the message window."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2704
+msgid "Warn if too many recipients are specified"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2716
+msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2732
msgid "No autosave"
msgstr "Без автозбереження"
-#: configuredialog.cpp:2661
+#: configuredialog.cpp:2741
+#, fuzzy
+msgid "Default Forwarding Type:"
+msgstr "Тип&овий домен:"
+
+#: configuredialog.cpp:2744
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "&Всередині..."
+
+#: configuredialog.cpp:2745
+#, fuzzy
+msgid "As Attachment"
+msgstr "Має долучення"
+
+#: configuredialog.cpp:2753
msgid "Configure Completion Order"
msgstr "Налаштування порядку автозавершення"
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Редагувати недавні адреси..."
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633
msgid "External Editor"
msgstr "Зовнішній редактор"
-#: configuredialog.cpp:2707
+#: configuredialog.cpp:2799
#, c-format
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
msgstr "<b>%f</b> буде замінено назвою файла, що редагується."
-#: configuredialog.cpp:2817
+#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
@@ -1925,54 +2175,54 @@ msgstr ""
"<br><b>%C</b>: отримувачі копії, <b>%c</b>: імена та адреси отримувачів копії,"
"<br><b>%%</b>: знак відсотків, <b>%_</b>: пропуск, <b>%L</b>: новий рядок</qt>"
-#: configuredialog.cpp:2830
+#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
msgstr "&Мова:"
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
+#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416
+#: configuredialog.cpp:3611
msgid "Re&move"
msgstr "Ви&далити"
-#: configuredialog.cpp:2853
+#: configuredialog.cpp:2966
msgid "Reply to se&nder:"
msgstr "&Відповісти відправнику:"
-#: configuredialog.cpp:2861
+#: configuredialog.cpp:2974
msgid "Repl&y to all:"
msgstr "Відповісти в&сім:"
-#: configuredialog.cpp:2869
+#: configuredialog.cpp:2982
msgid "&Forward:"
msgstr "&Переслати:"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "Ознака &цитати:"
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "%D Ви написали:"
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "%D, %F написав(ла):"
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Переслане повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:2925
+#: configuredialog.cpp:3038
msgid ">%_"
msgstr ">%_"
-#: configuredialog.cpp:3074
+#: configuredialog.cpp:3187
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
msgstr "П&рефікси теми відповіді"
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220
msgid ""
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
@@ -1980,23 +2230,23 @@ msgstr ""
"Розпізнавати будь-яку послідовність\n"
"наступних префіксів (без урахування регістру):"
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612
msgid "Mod&ify..."
msgstr "&Змінити..."
-#: configuredialog.cpp:3089
+#: configuredialog.cpp:3202
msgid "Enter new reply prefix:"
msgstr "Введіть новий префікс відповіді:"
-#: configuredialog.cpp:3103
+#: configuredialog.cpp:3216
msgid "For&ward Subject Prefixes"
msgstr "П&рефікси теми пересилання"
-#: configuredialog.cpp:3117
+#: configuredialog.cpp:3230
msgid "Enter new forward prefix:"
msgstr "Введіть новий префікс пересилки:"
-#: configuredialog.cpp:3156
+#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
"a charset that contains all required characters."
@@ -2005,59 +2255,59 @@ msgstr ""
"листа, поки не буде знайдено кодування, що містить всі символи, які є у цьому "
"листі."
-#: configuredialog.cpp:3165
+#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
msgstr "Введіть назву кодування:"
-#: configuredialog.cpp:3171
+#: configuredialog.cpp:3284
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
msgstr ""
"&Вживати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо "
"можливо)."
-#: configuredialog.cpp:3205
+#: configuredialog.cpp:3318
msgid "This charset is not supported."
msgstr "Цей набір символів ще не підтримується."
-#: configuredialog.cpp:3256
+#: configuredialog.cpp:3369
msgid "&Use custom message-id suffix"
msgstr "&Використовувати власний суфікс ідентифікації повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:3269
+#: configuredialog.cpp:3382
msgid "Custom message-&id suffix:"
msgstr "В&ласний суфікс ідентифікації повідомлення:"
-#: configuredialog.cpp:3283
+#: configuredialog.cpp:3396
msgid "Define custom mime header fields:"
msgstr "Власні нетипові заголовки для листів:"
-#: configuredialog.cpp:3291
+#: configuredialog.cpp:3404
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: configuredialog.cpp:3299
+#: configuredialog.cpp:3412
msgid "Ne&w"
msgstr "Н&овий"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
+#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
-#: configuredialog.cpp:3321
+#: configuredialog.cpp:3434
msgid "&Value:"
msgstr "&Значення:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#. i18n: file kmail.kcfg line 389
+#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Присвоювання назв долученням сумісне з Outlook"
-#: configuredialog.cpp:3471
+#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
"non-English characters"
@@ -2065,29 +2315,29 @@ msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook(tm) могла зрозуміти назви "
"долучень, що містять не латинські літери"
-#: configuredialog.cpp:3482
+#: configuredialog.cpp:3595
msgid "E&nable detection of missing attachments"
msgstr "Уві&мкнути визначення відсутніх долучень"
-#: configuredialog.cpp:3489
+#: configuredialog.cpp:3602
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr "Розпізнавати будь яке з наступних слів за намір долучити файл:"
-#: configuredialog.cpp:3500
+#: configuredialog.cpp:3613
msgid "Enter new key word:"
msgstr "Введіть нове слово:"
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
+#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297
+#: kmcomposewin.cpp:2298
msgid "attachment"
msgstr "долучення"
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
+#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299
+#: kmcomposewin.cpp:2300
msgid "attached"
msgstr "долучений"
-#: configuredialog.cpp:3542
+#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
@@ -2107,27 +2357,27 @@ msgstr ""
"Тому ви не повинні вмикати цей параметр, якщо немає нагальної потреби зробити "
"це."
-#: configuredialog.cpp:3569
+#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
msgstr "&Читання"
-#: configuredialog.cpp:3575
+#: configuredialog.cpp:3688
msgid "Composing"
msgstr "Створення"
-#: configuredialog.cpp:3581
+#: configuredialog.cpp:3694
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: configuredialog.cpp:3587
+#: configuredialog.cpp:3700
msgid "S/MIME &Validation"
msgstr "&Перевірка S/MIME"
-#: configuredialog.cpp:3593
+#: configuredialog.cpp:3706
msgid "Crypto Backe&nds"
msgstr "Втул&ки шифрування"
-#: configuredialog.cpp:3624
+#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
"<qt>"
"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
@@ -2159,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Примітка:</b> У меню <i>Тека</i> ви можете встановити значення цього "
"параметру для кожної теки окремо.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3641
+#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
"<qt>"
"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
@@ -2184,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви все ж таки хочете, відображати такі зображення в пошті HTML, то "
"можете увімкнути цей параметр, але не забувайте про можливі проблеми.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3654
+#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
@@ -2240,19 +2490,19 @@ msgstr ""
"присутнє тут тому, що таке значення може стати в нагоді для служби "
"підтримки.</li></ul></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3687
+#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
msgstr "Повідомлення HTML"
-#: configuredialog.cpp:3690
+#: configuredialog.cpp:3803
msgid "Prefer H&TML to plain text"
msgstr "На&давати перевагу HTML перед простим текстом"
-#: configuredialog.cpp:3694
+#: configuredialog.cpp:3807
msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
msgstr "Дозволити завантаження зовні&шніх посилань з Інтернет"
-#: configuredialog.cpp:3699
+#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
@@ -2264,60 +2514,60 @@ msgstr ""
"системи. Дивіться <a href=\"whatsthis:%1\">більш докладно про HTML листи</a> "
"та <a href=\"whatsthis:%2\">більш докладно про зовнішні посилання</a>."
-#: configuredialog.cpp:3711
+#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
msgstr "Зашифровані повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:3713
+#: configuredialog.cpp:3826
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr "Автоматично розшифрувати повідомлення при перегляді, якщо можливо"
-#: configuredialog.cpp:3718
+#: configuredialog.cpp:3831
msgid "Message Disposition Notifications"
msgstr "Сповіщення про долю повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:3730
+#: configuredialog.cpp:3843
msgid "Send policy:"
msgstr "Поведінка при відсиланні:"
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#: configuredialog.cpp:3735
+#: configuredialog.cpp:3848
msgid "As&k"
msgstr "Питат&и"
-#: configuredialog.cpp:3738
+#: configuredialog.cpp:3851
msgid "&Deny"
msgstr "&Відмовити"
-#: configuredialog.cpp:3741
+#: configuredialog.cpp:3854
msgid "Al&ways send"
msgstr "Зав&жди відсилати"
-#: configuredialog.cpp:3759
+#: configuredialog.cpp:3872
msgid "Quote original message:"
msgstr "Додавання оригінальне повідомлення:"
-#: configuredialog.cpp:3761
+#: configuredialog.cpp:3874
msgid "Nothin&g"
msgstr "Не дод&авати"
-#: configuredialog.cpp:3764
+#: configuredialog.cpp:3877
msgid "&Full message"
msgstr "Повне п&овідомлення"
-#: configuredialog.cpp:3767
+#: configuredialog.cpp:3880
msgid "Onl&y headers"
msgstr "&Тільки заголовки"
-#: configuredialog.cpp:3773
+#: configuredialog.cpp:3886
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
msgstr ""
"Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:3777
+#: configuredialog.cpp:3890
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
@@ -2325,133 +2575,147 @@ msgstr ""
"<b>УВАГА:</b> Безумовне повернення сповіщень знижує рівень вашої "
"конфіденційності. <a href=\"whatsthis:%1\">Докладніше...</a>"
-#: configuredialog.cpp:3786
+#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
msgstr "Сертифікат та долучення низки ключів"
-#: configuredialog.cpp:3789
+#: configuredialog.cpp:3902
msgid "Automatically import keys and certificates"
msgstr "Автоматично імпортувати ключі та сертифікати"
-#: configuredialog.cpp:3850
+#: configuredialog.cpp:3963
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Зміна глобальних параметрів HTML замінить всі окремі параметри для кожної теки."
-#: configuredialog.cpp:4138
+#: configuredialog.cpp:4251
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Цей параметр потребує наявності dirmngr >= 0.9.0"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "без проксі"
-#: configuredialog.cpp:4248
+#: configuredialog.cpp:4361
msgid "(Current system setting: %1)"
msgstr "(Поточний параметр системи: %1)"
-#: configuredialog.cpp:4425
+#: configuredialog.cpp:4538
msgid "&Folders"
msgstr "&Теки"
-#: configuredialog.cpp:4428
+#: configuredialog.cpp:4541
msgid "&Groupware"
msgstr "&Групова робота"
-#: configuredialog.cpp:4449
+#: configuredialog.cpp:4562
msgid ""
"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
msgstr "Питати на п&ідтвердження перед пересуванням всіх повідомлень у смітник"
-#: configuredialog.cpp:4456
+#: configuredialog.cpp:4569
msgid "E&xclude important messages from expiry"
msgstr "Ви&ключити важливі повідомлення з вилучення застарілих повідомлень"
-#: configuredialog.cpp:4467
+#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
"in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "При спробі знайти не прочитані повідомлення:"
-#: configuredialog.cpp:4470
+#: configuredialog.cpp:4583
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Do not Loop"
msgstr "не робити циклічний пошук"
-#: configuredialog.cpp:4472
+#: configuredialog.cpp:4585
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in Current Folder"
msgstr "робити циклічний пошук в поточній теці"
-#: configuredialog.cpp:4474
+#: configuredialog.cpp:4587
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in All Folders"
msgstr "робити циклічний пошук у всіх теках"
-#: configuredialog.cpp:4487
+#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "При переході до теки:"
-#: configuredialog.cpp:4490
+#: configuredialog.cpp:4603
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First New Message"
msgstr "показати перше нове повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:4492
+#: configuredialog.cpp:4605
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First Unread or New Message"
msgstr "показати перше непрочитане або нове повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:4494
+#: configuredialog.cpp:4607
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Last Selected Message"
msgstr "показати останнє вибране повідомлення"
-#: configuredialog.cpp:4501
+#: configuredialog.cpp:4609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Newest Message"
+msgstr "показати перше нове повідомлення"
+
+#: configuredialog.cpp:4611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Oldest Message"
+msgstr "показати перше нове повідомлення"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
msgid "Mar&k selected message as read after"
msgstr "По&значати вибране повідомлення як прочитане після"
-#: configuredialog.cpp:4505
+#: configuredialog.cpp:4622
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: configuredialog.cpp:4518
+#: configuredialog.cpp:4635
msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
msgstr "Питати про ді&ю після перетягування повідомлень до іншої теки"
-#: configuredialog.cpp:4529
+#: configuredialog.cpp:4646
msgid ""
"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
"By default, &message folders on disk are:"
msgstr "За уставом, &теки зберігаються на диску в вигляді:"
-#: configuredialog.cpp:4532
+#: configuredialog.cpp:4649
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Flat Files (\"mbox\" format)"
msgstr "простих файлів (формат \"mbox\")"
-#: configuredialog.cpp:4534
+#: configuredialog.cpp:4651
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Directories (\"maildir\" format)"
msgstr "каталогів (формат \"maildir\")"
-#: configuredialog.cpp:4537
+#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2474,35 +2738,35 @@ msgstr ""
"Листи це - окремі файли. Такі теки займають більше місця на диску, але це більш "
"надійно, напр. при пересуванні листів між теками.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4562
+#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
msgstr "Відкривати теку при запуску:"
-#: configuredialog.cpp:4570
+#: configuredialog.cpp:4687
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
msgstr "&Очищати локальну теку-смітник при виході програми"
-#: configuredialog.cpp:4578
+#: configuredialog.cpp:4695
msgid "Enable full text &indexing"
msgstr "Увімкнути повнотекстову &індексацію"
-#: configuredialog.cpp:4588
+#: configuredialog.cpp:4705
msgid "Quota units: "
msgstr "Одиниці квоти: "
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: configuredialog.cpp:4601
+#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2533,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"пошук буде продовжено з низу списку повідомлень, а потім, можливо, в попередній "
"теці, якщо вибране відповідне значення.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4618
+#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2554,80 +2818,81 @@ msgstr ""
"<p>Після увімкнення, має бути створено індекс, але ви можете продовжувати "
"використовувати KMail під час виконання цієї дії.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4694
+#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
msgstr "&Параметри тек IMAP ресурсів"
-#: configuredialog.cpp:4698
+#: configuredialog.cpp:4815
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
msgstr "&Ввімкнути використання ресурсів IMAP"
-#: configuredialog.cpp:4699
+#: configuredialog.cpp:4816
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
msgstr "Це вмикає зберігання даних у IMAP для програм з Контакту"
-#: configuredialog.cpp:4712
+#: configuredialog.cpp:4829
msgid "&Format used for the groupware folders:"
msgstr "&Формат вжитий для тек робочої групи:"
-#: configuredialog.cpp:4714
+#: configuredialog.cpp:4831
msgid ""
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
msgstr ""
"Виберіть формат, який треба вживати для збереження змісту тек робочої групи."
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Стандартний (Ical / Vcard)"
+#: configuredialog.cpp:4840
+msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
+msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
+#: configuredialog.cpp:4840
+#, fuzzy
+msgid "Kolab2 (XML)"
msgstr "Kolab (XML)"
-#: configuredialog.cpp:4731
+#: configuredialog.cpp:4848
msgid "&Language of the groupware folders:"
msgstr "&Мова для тек робочої групи:"
-#: configuredialog.cpp:4734
+#: configuredialog.cpp:4851
msgid "Set the language of the folder names"
msgstr "Встановлює мову для назв тек"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "English"
msgstr "Англійська"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
-#: configuredialog.cpp:4752
+#: configuredialog.cpp:4869
msgid "Set the parent of the resource folders"
msgstr "Встановлює батьківську теку для тек ресурсів"
-#: configuredialog.cpp:4781
+#: configuredialog.cpp:4898
msgid "&Hide groupware folders"
msgstr "&Ховати теки для групової роботи"
-#: configuredialog.cpp:4785
+#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
"tree."
msgstr ""
"Коли ввімкнено, то ви не будете бачити теки ресурсів серед тек на IMAP сервері."
-#: configuredialog.cpp:4792
+#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
msgstr "Для цього рахунку показувати &тільки теки групової роботи"
-#: configuredialog.cpp:4796
+#: configuredialog.cpp:4913
#, fuzzy
msgid ""
"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
@@ -2635,29 +2900,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Коли ввімкнено, то ви не будете бачити теки ресурсів серед тек на IMAP сервері."
-#: configuredialog.cpp:4804
+#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4806
+#: configuredialog.cpp:4923
msgid ""
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
"being online."
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4818
+#: configuredialog.cpp:4935
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
msgstr "Параметри сумісності групової роботи та успадковані параметри"
-#: configuredialog.cpp:4823
+#: configuredialog.cpp:4940
msgid "&Enable groupware functionality"
msgstr "&Ввімкнути роботу в робочій групі"
-#: configuredialog.cpp:4831
+#: configuredialog.cpp:4948
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
msgstr "Перекручувати заголовки Від:/Кому: у відповідях на запрошення"
-#: configuredialog.cpp:4832
+#: configuredialog.cpp:4949
msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitation replies"
@@ -2665,11 +2930,11 @@ msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook(tm) могла зрозуміти ваші відповіді "
"на запрошення"
-#: configuredialog.cpp:4837
+#: configuredialog.cpp:4954
msgid "Send invitations in the mail body"
msgstr "Відсилати запрошення в тілі листа"
-#: configuredialog.cpp:4838
+#: configuredialog.cpp:4955
msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitations"
@@ -2677,28 +2942,37 @@ msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook(tm) могла зрозуміти ваші відповіді "
"на запрошення"
-#: configuredialog.cpp:4846
+#: configuredialog.cpp:4963
#, fuzzy
msgid "Exchange compatible invitation naming"
msgstr "Автоматичне відсилання запрошень"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: configuredialog.cpp:4964
msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n"
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n"
+"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange "
+"compatible way."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 190
+#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
+msgstr "Присвоювання назв долученням сумісне з Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:4971
+msgid ""
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#. i18n: file kmail.kcfg line 196
+#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Автоматичне відсилання запрошень"
-#: configuredialog.cpp:4854
+#: configuredialog.cpp:4978
msgid ""
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
"mails are sent automatically"
@@ -2706,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то користувач не буде бачити вікно редактора повідомлень. Листи "
"з запрошеннями відсилатимуться автоматично"
-#: configuredialog.cpp:4867
+#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
@@ -2726,15 +3000,15 @@ msgstr ""
"<br>А ті, хто використовує поштові програми, що розуміють запрошення, зможуть "
"працювати з вашими запрошеннями.</qt>"
-#: configuredialog.cpp:4922
+#: configuredialog.cpp:5048
msgid "<Choose a Folder>"
msgstr "<виберіть теку>"
-#: configuredialog.cpp:5026
+#: configuredialog.cpp:5154
msgid "&Resource folders are subfolders of:"
msgstr "Теки ресурсів &є підтеками:"
-#: configuredialog.cpp:5029
+#: configuredialog.cpp:5157
msgid "&Resource folders are in account:"
msgstr "Теки ресурсів &знаходяться у рахунку:"
@@ -2803,31 +3077,31 @@ msgid ""
"Not available"
msgstr "Немає"
-#: customtemplates.cpp:87
+#: customtemplates.cpp:100
msgid ""
"_: Message->\n"
"Universal"
msgstr "Універсальний"
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180
msgid ""
"_: Message->\n"
"Reply"
msgstr "Відповідь"
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182
msgid ""
"_: Message->\n"
"Reply to All"
msgstr "Відповідь всім"
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184
msgid ""
"_: Message->\n"
"Forward"
msgstr "Пересилання"
-#: customtemplates.cpp:93
+#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
"<qt>"
"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
@@ -2855,21 +3129,43 @@ msgstr ""
", яким можна користуватися для будь якої дії. До універсальних шаблонів не "
"можна прив'язати комбінації клавіш.</p></qt>"
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Як це працює?</a>"
-#: customtemplates.cpp:137
+#: customtemplates.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
+msgstr "Автоматично розшифрувати повідомлення при перегляді, якщо можливо"
+
+#: customtemplates.cpp:123
+msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:124
+msgid ""
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
+"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:125
+msgid ""
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
+"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:186
msgid ""
"_: Message->\n"
"Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437
msgid "Key Conflict"
msgstr "Конфлікт клавіш"
-#: customtemplates.cpp:348
+#: customtemplates.cpp:421
msgid ""
"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
"still like to continue with the assignment?"
@@ -2877,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"Вказане скорочення вже задіяно для іншого шаблону, чи ви все ще хочете залишити "
"це скорочення?"
-#: customtemplates.cpp:365
+#: customtemplates.cpp:438
msgid ""
"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
"the assignment?"
@@ -2885,23 +3181,23 @@ msgstr ""
"Вказане скорочення вже задіяно, вкажіть, чи ви все ще хочете залишити це "
"скорочення?"
-#: distributionlistdialog.cpp:96
+#: distributionlistdialog.cpp:97
msgid "Save Distribution List"
msgstr "Зберегти список розповсюдження"
-#: distributionlistdialog.cpp:97
+#: distributionlistdialog.cpp:98
msgid "Save List"
msgstr "Зберегти список"
-#: distributionlistdialog.cpp:106
+#: distributionlistdialog.cpp:107
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: distributionlistdialog.cpp:170
+#: distributionlistdialog.cpp:169
msgid ""
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
"again."
@@ -2909,15 +3205,15 @@ msgstr ""
"У списку немає жодного адресата. Спочатку виберіть адресатів, а потім спробуйте "
"знову."
-#: distributionlistdialog.cpp:185
+#: distributionlistdialog.cpp:184
msgid "New Distribution List"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: distributionlistdialog.cpp:186
+#: distributionlistdialog.cpp:185
msgid "Please enter name:"
msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
-#: distributionlistdialog.cpp:197
+#: distributionlistdialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
@@ -2925,105 +3221,105 @@ msgstr ""
"<qt>Список розповсюдження з назвою <b>%1</b> вже існує. Виберіть іншу назву, "
"будь ласка.</qt>"
-#: editorwatcher.cpp:86
+#: editorwatcher.cpp:76
msgid "Edit with:"
msgstr "Редагувати з:"
-#: editorwatcher.cpp:169
+#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
+"editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
-#: editorwatcher.cpp:170
+#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
msgstr "Неможливо редагувати долучення"
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Unicode"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Cyrillic"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Western European"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Central European"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Greek"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Hebrew"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Turkish"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Japanese"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Baltic"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Arabic"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1340
+#: encodingdetector.cpp:1260
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1343
+#: encodingdetector.cpp:1263
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Simplified"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1346
+#: encodingdetector.cpp:1266
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Korean"
msgstr ""
-#: encodingdetector.cpp:1349
+#: encodingdetector.cpp:1269
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Thai"
msgstr ""
-#: expirejob.cpp:164
+#: expirejob.cpp:177
msgid ""
"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
"Removing %n old messages from folder %1..."
@@ -3032,13 +3328,13 @@ msgstr ""
"Видалення %n старих повідомлень з теки %1...\n"
"Видалення %n старих повідомлень з теки %1..."
-#: expirejob.cpp:171
+#: expirejob.cpp:184
msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
msgstr ""
"Не вдається вилучити застарілі повідомлення з теки %1: не знайдено теку "
"призначення %2"
-#: expirejob.cpp:186
+#: expirejob.cpp:199
msgid ""
"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
@@ -3047,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"Пересування %n старих повідомлень з теки %1 до теки %2...\n"
"Пересування %n старих повідомлень з теки %1 до теки %2..."
-#: expirejob.cpp:214
+#: expirejob.cpp:227
msgid ""
"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
"Removed %n old messages from folder %1."
@@ -3056,7 +3352,7 @@ msgstr ""
"Видалено %n старих повідомлення з теки %1.\n"
"Видалено %n старих повідомлень з теки %1."
-#: expirejob.cpp:220
+#: expirejob.cpp:233
msgid ""
"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
@@ -3065,19 +3361,19 @@ msgstr ""
"Пересунуто %n старих повідомлення з теки %1 до теки %2.\n"
"Пересунуто %n старих повідомлень з теки %1 до теки %2."
-#: expirejob.cpp:227
+#: expirejob.cpp:240
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
msgstr "Помилка при видаленні старих повідомлень з теки %1."
-#: expirejob.cpp:231
+#: expirejob.cpp:244
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
msgstr "Помилка при пересуванні старих повідомлень з теки %1 до теки %2."
-#: expirejob.cpp:237
+#: expirejob.cpp:250
msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
msgstr "Видалення старих повідомлень з теки %1 було скасовано."
-#: expirejob.cpp:241
+#: expirejob.cpp:254
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
msgstr "Пересування старих повідомлень з теки %1 до теки %2 було скасовано."
@@ -3116,78 +3412,95 @@ msgstr ""
"Примітка: дії над вилученими будуть застосовані відразу після підтвердження "
"налаштувань."
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+#: expirypropertiesdialog.cpp:167
msgid "Please select a folder to expire messages into."
msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених."
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+#: expirypropertiesdialog.cpp:168
msgid "No Folder Selected"
msgstr "Теку не вибрано"
+#: expirypropertiesdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a different folder than the current folder to expire message "
+"into."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Folder Selected"
+msgstr "Теку не вибрано"
+
#: favoritefolderview.cpp:90
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Улюблені теки"
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Вилучити з улюблених"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Перейменувати улюблене"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "&Призначити скорочення..."
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195
msgid "Expire..."
msgstr "Вилучити застарілі повідомлення..."
-#: favoritefolderview.cpp:341
+#: favoritefolderview.cpp:342
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Вилучити з улюблених"
+
+#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Перейменувати улюблене"
+
+#: favoritefolderview.cpp:347
msgid "Add Favorite Folder..."
msgstr "Додати улюблену теку..."
-#: favoritefolderview.cpp:395
+#: favoritefolderview.cpp:406
msgid "Local Inbox"
msgstr "Локальні вхідні"
-#: favoritefolderview.cpp:397
+#: favoritefolderview.cpp:408
#, c-format
msgid "Inbox of %1"
msgstr "Вхідні для %1"
-#: favoritefolderview.cpp:401
+#: favoritefolderview.cpp:412
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 на %2"
-#: favoritefolderview.cpp:403
+#: favoritefolderview.cpp:414
msgid "%1 (local)"
msgstr "%1 (локальні)"
-#: favoritefolderview.cpp:443
+#: favoritefolderview.cpp:454
msgid "Add Favorite Folder"
msgstr "Додати улюблену теку"
-#: filterimporterexporter.cpp:51
+#: filterimporterexporter.cpp:50
msgid "Select Filters"
msgstr "Виберіть фільтри"
-#: filterimporterexporter.cpp:58
+#: filterimporterexporter.cpp:61
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: filterimporterexporter.cpp:182
+#: filterimporterexporter.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Вибрати увесь текст"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:213
msgid "Import Filters"
msgstr "Фільтри імпорту"
-#: filterimporterexporter.cpp:189
+#: filterimporterexporter.cpp:220
msgid ""
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
"insufficient."
msgstr ""
-#: filterimporterexporter.cpp:204
+#: filterimporterexporter.cpp:235
msgid "Export Filters"
msgstr "Фільтри експорту"
@@ -3270,8 +3583,8 @@ msgstr ""
"Не вдається записати у файл %1.\n"
"Детальний звіт про помилку \"%2\"."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Помилка Kmail"
@@ -3319,63 +3632,80 @@ msgstr ""
"іменем користувача або повною адресою електронної пошти користувача. Логін для "
"вашого рахунку на сервері повинен вказати, що потрібно використовувати."
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&Вибрати..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: folderdiaacltab.cpp:247
+#: folderdiaacltab.cpp:118
+msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaacltab.cpp:245
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Нетипові права доступу"
-#: folderdiaacltab.cpp:249
+#: folderdiaacltab.cpp:247
msgid "Custom Permissions (%1)"
msgstr "Нетипові права доступу (%1)"
-#: folderdiaacltab.cpp:340
+#: folderdiaacltab.cpp:339
msgid "User Id"
msgstr "Ід. користувача"
-#: folderdiaacltab.cpp:352
+#: folderdiaacltab.cpp:351
msgid "Add Entry..."
msgstr "Додати запис..."
-#: folderdiaacltab.cpp:353
+#: folderdiaacltab.cpp:352
msgid "Modify Entry..."
msgstr "Змінити запис..."
-#: folderdiaacltab.cpp:354
+#: folderdiaacltab.cpp:353
msgid "Remove Entry"
msgstr "Видалити запис"
-#: folderdiaacltab.cpp:426
+#: folderdiaacltab.cpp:428
msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "Помилка при отриманні прав доступу користувача."
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+#: folderdiaacltab.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
+msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл смітника."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
+"administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"Інформацію все же не отримано з сервера, будь ласка скористайтеся командою "
"\"Перевірити пошту\"."
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
msgstr "Помилка: для цієї теки не визначено рахунок IMAP"
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Зачекайте, триває з'єднання з сервером %1..."
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером %1"
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
msgstr "Це сервер IMAP не підтримує списки керування доступом (ACL)"
-#: folderdiaacltab.cpp:519
+#: folderdiaacltab.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
@@ -3384,15 +3714,15 @@ msgstr ""
"Помилка отримання списку керування доступом (ACL) з сервера\n"
"%1"
-#: folderdiaacltab.cpp:564
+#: folderdiaacltab.cpp:569
msgid "Modify Permissions"
msgstr "Зміна дозволів"
-#: folderdiaacltab.cpp:598
+#: folderdiaacltab.cpp:603
msgid "Add Permissions"
msgstr "Додавання дозволів"
-#: folderdiaacltab.cpp:631
+#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
"be able to access it afterwards."
@@ -3429,8 +3759,8 @@ msgstr "Вжиток:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Виберіть теку"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальні теки"
@@ -3461,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"клавіш, яку ви бажаєте асоціювати с цією текою. Натискання цієї клавіші чи "
"комбінації клавіш буде вибирати цю теку.</qt>"
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
msgstr "Вказане скорочення вже задіяно, вкажіть, будь ласка, інше."
@@ -3477,13 +3807,23 @@ msgstr "&Копіювати сюди"
msgid "C&ancel"
msgstr "&Скасувати"
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+#: folderutil.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тека, яку було видалено, була текою для доставки листів з рахунку <b>%1</b>"
+". Тепер, текою для доставки листів цього рахунку буде головна тека "
+"\"вхідні\".</qt>"
+
+#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
+#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240
+#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898
+#: kmmainwidget.cpp:1029
msgid "No Subject"
msgstr "Без теми"
@@ -3504,46 +3844,46 @@ msgstr ""
msgid "Stat&us:"
msgstr "С&тан: "
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
+#: headerlistquicksearch.cpp:73
msgid "Any Status"
msgstr "Будь-який стан"
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#: headerlistquicksearch.cpp:93
msgid "Open Full Search"
msgstr "Відкрити повний пошук"
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
+#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
+#: headerstyle.cpp:974
msgid "[vCard]"
msgstr "[vCard]"
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
+#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790
+#: headerstyle.cpp:998
msgid "CC: "
msgstr "Копія: "
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
+#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797
+#: headerstyle.cpp:1008
msgid "BCC: "
msgstr "Потайна копія: "
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979
msgid "From: "
msgstr "Від: "
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988
msgid "To: "
msgstr "Кому: "
-#: headerstyle.cpp:322
+#: headerstyle.cpp:324
msgid "Reply to: "
msgstr "Відповісти: "
-#: headerstyle.cpp:408
+#: headerstyle.cpp:410
msgid ""
"%1% probability of being spam.\n"
"\n"
@@ -3555,23 +3895,45 @@ msgstr ""
"Повний звіт:\n"
"%2"
-#: headerstyle.cpp:609
+#: headerstyle.cpp:612
msgid "Launch IM"
msgstr "Запустити програму для спілкування"
-#: headerstyle.cpp:642
+#: headerstyle.cpp:660
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: headerstyle.cpp:678
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:687
+msgid "Evening"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Sender's Current Time:"
+msgstr "П&рофіль відправника:"
+
+#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
msgstr "(переслано від %1)"
-#: headerstyle.cpp:694
+#: headerstyle.cpp:812
msgid "User-Agent: "
msgstr "Агент користувача: "
-#: headerstyle.cpp:703
+#: headerstyle.cpp:821
msgid "X-Mailer: "
msgstr "X-Mailer: "
-#: headerstyle.cpp:723
+#: headerstyle.cpp:843
msgid "Spam Status:"
msgstr "Стан спаму: "
@@ -3652,15 +4014,15 @@ msgstr ""
"<br>н"
"<br>я</qt>"
-#: identitydialog.cpp:90
+#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
msgstr "Редагувати профіль"
-#: identitydialog.cpp:118
+#: identitydialog.cpp:121
msgid "&Your name:"
msgstr "&Ваше ім'я:"
-#: identitydialog.cpp:120
+#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Your name</h3>"
@@ -3676,11 +4038,11 @@ msgstr ""
"<p>Якщо залишити пустим, то заголовок буде містити тільки адресу електронної "
"пошти.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:132
+#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
msgstr "&Організація:"
-#: identitydialog.cpp:134
+#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Organization</h3>"
@@ -3695,15 +4057,19 @@ msgstr ""
"<p>Нічого поганого не станеться (та за звичай це типова ситуація), якщо "
"залишити це поле пустим.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:147
+#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
msgstr "&Адреса пошти:"
-#: identitydialog.cpp:149
+#: identitydialog.cpp:151
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>This field should have your full email address</p>"
+"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
+"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
+"addresses in the field below.</p>"
"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
"to you.</p></qt>"
msgstr ""
@@ -3713,27 +4079,51 @@ msgstr ""
"<p>Якщо залишити це поле пустим або ввести неправильне значення, то у інших "
"будуть проблеми при відповіді на ваші листи.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:161
+#: identitydialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Email a&liases:"
+msgstr "&Адреса пошти:"
+
+#: identitydialog.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email aliases</h3>"
+"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as "
+"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
+"identity).</p>"
+"<p>Example:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<th>Primary address:</th>"
+"<td>first.last@example.org</td></tr>"
+"<tr>"
+"<th>Aliases:</th>"
+"<td>first@example.org"
+"<br>last@example.org</td></tr></table>"
+"<p>Type one alias address per line.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
msgstr "Криптогра&фія"
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
+#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241
+#: identitydialog.cpp:267
msgid "Chang&e..."
msgstr "Зміни&ти..."
-#: identitydialog.cpp:169
+#: identitydialog.cpp:193
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
msgstr "Ваш ключ OpenPGP для підписів"
-#: identitydialog.cpp:170
+#: identitydialog.cpp:194
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
"Виберіть ключ OpenPGP, який буде використовуватись для цифрового підписування "
"ваших повідомлень."
-#: identitydialog.cpp:174
+#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
@@ -3751,15 +4141,15 @@ msgstr ""
"<p>Більш докладно про ключі можна прочитати на <a>http://www.gnupg.org</a></p>"
"</qt>"
-#: identitydialog.cpp:181
+#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "Ключ OpenPGP для підписів:"
-#: identitydialog.cpp:193
+#: identitydialog.cpp:217
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
msgstr "Ваш ключ OpenPGP для шифрування"
-#: identitydialog.cpp:194
+#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
@@ -3767,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"Виберіть ключ OpenPGP, який буде використовуватись для шифрування повідомлень "
"для себе та у команді редактора \"Долучити мій відкритий ключ\"."
-#: identitydialog.cpp:199
+#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
@@ -3788,15 +4178,15 @@ msgstr ""
"<p>Більш докладно про ключі можна прочитати на <a>http://www.gnupg.org</a></p>"
"</qt>"
-#: identitydialog.cpp:206
+#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "Ключ OpenPGP для шифрування:"
-#: identitydialog.cpp:218
+#: identitydialog.cpp:242
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Ваш S/MIME сертифікат для підписування"
-#: identitydialog.cpp:219
+#: identitydialog.cpp:243
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
@@ -3804,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"Виберіть S/MIME сертифікат, який буде використовуватись для підписування ваших "
"повідомлень."
-#: identitydialog.cpp:223
+#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
"<qt>"
"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
@@ -3819,15 +4209,15 @@ msgstr ""
"зможе робити цифровий підпис для повідомлень; це не впливає на всі інші функції "
"зі створення листів.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:228
+#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "S/MIME сертифікат для підписування:"
-#: identitydialog.cpp:244
+#: identitydialog.cpp:268
msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Ваш S/MIME сертифікат для шифрування"
-#: identitydialog.cpp:245
+#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
@@ -3835,7 +4225,7 @@ msgstr ""
"Виберіть S/MIME сертифікат який потрібно використовувати для шифрування "
"повідомлень до себе та у команді редактора \"Долучити мій сертифікат\". "
-#: identitydialog.cpp:250
+#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
"<qt>"
"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
@@ -3851,23 +4241,23 @@ msgstr ""
"зможе шифрувати копії відісланих повідомлень для вас використовуючи OpenPGP; це "
"не впливає на всі інші функції зі створення листів.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:256
+#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "S/MIME сертифікат для шифрування:"
-#: identitydialog.cpp:277
+#: identitydialog.cpp:301
msgid "Preferred crypto message format:"
msgstr "Головний формат криптографічних повідомлень:"
-#: identitydialog.cpp:290
+#: identitydialog.cpp:314
msgid "&Advanced"
msgstr "&Додатково"
-#: identitydialog.cpp:300
+#: identitydialog.cpp:324
msgid "&Reply-To address:"
msgstr "Зво&ротна адреса:"
-#: identitydialog.cpp:302
+#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Reply-To addresses</h3>"
@@ -3888,11 +4278,11 @@ msgstr ""
"адреси групи.</p>"
"<p>Якщо не знаєте, що тут ввести, то залиште це поле пустим.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:319
+#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
msgstr "&Потайні адреси:"
-#: identitydialog.cpp:321
+#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
"<qt>"
"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
@@ -3914,47 +4304,52 @@ msgstr ""
"отримувачів потайних копій.</p>"
"<p>Якщо не знаєте, що тут ввести, то залиште це поле пустим.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:337
+#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
msgstr "С&ловник:"
-#: identitydialog.cpp:346
+#: identitydialog.cpp:370
msgid "Sent-mail &folder:"
msgstr "Тека відіслани&х повідомлень:"
-#: identitydialog.cpp:355
+#: identitydialog.cpp:379
msgid "&Drafts folder:"
msgstr "Тека &чернеток:"
-#: identitydialog.cpp:364
+#: identitydialog.cpp:388
msgid "&Templates folder:"
msgstr "&Тека шаблонів:"
-#: identitydialog.cpp:369
+#: identitydialog.cpp:393
msgid "Special &transport:"
msgstr "Спеціальний &транспорт:"
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808
msgid "&Use custom message templates"
msgstr "&Вживати власні шаблони повідомлень"
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816
msgid "&Copy global templates"
msgstr "&Копіювати глобальні шаблони"
-#: identitydialog.cpp:407
+#: identitydialog.cpp:431
msgid "&Signature"
msgstr "Підп&ис"
-#: identitydialog.cpp:411
+#: identitydialog.cpp:435
msgid "&Picture"
msgstr "&Малюнок"
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
-#: identitydialog.cpp:518
+#: identitydialog.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
+msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
+
+#: identitydialog.cpp:551
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
@@ -3967,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Така конфігурація призведе до того, що отримувачі повідомлень будуть бачити "
"попередження при спробі перевірити зроблені підписи."
-#: identitydialog.cpp:527
+#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1)."
@@ -3976,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора користувача, який би містив адресу електронної пошти для цього "
"профілю (%1)."
-#: identitydialog.cpp:534
+#: identitydialog.cpp:567
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
@@ -3988,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"Така конфігурація призведе до того, що отримувачі повідомлень будуть бачити "
"попередження при спробі перевірити зроблені підписи."
-#: identitydialog.cpp:543
+#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
@@ -3996,19 +4391,19 @@ msgstr ""
"Один з налаштованих S/MIME сертифікатів для шифрування не містить адресу "
"електронної пошти для цього профілю (%1)."
-#: identitydialog.cpp:551
+#: identitydialog.cpp:584
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "Електронну адресу не знайдено в ключах/сертифікатах"
-#: identitydialog.cpp:562
+#: identitydialog.cpp:595
msgid "The signature file is not valid"
msgstr "Неправильний файл підпису"
-#: identitydialog.cpp:582
+#: identitydialog.cpp:615
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Редагування профілю \"%1\""
-#: identitydialog.cpp:606
+#: identitydialog.cpp:640
msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
@@ -4016,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"Власна тека відісланих повідомлень для профілю \"%1\" (більше) не існує. Тому "
"буде використана типова тека для відісланих повідомлень."
-#: identitydialog.cpp:617
+#: identitydialog.cpp:651
msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
@@ -4024,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"Власна тека чернеток для профілю \"%1\" (більше) не існує. Тому буде "
"використана типова тека для чернеток."
-#: identitydialog.cpp:628
+#: identitydialog.cpp:662
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
@@ -4047,34 +4442,34 @@ msgstr "Назва профілю"
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
msgstr ""
"Ви повинні надати ім'я коритсувача і пароль для доступу до цієї поштової "
"скриньки."
-#: imapaccountbase.cpp:296
+#: imapaccountbase.cpp:298
msgid "Authorization Dialog"
msgstr "Вікно уповноваження"
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155
msgid "Account:"
msgstr "Рахунок:"
-#: imapaccountbase.cpp:318
+#: imapaccountbase.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not start process for %1."
msgstr "Неможливо запустити процес для %1."
-#: imapaccountbase.cpp:399
+#: imapaccountbase.cpp:403
msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
msgstr "Помилка при спробі підписатися на %1:"
-#: imapaccountbase.cpp:637
+#: imapaccountbase.cpp:645
msgid "Retrieving Namespaces"
msgstr "Отримання просторів назв"
-#: imapaccountbase.cpp:728
+#: imapaccountbase.cpp:736
msgid ""
"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
@@ -4082,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"KMail виявила в конфігурації рахунка \"%1\" непотрібний запис префікса, який "
"вже застарів, відколи впроваджено підтримку просторів назв IMAP."
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
"configuration."
@@ -4090,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"Конфігурацію було автоматично перенесено, але вам потрібно перевірити "
"налаштування вашого рахунка."
-#: imapaccountbase.cpp:760
+#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
"your account configuration."
@@ -4098,15 +4493,15 @@ msgstr ""
"Не вдалося автоматично мігрувати вашу конфігурацію, тому перевірте налаштування "
"вашого рахунка."
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
-#: imapaccountbase.cpp:876
+#: imapaccountbase.cpp:884
msgid "Error while uploading message"
msgstr "Помилка при вивантаженні повідомлення"
-#: imapaccountbase.cpp:878
+#: imapaccountbase.cpp:886
#, fuzzy
msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
@@ -4115,30 +4510,30 @@ msgstr ""
"Не вдається вивантажити повідомлення змінене %1, з теки %2 яке має тему %3 на "
"сервер."
-#: imapaccountbase.cpp:880
+#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
msgstr "Тека призначення: <b>%1</b>."
-#: imapaccountbase.cpp:882
+#: imapaccountbase.cpp:890
msgid "The server reported:"
msgstr "Сервер відповів:"
-#: imapaccountbase.cpp:892
+#: imapaccountbase.cpp:900
msgid "No detailed quota information available."
msgstr "Інформація щодо квоти відсутня."
-#: imapaccountbase.cpp:903
+#: imapaccountbase.cpp:911
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
msgstr "Тека дуже близько до вичерпання квоти. (%1)"
-#: imapaccountbase.cpp:905
+#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
"the folder to free up some space in it."
msgstr ""
-#: imapaccountbase.cpp:951
+#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
"be re-established automatically if possible."
@@ -4146,23 +4541,23 @@ msgstr ""
"З'єднання з сервером %1 було несподівано закрито або вийшов час очікування. "
"Якщо можливо, його буде автоматично відновлено."
-#: imapaccountbase.cpp:957
+#: imapaccountbase.cpp:965
msgid "The connection to account %1 was broken."
msgstr "Було порушено з'єднання з рахунком %1."
-#: imapaccountbase.cpp:960
+#: imapaccountbase.cpp:968
msgid "The connection to account %1 timed out."
msgstr "Тайм-аут з'єднання з рахунком %1."
-#: imapaccountbase.cpp:1245
+#: imapaccountbase.cpp:1253
msgid "Error while uploading status of messages to server: "
msgstr "Помилка при вивантаженні стану повідомлень на сервер: "
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118
msgid "retrieving folders"
msgstr "отримання списку тек"
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490
msgid "Uploading message data"
msgstr "Триває вивантаження даних повідомлення"
@@ -4186,46 +4581,433 @@ msgstr "Повідомлення з темою: "
msgid "Error while retrieving messages from the server."
msgstr "Помилка при отриманні повідомлень з сервера."
-#: imapjob.cpp:483
+#: imapjob.cpp:485
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
msgstr "Помилка при отриманні інформації про структуру повідомлення."
-#: imapjob.cpp:541
+#: imapjob.cpp:543
msgid "Uploading message data failed."
msgstr "Помилка вивантаження повідомлення."
-#: imapjob.cpp:546
+#: imapjob.cpp:548
msgid "Uploading message data completed."
msgstr "Вивантаження даних повідомлення завершено."
-#: imapjob.cpp:650
+#: imapjob.cpp:652
msgid "Error while copying messages."
msgstr "Помилка при копіюванні повідомлень."
-#: keyresolver.cpp:234
+#: importarchivedialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Import Archive"
+msgstr "Архіви списку розсилки"
+
+#: importarchivedialog.cpp:87
+msgid "Please select an archive file that should be imported."
+msgstr ""
+
+#: importarchivedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No archive file selected"
+msgstr "Теку не вибрано"
+
+#: importarchivedialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених."
+
+#: importarchivedialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No target folder selected"
+msgstr "Теку не вибрано"
+
+#: importjob.cpp:80
+msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 message was imported.\n"
+"%n messages were imported."
+msgstr ""
+"%n новий закритий ключ було імпортовано.\n"
+"%n нові закриті ключі було імпортовано.\n"
+"%n нових закритих ключів було імпортовано."
+
+#: importjob.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Import finished."
+msgstr "Фільтри імпорту"
+
+#: importjob.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
+msgstr "Не вдалось створити теку"
+
+#: importjob.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Importing archive failed."
+msgstr "Оновлення файла кешу"
+
+#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
+msgstr "Не вдалось створити теку"
+
+#: importjob.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing folder %1"
+msgstr "Вилучення теки"
+
+#: importjob.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
+msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: "
+
+#: importjob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
+msgstr "За&лишати повідомлення на сервері"
+
+#: importjob.cpp:337
+msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:371
+msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:376
+msgid "Unable to open archive file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Importing Archive"
+msgstr "Архіви списку розсилки"
+
+#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-#: keyresolver.cpp:240
+#: keyresolver.cpp:309
+msgid ""
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
+"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
"\n"
"The following keys are only marginally trusted: \n"
msgstr ""
-#: keyresolver.cpp:244
+#: keyresolver.cpp:319
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
msgstr ""
-#: keyresolver.cpp:248
+#: keyresolver.cpp:323
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
msgstr "Непридатні ключі для шифрування"
-#: keyresolver.cpp:553
+#: keyresolver.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</b>"
+"</p>"
+"<p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p>"
+"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key Expired"
+msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє"
+
+#: keyresolver.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Certificate Expired"
+msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє"
+
+#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
"_n: "
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4243,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"(KeyID 0x%2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:558
+#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
"_n: "
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4261,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"(KeyID 0x%2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:563
+#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
"_n: "
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4276,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:573
+#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4301,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:580
+#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4326,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:587
+#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4349,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:595
+#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4377,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:602
+#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4405,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:609
+#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4431,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:618
+#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
"_n: "
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4451,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:623
+#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
"_n: "
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4471,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"(серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:628
+#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
"_n: "
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4488,15 +5270,15 @@ msgstr ""
"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p>"
"<p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
-#: keyresolver.cpp:634
+#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє"
-#: keyresolver.cpp:635
+#: keyresolver.cpp:833
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє"
-#: keyresolver.cpp:668
+#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
@@ -4511,11 +5293,11 @@ msgstr ""
"Якщо ви оберете продовжити, а ключі знадобляться пізніше, вас запитають вказати "
"ключі, які потрібно буде вжити."
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
msgstr "Непридатні ключі для шифрування"
-#: keyresolver.cpp:712
+#: keyresolver.cpp:911
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
@@ -4530,11 +5312,11 @@ msgstr ""
"Якщо ви оберете продовжити, а ключі знадобляться пізніше, вас запитають вказати "
"ключі, які потрібно буде вжити."
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Непридатні ключі для підписування"
-#: keyresolver.cpp:980
+#: keyresolver.cpp:1195
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4551,7 +5333,7 @@ msgstr ""
"Можна продовжити не зашифрував повідомлення для себе; якщо це зробити, то ви не "
"зможете прочитати власні зашифровані повідомлення."
-#: keyresolver.cpp:1007
+#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4567,7 +5349,7 @@ msgstr ""
"Можна продовжити не зашифрувавши повідомлення для себе; якщо це зробити, то ви "
"не зможете прочитати власні зашифровані повідомлення."
-#: keyresolver.cpp:1037
+#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4580,11 +5362,11 @@ msgstr ""
"Але для цього профілю ви не налаштували правильних OpenPGP ключів для "
"підписування."
-#: keyresolver.cpp:1044
+#: keyresolver.cpp:1259
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
msgstr "Не робити OpenPGP підписування"
-#: keyresolver.cpp:1053
+#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4597,11 +5379,11 @@ msgstr ""
"Але для цього профілю ви не налаштували правильних сертифікатів S/MIME для "
"підписування."
-#: keyresolver.cpp:1060
+#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
msgstr "Не робити S/MIME підписування"
-#: keyresolver.cpp:1116
+#: keyresolver.cpp:1331
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
"signature matching your available signing keys.\n"
@@ -4612,11 +5394,11 @@ msgstr ""
"підпису.\n"
"Надіслати це повідомлення без підпису?"
-#: keyresolver.cpp:1120
+#: keyresolver.cpp:1335
msgid "No signing possible"
msgstr "Неможливо підписати"
-#: keyresolver.cpp:1275
+#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
@@ -4624,16 +5406,16 @@ msgstr ""
"Ви не вибрали ключ для шифрування для себе. Це не дозволить вам розшифрувати "
"ваше власне повідомлення, якщо ви не зашифруєте його."
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Попередження про відсутній ключ"
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
+#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Зашифрувати"
-#: keyresolver.cpp:1296
+#: keyresolver.cpp:1511
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4641,7 +5423,7 @@ msgstr ""
"Ви не вибрати ключ шифрування для адресата, тому повідомлення не буде "
"зашифроване."
-#: keyresolver.cpp:1299
+#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4649,11 +5431,11 @@ msgstr ""
"Ви не вибрати ключ шифрування для жодного з адресатів, тому повідомлення не "
"буде зашифроване."
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Відіслати &незашифрованим"
-#: keyresolver.cpp:1309
+#: keyresolver.cpp:1524
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4661,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"Ви не вибрати ключ шифрування для одного з адресатів, і ця людина не зможе "
"розшифрувати повідомлення, якщо його зашифрувати."
-#: keyresolver.cpp:1312
+#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4669,55 +5451,60 @@ msgstr ""
"Ви не вибрати ключ шифрування для декількох адресатів, і вони не зможуть "
"розшифрувати повідомлення, якщо його зашифрувати."
-#: keyresolver.cpp:1367
+#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Вибір ключа для підписування"
-#: keyresolver.cpp:1408
+#: keyresolver.cpp:1628
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Є проблема є ключем(ключами) шифрування для \"%1\".\n"
"\n"
"Будь ласка, виберіть ще раз ключ(і) для цього адресата."
-#: keyresolver.cpp:1452
+#: keyresolver.cpp:1678
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
+"<br/>"
+"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
+"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>"
msgstr ""
"Немає дійсних ключів шифрування, які б мали довіру, для \"%1\".\n"
"\n"
"Будь ласка, виберіть ключ(і) для цього адресата."
-#: keyresolver.cpp:1459
+#: keyresolver.cpp:1687
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"More than one certificate matches \"%1\".\n"
"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Для \"%1\" знайдено більше одного ключа.\n"
"\n"
"Виберіть ключ(і) для цього адресата."
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
msgstr "Вибір імені"
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Яке ім'я повинен мати контакт \"%1\" у вашій адресній книзі?"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "Виконую команду %1"
@@ -4749,11 +5536,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking account: %1"
msgstr "Перевірку рахунку: %1"
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852
msgid " completed"
msgstr " завершено"
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313
msgid "Unable to process messages: "
msgstr "Не вдається7 обробити повідомлення: "
@@ -4784,11 +5571,11 @@ msgstr "Помилка перенесення: Не можна блокуват
msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
msgstr "Пересування повідомлення %3 / %2 з %1."
-#: kmacctlocal.cpp:244
+#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається видалити пошту зі скриньки <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-#: kmacctlocal.cpp:254
+#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
"Fetched %n messages from mailbox %1."
@@ -4834,45 +5621,45 @@ msgstr "&Автономний IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "&Скринька maildir"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:684
msgid "%1's %2"
msgstr "%1 для %2"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:700
#, fuzzy
msgid "My %1 (%2)"
msgstr "Мої %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr "Мої %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777
msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
@@ -4880,16 +5667,16 @@ msgstr ""
"Зараз KMail створить потрібні теки групової роботи, як підтеки до %1. Якщо ви "
"цього не бажаєте робити, то скасуйте, і ресурси IMAP буде вимкнено"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
msgstr "%1: не знайдено теки. Її буде створено."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
"%1: знайдено теку %2. Її буде встановлено як головну теку групової роботи."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
"following operations: %2"
@@ -4899,23 +5686,32 @@ msgstr ""
"наступні дії: %2"
"<br>Якщо ви цього не бажаєте робити, то скасуйте, і ресурси IMAP буде вимкнено"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Стандартні теки для групової роботи"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Default folder"
+msgstr "Видалити теку"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
+msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису до теки %1."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073
msgid "You do not have read/write permission to your folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису до цієї теки."
-#: kmcommands.cpp:300
+#: kmcommands.cpp:304
msgid "Please wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Please wait while the message is transferred\n"
@@ -4925,35 +5721,41 @@ msgstr ""
"Будь ласка, зачекайте поки %n повідомлення буде перенесено\n"
"Будь ласка, зачекайте поки %n повідомлень буде перенесено"
-#: kmcommands.cpp:594
+#: kmcommands.cpp:598
msgid "Address copied to clipboard."
msgstr "Адресу скопійовано в кишеню."
-#: kmcommands.cpp:601
+#: kmcommands.cpp:605
msgid "URL copied to clipboard."
msgstr "URL скопійовано до кишені."
-#: kmcommands.cpp:638
+#: kmcommands.cpp:642
msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> існує.<br>Хочете його перезаписати?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "Save to File"
msgstr "Зберегти у файл"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: kmcommands.cpp:739
+#: kmcommands.cpp:743
msgid "Message as Plain Text"
msgstr "Повідомлення як простий текст"
-#: kmcommands.cpp:882
+#: kmcommands.cpp:775
+msgid ""
+"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
+"*|all files (*)"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "Повідомлення було вилучене під час збереження. Його не збережено."
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4961,19 +5763,19 @@ msgstr ""
"Файл %1 існує.\n"
"Хочете його замінити?"
-#: kmcommands.cpp:982
+#: kmcommands.cpp:1009
msgid "Open Message"
msgstr "Відкрити повідомлення"
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075
msgid "The file does not contain a message."
msgstr "Файл не містить повідомлення."
-#: kmcommands.cpp:1066
+#: kmcommands.cpp:1093
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Файл містить декілька повідомлень. Показано тільки перше повідомлення."
-#: kmcommands.cpp:1363
+#: kmcommands.cpp:1404
msgid ""
"\n"
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
@@ -4986,113 +5788,113 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Фільтрування повідомлень"
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Фільтрування повідомлення %1 з %2"
-#: kmcommands.cpp:1715
+#: kmcommands.cpp:1768
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Не достатньо вільного місця на диску?"
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Пересунути в цю теку"
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Скопіювати в цю теку"
-#: kmcommands.cpp:1959
+#: kmcommands.cpp:2012
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
"Виявлено пошкоджений кеш IMAP у теці %1. Копіювання повідомлено перервано."
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Moving messages"
msgstr "Пересування повідомлень"
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Deleting messages"
msgstr "Видалення повідомлень"
-#: kmcommands.cpp:2406
+#: kmcommands.cpp:2471
msgid "Opening URL..."
msgstr "Відкриття адреси..."
-#: kmcommands.cpp:2413
+#: kmcommands.cpp:2478
msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете запустити <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:2414
+#: kmcommands.cpp:2479
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: kmcommands.cpp:2495
+#: kmcommands.cpp:2561
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Не знайдено долучень для збереження."
-#: kmcommands.cpp:2508
+#: kmcommands.cpp:2574
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Зберегти долучення до"
-#: kmcommands.cpp:2528
+#: kmcommands.cpp:2594
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "долучення1"
-#: kmcommands.cpp:2556
+#: kmcommands.cpp:2622
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "долучення%1"
-#: kmcommands.cpp:2595
+#: kmcommands.cpp:2661
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою %1 вже існує. Хочете його перезаписати?"
-#: kmcommands.cpp:2597
+#: kmcommands.cpp:2663
msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл вже існує"
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: kmcommands.cpp:2619
+#: kmcommands.cpp:2685
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
msgstr ""
"Частину %1 повідомлення зашифровано. Зберегти шифрування при збереженні?"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "KMail Question"
msgstr "Питання KMail"
-#: kmcommands.cpp:2621
+#: kmcommands.cpp:2687
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Зашифрувати"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Не шифрувати"
-#: kmcommands.cpp:2628
+#: kmcommands.cpp:2694
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr "Частину %1 повідомлення підписано. Зберегти підпис при збереженні?"
-#: kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2696
msgid "Keep Signature"
msgstr "Підписати"
-#: kmcommands.cpp:2703
+#: kmcommands.cpp:2769
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5101,12 +5903,12 @@ msgstr ""
"Не вдається записати в файл %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2728
+#: kmcommands.cpp:2794
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Не вдається записати в файл %1."
-#: kmcommands.cpp:2952
+#: kmcommands.cpp:3018
msgid ""
"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
@@ -5116,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"адресної книги, та додайте адреси миттєвого зв'язку за допомогою відповідної "
"програми."
-#: kmcommands.cpp:2955
+#: kmcommands.cpp:3021
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5126,7 +5928,7 @@ msgstr ""
" %1\n"
" невідомо як визначити з ким почати розмову."
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
"this bug."
@@ -5134,15 +5936,15 @@ msgstr ""
"Рушій Chiasmus не надає функцію \"x-obtain-keys\". Будь ласка, повідомте "
"розробників про цю помилку."
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
+#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
+#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
+#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Помилка рушія Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
"did not return a string list. Please report this bug."
@@ -5150,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція \"x-obtain-keys\" не "
"повернула список рядків. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку."
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
"Chiasmus configuration."
@@ -5158,11 +5960,11 @@ msgstr ""
"Ключі не знайдено. Будь ласка, перевірте чи вказано чинний шлях до ключів у "
"конфігурації Chiasmus."
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Вибір ключа розшифровування Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -5170,7 +5972,7 @@ msgstr ""
"Рушій Chiasmus не надає функцію \"x-decrypt\". Будь ласка, повідомте "
"розробників про цю помилку."
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5178,11 +5980,11 @@ msgstr ""
"Функція \"x-decrypt\" не приймає очікувані параметри. Будь ласка, повідомте "
"розробників про цю помилку."
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Помилка розшифровування Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
"not return a byte array. Please report this bug."
@@ -5190,15 +5992,7 @@ msgstr ""
"Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція \"x-decrypt\" не "
"повернула масив байтів. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку."
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Це долучення було вилучено."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "Долучення «%1» було вилучено."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
+#: kmcommands.cpp:3581
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5208,46 +6002,122 @@ msgstr ""
"Кому: %2\n"
"Тема: %3"
-#: kmcommands.cpp:3551
+#: kmcommands.cpp:3591
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Пошта: %1"
-#: kmcomposewin.cpp:233
+#: kmcomposewin.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Select an identity for this message"
+msgstr "Ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення."
+
+#: kmcomposewin.cpp:211
+msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:216
+msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:220
+msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:224
+msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:228
+msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Виберіть електронну адресу(и)"
-#: kmcomposewin.cpp:286
+#: kmcomposewin.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Set a subject for this message"
+msgstr "Встановити тему повідомлення"
+
+#: kmcomposewin.cpp:297
+msgid "&Identity:"
+msgstr "Про&філь:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:298
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Словник:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:299
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Тека &відісланих повідомлень:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:300
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "Відсилання по&шти через:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:301
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Від:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:302
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "&Відповісти:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:303
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "Т&ема:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:305
msgid "Sticky"
msgstr "Приліпити"
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+#: kmcomposewin.cpp:308
+msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:311
+msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:314
+msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:317
+msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
+#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
+#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Compress"
msgstr "Стиснути"
-#: kmcomposewin.cpp:377
+#: kmcomposewin.cpp:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифрувати"
-#: kmcomposewin.cpp:379
+#: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign"
msgstr "Підписати"
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Назва долучення:"
-#: kmcomposewin.cpp:828
+#: kmcomposewin.cpp:868
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"Reason: %2"
@@ -5255,62 +6125,26 @@ msgstr ""
"Помила автозбереження повідомлення як %1.\n"
"Причина: %2"
-#: kmcomposewin.cpp:832
+#: kmcomposewin.cpp:872
msgid "Autosaving Failed"
msgstr "Помила автозбереження"
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "Про&філь:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Словник:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Тека &відісланих повідомлень:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "Відсилання по&шти через:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Від:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "&Відповісти:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&До:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
+#: kmcomposewin.cpp:1042
msgid "Primary Recipients"
msgstr "Основні адресати"
-#: kmcomposewin.cpp:1003
+#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
msgstr ""
"<qt>На адресу електронної пошти, яку ви вкажете у цьому полі, надійде копія "
"повідомлення.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "&Копія (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
+#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
msgstr "Додаткові адресати"
-#: kmcomposewin.cpp:1013
+#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
@@ -5322,15 +6156,11 @@ msgstr ""
", але це вказує на те, що адресат отримав \"копію зроблену під копірку\" та є "
"переглядачем, я не основним адресатом повідомлення.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "&Потайна копія (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
+#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Приховані адресати"
-#: kmcomposewin.cpp:1028
+#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
@@ -5339,310 +6169,325 @@ msgstr ""
"<qt>Теж саме, що <b>Копія:</b>, але відрізняється тим, що всі інші адресати не "
"побачать, хто отримав приховану копію.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Т&ема:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
msgstr "&Відіслати пошту"
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Відіслати пошту через"
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Відіслати &пізніше"
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255
msgid "Send &Later Via"
msgstr "Відіслати &пізніше через"
-#: kmcomposewin.cpp:1255
+#: kmcomposewin.cpp:1293
msgid "Save as &Draft"
msgstr "Зберегти як &чернетку"
-#: kmcomposewin.cpp:1258
+#: kmcomposewin.cpp:1296
msgid "Save as &Template"
msgstr "Зберегти як &шаблон"
-#: kmcomposewin.cpp:1261
+#: kmcomposewin.cpp:1299
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Вставити файл..."
-#: kmcomposewin.cpp:1264
+#: kmcomposewin.cpp:1302
msgid "&Insert File Recent"
msgstr "&Вставити недавній файл"
-#: kmcomposewin.cpp:1271
+#: kmcomposewin.cpp:1309
msgid "&Address Book"
msgstr "Адресна &книга"
-#: kmcomposewin.cpp:1274
+#: kmcomposewin.cpp:1312
msgid "&New Composer"
msgstr "&Новий редактор"
-#: kmcomposewin.cpp:1278
+#: kmcomposewin.cpp:1316
msgid "New Main &Window"
msgstr "&Нове головне вікно"
-#: kmcomposewin.cpp:1283
+#: kmcomposewin.cpp:1321
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Вибрати &адресатів..."
-#: kmcomposewin.cpp:1285
+#: kmcomposewin.cpp:1323
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "Зберегти &список розповсюдження..."
-#: kmcomposewin.cpp:1307
+#: kmcomposewin.cpp:1345
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "Вставити як &цитату"
-#: kmcomposewin.cpp:1310
+#: kmcomposewin.cpp:1348
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Вставити як &долучення"
-#: kmcomposewin.cpp:1313
+#: kmcomposewin.cpp:1351
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "&Додати символи цитати"
-#: kmcomposewin.cpp:1316
+#: kmcomposewin.cpp:1356
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "&Видалити символи цитати"
-#: kmcomposewin.cpp:1320
+#: kmcomposewin.cpp:1362
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Оч&истити пропуски"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#. i18n: file kmail.kcfg line 358
+#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Вживати &моноширинний шрифт"
-#: kmcomposewin.cpp:1328
+#: kmcomposewin.cpp:1370
msgid "&Urgent"
msgstr "&Термінове"
-#: kmcomposewin.cpp:1331
+#: kmcomposewin.cpp:1373
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "&Запитати сповіщення про долю листа"
-#: kmcomposewin.cpp:1336
+#: kmcomposewin.cpp:1378
msgid "Se&t Encoding"
msgstr "Встановити &кодування"
-#: kmcomposewin.cpp:1339
+#: kmcomposewin.cpp:1381
msgid "&Wordwrap"
msgstr "&Перенесення слів"
-#: kmcomposewin.cpp:1344
+#: kmcomposewin.cpp:1386
msgid "&Snippets"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1350
+#: kmcomposewin.cpp:1392
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "&Автоматична перевірка правопису"
-#: kmcomposewin.cpp:1360
+#: kmcomposewin.cpp:1402
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоматичне визначення"
-#: kmcomposewin.cpp:1365
+#: kmcomposewin.cpp:1407
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Форматування (HTML)"
-#: kmcomposewin.cpp:1369
+#: kmcomposewin.cpp:1411
msgid "&All Fields"
msgstr "&Всі поля"
-#: kmcomposewin.cpp:1372
+#: kmcomposewin.cpp:1414
msgid "&Identity"
msgstr "&Профіль"
-#: kmcomposewin.cpp:1375
+#: kmcomposewin.cpp:1417
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Словник"
-#: kmcomposewin.cpp:1378
+#: kmcomposewin.cpp:1420
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "Тека для &відісланих повідомлень"
-#: kmcomposewin.cpp:1381
+#: kmcomposewin.cpp:1423
msgid "&Mail Transport"
msgstr "&Відсилання пошти"
-#: kmcomposewin.cpp:1384
+#: kmcomposewin.cpp:1426
msgid "&From"
msgstr "&Від"
-#: kmcomposewin.cpp:1387
+#: kmcomposewin.cpp:1429
msgid "&Reply To"
msgstr "&Відповісти"
-#: kmcomposewin.cpp:1391
+#: kmcomposewin.cpp:1433
msgid "&To"
msgstr "&Кому"
-#: kmcomposewin.cpp:1394
+#: kmcomposewin.cpp:1436
msgid "&CC"
msgstr "&Копія"
-#: kmcomposewin.cpp:1397
+#: kmcomposewin.cpp:1439
msgid "&BCC"
msgstr "П&отайна копія"
-#: kmcomposewin.cpp:1401
+#: kmcomposewin.cpp:1443
msgid "S&ubject"
msgstr "Т&ема"
-#: kmcomposewin.cpp:1406
+#: kmcomposewin.cpp:1448
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Додати п&ідпис"
-#: kmcomposewin.cpp:1409
+#: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Додати п&ідпис"
-#: kmcomposewin.cpp:1413
+#: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Встановити підпис у позицію &курсора"
-#: kmcomposewin.cpp:1417
+#: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Долучити &відкритий ключ..."
-#: kmcomposewin.cpp:1420
+#: kmcomposewin.cpp:1462
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Долучити &мій відкритий ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Долучити файл..."
-#: kmcomposewin.cpp:1426
+#: kmcomposewin.cpp:1468
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "&Видалити долучення"
-#: kmcomposewin.cpp:1429
+#: kmcomposewin.cpp:1471
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Зберегти долучення як..."
-#: kmcomposewin.cpp:1432
+#: kmcomposewin.cpp:1474
msgid "Attachment Pr&operties"
msgstr "Вла&стивості долучення"
-#: kmcomposewin.cpp:1442
+#: kmcomposewin.cpp:1484
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "П&еревірка правопису..."
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Зашифрувати повідомлення в Chiasmus..."
-#: kmcomposewin.cpp:1457
+#: kmcomposewin.cpp:1499
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "&Зашифрувати повідомлення"
-#: kmcomposewin.cpp:1460
+#: kmcomposewin.cpp:1502
msgid "&Sign Message"
msgstr "Підписати п&овідомлення"
-#: kmcomposewin.cpp:1507
+#: kmcomposewin.cpp:1549
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "&Формат криптографічного повідомлення"
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+#: kmcomposewin.cpp:1554
+msgid "Select a cryptographic format for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Список з пунктами (диски)"
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Список з пунктами (кола)"
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Список з пунктами (квадрати)"
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Впорядкований список (числа)"
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Впорядкований список (малі букви)"
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Впорядкований список (великі букви)"
-#: kmcomposewin.cpp:1523
+#: kmcomposewin.cpp:1566
msgid "Select Style"
msgstr "Вибір стилю"
-#: kmcomposewin.cpp:1537
+#: kmcomposewin.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Select a list style"
+msgstr "Вибір стилю"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "Select a font"
+msgstr "Вибрати увесь текст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1579
+#, fuzzy
+msgid "Select a font size"
+msgstr "Вибір файла звуку"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583
msgid "Align Left"
msgstr "Вирівнювати ліворуч"
-#: kmcomposewin.cpp:1541
+#: kmcomposewin.cpp:1587
msgid "Align Right"
msgstr "Вирівнювати праворуч"
-#: kmcomposewin.cpp:1544
+#: kmcomposewin.cpp:1590
msgid "Align Center"
msgstr "Вирівнювати по центру"
-#: kmcomposewin.cpp:1547
+#: kmcomposewin.cpp:1593
msgid "&Bold"
msgstr "&Жирний"
-#: kmcomposewin.cpp:1550
+#: kmcomposewin.cpp:1596
msgid "&Italic"
msgstr "К&урсив"
-#: kmcomposewin.cpp:1553
+#: kmcomposewin.cpp:1599
msgid "&Underline"
msgstr "П&ідкреслений"
-#: kmcomposewin.cpp:1556
+#: kmcomposewin.cpp:1602
msgid "Reset Font Settings"
msgstr "Скинути налаштування шрифту"
-#: kmcomposewin.cpp:1559
+#: kmcomposewin.cpp:1605
msgid "Text Color..."
msgstr "Колір тексту..."
-#: kmcomposewin.cpp:1573
+#: kmcomposewin.cpp:1619
msgid "Configure KMail..."
msgstr "Налашту&вання KMail..."
-#: kmcomposewin.cpp:1582
+#: kmcomposewin.cpp:1628
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Перевірка правопису: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643
msgid " Column: %1 "
msgstr " Стовпчик: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641
msgid " Line: %1 "
msgstr " Рядок: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:2188
+#: kmcomposewin.cpp:2252
msgid "Re&save as Template"
msgstr "Знову з&берегти як шаблон"
-#: kmcomposewin.cpp:2189
+#: kmcomposewin.cpp:2253
msgid "&Save as Draft"
msgstr "&Зберегти як чернетку"
-#: kmcomposewin.cpp:2191
+#: kmcomposewin.cpp:2255
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
@@ -5650,7 +6495,7 @@ msgstr ""
"Знову зберегти це повідомлення у теці шаблонів. Ним можна буде скористатися "
"пізніше."
-#: kmcomposewin.cpp:2193
+#: kmcomposewin.cpp:2257
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
@@ -5658,17 +6503,17 @@ msgstr ""
"Зберегти це повідомлення у теці чернеток. Його можна буде відредагувати "
"відіслати пізніше."
-#: kmcomposewin.cpp:2197
+#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
"Чи бажаєте ви зберегти повідомлення для подальшого використання або викинути "
"його?"
-#: kmcomposewin.cpp:2198
+#: kmcomposewin.cpp:2262
msgid "Close Composer"
msgstr "Закрити редактор"
-#: kmcomposewin.cpp:2268
+#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
"not attached anything.\n"
@@ -5678,15 +6523,15 @@ msgstr ""
"долучили жодного файла.\n"
"Бажаєте долучити файл?"
-#: kmcomposewin.cpp:2271
+#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Нагадування про долучення файла"
-#: kmcomposewin.cpp:2273
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
msgid "&Send as Is"
msgstr "Відіслати &як є"
-#: kmcomposewin.cpp:2350
+#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
"<qt>"
"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
@@ -5696,7 +6541,7 @@ msgstr ""
"<p>KMail не може розпізнати розташування долучення (%1).</p>"
"<p>Вкажіть повний шлях, якщо ви бажаєте долучити файл.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:2359
+#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
"<qt>"
"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
@@ -5704,21 +6549,21 @@ msgstr ""
"<qt>"
"<p>Ваш адміністратор заборонив долучення файлів більших за %1 МБ.</p>"
-#: kmcomposewin.cpp:2697
+#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Долучити файл"
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Долучити"
-#: kmcomposewin.cpp:2878
+#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Вставити файл"
-#: kmcomposewin.cpp:3048
+#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
@@ -5729,97 +6574,97 @@ msgstr ""
"програми:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3052
+#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Помилка експортування ключа"
-#: kmcomposewin.cpp:3079
+#: kmcomposewin.cpp:3160
msgid "Exporting key..."
msgstr "Експортування ключа..."
-#: kmcomposewin.cpp:3090
+#: kmcomposewin.cpp:3171
#, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "Ключ OpenPGP 0x%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3105
+#: kmcomposewin.cpp:3186
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Долучити відкритий ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:3106
+#: kmcomposewin.cpp:3187
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Відкрити"
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
msgid "Open With..."
msgstr "Відкрити з..."
-#: kmcomposewin.cpp:3132
+#: kmcomposewin.cpp:3213
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Переглянути"
-#: kmcomposewin.cpp:3135
+#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Редагувати з..."
-#: kmcomposewin.cpp:3143
+#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Додати долучення..."
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Програма KMail не змогла стиснути файл."
-#: kmcomposewin.cpp:3246
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr "Стиснутий файл більше ніж оригінал. Чи залишити оригінал?"
-#: kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Keep"
msgstr "Залишити"
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Програма KMail не змогла розтиснути файл."
-#: kmcomposewin.cpp:3519
+#: kmcomposewin.cpp:3601
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Зберегти долучення як"
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Додати як текст"
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Додати як долучення"
-#: kmcomposewin.cpp:3771
+#: kmcomposewin.cpp:3858
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
"or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3773
+#: kmcomposewin.cpp:3860
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Вставити як текст чи долучення?"
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "без назви"
-#: kmcomposewin.cpp:3873
+#: kmcomposewin.cpp:3961
msgid ""
"<qt>"
"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
@@ -5833,11 +6678,11 @@ msgstr ""
"<p>Виберіть, будь ласка, ключ(і) для цієї операції у діалозі налаштування "
"профілю.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3880
+#: kmcomposewin.cpp:3968
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Невизначений ключ шифрування"
-#: kmcomposewin.cpp:3924
+#: kmcomposewin.cpp:4015
msgid ""
"<qt>"
"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
@@ -5850,11 +6695,11 @@ msgstr ""
"<p>Вкажіть, будь ласка, ключ, який потрібно використовувати для поточного "
"профілю у діалозі налаштування профілів.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3931
+#: kmcomposewin.cpp:4022
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Ключ для підписування не вказано"
-#: kmcomposewin.cpp:4016
+#: kmcomposewin.cpp:4129
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -5862,11 +6707,11 @@ msgstr ""
"KMail працює в автономному режимі, ваші повідомлення будуть у теці \"вихідні\", "
"поки ви не з'єднаєтесь з мережею."
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285
msgid "Online/Offline"
msgstr "В мережі/Поза мережею"
-#: kmcomposewin.cpp:4033
+#: kmcomposewin.cpp:4146
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
@@ -5876,7 +6721,7 @@ msgstr ""
"встановіть вашу адресу електронної пошти для кожного профілю, і вам не потрібно "
"буде вводити її для кожного повідомлення окремо."
-#: kmcomposewin.cpp:4044
+#: kmcomposewin.cpp:4157
msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
"BCC."
@@ -5884,55 +6729,55 @@ msgstr ""
"Ви повинні вказати щонайменше одного адресата в полях \"Кому\", \"Копія\" або "
"\"Потайна копія\"."
-#: kmcomposewin.cpp:4052
+#: kmcomposewin.cpp:4165
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Ви не вказали адресата. Відіслати повідомлення попри все?"
-#: kmcomposewin.cpp:4054
+#: kmcomposewin.cpp:4167
msgid "No To: specified"
msgstr "Не вказано адресата"
-#: kmcomposewin.cpp:4079
+#: kmcomposewin.cpp:4192
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Ви не вказали тему повідомлення. Відсилати його попри все?"
-#: kmcomposewin.cpp:4081
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Не вказано тему"
-#: kmcomposewin.cpp:4082
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "S&end as Is"
msgstr "Відіслати &як є"
-#: kmcomposewin.cpp:4083
+#: kmcomposewin.cpp:4196
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Вказати тему"
-#: kmcomposewin.cpp:4121
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Зберегти розмітку, не підписувати чи шифрувати"
-#: kmcomposewin.cpp:4122
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Зберегти розмітку, не шифрувати"
-#: kmcomposewin.cpp:4123
+#: kmcomposewin.cpp:4236
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Зберегти розмітку, не підписувати"
-#: kmcomposewin.cpp:4125
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Підписати/зашифрувати (розмітку буде втрачено)"
-#: kmcomposewin.cpp:4126
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Зашифрувати (розмітку буде втрачено)"
-#: kmcomposewin.cpp:4127
+#: kmcomposewin.cpp:4240
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Підписати (розмітку буде втрачено)"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4242
msgid ""
"<qt>"
"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
@@ -5943,11 +6788,11 @@ msgstr ""
"повідомлення.</p>"
"<p>Хочете вилучити розмітку?</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4131
+#: kmcomposewin.cpp:4244
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Підписати/зашифрувати повідомлення?"
-#: kmcomposewin.cpp:4180
+#: kmcomposewin.cpp:4293
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -5955,43 +6800,63 @@ msgstr ""
"Власна тека чернеток або шаблонів для профілю \"%1\" (більше) не існує. Тому "
"буде використана типова тека для чернеток або шаблонів."
-#: kmcomposewin.cpp:4326
+#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Будь ласка, створіть рахунок для відсилання та спробуйте ще раз."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "About to send email..."
msgstr "Збираюся відсилати електронного листа..."
-#: kmcomposewin.cpp:4327
+#: kmcomposewin.cpp:4457
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Відіслати підтвердження"
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Відіслати &зараз"
-#: kmcomposewin.cpp:4549
+#: kmcomposewin.cpp:4479
+msgid ""
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4480
+#, fuzzy
+msgid "Too many receipients"
+msgstr "Адресатів немає"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4482
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Recipients"
+msgstr "Додаткові адресати"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4728
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Правопис: увімкнено"
-#: kmcomposewin.cpp:4551
+#: kmcomposewin.cpp:4730
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Правопис: вимкнено"
-#: kmcomposewin.cpp:4608
+#: kmcomposewin.cpp:4787
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Перевірку правопису припинено."
-#: kmcomposewin.cpp:4611
+#: kmcomposewin.cpp:4790
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Перевірку правопису зупинено."
-#: kmcomposewin.cpp:4614
+#: kmcomposewin.cpp:4793
msgid " Spell check complete."
msgstr " Перевірку правопису завершено."
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
msgid "Spellchecker"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: kmcomposewin.cpp:5115
+#: kmcomposewin.cpp:5304
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
@@ -6001,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"Це можна зробити у вкладці \"Втулки шифрування\" на сторінці налаштування "
"безпеки."
-#: kmcomposewin.cpp:5119
+#: kmcomposewin.cpp:5308
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -6009,48 +6874,59 @@ msgstr ""
"Схоже, що бібліотека libkleopatra була скомпільована без підтримки Chiasmus. "
"Мабуть, потрібно перекомпілювати libkleopatra з --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5122
+#: kmcomposewin.cpp:5311
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Не налаштовано рушій Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5153
+#: kmcomposewin.cpp:5342
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Не знайдено ключів Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5157
+#: kmcomposewin.cpp:5346
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Вибір ключів шифрування Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Повідомлення підписане %1."
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Повідомлення не буде підписане"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Повідомлення буде зашифровано"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Повідомлення не буде зашифровано"
-#: kmedit.cpp:391
+#: kmedit.cpp:458
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Неможливо запустити зовнішній редактор."
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
+#: kmedit.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
msgstr "Можливі варіанти"
-#: kmedit.cpp:494
+#: kmedit.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "&Словник"
+
+#: kmedit.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: kmedit.cpp:587
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
msgstr "Автоматична перевірка правопису неможлива для тексту з розміткою."
-#: kmedit.cpp:538
+#: kmedit.cpp:631
msgid ""
"The external editor is still running.\n"
"Abort the external editor or leave it open?"
@@ -6058,19 +6934,19 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор все ще запущений.\n"
"Припинити роботу редактора чи залишити його?"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Abort Editor"
msgstr "Припинити роботу"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Leave Editor Open"
msgstr "Залишити його"
-#: kmedit.cpp:565
+#: kmedit.cpp:661
msgid "Spellcheck - KMail"
msgstr "Перевірка правопису - KMail"
-#: kmedit.cpp:734
+#: kmedit.cpp:884
msgid ""
"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
"properly configured and in your PATH."
@@ -6078,15 +6954,20 @@ msgstr ""
"Неможливо запустити ISpell/Aspell. Будь ласка, перевірте, що ISpell чи Aspell "
"налаштовано вірно та він знаходиться у PATH."
-#: kmedit.cpp:743
+#: kmedit.cpp:893
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
msgstr "Здається стався крах ISpell/Aspell."
-#: kmedit.cpp:752
+#: kmedit.cpp:902
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Орфографічних помилок не знайдено."
-#: kmfawidgets.cpp:102
+#: kmfawidgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Open Address Book"
+msgstr "Відкрити в адресній книзі"
+
+#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
msgstr "Вибір файла звуку"
@@ -6112,191 +6993,223 @@ msgstr ""
"<br>у правилі фільтру <b>%2</b>."
"<br>Пропускаю.</qt>"
-#: kmfilteraction.cpp:598
+#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
msgstr "Підтвердити доставку"
-#: kmfilteraction.cpp:634
+#: kmfilteraction.cpp:637
msgid "Set Transport To"
msgstr "Встановити транспорт в"
-#: kmfilteraction.cpp:665
+#: kmfilteraction.cpp:668
msgid "Set Reply-To To"
msgstr "Встановити \"Відіслати-до\" в"
-#: kmfilteraction.cpp:701
+#: kmfilteraction.cpp:704
msgid "Set Identity To"
msgstr "Встановити профіль в"
-#: kmfilteraction.cpp:784
+#: kmfilteraction.cpp:787
msgid "Mark As"
msgstr "Позначити як"
-#: kmfilteraction.cpp:789
+#: kmfilteraction.cpp:792
msgid ""
"_: msg status\n"
"Important"
msgstr "Важливе"
-#: kmfilteraction.cpp:790
+#: kmfilteraction.cpp:793
msgid ""
"_: msg status\n"
"Read"
msgstr "Прочитане"
-#: kmfilteraction.cpp:791
+#: kmfilteraction.cpp:794
msgid ""
"_: msg status\n"
"Unread"
msgstr "Непрочитане"
-#: kmfilteraction.cpp:792
+#: kmfilteraction.cpp:795
msgid ""
"_: msg status\n"
"Replied"
msgstr "Відписано"
-#: kmfilteraction.cpp:793
+#: kmfilteraction.cpp:796
msgid ""
"_: msg status\n"
"Forwarded"
msgstr "Переслане"
-#: kmfilteraction.cpp:794
+#: kmfilteraction.cpp:797
msgid ""
"_: msg status\n"
"Old"
msgstr "Старе"
-#: kmfilteraction.cpp:795
+#: kmfilteraction.cpp:798
msgid ""
"_: msg status\n"
"New"
msgstr "Нове"
-#: kmfilteraction.cpp:796
+#: kmfilteraction.cpp:799
msgid ""
"_: msg status\n"
"Watched"
msgstr "Переглянуте"
-#: kmfilteraction.cpp:797
+#: kmfilteraction.cpp:800
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ignored"
msgstr "Проігнороване"
-#: kmfilteraction.cpp:798
+#: kmfilteraction.cpp:801
msgid ""
"_: msg status\n"
"Spam"
msgstr "Спам"
-#: kmfilteraction.cpp:799
+#: kmfilteraction.cpp:802
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ham"
msgstr "Не спам"
-#: kmfilteraction.cpp:883
+#: kmfilteraction.cpp:886
msgid "Send Fake MDN"
msgstr "Надіслати фальшиве сповіщення"
-#: kmfilteraction.cpp:888
+#: kmfilteraction.cpp:891
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Ignore"
msgstr "Проігноровано"
-#: kmfilteraction.cpp:889
+#: kmfilteraction.cpp:892
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Displayed"
msgstr "Відображено"
-#: kmfilteraction.cpp:890
+#: kmfilteraction.cpp:893
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Deleted"
msgstr "Видалено"
-#: kmfilteraction.cpp:891
+#: kmfilteraction.cpp:894
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Dispatched"
msgstr "Переслане"
-#: kmfilteraction.cpp:892
+#: kmfilteraction.cpp:895
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Processed"
msgstr "Оброблено"
-#: kmfilteraction.cpp:893
+#: kmfilteraction.cpp:896
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Denied"
msgstr "Відмовлено"
-#: kmfilteraction.cpp:894
+#: kmfilteraction.cpp:897
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Failed"
msgstr "Помилка"
-#: kmfilteraction.cpp:963
+#: kmfilteraction.cpp:966
msgid "Remove Header"
msgstr "Видалити заголовок"
-#: kmfilteraction.cpp:1036
+#: kmfilteraction.cpp:1039
msgid "Add Header"
msgstr "Додати заголовок"
-#: kmfilteraction.cpp:1063
+#: kmfilteraction.cpp:1066
msgid "With value:"
msgstr "Зі значенням:"
-#: kmfilteraction.cpp:1177
+#: kmfilteraction.cpp:1180
msgid "Rewrite Header"
msgstr "Переписати заголовок"
-#: kmfilteraction.cpp:1213
+#: kmfilteraction.cpp:1216
msgid "Replace:"
msgstr "Замінити:"
-#: kmfilteraction.cpp:1220
+#: kmfilteraction.cpp:1223
msgid "With:"
msgstr "на:"
-#: kmfilteraction.cpp:1340
+#: kmfilteraction.cpp:1343
msgid "Move Into Folder"
msgstr "Пересунути в теку"
-#: kmfilteraction.cpp:1390
+#: kmfilteraction.cpp:1393
msgid "Copy Into Folder"
msgstr "Скопіювати в теку"
-#: kmfilteraction.cpp:1452
+#: kmfilteraction.cpp:1467
msgid "Forward To"
msgstr "Переслати до"
-#: kmfilteraction.cpp:1565
+#: kmfilteraction.cpp:1508
+msgid "The addressee the message will be forwarded to"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1509
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "&Власні шаблони"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "The template used when forwarding"
+msgstr "Шаблон повідомлення пересилання"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1526
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with default template "
+msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with template %2"
+msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
msgstr "Перенаправити до"
-#: kmfilteraction.cpp:1605
+#: kmfilteraction.cpp:1683
msgid "Execute Command"
msgstr "Виконати команду"
-#: kmfilteraction.cpp:1702
+#: kmfilteraction.cpp:1780
msgid "Pipe Through"
msgstr "В конвеєр через"
-#: kmfilteraction.cpp:1809
+#: kmfilteraction.cpp:1887
msgid "Play Sound"
msgstr "Програти звук"
-#: kmfilterdlg.cpp:51
+#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
"<qt>"
"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
@@ -6308,7 +7221,7 @@ msgstr ""
"<p>Клацніть на будь-якому; щоб змінити його, використовуйте віджети на вікні "
"праворуч.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:57
+#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
@@ -6324,7 +7237,7 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви натиснули цю кнопку помилково, завжди можна все повернути клацнувши "
"кнопку <em>Видалити</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:64
+#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
@@ -6336,7 +7249,7 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви натиснули цю кнопку помилково, завжди можна все повернути клацнувши "
"кнопку <em>Видалити</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:68
+#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
@@ -6351,7 +7264,7 @@ msgstr ""
"<p>Відмінити цю дію неможливо, але ви завжди можете вийти з вікна діалогу "
"натиснувши <em>Скасувати</em>, щоб відкинути зроблені зміни.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:75
+#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
@@ -6366,7 +7279,7 @@ msgstr ""
"<p>Це корисно тому, що порядок фільтрів визначає порядок їх застосування до "
"повідомлень: найвищій фільтр спрацьовує першим.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:81
+#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
@@ -6385,7 +7298,7 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви натиснули цю кнопку випадково, ви можете вернути його назад "
"клацнувши кнопку <em>нижче</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:89
+#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
@@ -6404,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви натиснули цю кнопку випадково, ви можете вернути його назад "
"клацнувши кнопку <em>вище</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:97
+#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
@@ -6419,7 +7332,7 @@ msgstr ""
"<p>Це корисно тому, що порядок фільтрів визначає порядок їх застосування до "
"повідомлень: найвищій фільтр спрацьовує першим.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:103
+#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
@@ -6435,7 +7348,7 @@ msgstr ""
"назву, натисніть цю кнопку і виберіть <em>Очистити</em>, а потім<em>Гаразд</em> "
"у вікні, що з'явиться.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:110
+#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
"<qt>"
"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
@@ -6452,115 +7365,120 @@ msgstr ""
"сервері, поки не прийде ще одне велике повідомлення, або ви не вирішите змінити "
"фільтр.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
msgstr "Правила фільтру POP3"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "Filter Rules"
msgstr "Правила фільтру"
-#: kmfilterdlg.cpp:151
+#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Наявні фільтри"
-#: kmfilterdlg.cpp:164
+#: kmfilterdlg.cpp:168
msgid "A&dvanced"
msgstr "Додат&ково"
-#: kmfilterdlg.cpp:171
+#: kmfilterdlg.cpp:175
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Критерій фільтру"
-#: kmfilterdlg.cpp:175
+#: kmfilterdlg.cpp:179
msgid "Filter Action"
msgstr "Дія фільтру"
-#: kmfilterdlg.cpp:178
+#: kmfilterdlg.cpp:182
msgid "Global Options"
msgstr "Глобальні параметри"
-#: kmfilterdlg.cpp:179
+#: kmfilterdlg.cpp:183
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr ""
"&Завжди показувати повідомлення, які підпадають під дію звантажити пізніше, у "
"вікні підтвердження"
-#: kmfilterdlg.cpp:184
+#: kmfilterdlg.cpp:188
msgid "Filter Actions"
msgstr "Дії фільтру"
-#: kmfilterdlg.cpp:189
+#: kmfilterdlg.cpp:193
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
-#: kmfilterdlg.cpp:197
+#: kmfilterdlg.cpp:201
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
msgstr "Застосувати цей фільтр до вхідних повідомлень:"
-#: kmfilterdlg.cpp:201
+#: kmfilterdlg.cpp:205
msgid "from all accounts"
msgstr "зі всіх рахунків"
-#: kmfilterdlg.cpp:204
+#: kmfilterdlg.cpp:208
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr "зі всіх, крім мережних рахунків IMAP"
-#: kmfilterdlg.cpp:207
+#: kmfilterdlg.cpp:211
msgid "from checked accounts only"
msgstr "тільки з перевірених рахунків"
-#: kmfilterdlg.cpp:213
+#: kmfilterdlg.cpp:217
msgid "Account Name"
msgstr "Назва рахунка"
-#: kmfilterdlg.cpp:220
+#: kmfilterdlg.cpp:224
msgid "Apply this filter to &sent messages"
msgstr "Застосувати цей фільтр до віді&сланих повідомлень"
-#: kmfilterdlg.cpp:223
+#: kmfilterdlg.cpp:227
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
msgstr "Застосувати цей фільтр до ручного &фільтрування"
-#: kmfilterdlg.cpp:226
+#: kmfilterdlg.cpp:230
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
msgstr "Якщо &підходить, зупинити на цьому обробку"
-#: kmfilterdlg.cpp:230
+#: kmfilterdlg.cpp:234
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
msgstr "Додати до меню \"Застосувати фільтр\""
-#: kmfilterdlg.cpp:232
+#: kmfilterdlg.cpp:236
msgid "Shortcut:"
msgstr "Скорочення:"
-#: kmfilterdlg.cpp:238
+#: kmfilterdlg.cpp:242
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
msgstr "Додатково додати цей фільтр у пенал"
-#: kmfilterdlg.cpp:243
+#: kmfilterdlg.cpp:247
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Піктограма для цього фільтру:"
-#: kmfilterdlg.cpp:608
+#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
-#: kmfilterdlg.cpp:609
+#: kmfilterdlg.cpp:613
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: kmfilterdlg.cpp:628
+#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати"
#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: kmfilterdlg.cpp:744
+#: kmfilterdlg.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Select Source Folders"
+msgstr "Виберіть скорочення для теки"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
@@ -6570,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"рахунка IMAP. Такі фільтри будуть застосовуватись під час ручного фільтрування "
"і під час фільтрування вхідної пошти IMAP в мережі."
-#: kmfilterdlg.cpp:774
+#: kmfilterdlg.cpp:786
msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
@@ -6578,11 +7496,11 @@ msgstr ""
"Наступні фільтри не було збережено тому, що вони не правильні (тобто не містять "
"дій або правил для пошуку)."
-#: kmfilterdlg.cpp:935
+#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
msgstr "Перейменувати фільтр"
-#: kmfilterdlg.cpp:936
+#: kmfilterdlg.cpp:948
msgid ""
"Rename filter \"%1\" to:\n"
"(leave the field empty for automatic naming)"
@@ -6590,19 +7508,24 @@ msgstr ""
"Перейменувати \"%1\" на:\n"
"(залиште порожнім для автоматичного перейменування)"
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
+#: kmfilterdlg.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Select Folders to Filter"
+msgstr "Вибрати теку з фокусом"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1136
msgid "Please select an action."
msgstr "Будь ласка, виберіть дію."
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
+#: kmfilterdlg.cpp:1303
msgid "&Download mail"
msgstr "&Звантажити пошту"
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
+#: kmfilterdlg.cpp:1304
msgid "Download mail la&ter"
msgstr "Звантажити пошту &пізніше"
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
+#: kmfilterdlg.cpp:1305
msgid "D&elete mail from server"
msgstr "&Видаляти пошту на сервері"
@@ -6610,10 +7533,34 @@ msgstr "&Видаляти пошту на сервері"
msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Помилка створення файла <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-#: kmfolder.cpp:272
+#: kmfolder.cpp:276
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Не вдалось створити теку"
+#: kmfolder.cpp:907
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Назви тек не можуть містити символ \"/\", виберіть, будь ласка, іншу назву для "
+"теки."
+
+#: kmfolder.cpp:913
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Назви тек не можуть починатися з символу \".\" (крапка); виберіть, будь ласка, "
+"іншу назву для теки."
+
+#: kmfolder.cpp:932
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Ваш сервер IMAP не дозволяє символу \"%1\", виберіть, будь ласка, іншу назву "
+"для теки."
+
#: kmfoldercachedimap.cpp:107
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
msgstr "Вирішення проблем з кешем IMAP"
@@ -6669,7 +7616,7 @@ msgstr "Всі теки цього рахунку"
msgid "Refresh &Cache"
msgstr "&Освіжити кеш"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:216
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
@@ -6677,7 +7624,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося прочитати файл кешу UID для теки %1. Можливо, існує проблема з "
"правами доступу до файлової системи або файлова система пошкоджена."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
"with file system permission."
@@ -6685,11 +7632,11 @@ msgstr ""
"Не вдалося записати файл кешу UID для теки %1. Можливо, існує проблема з "
"правами доступу до файлової системи."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
msgstr "Потрібно синхронізуватися з сервером, перед перейменуванням тек IMAP."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+#: kmfoldercachedimap.cpp:735
msgid ""
"No account setup for this folder.\n"
"Please try running a sync before this."
@@ -6697,7 +7644,7 @@ msgstr ""
"Для цієї теки не налаштовано рахунок.\n"
"Спробуйте, запустити синхронізацію перед цією дією."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+#: kmfoldercachedimap.cpp:739
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
"subfolders?\n"
@@ -6706,19 +7653,19 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете освіжити кеш IMAP для теки %1 та всіх її підтек?\n"
"Це призведе до втрати всіх змін у теках, що були зроблені локально."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
msgstr "Освіження кешу IMAP"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "&Refresh"
msgstr "&Освіжити"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+#: kmfoldercachedimap.cpp:767
msgid "The index of this folder has been recreated."
msgstr "Індекс для цієї теки було створено заново."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
"to initial sync state and sync anyway?"
@@ -6726,104 +7673,106 @@ msgstr ""
"Тека %1 не знаходиться в стані первісної синхронізації (був стан %2). Бажаєте "
"скинути стан у первісний та синхронізувати її по при все?"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
msgstr "Скинути і синхронізувати"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+#: kmfoldercachedimap.cpp:798
msgid "Synchronization skipped"
msgstr "Синхронізацію пропущено"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+#: kmfoldercachedimap.cpp:890
msgid "Synchronizing"
msgstr "Синхронізація"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#: kmfoldercachedimap.cpp:909
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "З'єднання з %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+#: kmfoldercachedimap.cpp:934
msgid "Checking permissions"
msgstr "Перевірка дозволів"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+#: kmfoldercachedimap.cpp:956
msgid "Renaming folder"
msgstr "Перейменування теки"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1021
msgid "Retrieving folderlist"
msgstr "Отримання списку тек"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1026
msgid "Error while retrieving the folderlist"
msgstr "Помилка при отриманні списку тек"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1035
msgid "Retrieving subfolders"
msgstr "Отримання підтек"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1043
msgid "Deleting folders from server"
msgstr "Видалення тек з сервера"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1058
msgid "Retrieving message list"
msgstr "Отримання списку повідомлень"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1071
msgid "No messages to delete..."
msgstr "Немає повідомлень для видалення..."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1082
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Викреслювання видалених повідомлень"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Отримання нових повідомлень"
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Retrieving one new message\n"
+"Retrieving %n new messages"
+msgstr ""
+"%n нове повідомлення у %1\n"
+"%n нових повідомлення у %1\n"
+"%n нових повідомлень у %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
msgstr "Немає нових повідомлень на сервері"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1141
msgid "Checking annotation support"
msgstr "Перевірка підтримки анотацій"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
msgid "Retrieving annotations"
msgstr "Отримання анотацій"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
msgid "Setting annotations"
msgstr "Встановлення анотацій"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1260
msgid "Setting permissions"
msgstr "Встановлення дозволів"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1279
msgid "Retrieving permissions"
msgstr "Отримання дозволів"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1306
msgid "Getting quota information"
msgstr "Отримання інформації про квоту"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Оновлення файла кешу"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1321
msgid "Synchronization done"
msgstr "Синхронізацію завершено"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1464
msgid "Uploading messages to server"
msgstr "Вивантаження повідомлень на сервер"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1480
msgid ""
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
@@ -6831,24 +7780,24 @@ msgstr ""
"<p>Ваші права доступу до <b>%1</b> обмежено; ви вже не зможете додавати до цієї "
"теки повідомлення.</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
msgstr "Права доступу анульовано"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1596
msgid "No messages to upload to server"
msgstr "Немає повідомлень для вивантаження на сервер"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553
msgid "Uploading status of messages to server"
msgstr "Вивантаження стану повідомлень на сервер"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1647
msgid "Creating subfolders on server"
msgstr "Створення підтек на сервері"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
"<qt>"
"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
@@ -6860,24 +7809,24 @@ msgstr ""
"локально?"
"<br>UID: %2</p></qt>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
msgstr "Видалення вилучених повідомлень на сервері"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1758
msgid "Checking folder validity"
msgstr "Перевірка теки на дійсність"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1972
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
msgstr "Перелік вмісту теки зазнав невдачі через невідому причину."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2058
#, c-format
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
msgstr "Отримання тек для простору назв %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
"<qt>"
"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
@@ -6886,11 +7835,11 @@ msgstr ""
"<qt>"
"<p>Схоже, що теку <b>%1</b> було видалено. Чи видалити її з сервера?</p></qt>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
msgstr "Припинено"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
@@ -6898,7 +7847,7 @@ msgstr ""
"Сервер IMAP %1 не підтримує анотації IMAP. Формат зберігання XML не можна "
"застосовувати на цьому сервері, будь ласка, переналаштуйте KMail."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
@@ -6906,15 +7855,15 @@ msgstr ""
"Сервер IMAP %1 не підтримує анотації. Формат зберігання XML не можна "
"застосовувати на цьому сервері, будь ласка, переналаштуйте KMail."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
msgstr "Помилка при встановлені анотації: "
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082
msgid "lost+found"
msgstr "lost+found"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
@@ -6930,11 +7879,11 @@ msgstr ""
"теки.</p> "
"<p>Пересунути ці повідомлення в іншу теку зараз?</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
msgstr "Недостатньо прав для доступу"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
@@ -6951,55 +7900,62 @@ msgstr ""
"теки.</p> "
"<p>Пересунути ці повідомлення в іншу теку зараз?</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903
msgid "Do Not Move"
msgstr "Не пересувати"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3138
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Пересунути повідомлення в теку"
-#: kmfolderdia.cpp:83
+#: kmfolderdia.cpp:84
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Права доступу (ACL)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: kmfolderdia.cpp:124
+#: kmfolderdia.cpp:125
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: kmfolderdia.cpp:133
+#: kmfolderdia.cpp:134
msgid "Access Control"
msgstr "Керування доступом"
-#: kmfolderdia.cpp:140
+#: kmfolderdia.cpp:141
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
+#: kmfolderdia.cpp:327
+msgid ""
+"Not enough permissions to rename this folder.\n"
+"The parent folder doesn't have write support.\n"
+"A sync is needed after changing the permissions."
+msgstr ""
+
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "&Вживати нетипові піктограми"
-#: kmfolderdia.cpp:304
+#: kmfolderdia.cpp:361
msgid "&Normal:"
msgstr "&Звичайний:"
-#: kmfolderdia.cpp:319
+#: kmfolderdia.cpp:376
msgid "&Unread:"
msgstr "&Непрочитане:"
-#: kmfolderdia.cpp:356
+#: kmfolderdia.cpp:413
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
msgstr "Дії для нових/непрочитаних листів у цій теці"
-#: kmfolderdia.cpp:358
+#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
@@ -7020,15 +7976,15 @@ msgstr ""
"повного ігнорування нових/непрочитаних листів у теці смітника чи теці для "
"спаму.</p></qt>"
-#: kmfolderdia.cpp:374
+#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
msgstr "Включити цю теку до перевірки пошти"
-#: kmfolderdia.cpp:385
+#: kmfolderdia.cpp:442
msgid "Keep replies in this folder"
msgstr "Залишати відповіді в цій теці"
-#: kmfolderdia.cpp:387
+#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
@@ -7038,34 +7994,34 @@ msgstr ""
"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
"відісланих повідомлень."
-#: kmfolderdia.cpp:402
+#: kmfolderdia.cpp:459
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Відображати стовпчик и відправник/адресатом у списку повідомлень"
-#: kmfolderdia.cpp:404
+#: kmfolderdia.cpp:461
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Від&ображати стовпчик:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
+#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
+#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Адресат"
-#: kmfolderdia.cpp:423
+#: kmfolderdia.cpp:480
msgid "&Sender identity:"
msgstr "П&рофіль відправника:"
-#: kmfolderdia.cpp:429
+#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
@@ -7079,15 +8035,15 @@ msgstr ""
"ключі для підписування і шифрування. Профілі можна налаштувати у головному "
"конфігураційному діалоговому вікні (Параметри -> Налаштувати KMail)."
-#: kmfolderdia.cpp:442
+#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
msgstr "&Зміст теки:"
-#: kmfolderdia.cpp:475
+#: kmfolderdia.cpp:533
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:"
-#: kmfolderdia.cpp:482
+#: kmfolderdia.cpp:540
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -7117,29 +8073,40 @@ msgstr ""
"Для теки з загальними подіями у компанії потрібно вибрати \"ніхто\", тому що не "
"відомо хто візьме участь у цих подіях."
-#: kmfolderdia.cpp:497
+#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Nobody"
msgstr "Ніхто"
-#: kmfolderdia.cpp:498
+#: kmfolderdia.cpp:556
msgid "Admins of This Folder"
msgstr "Адміністратори цієї теки"
-#: kmfolderdia.cpp:499
+#: kmfolderdia.cpp:557
msgid "All Readers of This Folder"
msgstr "Всі читачі цієї теки"
-#: kmfolderdia.cpp:502
+#: kmfolderdia.cpp:560
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
-#: kmfolderdia.cpp:506
+#: kmfolderdia.cpp:562
#, fuzzy
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgid "Block alarms locally"
msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:"
-#: kmfolderdia.cpp:585
+#: kmfolderdia.cpp:576
+msgid "Share unread state with all users"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:579
+msgid ""
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
+"with access to this folder has her own unread state."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
@@ -7153,70 +8120,70 @@ msgstr ""
"(для повторного видалення цієї теки) потрібно буде тимчасово заборонити "
"приховування групових тек."
-#: kmfolderdir.cpp:184
+#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити теку <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmfolderdir.cpp:192
+#: kmfolderdir.cpp:217
msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
msgstr "<qt>Теку <b>%1</b> не можна прочитати.</qt>"
-#: kmfolderimap.cpp:251
+#: kmfolderimap.cpp:247
msgid "Removing folder"
msgstr "Вилучення теки"
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "Адреса URL: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:267
+#: kmfolderimap.cpp:263
msgid "Error while removing a folder."
msgstr "Помилка при вилученні теки."
-#: kmfolderimap.cpp:497
+#: kmfolderimap.cpp:491
#, c-format
msgid "Destination folder: %1"
msgstr "Тека призначення: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:1068
+#: kmfolderimap.cpp:1069
msgid "checking"
msgstr "перевірка"
-#: kmfolderimap.cpp:1118
+#: kmfolderimap.cpp:1119
msgid "Error while querying the server status."
msgstr "Помилка при опитування стану сервера."
-#: kmfolderimap.cpp:1233
+#: kmfolderimap.cpp:1234
msgid "Retrieving message status"
msgstr "Отримання стану повідомлення"
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Отримання повідомлень"
-#: kmfolderimap.cpp:1273
+#: kmfolderimap.cpp:1274
#, c-format
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
msgstr "Помилка при отриманні змісту теки %1."
-#: kmfolderimap.cpp:1694
+#: kmfolderimap.cpp:1695
msgid "Error while retrieving messages."
msgstr "Помилка при отриманні повідомлень."
-#: kmfolderimap.cpp:1763
+#: kmfolderimap.cpp:1764
msgid "Error while creating a folder."
msgstr "Помилка при створенні теки."
-#: kmfolderimap.cpp:2130
+#: kmfolderimap.cpp:2131
msgid "updating message counts"
msgstr "поновлення кількості повідомлень"
-#: kmfolderimap.cpp:2154
+#: kmfolderimap.cpp:2155
msgid "Error while getting folder information."
msgstr "Помилка при отриманні інформації про теку."
-#: kmfolderindex.cpp:334
+#: kmfolderindex.cpp:369
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
@@ -7226,18 +8193,19 @@ msgstr ""
"Цей індекс може бути створено заново, але деяка інформація, включаючи прапорці "
"статусу може бути втрачена. Хочете понизити версію вашого файла індексу?"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Downgrade"
msgstr "Понизити"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Do Not Downgrade"
msgstr "Не понижувати"
-#: kmfolderindex.cpp:491
+#: kmfolderindex.cpp:529
+#, fuzzy
msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
+"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
"Індекс листів \"%1\" пошкоджено, отже його буде створено заново, але деяку "
"інформацію, включаючи прапорці стану буте втрачено."
@@ -7258,24 +8226,24 @@ msgstr ""
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
msgstr "Теку \"%1\" змінено. Триває перебудування індексу."
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
+#: kmfoldermaildir.cpp:253
msgid "Could not sync maildir folder."
msgstr "Не вдається синхронізувати теку в форматі maildir."
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
+#: kmfoldermaildir.cpp:418
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr "не вдалось додати повідомлення у теку, ймовірно мало місця на диску."
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
+#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
"KMFolderMaildir::addMsg: завершується не вдало, щоб запобігти втраті даних."
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
msgstr "Записую файл індексу"
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808
msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
@@ -7285,7 +8253,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вилучіть їх звідти, якщо ви не хочете, щоб програма KMail їх "
"відіслала."
-#: kmfoldermbox.cpp:111
+#: kmfoldermbox.cpp:112
msgid ""
"Cannot open file \"%1\":\n"
"%2"
@@ -7293,7 +8261,7 @@ msgstr ""
"Неможливо відкрити файл \"%1\":\n"
"%2"
-#: kmfoldermbox.cpp:128
+#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
"<qt>"
"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
@@ -7311,25 +8279,25 @@ msgstr ""
"розділі FAQ довідки по KMail</a> для отримання інформації потрібної для того, "
"щоб запобігти цій проблемі у майбутньому.</p></qt>"
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
msgstr "Файл індексу для теки застарів"
-#: kmfoldermbox.cpp:165
+#: kmfoldermbox.cpp:166
msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
msgstr "Теку \"%1\" змінено. Перебудовую індекс."
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
msgstr "Не вдається синхронізувати файл індексації <b>%1</b>: %2"
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
msgstr ""
"Внутрішня помилка. Будь ласка, скопіюйте інформацію розташовану нижче та "
"надішліть звіт про помилку."
-#: kmfoldermbox.cpp:597
+#: kmfoldermbox.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating index file: one message done\n"
@@ -7339,15 +8307,15 @@ msgstr ""
"Створення файла індексу: оброблено %n повідомлення\n"
"Створення файла індексу: оброблено %n повідомлень"
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
+#: kmfoldermbox.cpp:1043
msgid "Could not add message to folder: "
msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: "
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
+#: kmfoldermbox.cpp:1127
msgid "Could not add message to folder:"
msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки:"
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
+#: kmfoldermbox.cpp:1129
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
msgstr ""
"Не вдається додати повідомлення до теки (нема вільного місця на диску?)"
@@ -7356,11 +8324,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити застарілі повідомлення?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Вилучити застарілі повідомлення?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire"
msgstr "Вилучити застарілі повідомлення"
@@ -7372,7 +8340,7 @@ msgstr ""
"\"%1\" не схожий на теку.\n"
"Будь ласка, пересуньте цей файл кудись."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -7380,7 +8348,7 @@ msgstr ""
"Права доступу до теки \"%1\" неправильні.\n"
"Будь ласка, впевнитись, що ви можете переглядати та змінювати зміст теки."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7399,7 +8367,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Не вдалося створити теку"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7407,113 +8375,114 @@ msgstr ""
"Не вдається створити файл \"%1\" у %2.\n"
"KMail не може працювати без нього."
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091
+#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "&Нова підтека..."
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Створити нову підтеку у вибраній теці"
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55
+msgid "You can start typing to filter the list of folders"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
msgid "View Columns"
msgstr "Відображення стовпчиків"
-#: kmfoldertree.cpp:388
+#: kmfoldertree.cpp:409
msgid "Unread Column"
msgstr "Стовпчик з непрочитаними"
-#: kmfoldertree.cpp:389
+#: kmfoldertree.cpp:410
msgid "Total Column"
msgstr "Стовпчик з загальною кількістю"
-#: kmfoldertree.cpp:390
+#: kmfoldertree.cpp:411
msgid "Size Column"
msgstr "Колонка розміру"
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094
msgid "Searches"
msgstr "Результати пошуків"
-#: kmfoldertree.cpp:884
+#: kmfoldertree.cpp:920
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>До наступного непрочитаного у теці <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:886
+#: kmfoldertree.cpp:922
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "До наступного непрочитаного"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Не переходити"
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Нова тека..."
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "Перевірити &пошту"
-#: kmfoldertree.cpp:1084
+#: kmfoldertree.cpp:1119
msgid "&Copy Folder To"
msgstr "&Скопіювати теку до"
-#: kmfoldertree.cpp:1090
+#: kmfoldertree.cpp:1125
msgid "&Move Folder To"
msgstr "&Пересунути теку до"
-#: kmfoldertree.cpp:1104
+#: kmfoldertree.cpp:1141
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Додати до улюблених тек"
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
+#: kmfoldertree.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Вибір тек..."
-#: kmfoldertree.cpp:1126
+#: kmfoldertree.cpp:1163
msgid "Local Subscription..."
msgstr "Локальна підписка..."
-#: kmfoldertree.cpp:1133
+#: kmfoldertree.cpp:1170
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Оновити список тек"
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Розв'язання проблем з кешем IMAP..."
-#: kmfoldertree.cpp:1242
+#: kmfoldertree.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
+"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
msgstr ""
"<qt>Через недостатні права доступу на сервері не вдається створити теку <b>"
"%1</b>. Якщо ви вважаєте, що ви повинні мати можливість створювати підтеки тут, "
"то запитайте вашого адміністратора надати вам дозвіл на це.</qt> "
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
+#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитане"
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
+#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421
+#: kmmainwidget.cpp:428
msgid "Total"
msgstr "Всього"
-#: kmfoldertree.cpp:1951
+#: kmfoldertree.cpp:1989
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
"name already exists.</qt>"
@@ -7521,7 +8490,7 @@ msgstr ""
"<qt>Неможливо пересунути чи скопіювати теку <b>%1</b>"
", тому що вже існує тека з такою самою назваю.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1961
+#: kmfoldertree.cpp:2000
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
"itself.</qt>"
@@ -7529,65 +8498,70 @@ msgstr ""
"<qt>Неможливо пересунути чи скопіювати теку <b>%1</b>"
", тому що вона себе не цілком скопіювала.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1970
+#: kmfoldertree.cpp:2010
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Неможливо пересунути чи скопіювати теку <b>%1</b> у свою підтеку.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:2012
+#: kmfoldertree.cpp:2055
msgid "Moving the selected folders is not possible"
msgstr "Пересування вибраних тек неможливе"
-#: kmheaders.cpp:130
+#: kmheaders.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218
msgid "Important"
msgstr "Важливе"
-#: kmheaders.cpp:132
+#: kmheaders.cpp:134
msgid "Action Item"
msgstr ""
-#: kmheaders.cpp:133
+#: kmheaders.cpp:135
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
-#: kmheaders.cpp:134
+#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Invitation"
+msgstr "Документація"
+
+#: kmheaders.cpp:137
msgid "Spam/Ham"
msgstr "Спам/Не спам"
-#: kmheaders.cpp:135
+#: kmheaders.cpp:138
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "Переглянуто/Проігноровано"
-#: kmheaders.cpp:136
+#: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
msgid "Order of Arrival"
msgstr "У порядку отримання"
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
msgid " (Status)"
msgstr " (Стан)"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unsent\n"
@@ -7597,11 +8571,11 @@ msgstr ""
"%n невідісланих\n"
"%n невідісланих"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
msgid "0 unsent"
msgstr "немає невідісланих"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unread\n"
@@ -7611,11 +8585,11 @@ msgstr ""
"%n непрочитаних\n"
"%n непрочитаних"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
msgid "0 unread"
msgstr "0 непрочитаних"
-#: kmheaders.cpp:1364
+#: kmheaders.cpp:1402
msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1."
@@ -7624,17 +8598,17 @@ msgstr ""
"%n повідомлення, %1.\n"
"%n повідомлень, %1."
-#: kmheaders.cpp:1365
+#: kmheaders.cpp:1403
msgid "0 messages"
msgstr "0 повідомлень"
-#: kmheaders.cpp:1367
+#: kmheaders.cpp:1405
msgid ""
"_: %1 = n messages, m unread.\n"
"%1 Folder is read-only."
msgstr "%1 Тека тільки для читання."
-#: kmheaders.cpp:1560
+#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
@@ -7649,49 +8623,49 @@ msgstr ""
"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних повідомлень?"
"<br>Якщо їх видалити, то їх не можна буде відновити.</qt>"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Message"
msgstr "Видалити повідомлення"
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "Повідомлення успішно видалені."
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages moved successfully"
msgstr "Повідомлення успішно пересунуті"
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "Помилка видалення повідомлень."
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Moving messages failed."
msgstr "Помилка пересування повідомлень."
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "Видалення повідомлень перервано."
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Пересування повідомлень перервано."
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
+#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
+#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "&Копіювати в"
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
+#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986
+#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "Перес&унути в"
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858
msgid ""
"Failure modifying %1\n"
"(No space left on device?)"
@@ -7699,85 +8673,97 @@ msgstr ""
"Помилка зміни %1\n"
"(Можливо нема вільного місця на диску)"
-#: kmkernel.cpp:684
+#: kmkernel.cpp:712
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Запит підпису сертифіката"
-#: kmkernel.cpp:687
+#: kmkernel.cpp:715
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
"Будь ласка, створіть з долучення сертифікат і поверніть до відправника."
-#: kmkernel.cpp:1210
+#: kmkernel.cpp:1246
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "KMail працює в автономному режимі; всі мережні дії не доступні"
-#: kmkernel.cpp:1220
+#: kmkernel.cpp:1256
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "KMail працює в мережі; всі мережні дії доступні"
-#: kmkernel.cpp:1241
+#: kmkernel.cpp:1283
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail працює в автономному режимі. Що робити далі?"
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Працювати в мережі"
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Працювати автономно"
-#: kmkernel.cpp:1379
+#: kmkernel.cpp:1429
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл вхідних повідомлень."
-#: kmkernel.cpp:1387
+#: kmkernel.cpp:1437
msgid "outbox"
msgstr "вихідні"
-#: kmkernel.cpp:1389
+#: kmkernel.cpp:1439
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл вихідних повідомлень."
-#: kmkernel.cpp:1406
+#: kmkernel.cpp:1456
msgid "sent-mail"
msgstr "відіслані"
-#: kmkernel.cpp:1408
+#: kmkernel.cpp:1458
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл відісланих повідомлень."
-#: kmkernel.cpp:1415
+#: kmkernel.cpp:1465
msgid "trash"
msgstr "смітник"
-#: kmkernel.cpp:1417
+#: kmkernel.cpp:1467
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл смітника."
-#: kmkernel.cpp:1424
+#: kmkernel.cpp:1474
msgid "drafts"
msgstr "чернетки"
-#: kmkernel.cpp:1426
+#: kmkernel.cpp:1476
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису в теку чернеток."
-#: kmkernel.cpp:1435
+#: kmkernel.cpp:1485
msgid "templates"
msgstr "шаблони"
-#: kmkernel.cpp:1437
+#: kmkernel.cpp:1487
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "У вас немає прав для читання/запису в теку шаблонів."
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
+#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Останній пошук"
-#: kmkernel.cpp:1777
+#: kmkernel.cpp:1716
+msgid ""
+"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
+"will now be regenerated.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
+"Some information, like status flags, might get lost."
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1721
+msgid "Problem with mail indices"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1879
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
@@ -7792,7 +8778,7 @@ msgstr ""
"які з існуючих файлів з тим самим ім'ям у <i>%7</i>."
"<p><strong>Чи повинна програма %3 пересунути фали з поштою?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1789
+#: kmkernel.cpp:1891
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
@@ -7804,15 +8790,15 @@ msgstr ""
"для власних повідомлень. %2 не може пересунути зміст <i>%6<i> у цю теку."
"<p><strong>Чи повинна програма %3 пересунути фали з поштою?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1798
+#: kmkernel.cpp:1900
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Пересунути файли з поштою?"
-#: kmkernel.cpp:2023
+#: kmkernel.cpp:2135
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "У KMail знайдено невиправну помилку, і програму буде негайно закрито"
-#: kmkernel.cpp:2025
+#: kmkernel.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7823,75 +8809,75 @@ msgstr ""
"Помилка:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистити смітник"
-#: kmkernel.cpp:2159
+#: kmkernel.cpp:2271
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Ви дійсно хочете очистити смітники на всіх рахунках?"
-#: kmlineeditspell.cpp:105
+#: kmlineeditspell.cpp:134
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Помилка імпортування vCard"
-#: kmlineeditspell.cpp:116
+#: kmlineeditspell.cpp:135
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливий доступ до <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Вживані адреси"
-#: kmmainwidget.cpp:611
+#: kmmainwidget.cpp:601
msgid "S&earch:"
msgstr "&Пошук:"
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Пересунути повідомлення в теку"
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Скопіювати повідомлення в теку"
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Перейти до теки"
-#: kmmainwidget.cpp:743
+#: kmmainwidget.cpp:717
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Видалити подвійні повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:748
+#: kmmainwidget.cpp:722
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Припинити поточну дію"
-#: kmmainwidget.cpp:753
+#: kmmainwidget.cpp:727
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Фокус до наступної теки"
-#: kmmainwidget.cpp:758
+#: kmmainwidget.cpp:732
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Фокус до попередньої теки"
-#: kmmainwidget.cpp:763
+#: kmmainwidget.cpp:737
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Вибрати теку з фокусом"
-#: kmmainwidget.cpp:768
+#: kmmainwidget.cpp:742
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Фокус до наступного повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:773
+#: kmmainwidget.cpp:747
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Фокус до попереднього повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:752
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Вибрати повідомлення з фокусом"
-#: kmmainwidget.cpp:977
+#: kmmainwidget.cpp:951
msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1"
@@ -7900,49 +8886,49 @@ msgstr ""
"%n нових повідомлення у %1\n"
"%n нових повідомлень у %1"
-#: kmmainwidget.cpp:993
+#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
"<b>New mail arrived</b>"
"<br>%1"
msgstr "<b>Надійшла нова пошта</b><br>%1"
-#: kmmainwidget.cpp:997
+#: kmmainwidget.cpp:971
msgid "New mail arrived"
msgstr "Надійшла нова пошта"
-#: kmmainwidget.cpp:1128
+#: kmmainwidget.cpp:1100
#, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Властивості теки %1"
-#: kmmainwidget.cpp:1149
+#: kmmainwidget.cpp:1124
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr ""
"Для цієї теки не встановлені параметри для вилучення застарілих повідомлень"
-#: kmmainwidget.cpp:1157
+#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ви дійсно хочете вилучити застарілі повідомлення з теки <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1158
+#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "Expire Folder"
msgstr "Вилучити застарілі повідомлення з теки"
-#: kmmainwidget.cpp:1159
+#: kmmainwidget.cpp:1134
msgid "&Expire"
msgstr "В&илучити застарілі повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Move to Trash"
msgstr "Пересунути в смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:1178
+#: kmmainwidget.cpp:1153
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Ви дійсно хочете очистити теку смітника?"
-#: kmmainwidget.cpp:1179
+#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
"to the trash?</qt>"
@@ -7950,15 +8936,27 @@ msgstr ""
"<qt>Ви дійсно хочете пересунути всі повідомлення з теки <b>%1</b> "
"в смітник?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1198
+#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "Всі повідомлення пересунуто у смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:1220
+#: kmmainwidget.cpp:1200
+msgid ""
+"It is not possible to delete this folder right now because it is being "
+"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
+"and then try again."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete folder"
+msgstr "Не вдалось створити теку"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid "Delete Search"
msgstr "Видалити пошук"
-#: kmmainwidget.cpp:1221
+#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
@@ -7966,15 +8964,15 @@ msgstr ""
"<qt>Ви дійсно хочете видалити пошук <b>%1</b>? "
"<br>Повідомлення, що показуються, будуть доступні в їх оригінальних теках.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1225
+#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
msgstr "Видалити теку"
-#: kmmainwidget.cpp:1228
+#: kmmainwidget.cpp:1217
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити порожню теку <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1233
+#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
@@ -7988,7 +8986,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Увага:</b> видалені повідомлення не будуть збережені в теці Смітника, а "
"видалені назавжди.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1242
+#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
", discarding its contents? "
@@ -7996,7 +8994,7 @@ msgid ""
"and are permanently deleted.</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити теку <b>%1</b> разом з її вмістом?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1249
+#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
"and all its subfolders, discarding their contents? "
@@ -8008,17 +9006,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Увага:</b> видалені повідомлення не будуть збережені в теці Смітника, а "
"видалені назавжди.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тека, яку було видалено, була текою для доставки листів з рахунку <b>%1</b>"
-". Тепер, текою для доставки листів цього рахунку буде головна тека "
-"\"вхідні\".</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
+#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
@@ -8026,11 +9014,11 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете освіжити кеш IMAP?\n"
"Це призведе до втрати всіх змін у теках, що були зроблені локально."
-#: kmmainwidget.cpp:1365
+#: kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі застарілі повідомлення?"
-#: kmmainwidget.cpp:1389
+#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
@@ -8039,15 +9027,15 @@ msgstr ""
"Використання HTML у пошті робить вас більш незахищеним до \"спаму\" та збільшує "
"ймовірність використання інших присутніх та відомих послаблень безпеки."
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження безпеки"
-#: kmmainwidget.cpp:1393
+#: kmmainwidget.cpp:1357
msgid "Use HTML"
msgstr "Вживати HTML"
-#: kmmainwidget.cpp:1413
+#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
@@ -8057,19 +9045,19 @@ msgstr ""
"до \"спаму\" та збільшує ймовірність використання інших присутніх та відомих "
"послаблень безпеки."
-#: kmmainwidget.cpp:1417
+#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
msgstr "Завантажувати зовнішні посилання"
-#: kmmainwidget.cpp:1658
+#: kmmainwidget.cpp:1634
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Фільтр за списком розсилки..."
-#: kmmainwidget.cpp:1663
+#: kmmainwidget.cpp:1639
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Фільтр за списком розсилки %1..."
-#: kmmainwidget.cpp:1761
+#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
@@ -8080,495 +9068,503 @@ msgstr ""
"фільтрації. Це можна зробити у вкладці \"Фільтрування\" у вікні налаштування "
"рахунку IMAP."
-#: kmmainwidget.cpp:1766
+#: kmmainwidget.cpp:1743
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Не налаштовано фільтрацію на стороні сервера"
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+#: kmmainwidget.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
+"installation."
msgstr ""
"Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте чи все "
"встановлено правильно."
-#: kmmainwidget.cpp:1810
+#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
msgstr ""
"Неможливо запустити переглядах журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, "
"перевірте чи все встановлено правильно."
-#: kmmainwidget.cpp:2485
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Переслати вживаючи нетиповий шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2494
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Відповісти вживаючи нетиповий шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2502
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Відповісти всім вживаючи нетиповий шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(немає власних шаблонів)"
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "Зберегти &як..."
-#: kmmainwidget.cpp:2629
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "Ущільнити всі &теки"
-#: kmmainwidget.cpp:2633
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "Вилучити &застарілі повідомлення зі всіх тек"
-#: kmmainwidget.cpp:2637
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "&Освіжити локальний кеш IMAP"
-#: kmmainwidget.cpp:2641
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Спорожнити всі &смітники"
-#: kmmainwidget.cpp:2649
+#: kmmainwidget.cpp:2672
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Перевірити пошту в улюблених теках"
-#: kmmainwidget.cpp:2656
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "П&еревірити пошту в"
-#: kmmainwidget.cpp:2666
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "Відіслати повідомлення, що у &черзі"
-#: kmmainwidget.cpp:2669
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Мережний стан (невідомий)"
-#: kmmainwidget.cpp:2673
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Відіслати повідомлення, що у черзі через"
-#: kmmainwidget.cpp:2684
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "Адресна &книга..."
-#: kmmainwidget.cpp:2689
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Менеджер сертифікатів..."
-#: kmmainwidget.cpp:2694
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Перегляд журналу GnuPG..."
-#: kmmainwidget.cpp:2699
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Імпорт повідомлень..."
-#: kmmainwidget.cpp:2704
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Зневадження Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2710
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Редагувати відповіді \"Мене немає\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2716
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Переглядач журналу &фільтру..."
-#: kmmainwidget.cpp:2719
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "Майстер блокування &спаму..."
-#: kmmainwidget.cpp:2721
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "Майстер блокування &вірусів..."
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Пересунути в смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Пересунути повідомлення в смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:2738
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "Пересунути &гілку в смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:2739
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Пересунути всю гілку в смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Видалити г&ілку"
-#: kmmainwidget.cpp:2747
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Пошук повідомлень..."
-#: kmmainwidget.cpp:2750
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "&Знайти в повідомленні..."
-#: kmmainwidget.cpp:2753
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Ви&брати всі повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:2760
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "В&ластивості"
-#: kmmainwidget.cpp:2763
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "&Керування списком розсилки..."
-#: kmmainwidget.cpp:2772
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "П&означити всі повідомлення, як прочитані"
-#: kmmainwidget.cpp:2775
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "&Параметри видалення застарілих повідомлень"
-#: kmmainwidget.cpp:2778
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "&Ущільнити теку"
-#: kmmainwidget.cpp:2781
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "П&еревірити пошту в цій теці"
-#: kmmainwidget.cpp:2793
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "&Archive Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "На&давати перевагу HTML перед простим текстом"
-#: kmmainwidget.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Завантажити з&овнішні посилання"
-#: kmmainwidget.cpp:2799
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "Повідомлення &гілками"
-#: kmmainwidget.cpp:2802
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Повідомлення гілками на основі &теми"
-#: kmmainwidget.cpp:2805
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Скопіювати теку"
-#: kmmainwidget.cpp:2807
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Вирізати теку"
-#: kmmainwidget.cpp:2809
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Вставити теку"
-#: kmmainwidget.cpp:2812
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Скопіювати повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:2814
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Вирізати повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:2816
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Вставити повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:2820
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "Н&ове повідомлення..."
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Нове повідомлення на основі &шаблону"
-#: kmmainwidget.cpp:2831
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "&Надіслати повідомлення в список розсилки..."
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "&Переслати"
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Всередині..."
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Як &долучення..."
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Як &збірку..."
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "&Перенаправити..."
-#: kmmainwidget.cpp:2885
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Відіслати &знову..."
-#: kmmainwidget.cpp:2890
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "Створити &фільтр"
-#: kmmainwidget.cpp:2893
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Фільтр за темо&ю..."
-#: kmmainwidget.cpp:2898
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Фільтр &за відправником..."
-#: kmmainwidget.cpp:2903
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Фільтр за &адресатом..."
-#: kmmainwidget.cpp:2908
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Фільтр за &списком розсилки..."
-#: kmmainwidget.cpp:2921
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Позначити &гілку"
-#: kmmainwidget.cpp:2924
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Позначити гілку як &прочитану"
-#: kmmainwidget.cpp:2925
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як прочитані"
-#: kmmainwidget.cpp:2930
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Позначити гілку як &нову"
-#: kmmainwidget.cpp:2931
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Позначити всі повідомлення в вибраній гілці як нові"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Позначити гілку як н&епрочитану"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як непрочитані"
-#: kmmainwidget.cpp:2945
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Позначити гілку як ва&жливу"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки"
-#: kmmainwidget.cpp:2951
+#: kmmainwidget.cpp:2963
#, fuzzy
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Позначити гілку як &нову"
-#: kmmainwidget.cpp:2954
+#: kmmainwidget.cpp:2966
#, fuzzy
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки"
-#: kmmainwidget.cpp:2958
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "Переглянуту г&ілку"
-#: kmmainwidget.cpp:2962
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Гілку, що ігнорується"
-#: kmmainwidget.cpp:2970
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "&Зберегти долучення..."
-#: kmmainwidget.cpp:2980
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Застос&увати всі фільтри"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#. i18n: file kmail_part.rc line 142
+#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "За&стосувати фільтр"
-#: kmmainwidget.cpp:2992
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "&Непрочитані повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:2994
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Вибрати як відображати кількість непрочитаних повідомлень"
-#: kmmainwidget.cpp:2996
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Відображати у &окремому стовпчику"
-#: kmmainwidget.cpp:3002
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Відображати після &назви теки"
-#: kmmainwidget.cpp:3009
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "&Загальна кількість повідомлень"
-#: kmmainwidget.cpp:3012
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr "Перемикнути відображення стовпчика кількості всіх повідомлень у теці."
-#: kmmainwidget.cpp:3014
+#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "Колонка &розміру"
-#: kmmainwidget.cpp:3017
+#: kmmainwidget.cpp:3029
#, fuzzy
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr "Перемикнути відображення стовпчика кількості всіх повідомлень у теці."
-#: kmmainwidget.cpp:3020
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "Розкрити г&ілку"
-#: kmmainwidget.cpp:3021
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Розкрити поточну гілку"
-#: kmmainwidget.cpp:3026
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "З&горнути гілку"
-#: kmmainwidget.cpp:3027
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Згорнути поточну гілку"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "&Розкрити всі гілки"
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Розкриває всі гілки в поточній теці"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "Зг&орнути всі гілки"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці"
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "Переглянути &джерело повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3048
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "Показ&ати повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3054
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "На&ступне повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3055
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Перейти до наступного повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3059
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Наступне н&епрочитане повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3061
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення"
#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Попередн&є повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3073
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3077
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Попере&днє непрочитане повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3079
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення"
-#: kmmainwidget.cpp:3091
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Наст&упна непрочитана тека"
-#: kmmainwidget.cpp:3092
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Перейти до наступної теки з непрочитаними повідомленнями"
-#: kmmainwidget.cpp:3100
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Попе&редня непрочитана тека"
-#: kmmainwidget.cpp:3101
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Перейти до попередньої теки з непрочитаними повідомленнями"
-#: kmmainwidget.cpp:3108
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "Н&аступний непрочитаний текст"
-#: kmmainwidget.cpp:3109
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Перейти до наступного непрочитаного тексту"
-#: kmmainwidget.cpp:3110
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -8576,51 +9572,55 @@ msgstr ""
"Прокрутити поточне повідомлення вниз. Якщо це кінець повідомлення, перейти до "
"наступного."
-#: kmmainwidget.cpp:3117
+#: kmmainwidget.cpp:3129
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Показати швидкий пошук"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Налаштувати &фільтри..."
-#: kmmainwidget.cpp:3119
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "Налаштувати фі&льтри для POP..."
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Керування скриптами &Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:3124
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "&Введення до KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3125
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Показати початкову сторінку KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3131
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Налаштування с&повіщень..."
-#: kmmainwidget.cpp:3136
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "Налашту&вання KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "О&чистити смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "&Пересунути всі повідомлення в смітник"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "&Видалити пошук"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Видалити теку"
-#: kmmainwidget.cpp:3615
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -8630,24 +9630,24 @@ msgstr ""
"Видалено %n подвійних повідомлення.\n"
"Видалено %n подвійних повідомлень."
-#: kmmainwidget.cpp:3617
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Подвійних повідомлень не знайдено."
-#: kmmainwidget.cpp:3687
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Фільтр %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3821
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Вибір тек"
-#: kmmainwidget.cpp:3838
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Локальна підписка"
-#: kmmainwidget.cpp:3971
+#: kmmainwidget.cpp:4007
#, fuzzy
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Редагувати відповіді \"Мене немає\"..."
@@ -8660,7 +9660,7 @@ msgstr "Нове &вікно"
msgid " Initializing..."
msgstr " Ініціалізація..."
-#: kmmessage.cpp:1316
+#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
"This message contains a request to return a notification about your reception "
"of the message.\n"
@@ -8671,7 +9671,7 @@ msgstr ""
"Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати "
"інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення."
-#: kmmessage.cpp:1321
+#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message.\n"
@@ -8684,7 +9684,7 @@ msgstr ""
"Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відповіддю про "
"помилку."
-#: kmmessage.cpp:1328
+#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8697,7 +9697,7 @@ msgstr ""
"Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати "
"інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення."
-#: kmmessage.cpp:1335
+#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8710,7 +9710,7 @@ msgstr ""
"Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати "
"інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення."
-#: kmmessage.cpp:1341
+#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8725,19 +9725,19 @@ msgstr ""
"Можна або проігнорувати цей запит, або відіслати сповіщення з відмовою надати "
"інформацію про долю повідомлення, або відіслати правильне сповіщення."
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
msgstr "Запит на сповіщення про долю повідомлення"
-#: kmmessage.cpp:1361
+#: kmmessage.cpp:1381
msgid "Send \"&denied\""
msgstr "Відіслати &відмову"
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Send"
msgstr "&Відіслати"
-#: kmmessage.cpp:1436
+#: kmmessage.cpp:1458
msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
@@ -8745,34 +9745,42 @@ msgstr ""
"Заголовок \"Disposition-Notification-Options\" містить обов'язковий, невідомий "
"параметр"
-#: kmmessage.cpp:1628
+#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Квитанція: "
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Долучення: %1"
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+#: kmmessage.cpp:3199
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Це долучення було вилучено."
+
+#: kmmessage.cpp:3201
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr "Долучення «%1» було вилучено."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
msgstr "Переглянути"
-#: kmmimeparttree.cpp:147
+#: kmmimeparttree.cpp:145
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Зберегти всі долучення..."
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Вилучити долучення"
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Редагувати долучення"
-#: kmmimeparttree.cpp:370
+#: kmmimeparttree.cpp:368
msgid "Unspecified Binary Data"
msgstr "Не вказані двійкові дані"
@@ -8987,212 +9995,225 @@ msgstr "без теми"
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Зберегти долучення..."
-#: kmreaderwin.cpp:562
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "&Заголовки"
-#: kmreaderwin.cpp:563
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Вибрати стиль відображення заголовків повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:568
+#: kmreaderwin.cpp:495
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:571
+#: kmreaderwin.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Показувати заголовки у вишуканому форматі"
-#: kmreaderwin.cpp:575
+#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "Ви&шукані заголовки"
-#: kmreaderwin.cpp:578
+#: kmreaderwin.cpp:505
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Показувати заголовки у вишуканому форматі"
-#: kmreaderwin.cpp:582
+#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "&Короткі заголовки"
-#: kmreaderwin.cpp:585
+#: kmreaderwin.cpp:512
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Показувати малий набір заголовків повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:589
+#: kmreaderwin.cpp:516
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "&Стандартні заголовки"
-#: kmreaderwin.cpp:592
+#: kmreaderwin.cpp:519
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Показувати стандартний набір заголовків повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "&Довгі заголовки"
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:526
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Показувати розширений набір заголовків повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:603
+#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Всі заголовки"
-#: kmreaderwin.cpp:606
+#: kmreaderwin.cpp:533
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показувати всі заголовків повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:612
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "До&лучення"
-#: kmreaderwin.cpp:613
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Вибрати стиль відображення долучень"
-#: kmreaderwin.cpp:617
+#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "&Як піктограми"
-#: kmreaderwin.cpp:620
+#: kmreaderwin.cpp:547
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Показувати долучення як піктограми. Клацнути для перегляду."
-#: kmreaderwin.cpp:624
+#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "&Кмітливо"
-#: kmreaderwin.cpp:627
+#: kmreaderwin.cpp:554
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Показувати долучення, як запропоновано відправником."
-#: kmreaderwin.cpp:631
+#: kmreaderwin.cpp:558
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&В тілі повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:634
+#: kmreaderwin.cpp:561
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Показувати всі долучення в тілі повідомлення (якщо можливо)"
-#: kmreaderwin.cpp:638
+#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Сховати"
-#: kmreaderwin.cpp:641
+#: kmreaderwin.cpp:568
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Не показувати долучення в переглядачі повідомлення"
-#: kmreaderwin.cpp:646
+#: kmreaderwin.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"In Header &Only"
+msgstr "&Сховати"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
+msgstr "Показувати долучення як піктограми. Клацнути для перегляду."
+
+#: kmreaderwin.cpp:580
msgid "&Set Encoding"
msgstr "Встановити &кодування"
-#: kmreaderwin.cpp:654
+#: kmreaderwin.cpp:588
msgid "New Message To..."
msgstr "Нове повідомлення до..."
-#: kmreaderwin.cpp:657
+#: kmreaderwin.cpp:591
msgid "Reply To..."
msgstr "Відіслати відповідь до..."
-#: kmreaderwin.cpp:660
+#: kmreaderwin.cpp:594
msgid "Forward To..."
msgstr "Переслати до..."
-#: kmreaderwin.cpp:663
+#: kmreaderwin.cpp:597
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Додати до адресної книги"
-#: kmreaderwin.cpp:666
+#: kmreaderwin.cpp:600
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Відкрити в адресній книзі"
-#: kmreaderwin.cpp:670
+#: kmreaderwin.cpp:604
msgid "Select All Text"
msgstr "Вибрати увесь текст"
-#: kmreaderwin.cpp:672
+#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: kmreaderwin.cpp:674
+#: kmreaderwin.cpp:608
msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити URL"
-#: kmreaderwin.cpp:676
+#: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Додати посилання до закладок"
-#: kmreaderwin.cpp:680
+#: kmreaderwin.cpp:614
msgid "Save Link As..."
msgstr "Зберегти посилання як..."
-#: kmreaderwin.cpp:687
+#: kmreaderwin.cpp:621
msgid "Chat &With..."
msgstr "Почати балачку &з..."
-#: kmreaderwin.cpp:1294
+#: kmreaderwin.cpp:1258
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Повна підтримка просторів назв для IMAP"
-#: kmreaderwin.cpp:1295
+#: kmreaderwin.cpp:1259
msgid "Offline mode"
msgstr "Автономний режим"
-#: kmreaderwin.cpp:1296
+#: kmreaderwin.cpp:1260
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Керування і редагування скриптів Sieve"
-#: kmreaderwin.cpp:1297
+#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Фільтрування для рахунків"
-#: kmreaderwin.cpp:1298
+#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Фільтрування вхідної пошти для мережних рахунків IMAP"
-#: kmreaderwin.cpp:1299
+#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Можна вживати мережні теки IMAP під час фільтрування в теки"
-#: kmreaderwin.cpp:1300
+#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Автоматичне видалення старіших листів на POP серверах"
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+#: kmreaderwin.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Поштовий клієнт для TDE."
-#: kmreaderwin.cpp:1346
+#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
@@ -9200,7 +10221,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Отримання вмісту тек</h2>"
"<p>Зачекайте, будь ласка . . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1354
+#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
@@ -9210,7 +10231,7 @@ msgstr ""
"<p>KMail працює в автономному режимі. Натисніть <a href=\"kmail:goOnline\">"
"тут</a>, щоб з'єднатись з мережею . . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1371
+#: kmreaderwin.cpp:1335
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -9253,13 +10274,13 @@ msgstr ""
"<p>Дякуємо,</p>\n"
"<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; Команда розробників KMail</p>"
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
msgid ""
"<li>%1</li>\n"
msgstr ""
"<li>%1</li>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1399
+#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
@@ -9271,7 +10292,7 @@ msgstr ""
"Вам потрібно принаймні створити типовий профіль та рахунки для вхідної пошти та "
"для відправлення пошти.</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1411
+#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@@ -9279,24 +10300,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важливі зміни</span> "
"(відносно KMail %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1555
+#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
msgstr "( тіло повідомлення )"
-#: kmreaderwin.cpp:1854
+#: kmreaderwin.cpp:1890
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Не вдається відіслати MDN."
-#: kmreaderwin.cpp:1978
+#: kmreaderwin.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Адреса електронної пошти"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2044
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Розшифрувати з Chiasmus..."
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#: kmreaderwin.cpp:2050
+msgid "Scroll To"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Переглянути долучення: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2181
+#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
@@ -9306,15 +10336,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Долучення містить двійкові дані. Спроба показати перші %n символи.]\n"
"[KMail: Долучення містить двійкові дані. Спроба показати перші %n символів.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2277
+#: kmreaderwin.cpp:2353
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
-#: kmreaderwin.cpp:2279
+#: kmreaderwin.cpp:2355
msgid "&Open With..."
msgstr "В&ідкрити з..."
-#: kmreaderwin.cpp:2281
+#: kmreaderwin.cpp:2357
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9322,35 +10352,35 @@ msgstr ""
"Відкрити долучення \"%1\"?\n"
"Відкриття долучення може бути джерелом проблем з безпекою у системі."
-#: kmreaderwin.cpp:2286
+#: kmreaderwin.cpp:2362
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Відкрити долучення?"
-#: kmreaderwin.cpp:2625
+#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2637
+#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2685
+#: kmreaderwin.cpp:2956
msgid "Attachments:"
msgstr "Долучення:"
-#: kmsearchpattern.cpp:898
+#: kmsearchpattern.cpp:913
msgid ""
"_: name used for a virgin filter\n"
"unknown"
msgstr "невідомий"
-#: kmsearchpattern.cpp:904
+#: kmsearchpattern.cpp:919
msgid "(match any of the following)"
msgstr "(задовольняти будь-якому з наступного)"
-#: kmsearchpattern.cpp:906
+#: kmsearchpattern.cpp:921
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(задовольняти всім наступним)"
@@ -9382,27 +10412,46 @@ msgstr "Вік у днях"
msgid "Message Status"
msgstr "Стан повідомлення"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+#: kmsearchpatternedit.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "&Від"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "Копія"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Reply To"
+msgstr "&Відповісти"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Організація:"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:397
msgid "Search Criteria"
msgstr "Критерій пошуку"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+#: kmsearchpatternedit.cpp:414
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Задовольняє всі&м наступним"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+#: kmsearchpatternedit.cpp:415
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Задовольняє будь-&якому з наступного"
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Будь ласка, створіть рахунок для відсилання та спробуйте ще раз."
-
#: kmsender.cpp:171
msgid "Cannot add message to outbox folder"
msgstr "Неможливо додати повідомлення до теки \"вихідні\""
-#: kmsender.cpp:373
+#: kmsender.cpp:374
msgid ""
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
"message to \"sent-mail\" folder."
@@ -9410,7 +10459,7 @@ msgstr ""
"Критична помилка: неможливо обробити відіслане повідомлення (не вистачає "
"місця?) Пересуваю повідомлення в теку \"відіслані\"."
-#: kmsender.cpp:385
+#: kmsender.cpp:386
msgid ""
"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
"failed.\n"
@@ -9422,7 +10471,7 @@ msgstr ""
"Можливі причини цього це нестача місця на диску або відсутність дозволів на "
"запис. Спробуйте виправити проблему та пересунути повідомлення вручну."
-#: kmsender.cpp:431
+#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
@@ -9432,7 +10481,7 @@ msgstr ""
"Вкажіть адресу електронної пошти для профілю \"%1\" у розділі Профілі вікна "
"налаштування та спробуйте ще раз."
-#: kmsender.cpp:453
+#: kmsender.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"_n: %n queued message successfully sent.\n"
@@ -9442,19 +10491,19 @@ msgstr ""
"успішно відіслано %n повідомлення з черги.\n"
"успішно відіслано %n повідомлень з черги."
-#: kmsender.cpp:456
+#: kmsender.cpp:457
msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
msgstr "успішно відіслано %1 з %2 повідомлень з черги."
-#: kmsender.cpp:471
+#: kmsender.cpp:472
msgid "Sending messages"
msgstr "Відсилання повідомлень"
-#: kmsender.cpp:472
+#: kmsender.cpp:473
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "Запуск процесу відсилання..."
-#: kmsender.cpp:502
+#: kmsender.cpp:503
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
"want to continue? "
@@ -9462,25 +10511,25 @@ msgstr ""
"Ви хочете надіслати всю пошту в черзі через незашифрований транспорт. "
"Продовжити? "
-#: kmsender.cpp:504
+#: kmsender.cpp:505
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "Відіслати незашифрованим"
-#: kmsender.cpp:556
+#: kmsender.cpp:557
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr "Невідомий протокол транспорту. Неможливо відіслати повідомлення."
-#: kmsender.cpp:597
+#: kmsender.cpp:598
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "Відсилання повідомлення %1 з %2: %3"
-#: kmsender.cpp:616
+#: kmsender.cpp:617
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "Помилка відсилання (деяких) повідомлень з черги."
-#: kmsender.cpp:693
+#: kmsender.cpp:694
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -9496,11 +10545,11 @@ msgstr ""
"Було використано транспортний протокол:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
msgid "Sending aborted."
msgstr "Відсилання перервано."
-#: kmsender.cpp:719
+#: kmsender.cpp:720
msgid ""
"<p>Sending failed:</p>"
"<p>%1</p>"
@@ -9518,19 +10567,19 @@ msgstr ""
"<p>Було використано транспортний протокол: %2</p> "
"<p>Продовжити відсилання повідомлень, що залишились?</p>"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
msgstr "Продовжити відсилання"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "&Continue Sending"
msgstr "&Продовжити відсилання"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:731
msgid "&Abort Sending"
msgstr "Прип&инити відсилання"
-#: kmsender.cpp:732
+#: kmsender.cpp:733
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9546,11 +10595,11 @@ msgstr ""
"Було використано транспортний протокол:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:930
+#: kmsender.cpp:931
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "Будь ласка, вкажіть програму електронної пошти у параметрах."
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:932
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9567,21 +10616,21 @@ msgstr ""
"Був використаний транспортний протокол:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:979
+#: kmsender.cpp:980
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "Помилка виконання програми-поштаря %1"
-#: kmsender.cpp:1029
+#: kmsender.cpp:1030
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "Програма sendmail завершилась аварійно."
-#: kmsender.cpp:1099
+#: kmsender.cpp:1100
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для доступу до цього SMTP сервера."
-#: kmstartup.cpp:197
+#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
@@ -9591,7 +10640,7 @@ msgstr ""
"зразка %2 може призвести до втрати пошти. Ви не повинні запускати %1, якщо не "
"впевнені, що вона зараз не виконується."
-#: kmstartup.cpp:207
+#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
@@ -9601,7 +10650,7 @@ msgstr ""
"та %2 може призвести до втрати пошти. Ви не повинні запускати %2, якщо не "
"впевнені, що %1 зараз не виконується."
-#: kmstartup.cpp:215
+#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
@@ -9611,7 +10660,7 @@ msgstr ""
"втрати пошти. Ви не повинні запускати %1, якщо не впевнені, що вона зараз не "
"виконується на %2."
-#: kmstartup.cpp:221
+#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
@@ -9621,24 +10670,24 @@ msgstr ""
"пошти. Ви не повинні запускати %2, якщо не впевнені, що %1 зараз не виконується "
"на %3."
-#: kmstartup.cpp:231
+#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
msgid "Start %1"
msgstr "Запустити %1"
-#: kmstartup.cpp:232
+#: kmstartup.cpp:233
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
-#: kmsystemtray.cpp:337
+#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Нові повідомлення у"
-#: kmsystemtray.cpp:547
+#: kmsystemtray.cpp:567
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Немає непрочитаних повідомлень"
-#: kmsystemtray.cpp:549
+#: kmsystemtray.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
@@ -9661,11 +10710,11 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet недоступний. Наполегливо рекомендується вживати TDEWallet для керування "
-"вашими паролями.\n"
-"Хоча, замість TDEWallet, KMail може зберігати пароль у своєму файлі конфігурації. "
-"Пароль зберігається у затемненому форматі, але цей формат не можна назвати "
-"захищеним від розшифрування у разі отримання файла конфігурації.\n"
+"TDEWallet недоступний. Наполегливо рекомендується вживати TDEWallet для "
+"керування вашими паролями.\n"
+"Хоча, замість TDEWallet, KMail може зберігати пароль у своєму файлі "
+"конфігурації. Пароль зберігається у затемненому форматі, але цей формат не "
+"можна назвати захищеним від розшифрування у разі отримання файла конфігурації.\n"
"Чи зберігати пароль для рахунку \"%1\" у файлі конфігурації?"
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
@@ -9911,51 +10960,56 @@ msgstr "Керування скриптами Sieve"
msgid "Available Scripts"
msgstr "Наявні скрипти"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+#: managesievescriptsdialog.cpp:121
msgid "No Sieve URL configured"
msgstr "Не налаштовано адресу URL Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+#: managesievescriptsdialog.cpp:140
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
msgstr "Не вдалось отримати список скриптів"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+#: managesievescriptsdialog.cpp:165
msgid "Delete Script"
msgstr "Видалити скрипт"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+#: managesievescriptsdialog.cpp:166
msgid "Edit Script..."
msgstr "Редагувати скрипт..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+#: managesievescriptsdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate Script"
+msgstr "Видалити скрипт"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:170
msgid "New Script..."
msgstr "Новий скрипт..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+#: managesievescriptsdialog.cpp:256
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
msgstr "Справді видалити з сервера скрипт \"%1\"?"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+#: managesievescriptsdialog.cpp:257
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
msgstr "Підтвердження видалення скрипту Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+#: managesievescriptsdialog.cpp:300
msgid "New Sieve Script"
msgstr "Новий скрипт Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+#: managesievescriptsdialog.cpp:301
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву нового скрипту Sieve:"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+#: managesievescriptsdialog.cpp:315
msgid "Edit Sieve Script"
msgstr "Редагувати скрипт Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+#: managesievescriptsdialog.cpp:367
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
msgstr "Успішно вивантажено скрипт Sieve."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+#: managesievescriptsdialog.cpp:368
msgid "Sieve Script Upload"
msgstr "Вивантаження скрипту Sieve"
@@ -9965,7 +11019,7 @@ msgid ""
"&Reply"
msgstr "Ві&дповісти"
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312
msgid "&Reply..."
msgstr "&Відповісти..."
@@ -9973,11 +11027,11 @@ msgstr "&Відповісти..."
msgid "Reply to A&uthor..."
msgstr "Відповісти автор&у..."
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314
msgid "Reply to &All..."
msgstr "Відповісти всі&м..."
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317
msgid "Reply to Mailing-&List..."
msgstr "Відповісти в &список розсилки..."
@@ -10040,7 +11094,7 @@ msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлен
msgid "&Edit Message"
msgstr "Редагувати п&овідомлення"
-#: messagecomposer.cpp:222
+#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
"<qt>"
"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
@@ -10052,7 +11106,7 @@ msgstr ""
"втулок мабуть пошкоджено.</p>"
"<p>Будь ласка, зверніться до системного адміністратора.</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:226
+#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
"successfully.</p>"
@@ -10072,7 +11126,7 @@ msgstr ""
"<li><em>або</em> налаштувати OpenPGP в цьому же вікні Профіль -> "
"вкладка Додатково.</li></ul>"
-#: messagecomposer.cpp:444
+#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
@@ -10080,7 +11134,7 @@ msgstr ""
"Неможливо підібрати відповідне кодування для вашого повідомлення.\n"
"Встановіть, будь ласка, кодування в меню \"Параметри\"."
-#: messagecomposer.cpp:556
+#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -10088,7 +11142,7 @@ msgstr ""
"Рушій Chiasmus не надає функцію \"x-encrypt\". Будь ласка, повідомте "
"розробників про цю помилку."
-#: messagecomposer.cpp:564
+#: messagecomposer.cpp:565
msgid ""
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -10096,11 +11150,11 @@ msgstr ""
"Функція \"x-encrypt\" не приймає очікувані параметри. Будь ласка, повідомте "
"розробників про цю помилку."
-#: messagecomposer.cpp:572
+#: messagecomposer.cpp:573
msgid "Chiasmus Encryption Error"
msgstr "Помилка шифрування Chiasmus"
-#: messagecomposer.cpp:577
+#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
"not return a byte array. Please report this bug."
@@ -10108,7 +11162,7 @@ msgstr ""
"Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція \"x-encrypt\" не "
"повернула масив байтів. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку."
-#: messagecomposer.cpp:638
+#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
"of attachments.\n"
@@ -10118,19 +11172,19 @@ msgstr ""
"шифрування або підписування долучень.\n"
"Вжити застарілий формат?"
-#: messagecomposer.cpp:642
+#: messagecomposer.cpp:640
msgid "Insecure Message Format"
msgstr "Небезпечний формат повідомлення"
-#: messagecomposer.cpp:643
+#: messagecomposer.cpp:641
msgid "Use Inline OpenPGP"
msgstr "Вживати вбудований OpenPGP"
-#: messagecomposer.cpp:644
+#: messagecomposer.cpp:642
msgid "Use OpenPGP/MIME"
msgstr "Вживати OpenPGP/MIME"
-#: messagecomposer.cpp:760
+#: messagecomposer.cpp:758
msgid ""
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
"whether or not to sign this message.\n"
@@ -10140,21 +11194,21 @@ msgstr ""
"виявлено, що потрібно задати запитання про підпис цього повідомлення.\n"
"Підписати це повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
msgid "Sign Message?"
msgstr "Підписати повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787
msgid ""
"_: to sign\n"
"&Sign"
msgstr "&Підписати"
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
msgid "Do &Not Sign"
msgstr "&Не підписувати"
-#: messagecomposer.cpp:784
+#: messagecomposer.cpp:782
msgid ""
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
"Sign this message?"
@@ -10163,7 +11217,7 @@ msgstr ""
"до них.\n"
"Підписати це повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:806
+#: messagecomposer.cpp:804
msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
@@ -10171,15 +11225,15 @@ msgstr ""
"Ви запитали на підписування цього повідомлення, але для цього профілю не "
"вказано жодного ключа для підписування."
-#: messagecomposer.cpp:810
+#: messagecomposer.cpp:808
msgid "Send Unsigned?"
msgstr "Відіслати без підпису?"
-#: messagecomposer.cpp:811
+#: messagecomposer.cpp:809
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Відіслати &без підпису"
-#: messagecomposer.cpp:826
+#: messagecomposer.cpp:824
msgid ""
"Some parts of this message will not be signed.\n"
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
@@ -10189,7 +11243,7 @@ msgstr ""
"Відсилання частково підписаних повідомлень може порушити правила листування.\n"
"Підписати всі частини?"
-#: messagecomposer.cpp:829
+#: messagecomposer.cpp:827
msgid ""
"This message will not be signed.\n"
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
@@ -10199,23 +11253,23 @@ msgstr ""
"Відсилання непідписаних повідомлень може порушити правила листування.\n"
"Підписати повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:833
+#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign All Parts"
msgstr "&Підписати всі частини"
-#: messagecomposer.cpp:833
+#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign"
msgstr "&Підписати"
-#: messagecomposer.cpp:835
+#: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning"
msgstr "Попередження про непідписане повідомлення"
-#: messagecomposer.cpp:837
+#: messagecomposer.cpp:835
msgid "Send &As Is"
msgstr "Відіслати &як є"
-#: messagecomposer.cpp:875
+#: messagecomposer.cpp:873
msgid ""
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
"Encrypt this message?"
@@ -10223,7 +11277,7 @@ msgstr ""
"Для всіх адресатів було знайдено дійсні ключі, що мають довіру.\n"
"Чи зашифрувати це повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:877
+#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
"whether or not to encrypt this message.\n"
@@ -10233,23 +11287,23 @@ msgstr ""
"виявлено, що потрібно задати запитання про шифрування цього повідомлення.\n"
"Зашифрувати це повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
msgid "Encrypt Message?"
msgstr "Зашифрувати повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:884
+#: messagecomposer.cpp:882
msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Підписати та &зашифрувати"
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
msgid "&Sign Only"
msgstr "Т&ільки підписати"
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
msgid "&Send As-Is"
msgstr "&Відіслати як є"
-#: messagecomposer.cpp:905
+#: messagecomposer.cpp:903
msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
@@ -10258,11 +11312,11 @@ msgstr ""
"них.\n"
"Підписати це повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:911
+#: messagecomposer.cpp:909
msgid "Do &Not Encrypt"
msgstr "&Не зашифровувати"
-#: messagecomposer.cpp:927
+#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
@@ -10271,11 +11325,11 @@ msgstr ""
"для цього профілю не встановлено дійсних ключів для шифрування, що мають "
"довіру."
-#: messagecomposer.cpp:932
+#: messagecomposer.cpp:930
msgid "Send Unencrypted?"
msgstr "Відіслати незашифрованим?"
-#: messagecomposer.cpp:948
+#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
@@ -10286,7 +11340,7 @@ msgstr ""
"Відсилання частково зашифрованих повідомлень може порушити правила листування.\n"
"Зашифрувати всі частини?"
-#: messagecomposer.cpp:952
+#: messagecomposer.cpp:950
msgid ""
"This message will not be encrypted.\n"
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
@@ -10297,15 +11351,15 @@ msgstr ""
"Відсилання незашифрованих повідомлень може порушити правила листування.\n"
"Зашифрувати повідомлення?"
-#: messagecomposer.cpp:957
+#: messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt All Parts"
msgstr "&Зашифровувати всі частини"
-#: messagecomposer.cpp:959
+#: messagecomposer.cpp:957
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Попередження про незашифроване повідомлення"
-#: messagecomposer.cpp:2040
+#: messagecomposer.cpp:2038
msgid ""
"<qt>"
"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
@@ -10317,7 +11371,7 @@ msgstr ""
"<p>Будь ласка, повідомте про цю помилку:"
"<br>%2</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2111
msgid ""
"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
"<br>"
@@ -10327,19 +11381,29 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Відіслати повідомлення попри все?</qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2115
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Деякі символи буде втрачено"
-#: messagecomposer.cpp:2116
+#: messagecomposer.cpp:2114
msgid "Lose Characters"
msgstr "Втратити символи"
-#: messagecomposer.cpp:2116
+#: messagecomposer.cpp:2114
msgid "Change Encoding"
msgstr "Змінити кодування"
-#: messagecomposer.cpp:2164
+#: messagecomposer.cpp:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
+"this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Це повідомлення неможливо підписати через те, що вибраний втулок здається не "
+"підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку."
+
+#: messagecomposer.cpp:2168
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -10348,11 +11412,11 @@ msgstr ""
"підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, "
"надішліть звіт про помилку."
-#: messagecomposer.cpp:2185
+#: messagecomposer.cpp:2195
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2190
+#: messagecomposer.cpp:2200
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
@@ -10360,7 +11424,7 @@ msgstr ""
"Помилка підписування. Будь ласка, переконайтеся, що програму gpg-agent "
"запущено."
-#: messagecomposer.cpp:2213
+#: messagecomposer.cpp:2223
msgid ""
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -10369,11 +11433,11 @@ msgstr ""
"не підтримує шифрування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь "
"ласка, надішліть звіт про помилку."
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2255
+#: messagecomposer.cpp:2271
msgid ""
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
@@ -10383,24 +11447,24 @@ msgstr ""
"втулок, здається, не підтримує об'єднане шифрування та підписування. Така "
"ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, надішліть звіт про помилку."
-#: newfolderdialog.cpp:58
+#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
-#: newfolderdialog.cpp:65
+#: newfolderdialog.cpp:69
#, c-format
msgid "New Subfolder of %1"
msgstr "Нова підтека в %1"
-#: newfolderdialog.cpp:81
+#: newfolderdialog.cpp:85
msgid "Enter a name for the new folder."
msgstr "Введіть назву для нової теки."
-#: newfolderdialog.cpp:92
+#: newfolderdialog.cpp:96
msgid "Mailbox &format:"
msgstr "Тип по&штової скриньки:"
-#: newfolderdialog.cpp:97
+#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
@@ -10413,11 +11477,11 @@ msgstr ""
"потрібно змінювати тільки у дуже рідких випадках. Якщо не впевнені, залиште як "
"є."
-#: newfolderdialog.cpp:119
+#: newfolderdialog.cpp:124
msgid "Folder &contains:"
msgstr "&Тека містить:"
-#: newfolderdialog.cpp:124
+#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
@@ -10427,94 +11491,70 @@ msgstr ""
"для зберігання інформації для роботи в групі (такої як завдання чи нотатки). "
"Типове значення - зберігання листів. Якщо не впевнені, залиште як є."
-#: newfolderdialog.cpp:160
+#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
msgstr "Простір назв для &теки:"
-#: newfolderdialog.cpp:165
+#: newfolderdialog.cpp:170
msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
msgstr "Виберіть особистий простір назв, в якому потрібно створити теку."
-#: newfolderdialog.cpp:188
+#: newfolderdialog.cpp:193
msgid "Please specify a name for the new folder."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для нової теки."
-#: newfolderdialog.cpp:189
+#: newfolderdialog.cpp:194
msgid "No Name Specified"
msgstr "Не вказано назву"
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Назви тек не можуть містити символ \"/\", виберіть, будь ласка, іншу назву для "
-"теки."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Назви тек не можуть починатися з символу \".\" (крапка); виберіть, будь ласка, "
-"іншу назву для теки."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Ваш сервер IMAP не дозволяє символу \"%1\", виберіть, будь ласка, іншу назву "
-"для теки."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
+#: newfolderdialog.cpp:216
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
msgstr "<qt>Помилка створення теки <b>%1</b>, тека вже існує.</qt>"
-#: newfolderdialog.cpp:246
+#: newfolderdialog.cpp:222
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
msgstr "<qt>Не вдалось створити теку <b>%1</b>.</qt> "
-#: objecttreeparser.cpp:450
+#: objecttreeparser.cpp:490
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
msgstr "Неправильний втулок шифрування."
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Відмінні результати для підписів"
-#: objecttreeparser.cpp:573
+#: objecttreeparser.cpp:667
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "Механізм шифрування не повернув звичайного тексту."
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
+#: objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
-#: objecttreeparser.cpp:583
+#: objecttreeparser.cpp:677
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не ініціалізовано."
-#: objecttreeparser.cpp:598
+#: objecttreeparser.cpp:692
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не може перевірити підписи."
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
msgstr "Не знайдено відповідного втулку шифрування."
-#: objecttreeparser.cpp:606
+#: objecttreeparser.cpp:700
msgid ""
"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
"No %1 plug-in was found."
msgstr "Було знайдено втулок %1."
-#: objecttreeparser.cpp:610
+#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
@@ -10523,32 +11563,37 @@ msgstr ""
"Повідомлення підписане, але чинність підпису неможливо перевірити.<br />"
"Причина: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:667
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted data not shown"
+msgstr "Дані, які зашифровані, не показані."
+
+#: objecttreeparser.cpp:755
msgid "This message is encrypted."
msgstr "Це повідомлення зашифроване."
-#: objecttreeparser.cpp:672
+#: objecttreeparser.cpp:760
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Розшифрувати повідомлення"
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928
msgid "Encrypted data not shown."
msgstr "Дані, які зашифровані, не показані."
-#: objecttreeparser.cpp:734
+#: objecttreeparser.cpp:889
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не може розшифрувати дані."
-#: objecttreeparser.cpp:737
+#: objecttreeparser.cpp:892
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Помилка: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:752
+#: objecttreeparser.cpp:907
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
msgstr "Втулок шифрування \"%1\" не може розшифрувати жодного повідомлення."
-#: objecttreeparser.cpp:844
+#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
@@ -10561,7 +11606,7 @@ msgstr ""
"можете ввімкнути завантаження зовнішніх посилань цього повідомлення клацнувши "
"<a href=\"kmail:loadExternal\">тут</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:854
+#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -10573,20 +11618,31 @@ msgstr ""
"листа, то можете ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення клацнувши <a "
"href=\"kmail:showHTML\">тут</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:1451
+#: objecttreeparser.cpp:1227
+msgid ""
+"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
+"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Show Raw Message"
+msgstr "Пересилання повідомлення"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1658
#, c-format
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
msgstr "Перепрошую, але сертифікат не вдається імпортувати.<br>Причина: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:1461
+#: objecttreeparser.cpp:1668
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
msgstr "Перепрошую, але у цьому повідомленні не знайдено жодного сертифіката."
-#: objecttreeparser.cpp:1464
+#: objecttreeparser.cpp:1671
msgid "Certificate import status:"
msgstr "Стан імпорту сертифікатів:"
-#: objecttreeparser.cpp:1467
+#: objecttreeparser.cpp:1674
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 new certificate was imported.\n"
@@ -10596,7 +11652,7 @@ msgstr ""
"%n нові сертифікати було імпортовано.\n"
"%n нових сертифікатів було імпортовано."
-#: objecttreeparser.cpp:1470
+#: objecttreeparser.cpp:1677
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
@@ -10606,7 +11662,7 @@ msgstr ""
"%n сертифікати залишено без змін.\n"
"%n сертифікатів залишено без змін."
-#: objecttreeparser.cpp:1473
+#: objecttreeparser.cpp:1680
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 new secret key was imported.\n"
@@ -10616,7 +11672,7 @@ msgstr ""
"%n нові закриті ключі було імпортовано.\n"
"%n нових закритих ключів було імпортовано."
-#: objecttreeparser.cpp:1476
+#: objecttreeparser.cpp:1683
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
@@ -10626,178 +11682,195 @@ msgstr ""
"%n закриті ключі залишено без змін.\n"
"%n закритих ключів залишено без змін."
-#: objecttreeparser.cpp:1485
+#: objecttreeparser.cpp:1692
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
msgstr "Перепрошую, але додаткової інформації про імпорт сертифікатів немає."
-#: objecttreeparser.cpp:1488
+#: objecttreeparser.cpp:1695
msgid "Certificate import details:"
msgstr "Додаткова інформація про імпорт сертифікатів:"
-#: objecttreeparser.cpp:1491
+#: objecttreeparser.cpp:1698
msgid "Failed: %1 (%2)"
msgstr "Невдача: %1 (%2)"
-#: objecttreeparser.cpp:1496
+#: objecttreeparser.cpp:1703
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
msgstr "Нових чи змінених: %1 (закритий ключ наявний)"
-#: objecttreeparser.cpp:1498
+#: objecttreeparser.cpp:1706
#, c-format
msgid "New or changed: %1"
msgstr "Нових чи змінених: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:1891
+#: objecttreeparser.cpp:2112
msgid "Error: Signature not verified"
msgstr "Помилка: підпис не перевірено"
-#: objecttreeparser.cpp:1894
+#: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature"
msgstr "Вірний підпис"
-#: objecttreeparser.cpp:1897
+#: objecttreeparser.cpp:2118
msgid "<b>Bad</b> signature"
msgstr "<b>Невірний</b> підпис"
-#: objecttreeparser.cpp:1900
+#: objecttreeparser.cpp:2121
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Немає відкритого ключа, щоб перевірити підпис"
-#: objecttreeparser.cpp:1903
+#: objecttreeparser.cpp:2124
msgid "No signature found"
msgstr "Підпис не знайдено"
-#: objecttreeparser.cpp:1906
+#: objecttreeparser.cpp:2127
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Помилка при перевірці підпису"
-#: objecttreeparser.cpp:1929
+#: objecttreeparser.cpp:2150
msgid "No status information available."
msgstr "Інформація щодо стану відсутня."
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241
msgid "Good signature."
msgstr "Вірний підпис."
-#: objecttreeparser.cpp:1957
+#: objecttreeparser.cpp:2178
msgid "One key has expired."
msgstr "Один ключ застарів."
-#: objecttreeparser.cpp:1961
+#: objecttreeparser.cpp:2182
msgid "The signature has expired."
msgstr "Підпис застарів."
-#: objecttreeparser.cpp:1966
+#: objecttreeparser.cpp:2187
msgid "Unable to verify: key missing."
msgstr "Не вдається перевірити: ключ відсутній."
-#: objecttreeparser.cpp:1973
+#: objecttreeparser.cpp:2194
msgid "CRL not available."
msgstr "САС не доступні."
-#: objecttreeparser.cpp:1977
+#: objecttreeparser.cpp:2198
msgid "Available CRL is too old."
msgstr "Наявні САС занадто старі."
-#: objecttreeparser.cpp:1981
+#: objecttreeparser.cpp:2202
msgid "A policy was not met."
msgstr "Умова не була задоволена."
-#: objecttreeparser.cpp:1985
+#: objecttreeparser.cpp:2206
msgid "A system error occurred."
msgstr "Виникла системна помилка."
-#: objecttreeparser.cpp:1996
+#: objecttreeparser.cpp:2217
msgid "One key has been revoked."
msgstr "Один ключ було анульовано."
-#: objecttreeparser.cpp:2022
+#: objecttreeparser.cpp:2243
msgid "<b>Bad</b> signature."
msgstr "<b>Невірний</b> підпис."
-#: objecttreeparser.cpp:2049
+#: objecttreeparser.cpp:2270
msgid "Invalid signature."
msgstr "Не чинний підпис."
-#: objecttreeparser.cpp:2051
+#: objecttreeparser.cpp:2272
msgid "Not enough information to check signature validity."
msgstr "Недостатньо інформації для перевірки підпису."
-#: objecttreeparser.cpp:2060
+#: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid."
msgstr "Підпис чинний."
-#: objecttreeparser.cpp:2062
+#: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Підписано <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:2066
+#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
msgstr "Невідомий стан підпису"
-#: objecttreeparser.cpp:2070
+#: objecttreeparser.cpp:2291
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
-#: objecttreeparser.cpp:2082
+#: objecttreeparser.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "No Audit Log available"
msgstr "Недоступний"
-#: objecttreeparser.cpp:2089
+#: objecttreeparser.cpp:2310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+msgstr ""
+"Помилка отримання інформації про квоту з сервера\n"
+"%1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2320
msgid ""
"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
"Show Audit Log"
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:2097
+#: objecttreeparser.cpp:2331
msgid "Hide Details"
msgstr "Сховати подробиці"
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359
msgid "Encapsulated message"
msgstr "Вмонтоване повідомлення"
-#: objecttreeparser.cpp:2135
+#: objecttreeparser.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
+msgstr "Це повідомлення зашифроване."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2370
msgid "Encrypted message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
-#: objecttreeparser.cpp:2137
+#: objecttreeparser.cpp:2372
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
msgstr "Зашифроване повідомлення (розшифрування неможливе)"
-#: objecttreeparser.cpp:2139
+#: objecttreeparser.cpp:2374
#, c-format
msgid "Reason: %1"
msgstr "Причина: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:2194
+#: objecttreeparser.cpp:2384
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
+msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2438
msgid "[Details]"
msgstr "[Подробиці]"
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479
#, fuzzy
msgid "certificate"
msgstr "Показати сертифікат 0x%1"
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"
-#: objecttreeparser.cpp:2244
+#: objecttreeparser.cpp:2488
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
msgstr ""
"Адресу відправника, що не збережена у %1, використано для підписування."
-#: objecttreeparser.cpp:2247
+#: objecttreeparser.cpp:2491
msgid "sender: "
msgstr "відправник: "
-#: objecttreeparser.cpp:2250
+#: objecttreeparser.cpp:2494
msgid "stored: "
msgstr "збережено: "
-#: objecttreeparser.cpp:2269
+#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
"to the sender's address %2."
@@ -10805,97 +11878,97 @@ msgstr ""
"Електронна адреса, що збережена у %1, та використана для підписування, "
"відсутня, тому неможливо порівняти її з адресою відправника %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2292
+#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
msgid "Not enough information to check signature. %1"
msgstr "Недостатньо інформації для перевірки підпису. %1"
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631
msgid "Message was signed with unknown key."
msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем."
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
+#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669
+#: objecttreeparser.cpp:2713
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Повідомлення підписане %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
+#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571
+#: objecttreeparser.cpp:2582
#, c-format
msgid "Message was signed with key %1."
msgstr "Повідомлення підписане ключем %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2321
+#: objecttreeparser.cpp:2565
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
msgstr "Повідомлення підписане %1, ключ %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2330
+#: objecttreeparser.cpp:2574
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
msgstr "Повідомлення підписане %1, підписав %3, ключ %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2341
+#: objecttreeparser.cpp:2585
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
msgstr "Повідомлення підписане %2 ключем %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2379
+#: objecttreeparser.cpp:2623
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
msgstr "Повідомлення підписане %1, невідомий ключ %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2383
+#: objecttreeparser.cpp:2627
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key %1."
msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2389
+#: objecttreeparser.cpp:2633
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису."
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
msgstr "Повідомлення підписане %2 (Ід. ключа: %1)."
-#: objecttreeparser.cpp:2431
+#: objecttreeparser.cpp:2675
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Підпис вірний, але невідомо чинний ключ чи ні."
-#: objecttreeparser.cpp:2435
+#: objecttreeparser.cpp:2679
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Підпис вірний та ключ має довіру, але не повну."
-#: objecttreeparser.cpp:2439
+#: objecttreeparser.cpp:2683
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Підпис вірний, та ключ має повну довіру."
-#: objecttreeparser.cpp:2443
+#: objecttreeparser.cpp:2687
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Підпис вірний, та ключ має безмежну довіру."
-#: objecttreeparser.cpp:2447
+#: objecttreeparser.cpp:2691
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Підпис вірний, але ключ не має довіри."
-#: objecttreeparser.cpp:2471
+#: objecttreeparser.cpp:2715
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Попередження: невірний підпис."
-#: objecttreeparser.cpp:2495
+#: objecttreeparser.cpp:2739
msgid "End of signed message"
msgstr "Кінець підписаного повідомлення"
-#: objecttreeparser.cpp:2501
+#: objecttreeparser.cpp:2745
msgid "End of encrypted message"
msgstr "Кінець зашифрованого повідомлення"
-#: objecttreeparser.cpp:2508
+#: objecttreeparser.cpp:2752
msgid "End of encapsulated message"
msgstr "Кінець вмонтованого повідомлення"
-#: partNode.cpp:481
+#: partNode.cpp:505
msgid "internal part"
msgstr "внутрішня частина"
-#: partNode.cpp:483
+#: partNode.cpp:507
msgid "body part"
msgstr "тіло повідомлення"
@@ -10984,19 +12057,19 @@ msgstr "&Перехід"
msgid "F&older"
msgstr "&Тека"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#. i18n: file kmail_part.rc line 116
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Message"
msgstr "П&овідомлення"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#. i18n: file kmail_part.rc line 122
#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Reply Special"
msgstr "Особлива відповідь"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#. i18n: file kmail_part.rc line 128
#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Forward"
@@ -11157,158 +12230,170 @@ msgstr ""
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr "Ніколи не підписувати/шифрувати при з&береженні чернетки"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Як це працює."
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
+#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Кому: "
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
+#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Копія: "
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Універсальний"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповідь"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Reply to All"
msgstr "Відповідь всім"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Forward"
msgstr "Пересилання"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Скороч&ення:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "&Template type:"
msgstr "&Тип шаблону:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Як це працює."
-
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Folder Properties"
msgstr "Властивості теки"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Folder holds a &mailing list"
msgstr "&Тека містить список розсилки"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "List &address:"
msgstr "&Адреса списку:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "N&ormal:"
msgstr "&Звичайне:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Unr&ead:"
msgstr "&Непрочитане:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Message Expiring"
msgstr "Вилучення застарілих повідомлень"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "E&xpire after:"
msgstr "Вилу&чати через:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Expire &read messages"
msgstr "Влучити застарілі &прочитані повідомлення"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Expire a&fter:"
msgstr "Вилучати ч&ерез:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Expire &unread messages"
msgstr "Вилучити застарілі &непрочитані повідомлення"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Day(s)"
msgstr "День(ів)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Week(s)"
msgstr "Тиждень(нів)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Month(s)"
msgstr "Місяць(ів)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Sender identit&y:"
msgstr "П&рофіль відправника:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "&Storage format:"
msgstr "&Формат зберігання:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&List displays:"
msgstr "Сп&исок відображає:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr "Перевіряти сертифікати вживаючи CAC"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
@@ -11318,13 +12403,13 @@ msgstr ""
"анулювання сертифікатів (САС)."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr "Вживати миттєву перевірку сертифікатів (OCSP)"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
@@ -11336,19 +12421,19 @@ msgstr ""
"OCSP-відповідача нижче."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Online Certificate Validation"
msgstr "Миттєва перевірка сертифікатів"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "OCSP responder URL:"
msgstr "Адреса OCSP-відповідача:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
@@ -11358,25 +12443,25 @@ msgstr ""
"(OCSP-відповідача). Типово адреса починається з http://."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "OCSP responder signature:"
msgstr "Підпис OCSP-відповідача:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr "Ігнорувати службову адресу (URL) сертифікатів"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Do not check certificate policies"
msgstr "Не перевіряти правила сертифікатів"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
@@ -11386,13 +12471,13 @@ msgstr ""
"правила сертифікатів. Якщо цей параметр ввімкнено, правила не перевіряються."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Never consult a CRL"
msgstr "Ніколи не довідуватися у САС"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
@@ -11402,13 +12487,13 @@ msgstr ""
"анулювання сертифікатів."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr "Діставати сертифікати джерела, яких не вистачає"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
@@ -11418,37 +12503,37 @@ msgstr ""
"при потребі (це стосується до обох методів перевірки, САС та OCSP)"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP запити"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr "Не робити будь яких HTTP запитів"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr "Повністю вимикає вживання HTTP для S/MIME."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr "Вживати цей проксі для HTTP запитів: "
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr "Вживати системний проксі:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
@@ -11459,7 +12544,7 @@ msgstr ""
"вказаний праворуч (це значення визначається змінною оточення http_proxy)."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
@@ -11471,13 +12556,13 @@ msgstr ""
"myproxy.nowhere.com:3128."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr "Ігнорувати HTTP-адреси для САС вказані в сертифікатах"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
@@ -11494,31 +12579,31 @@ msgstr ""
"протокол, будуть проігноровані."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "LDAP Requests"
msgstr "LDAP запити"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr "Не робити будь яких LDAP запитів"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr "Повністю вимикає вживання LDAP для S/MIME."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr "Ігнорувати LDAP-адреси для САС вказані в сертифікатах"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
@@ -11535,13 +12620,13 @@ msgstr ""
"протокол, будуть проігноровані."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr "Основний вузол для LDAP запитів:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid ""
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
@@ -11561,86 +12646,86 @@ msgstr ""
"використано порт №389 (стандартний LDAP порт)."
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Add Snippet"
msgstr ""
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "&Snippet:"
msgstr ""
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snippet Settings"
msgstr "Скинути налаштування шрифту"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Tooltips"
msgstr "Підказки"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr ""
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Input Method for Variables"
msgstr "Метод вводу змінних"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
@@ -11648,43 +12733,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Роздільник:"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "TemplatesConfiguration"
msgstr "Налаштування шаблонів"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Відповіді відправнику"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Reply to All / Reply to List"
msgstr "Відповідь всім / Відповідь до списку"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Forward Message"
msgstr "Пересилання повідомлення"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
msgstr "Попереджувати при спробі відіслати &непідписане повідомлення"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr ""
@@ -11692,7 +12777,7 @@ msgstr ""
"повідомлення."
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11712,20 +12797,20 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:482
#, no-c-format
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "Поперед&жати при відсиланні незашифрованих повідомлень"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб вас попереджали, коли відсилаються незашифровані повідомлення."
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11745,19 +12830,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr "Попереджати якщо адреси ад&ресата немає у сертифікаті"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr "Відмітьте, щоб вас попереджали, якщо адреси немає у сертифікаті"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11777,39 +12862,39 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
"&Попереджати якщо сертифікати/ключі скоро застаріють (вкажіть час нижче)"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "For signing"
msgstr "Для підписування"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "For encryption"
msgstr "Для шифрування"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " днів"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Select the number of days here"
msgstr "Виберіть кількість днів"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11829,7 +12914,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11849,7 +12934,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11869,7 +12954,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11889,7 +12974,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11909,55 +12994,55 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "For root certificates:"
msgstr "Для кореневих сертифікатів:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr "Для проміжних сертифікатів гаранта:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr "Для сертифікатів/ключів користувачів:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
msgstr "Ввімкнути знову всі \"більше не питати\" попередження"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Template content"
msgstr "Текст шаблону"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Template shortcut"
msgstr "Скорочення шаблону"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Template type"
msgstr "Тип шаблону"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file kmail.kcfg line 61
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr "Відсилати пошту з черги при перевірці пошти"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file kmail.kcfg line 62
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -11970,16 +13055,16 @@ msgstr ""
"вихідні при ручній перевірці пошти або будь-якій перевірці пошити, чи бажано, "
"щоб повідомлення не відсилалися автоматично.</p></qt>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
+#. i18n: file kmail.kcfg line 72
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
"rights"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
+#. i18n: file kmail.kcfg line 73
+#: rc.cpp:633
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
@@ -11994,14 +13079,14 @@ msgstr ""
"теки.</p> "
"<p>Пересунути ці повідомлення в іншу теку зараз?</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
+#. i18n: file kmail.kcfg line 78
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
+#. i18n: file kmail.kcfg line 87
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid ""
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
@@ -12010,42 +13095,42 @@ msgid ""
"set here."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
+#. i18n: file kmail.kcfg line 93
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr "Остання вибрана тека у діалоговому вікні вибирання тек."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
+#. i18n: file kmail.kcfg line 101
+#: rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid ""
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
"instead"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
+#. i18n: file kmail.kcfg line 109
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr "Правила присутності у системному лотку"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
+#. i18n: file kmail.kcfg line 117
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
"tray icon active."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
+#. i18n: file kmail.kcfg line 121
+#: rc.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Verbose new mail notification"
msgstr "Багатослівне сповіщення про надходження пошти"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
+#. i18n: file kmail.kcfg line 122
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
@@ -12056,40 +13141,40 @@ msgstr ""
"кількість нових повідомлень, що надійшли останнім часом. У протилежному "
"випадку, ви побачите тільки просте повідомлення \"Надійшла нова пошта\"."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
+#. i18n: file kmail.kcfg line 126
+#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid "Specify e&ditor:"
msgstr "В&кажіть редактор:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
+#. i18n: file kmail.kcfg line 130
+#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr "Використов&увати зовнішній редактор"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
+#. i18n: file kmail.kcfg line 157
+#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
"limit."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
+#. i18n: file kmail.kcfg line 166
+#: rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid "Enable groupware functionality"
msgstr "&Ввімкнути роботу в робочій групі"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
+#. i18n: file kmail.kcfg line 172
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr "Перекручувати заголовки Від:/Кому: у відповідях на запрошення"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
+#. i18n: file kmail.kcfg line 173
+#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -12100,14 +13185,14 @@ msgstr ""
"i-календаря; цей параметр враховує один з них. Якщо ті хто використовує Outlook "
"не можуть отримати ваші відповіді, то спробуйте ввімкнути цей параметр."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
+#. i18n: file kmail.kcfg line 178
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr "Відсилати групові запрошення до в тілі листа"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
+#. i18n: file kmail.kcfg line 179
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -12119,16 +13204,34 @@ msgstr ""
"i-календаря; цей параметр враховує один з них. Якщо ті хто використовує Outlook "
"не можуть отримати ваші запрошення, то спробуйте ввімкнути цей параметр."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
+#. i18n: file kmail.kcfg line 184
+#: rc.cpp:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr "Автоматичне відсилання запрошень"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#. i18n: file kmail.kcfg line 185
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 191
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 197
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
@@ -12141,22 +13244,38 @@ msgstr ""
"пам'ятайте, текст у редакторі буде в форматі i-календаря, та ви не повинні "
"змінювати його вручну."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
+#. i18n: file kmail.kcfg line 213
+#: rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
+#. i18n: file kmail.kcfg line 214
+#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
+#. i18n: file kmail.kcfg line 219
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 224
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
@@ -12169,8 +13288,8 @@ msgstr ""
"<p>Якщо увімкнете цей параметр, то додатково потрібно вказати програмам, щоб "
"вони використовували ресурси IMAP. Це можна зробити в Центрі керування TDE.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
+#. i18n: file kmail.kcfg line 238
+#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
@@ -12179,8 +13298,8 @@ msgstr ""
"<p>Взагалі немає причин бачити теки що містять IMAP ресурси. Але якщо їх "
"потрібно бачити з якихсь причин, то це налаштовується тут.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
@@ -12191,8 +13310,8 @@ msgid ""
" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
+#. i18n: file kmail.kcfg line 251
+#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
@@ -12213,8 +13332,8 @@ msgstr ""
"схожа на модель, що вживається в Outlook. Цей формат надає більшу сумісність з "
"Outlook, при вживанні сервера Kolab або сумісне з ним рішення.</li></ul></p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
+#. i18n: file kmail.kcfg line 260
+#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
@@ -12223,14 +13342,14 @@ msgstr ""
"<p>Вибір батьківської теки для тек з IMAP ресурсами.</p>"
"<p>Типово, сервер Kolab встановлює батьківською текою IMAP теку \"вхідні\".</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
+#. i18n: file kmail.kcfg line 265
+#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
msgstr "<p>Це Ід. рахунку, що містить теки IMAP ресурсів.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
+#. i18n: file kmail.kcfg line 270
+#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
@@ -12247,27 +13366,21 @@ msgstr ""
"мови. </p>"
"<p>Не встановлюйте, якщо у вас немає причини робити це.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid ""
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
@@ -12276,14 +13389,14 @@ msgstr ""
"Це значення використовується для того, щоб вирішити чи показати введення до "
"KMail."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
+#. i18n: file kmail.kcfg line 299
+#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr "Максимальна кількість з'єднань на кожний вузол"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
+#. i18n: file kmail.kcfg line 300
+#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid ""
"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
@@ -12292,14 +13405,14 @@ msgstr ""
"Дозволяє обмежити кількість з'єднань окремого до вузла при перевірці нової "
"пошти. Типове значення (0) - необмежена кількість з'єднань."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
+#. i18n: file kmail.kcfg line 308
+#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid "Show quick search line edit"
msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid ""
"This option enables or disables the search line edit above the message list "
@@ -12308,47 +13421,41 @@ msgstr ""
"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його "
"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку повідомлень."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
+#. i18n: file kmail.kcfg line 321
+#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Forward Inline As Default."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid ""
"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
"composer."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
+#. i18n: file kmail.kcfg line 328
+#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
"Вживати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо можливо)"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
+#. i18n: file kmail.kcfg line 332
+#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr "&Автоматично вставляти підпис"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
@@ -12359,8 +13466,8 @@ msgstr ""
"повідомлень.\n"
" "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: rc.cpp:782
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
@@ -12369,8 +13476,8 @@ msgstr ""
"Запам'ятати цю теку відісланих повідомлень для подальшого її використання у "
"редакторі повідомлень."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file kmail.kcfg line 345
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
@@ -12379,14 +13486,40 @@ msgstr ""
"Запам'ятати ці налаштування відсилання пошти для подальшого їх використання у "
"редакторі повідомлень."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
+#. i18n: file kmail.kcfg line 350
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Запам'ятати цей профіль для подальшого його використання у редакторі "
+"повідомлень.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 354
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "П&ереносити слова на стовпчику:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
+#. i18n: file kmail.kcfg line 368
+#: rc.cpp:798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Максимальна кількість рядків редактора адресатів."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 370
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
+"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 390
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
@@ -12395,14 +13528,14 @@ msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, щоб програма Outlook &#8482; могла зрозуміти назви "
"долучень, що містять не латинські літери"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file kmail.kcfg line 416
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr "&Автоматично запитувати за сповіщенням про долю листа"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
+#. i18n: file kmail.kcfg line 417
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -12420,14 +13553,14 @@ msgstr ""
"повідомлення у редакторі через пункт меню <em>Параметри</em>->&gt;<em>"
"Запитати сповіщення про долю листа</em>.</p></qt>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file kmail.kcfg line 421
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Вживати для автозавершення недавні адреси"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file kmail.kcfg line 422
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
@@ -12436,14 +13569,14 @@ msgstr ""
"Вимкніть цей параметр, якщо ви не хочете, щоб недавно вжиті адреси з'являлись в "
"списку автозавершення в полі адреси."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Інтервал автозбереження:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
+#. i18n: file kmail.kcfg line 444
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid ""
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
@@ -12454,38 +13587,50 @@ msgstr ""
"ньому. Інтервал часу між створеннями резервних копій вказується тут. Заборонити "
"створення резервних копій можна встановивши значення, що дорівнює нулю."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
+#. i18n: file kmail.kcfg line 448
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr "Вставляти підпис перед цитованим текстом"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
+#. i18n: file kmail.kcfg line 455
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr "&Заміняти відомий префікс на \"Re:\""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
+#. i18n: file kmail.kcfg line 462
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr "Заміняти відомий префікс на \"&Fwd:\""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
+#. i18n: file kmail.kcfg line 466
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Use smart &quoting"
msgstr "В&живати кмітливе цитування"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file kmail.kcfg line 470
+#: rc.cpp:846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Підпис застарів."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 479
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Type of addressee selector"
msgstr "Тип вікна для вибору адрес"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
+#. i18n: file kmail.kcfg line 481
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
@@ -12494,14 +13639,14 @@ msgstr ""
"Встановлює тип діалогового вікна для вибору адресатів для \"Кому\",\n"
" \"Копія\" та \"Прихована копія\"."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file kmail.kcfg line 489
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "Type of recipients editor"
msgstr "Тип вікна для редагування адрес"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file kmail.kcfg line 491
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
@@ -12510,41 +13655,48 @@ msgstr ""
"Встановлює тип діалогового вікна для редагування адресатів для \"Кому\",\n"
" \"Копія\" та \"Прихована копія\"."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
+#. i18n: file kmail.kcfg line 506
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr "Максимальна кількість рядків редактора адресатів."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
+#. i18n: file kmail.kcfg line 512
+#: rc.cpp:869
#, no-c-format
msgid ""
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
+#. i18n: file kmail.kcfg line 516
+#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
+#. i18n: file kmail.kcfg line 521
+#: rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
+#. i18n: file kmail.kcfg line 528
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid ""
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
"successfully."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
+#. i18n: file kmail.kcfg line 557
+#: rc.cpp:881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+"Вживати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо можливо)"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 572
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid ""
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
@@ -12559,8 +13711,8 @@ msgstr ""
"Встановіть кодування яке найуживаніше у частині світу в якій ви знаходитесь. "
"Типове значення - це системне кодування."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
+#. i18n: file kmail.kcfg line 578
+#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
@@ -12570,8 +13722,8 @@ msgstr ""
"листів електронної пошти, в незалежності від кодування вказаного в самих "
"листах."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
+#. i18n: file kmail.kcfg line 584
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
@@ -12580,8 +13732,8 @@ msgstr ""
"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб в тексті повідомлення символьні посмішки, "
"наприклад \":-)\", були замінені на піктограми."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
+#. i18n: file kmail.kcfg line 589
+#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
@@ -12590,64 +13742,78 @@ msgstr ""
"Увімкніть цей параметр для показу різних рівнів цитування. Вимкніть, щоб "
"сховати рівні."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
+#. i18n: file kmail.kcfg line 592
+#: rc.cpp:902
#, no-c-format
msgid "Automatic collapse level:"
msgstr "Рівень автоматичного згортання:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr "Зменшити шрифт для цитат"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
+#. i18n: file kmail.kcfg line 601
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
+#. i18n: file kmail.kcfg line 612
+#: rc.cpp:911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Зберігати відіслані повідомлення &зашифрованими"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 613
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 618
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "Show user agent in fancy headers"
msgstr "Показувати агента користувача у вишуканих заголовках"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
+#. i18n: file kmail.kcfg line 619
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
"when using fancy headers."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
+#. i18n: file kmail.kcfg line 624
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
+#. i18n: file kmail.kcfg line 628
+#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
+#. i18n: file kmail.kcfg line 633
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
+#. i18n: file kmail.kcfg line 647
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr "Відсилати сповіщення про долю повідомлення з порожнім відправником."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid ""
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
@@ -12659,90 +13825,82 @@ msgstr ""
"виникнуть проблеми зі сповіщеннями про долю повідомлення, то вимкніть цей "
"параметр."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
+#. i18n: file kmail.kcfg line 654
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr "Фрази було перетворено в шаблони"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
+#. i18n: file kmail.kcfg line 655
+#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr "Старі фрази було перетворено в шаблони"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
+#. i18n: file kmail.kcfg line 659
+#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Message template for new message"
msgstr "Шаблон повідомлення для нового повідомлення"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
+#. i18n: file kmail.kcfg line 664
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Message template for reply"
msgstr "Шаблон повідомлення відповіді"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
+#. i18n: file kmail.kcfg line 669
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Шаблон повідомлення відповіді всім"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
+#. i18n: file kmail.kcfg line 674
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid "Message template for forward"
msgstr "Шаблон повідомлення пересилання"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
+#. i18n: file kmail.kcfg line 679
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "Quote characters"
msgstr "Символи цитати"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
+#. i18n: file kmail.kcfg line 688
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
+#. i18n: file kmail.kcfg line 692
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid ""
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
+#. i18n: file kmail.kcfg line 696
+#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
+#. i18n: file kmail.kcfg line 700
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
+#. i18n: file kmail.kcfg line 704
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid ""
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
"KMail."
msgstr ""
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "Копія"
-
#: recipientseditor.cpp:104
msgid "BCC"
msgstr "Потайна копія"
@@ -12755,43 +13913,43 @@ msgstr "<невизначений тип адресата>"
msgid "Select type of recipient"
msgstr "Виберіть тип адресата"
-#: recipientseditor.cpp:181
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:183
msgid "Remove recipient line"
msgstr "Видалити рядок адресата"
-#: recipientseditor.cpp:737
+#: recipientseditor.cpp:739
msgid "<b>To:</b><br/>"
msgstr "<b>Кому:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:738
+#: recipientseditor.cpp:740
msgid "<b>CC:</b><br/>"
msgstr "<b>Копія:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:739
+#: recipientseditor.cpp:741
msgid "<b>BCC:</b><br/>"
msgstr "<b>Потайна копія:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:766
+#: recipientseditor.cpp:768
msgid "Save List..."
msgstr "Зберегти список..."
-#: recipientseditor.cpp:772
+#: recipientseditor.cpp:774
msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr "Зберегти адресатів як список розповсюдження"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Вибрати..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
+#: recipientseditor.cpp:779
msgid "Select recipients from address book"
msgstr "Вибрати адресатів з адресної книги"
-#: recipientseditor.cpp:810
+#: recipientseditor.cpp:812
msgid "No recipients"
msgstr "Адресатів немає"
-#: recipientseditor.cpp:811
+#: recipientseditor.cpp:813
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 recipient\n"
@@ -12801,7 +13959,7 @@ msgstr ""
"%n адресати\n"
"%n адресатів"
-#: recipientseditor.cpp:914
+#: recipientseditor.cpp:917
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr "Скорочення списку адресатів до %1 з %2 записів."
@@ -12900,11 +14058,11 @@ msgstr ""
"Натискання цієї кнопки відкриває окреме діалогове вікно, де можна буде вибрати "
"адресатів зі всіх наявних адрес."
-#: redirectdialog.cpp:107
+#: redirectdialog.cpp:116
msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr "Ви не можете перенаправити повідомлення не вказавши адресу."
-#: redirectdialog.cpp:108
+#: redirectdialog.cpp:117
msgid "Empty Redirection Address"
msgstr "Очистити адресу перенаправлення"
@@ -13040,37 +14198,37 @@ msgstr "Шукати &тільки в:"
msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr "Вкл&ючати підтеки"
-#: searchwindow.cpp:226
+#: searchwindow.cpp:225
msgid "Sender/Receiver"
msgstr "Відправник/отримувач"
-#: searchwindow.cpp:249
+#: searchwindow.cpp:250
msgid "Search folder &name:"
msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:"
-#: searchwindow.cpp:259
+#: searchwindow.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Op&en Search Folder"
msgstr "Відкрити повний пошук"
-#: searchwindow.cpp:268
+#: searchwindow.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Open &Message"
msgstr "Відкрити повідомлення"
-#: searchwindow.cpp:274
+#: searchwindow.cpp:275
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "ТекстСередньоїДовжини..."
-#: searchwindow.cpp:275
+#: searchwindow.cpp:276
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
-#: searchwindow.cpp:356
+#: searchwindow.cpp:357
msgid "Clear Selection"
msgstr "Очистити вибране"
-#: searchwindow.cpp:415
+#: searchwindow.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"_n: %n message searched\n"
@@ -13080,11 +14238,11 @@ msgstr ""
"оброблено %n повідомлення\n"
"оброблено %n повідомлень"
-#: searchwindow.cpp:418
+#: searchwindow.cpp:419
msgid "Done."
msgstr "Завершено."
-#: searchwindow.cpp:419
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
"_n: %n match in %1\n"
"%n matches in %1"
@@ -13093,11 +14251,11 @@ msgstr ""
"%n відповідності в %1\n"
"%n відповідностей в %1"
-#: searchwindow.cpp:422
+#: searchwindow.cpp:423
msgid "Search canceled."
msgstr "Пошук скасовано."
-#: searchwindow.cpp:423
+#: searchwindow.cpp:424
msgid ""
"_n: %n match so far in %1\n"
"%n matches so far in %1"
@@ -13106,7 +14264,7 @@ msgstr ""
"знайдено %n відповідності в %1\n"
"знайдено %n відповідностей в %1"
-#: searchwindow.cpp:427
+#: searchwindow.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: %n message\n"
@@ -13116,7 +14274,7 @@ msgstr ""
"%n повідомлення\n"
"%n повідомлень"
-#: searchwindow.cpp:428
+#: searchwindow.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -13126,7 +14284,7 @@ msgstr ""
"%n відповідності\n"
"%n відповідностей"
-#: searchwindow.cpp:429
+#: searchwindow.cpp:430
msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
msgstr "Проводиться пошук в %1. %2 пройдено"
@@ -13158,19 +14316,19 @@ msgstr ""
"Збирання діагностичної інформації про підтримку Sieve...\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:230
+#: sievedebugdialog.cpp:256
msgid ""
"Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
"Збирання даних для рахунка \"%1\"...\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:231
+#: sievedebugdialog.cpp:257
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"------------------------------------------------------------\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:239
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
"(Account does not support Sieve)\n"
"\n"
@@ -13178,7 +14336,7 @@ msgstr ""
"(Рахунок не підтримує Sieve)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:266
+#: sievedebugdialog.cpp:278
msgid ""
"(Account is not an IMAP account)\n"
"\n"
@@ -13186,13 +14344,13 @@ msgstr ""
"(Це не рахунок IMAP)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:286
+#: sievedebugdialog.cpp:298
msgid ""
"Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
"Вміст скрипту \"%1\":\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:321
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
"(This script is empty.)\n"
"\n"
@@ -13200,7 +14358,7 @@ msgstr ""
"(Це порожній скрипт.)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:326
+#: sievedebugdialog.cpp:325
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
"%1\n"
@@ -13212,23 +14370,23 @@ msgstr ""
"------------------------------------------------------------\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:342
+#: sievedebugdialog.cpp:341
msgid ""
"Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
"Функціональність Sieve:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:346
+#: sievedebugdialog.cpp:345
msgid "(No special capabilities available)"
msgstr "(Немає особливої функціональності)"
-#: sievedebugdialog.cpp:355
+#: sievedebugdialog.cpp:354
msgid ""
"Available Sieve scripts:\n"
msgstr ""
"Наявні скрипти Sieve:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:359
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
"(No Sieve scripts available on this server)\n"
"\n"
@@ -13236,7 +14394,7 @@ msgstr ""
"(На цьому сервері немає скриптів Sieve)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:367
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
"Active script: %1\n"
"\n"
@@ -13244,7 +14402,7 @@ msgstr ""
"Активний скрипт: %1\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply is now active."
@@ -13252,7 +14410,7 @@ msgstr ""
"Sieve-скрипт було успішно встановлено на сервері.\n"
"Відповіді \"Мене немає\" тепер активні."
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply has been deactivated."
@@ -13348,18 +14506,22 @@ msgstr "Вкажіть команд&у:"
msgid "New entry:"
msgstr "Новий елемент:"
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
msgid "New Value"
msgstr "Нове значення"
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
msgid "Change Value"
msgstr "Зміна значення"
-#: snippetdlg.cpp:71
+#: snippetdlg.cpp:78
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr "С&корочення:"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
#: snippetwidget.cpp:148
#, c-format
msgid "Snippet %1"
@@ -13439,9 +14601,10 @@ msgid "Make value &default"
msgstr "Встановити як &типовий"
#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
"В даний час немає підписки для сервера %1.\n"
"Хочете увімкнути підписку для цього сервера?"
@@ -13458,28 +14621,33 @@ msgstr "Увімкнути"
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Не вмикати"
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr "Неможливо вставити вміст у файл %1: %2"
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Долучення: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr "Команда каналу завершилась з кодом %1: %2"
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr "Команду каналу було вбито сигналом %1: %2"
-#: templateparser.cpp:1040
+#: templateparser.cpp:1181
msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr "Команда каналу не завершилася протягом %1 секунд: %2"
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
#, c-format
msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr "Неможливо записати до стандартного вводу процесу: %1"
-#: templateparser.cpp:1063
+#: templateparser.cpp:1204
#, c-format
msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr "Неможливо запустити програму каналу з шаблону: %1"
@@ -13556,15 +14724,16 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
"---------- %1 ----------\n"
"\n"
"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13582,49 +14751,55 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для нового повідомлення\"%-\n"
"%BLANK"
-#: templatesconfiguration.cpp:518
+#: templatesconfiguration.cpp:520
#, fuzzy
msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для відповіді\"%-\n"
"%ODATEEN %OTIMELONGEN ви написали:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:527
+#: templatesconfiguration.cpp:530
#, fuzzy
msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
msgstr ""
"%REM=\"Типовий шаблон для відповіді всім\"%-\n"
"%ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написав:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:536
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
"---------- Forwarded Message ----------\n"
"\n"
"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13661,162 +14836,167 @@ msgstr "Цитоване повідомлення"
msgid "Message Text as Is"
msgstr "Текст повідомлення \"як є\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
msgid "Message Id"
msgstr "ІД повідомлення"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
msgid "Date in Short Format"
msgstr "Дата в короткому форматі"
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
msgid "Date in C Locale"
msgstr "Дата в локалі C"
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
msgid "Day of Week"
msgstr "День тижня"
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
msgid "Time in Long Format"
msgstr "Час в довгому форматі"
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
msgid "Time in C Locale"
msgstr "Час в локалі C"
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
msgid "To Field Address"
msgstr "Адреса з поля \"До\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
msgid "To Field Name"
msgstr "Повне ім'я з поля \"До\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
msgid "To Field First Name"
msgstr "Ім'я з поля \"До\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
msgid "To Field Last Name"
msgstr "Прізвище з поля \"До\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
msgid "CC Field Address"
msgstr "Адреса з поля \"Копія до\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
msgid "CC Field Name"
msgstr "Повне ім'я з поля \"Копія до\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
msgid "CC Field First Name"
msgstr "Ім'я з поля \"Копія до\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
msgid "CC Field Last Name"
msgstr "Прізвище з поля \"Копія до\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
msgid "From Field Address"
msgstr "Адреса з поля \"Від\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
msgid "From Field Name"
msgstr "Повне ім'я з поля \"Від\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
msgid "From Field First Name"
msgstr "Ім'я з поля \"Від\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
msgid "From Field Last Name"
msgstr "Прізвище з поля \"Від\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Додаткові адресати"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
msgid "Quoted Headers"
msgstr "Цитовані заголовки"
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
msgid "Headers as Is"
msgstr "Заголовки \"як є\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
msgid "Header Content"
msgstr "Зміст заголовка"
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
msgid "Current Message"
msgstr "Поточне повідомлення"
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
msgid "Process With External Programs"
msgstr "Обробка зовнішніми програмами"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
msgid "Insert Result of Command"
msgstr "Вставити результат команди"
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
"Переслати в канал тіло оригінального повідомлення і вставити результат як "
"цитату"
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Переслати в канал тіло оригінального повідомлення і вставити результат \"як є\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Переслати в канал оригінальне повідомлення з заголовками і вставити результат "
"\"як є\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Переслати в канал тіло поточного повідомлення і вставити результат \"як є\""
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
"Переслати в канал тіло поточного повідомлення і замінити його результатом"
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
msgid "Set Cursor Position"
msgstr "Встановити позицію курсора"
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
msgid "Insert File Content"
msgstr "Вставити вміст файла"
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
msgid "DNL"
msgstr "DNL"
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
msgid "Template Comment"
msgstr "Коментар шаблону"
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
msgid "No Operation"
msgstr "Нема дій"
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
msgid "Clear Generated Message"
msgstr "Очистити створене повідомлення"
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
msgid "Turn Debug On"
msgstr "Увімкнути зневадження"
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
msgid "Turn Debug Off"
msgstr "Вимкнути зневадження"
@@ -13933,57 +15113,67 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo."
msgstr "Немає чого повертати."
-#: urlhandlermanager.cpp:422
+#: urlhandlermanager.cpp:482
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
msgstr "Ввімкнути відтворення HTML для цього повідомлення."
-#: urlhandlermanager.cpp:424
+#: urlhandlermanager.cpp:484
msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr "Звантажити зовнішніх посилання з Інтернет для цього повідомлення."
-#: urlhandlermanager.cpp:426
+#: urlhandlermanager.cpp:486
msgid "Work online."
msgstr "Працювати в мережі."
-#: urlhandlermanager.cpp:428
+#: urlhandlermanager.cpp:488
msgid "Decrypt message."
msgstr "Розшифрувати повідомлення."
-#: urlhandlermanager.cpp:430
+#: urlhandlermanager.cpp:490
msgid "Show signature details."
msgstr "Показати подробиці підпису."
-#: urlhandlermanager.cpp:432
+#: urlhandlermanager.cpp:492
msgid "Hide signature details."
msgstr "Сховати подробиці підпису."
-#: urlhandlermanager.cpp:464
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Зберегти долучення як"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Показувати піктограму долучення"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:528
msgid "Expand all quoted text."
msgstr "Розгорнути всю цитату."
-#: urlhandlermanager.cpp:466
+#: urlhandlermanager.cpp:531
msgid "Collapse quoted text."
msgstr "Згорнути цитату."
-#: urlhandlermanager.cpp:487
+#: urlhandlermanager.cpp:554
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
"Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте інсталяцію."
-#: urlhandlermanager.cpp:497
+#: urlhandlermanager.cpp:564
#, c-format
msgid "Show certificate 0x%1"
msgstr "Показати сертифікат 0x%1"
-#: urlhandlermanager.cpp:552
+#: urlhandlermanager.cpp:693
msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
msgstr "Долучення: № %1 (без назви)"
-#: urlhandlermanager.cpp:581
+#: urlhandlermanager.cpp:724
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:562
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
"I am out of office till %1.\n"
"\n"
@@ -14007,7 +15197,7 @@ msgstr ""
"Всього найкращого,\n"
"-- <ваші ім'я та адреса електронної пошти>\n"
-#: vacation.cpp:606
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
"extensions;\n"
@@ -14019,11 +15209,11 @@ msgstr ""
"Без цього розширення, KMail не може встановити відповіді \"Мене немає\".\n"
"Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
-#: vacation.cpp:616
+#: vacation.cpp:622
msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
msgstr "Налаштувати відповіді \"Мене немає\""
-#: vacation.cpp:626
+#: vacation.cpp:632
msgid ""
"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
@@ -14033,17 +15223,17 @@ msgstr ""
"KMail більше не може визначити параметри для авто відповідей.\n"
"Буде використано типові значення."
-#: vacation.cpp:651
+#: vacation.cpp:657
msgid ""
"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
"Do you want to edit it?"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:652
+#: vacation.cpp:658
msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr ""
-#: vacation.cpp:653
+#: vacation.cpp:659
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
@@ -14055,41 +15245,41 @@ msgstr "Налаштувати сповіщення про відпустку:"
msgid "&Activate vacation notifications"
msgstr "&Активувати сповіщення про відпустку"
-#: vacationdialog.cpp:76
+#: vacationdialog.cpp:78
msgid "&Resend notification only after:"
msgstr "Відіслати знову &сповіщення тільки після:"
-#: vacationdialog.cpp:82
+#: vacationdialog.cpp:84
msgid "&Send responses for these addresses:"
msgstr "&Відсилати відповіді на ці адреси:"
-#: vacationdialog.cpp:87
+#: vacationdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
msgstr ""
"Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень"
-#: vacationdialog.cpp:93
+#: vacationdialog.cpp:95
msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr ""
-#: vcardviewer.cpp:41
+#: vcardviewer.cpp:45
msgid "VCard Viewer"
msgstr "Перегляд vCard"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Import"
msgstr "&Імпортувати"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Next Card"
msgstr "На&ступна картка"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Previous Card"
msgstr "Попередн&я картка"
-#: vcardviewer.cpp:62
+#: vcardviewer.cpp:70
msgid "Failed to parse vCard."
msgstr "Помилка розбору vCard."
@@ -14291,7 +15481,7 @@ msgstr "Не спам"
msgid "To Do"
msgstr "Завдання"
-#: kmsearchpattern.h:233
+#: kmsearchpattern.h:234
msgid "Has Attachment"
msgstr "Має долучення"
@@ -14299,6 +15489,11 @@ msgstr "Має долучення"
msgid "%1 of %2 %3 used"
msgstr "%1 з %2 %3 вжито"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
#: util.h:208
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -14308,6 +15503,31 @@ msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show folder quick search field"
+#~ msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку"
+
+#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+#~ msgstr "Стандартний (Ical / Vcard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: recipient address field\n"
+#~ "&To:"
+#~ msgstr "&До:"
+
+#~ msgid "&Copy to (CC):"
+#~ msgstr "&Копія (CC):"
+
+#~ msgid "&Blind copy to (BCC):"
+#~ msgstr "&Потайна копія (BCC):"
+
+#~ msgid "Retrieving new messages"
+#~ msgstr "Отримання нових повідомлень"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show folder quick search line edit"
+#~ msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку"
+
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "&Відкрити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index d8c8164368f..71e6ea97a01 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:06-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,85 +18,269 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: text_calendar.cpp:326
+#: text_calendar.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Відповідь: не вказано короткий опис"
-#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#: text_calendar.cpp:347
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Відповідь: %1"
-#: text_calendar.cpp:333
+#: text_calendar.cpp:350
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr ""
-#: text_calendar.cpp:336
+#: text_calendar.cpp:353
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr ""
-#: text_calendar.cpp:386
+#: text_calendar.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Declined Counter Proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:412
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Не вдалося зберегти файл у KOrganizer"
-#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443
+msgid "\"%1\" occurred already."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456
+msgid "\"%1\" is currently in-progress."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:445
+msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466
+msgid "\"%1\" is past due."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:460
+msgid "\"%1\" has already started."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:469
+msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:474
+msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:486
+msgid "Do you still want to accept the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:488
+msgid "Do you still want to accept the task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:492
+msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:494
+msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:497
+msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:499
+msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:501
+msgid "Do you still want to send a decline response?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:503
+msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:505
+msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:508
+msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:510
+msgid "Do you still want to delegate this task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:514
+msgid "Do you still want to forward this invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:516
+msgid "Do you still want to forward this task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:519
+msgid "Do you still want to check your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:522
+msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:524
+msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:529
+msgid "%1?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:534
+msgid ""
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr ""
-#. i18n("Decline Counter Proposal")
-#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: text_calendar.cpp:441
+#: text_calendar.cpp:587
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr ""
-#: text_calendar.cpp:648
-msgid "Accept incidence"
+#: text_calendar.cpp:701
+msgid "Decline Counter Proposal"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:734
+msgid ""
+"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a "
+"response will not be possible.\n"
+"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:754
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:808
+msgid ""
+"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them "
+"an email message if you desire.\n"
+"\n"
+"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
+"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Send Email to Organizer"
+msgstr "Не вдалося зберегти файл у KOrganizer"
+
+#: text_calendar.cpp:813
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:814
+msgid "Send EMail"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re: %1"
+msgstr "Відповідь: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:880
+msgid "Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:881
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Accept invitation"
msgstr "Прийняти подію"
-#: text_calendar.cpp:650
-msgid "Accept incidence conditionally"
+#: text_calendar.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Accept invitation conditionally"
msgstr "Прийняти подію з умовою"
-#: text_calendar.cpp:655
+#: text_calendar.cpp:905
+msgid "Accept counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:907
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr ""
-#: text_calendar.cpp:657
+#: text_calendar.cpp:909
msgid "Throw mail away"
msgstr "Викинути пошту"
-#: text_calendar.cpp:659
-msgid "Decline incidence"
+#: text_calendar.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Decline invitation"
msgstr "Відхилити подію"
-#: text_calendar.cpp:664
+#: text_calendar.cpp:913
+msgid "Decline counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:915
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Перевірити мій календар..."
-#: text_calendar.cpp:666
-msgid "Enter incidence into my calendar"
+#: text_calendar.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Record response into my calendar"
msgstr "Помістити подію в мій календар"
-#: text_calendar.cpp:668
+#: text_calendar.cpp:919
#, fuzzy
-msgid "Delegate incidence"
+msgid "Record invitation into my calendar"
+msgstr "Помістити подію в мій календар"
+
+#: text_calendar.cpp:921
+msgid "Move this invitation to my trash folder"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Delegate invitation"
msgstr "Відхилити подію"
-#: text_calendar.cpp:670
+#: text_calendar.cpp:925
#, fuzzy
-msgid "Forward incidence"
+msgid "Forward invitation"
msgstr "Прийняти подію"
-#: text_calendar.cpp:672
-msgid "Remove incidence from my calendar"
+#: text_calendar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Remove invitation from my calendar"
msgstr "Видалити подію з мого календаря"
+#: text_calendar.cpp:930
+msgid "Open attachment \"%1\""
+msgstr ""
+
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr ""
@@ -108,10 +293,10 @@ msgstr ""
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""
-#: attendeeselector.cpp:31
+#: attendeeselector.cpp:32
msgid "Select Attendees"
msgstr ""
-#: attendeeselector.cpp:44
+#: attendeeselector.cpp:45
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index 8ac301bc892..2653962073f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,14 +17,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: text_vcard.cpp:82
+#: text_vcard.cpp:93
msgid "Attached business cards"
msgstr "Долучені візитки"
-#: text_vcard.cpp:95
+#: text_vcard.cpp:106
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
msgstr "[Додати цей контакт до адресної книги]"
-#: text_vcard.cpp:134
+#: text_vcard.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "View Business Card"
+msgstr "Долучені візитки"
+
+#: text_vcard.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Save Business Card As..."
+msgstr "Долучені візитки"
+
+#: text_vcard.cpp:196
msgid "Add this contact to the address book."
msgstr "Додати цей контакт до адресної книги."
+
+#: text_vcard.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Add \"%1\" to the address book."
+msgstr "Додати цей контакт до адресної книги."
+
+#: text_vcard.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse the business card."
+msgstr "Долучені візитки"
+
+#: text_vcard.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Save Business Card"
+msgstr "Долучені візитки"
+
+#: text_vcard.cpp:230
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 48b8ff971e2..525ac8d1ab2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Імпорт пошти з OS X"
@@ -30,43 +43,43 @@ msgstr ""
"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p>"
"<p>Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>"
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Каталог не вибрано."
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Не знайдено файлів для імпортування."
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його"
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Імпортування листів з %1..."
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1"
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
@@ -76,85 +89,167 @@ msgstr ""
"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем."
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
-"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
-"створено багато нових тек.</p>"
-"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
-"\"Thunderbird-Import\".</p>"
+"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, "
+"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, "
+"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які "
+"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде "
+"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в "
+"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Почати імпортування файла %1..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Імпортування листів з %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Повідомлення %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
-"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n"
-"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n"
-"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
+"<p>Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, .PMM "
+"і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде "
+"міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Підрахування файлів..."
+
+#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
-"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
-"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
+"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується "
+"імпортування без підтримки підтек."
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..."
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..."
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Імпортування %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Аналіз структури тек..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в "
+"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
+"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Підрахування листів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Підрахування каталогів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Підрахування тек..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n"
+"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n"
+"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
+"~/evolution/local/).</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
@@ -181,154 +276,182 @@ msgid "Import folder %1..."
msgstr "Імпортувати теку %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Не вдалося імпортувати %1"
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Фільтри імпорту KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Початковий автор"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Супровід і нові фільтри"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>"
+"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 2.x</b></p>"
"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
-"~/evolution/local/).</p>"
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
+"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
+"створено багато нових тек.</p>"
"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
"\"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для "
-"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>"
-"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
-"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Підрахування файлів..."
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почати імпортування файла %1..."
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>"
-#: kmailcvt.cpp:26
+#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Засіб імпорту KMailCVT"
-#: kmailcvt.cpp:29
+#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Крок 1: Вибір фільтру"
-#: kmailcvt.cpp:32
+#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Крок 2: Імпортування..."
-#: kmailcvt.cpp:53
+#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Триває імпортування"
-#: kmailcvt.cpp:56
+#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Імпортування закінчилось"
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
+"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
-#: filter_pmail.cxx:33
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<p>Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, .PMM "
-"і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде "
-"міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>"
+"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим "
+"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших "
+"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з "
+"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:69
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "файли mbox (*)"
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
+
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується "
-"імпортування без підтримки підтек."
+"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у "
+"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з "
+"якого було імпортовано листи.</p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..."
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express"
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..."
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6</b></p>"
+"<p>Вам необхідно знайти теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за "
+"файлами .dbx або .mbx в "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 або пізніших</ul></p>"
+"<p><b>Примітка:</b>Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook "
+"Express 5 і 6 будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці</p>"
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..."
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"."
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Імпортувати структуру тек..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Імпортування %1"
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1"
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Повідомлення %1"
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1"
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Аналіз структури тек..."
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1"
+
+#: filter_oe.cxx:150
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
@@ -405,29 +528,39 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!"
-#: filter_mbox.cxx:30
+#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим "
-"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших "
-"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з "
-"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
+"<p><b>Фільтр імпортування з The Bat!</b></p>"
+"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете "
+"імпортувати.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The "
+"Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.</p>"
+"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в "
+"\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.</p>"
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "файли mbox (*)"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
+msgid ""
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
+msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@@ -438,8 +571,8 @@ msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
@@ -453,191 +586,71 @@ msgstr ""
"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
"\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
"створено багато нових тек.</p>"
"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
-"\"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6</b></p>"
-"<p>Вам необхідно знайти теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за "
-"файлами .dbx або .mbx в "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 або пізніших</ul></p>"
-"<p><b>Примітка:</b>Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook "
-"Express 5 і 6 будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Імпортувати структуру тек..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, "
-"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, "
-"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які "
-"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде "
-"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в "
-"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всі файли (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Імпортування листів з %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпортування з The Bat!</b></p>"
-"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете "
-"імпортувати.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The "
-"Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.</p>"
-"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в "
-"\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>"
+"\"Thunderbird-Import\".</p>"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Opera"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в "
-"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>"
+"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для "
+"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>"
+"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
-"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>"
+"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Підрахування листів..."
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Підрахування каталогів..."
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Фільтри імпорту KMail"
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Підрахування тек..."
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Початковий автор"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у "
-"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з "
-"якого було імпортовано листи.</p>"
-"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Супровід і нові фільтри"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po
index d18ad4a5d5f..6ea1f2c9737 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:43-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po
index 84b5a85b333..4731812b8ce 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:09-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "rysin@kde.com,oneugege@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Утиліта TDE для перегляду новин"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Copyright (c) 1999-2005 Автори KNode"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "&Сховати"
msgid "Chars&et"
msgstr "Набір &символів"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Авто"
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "&Відкрити долучення"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Зберегти долучення як..."
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "Не вдається завантажити статтю."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "Ця стаття не містить жодних даних."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Невідомий набір символів. Використано типовий набір."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"<br>Але можна зберегти статтю як текстовий файл та прочитати її у текстовому "
"редакторі.</b>"
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -207,71 +208,71 @@ msgstr ""
"активувати показ відформатованого HTML-повідомлення <a href=\"knode:showHTML\"> "
"клацнувши сюди</a>."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Виникла помилка."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Посилання:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "Повідомлення підписане %1 (ІД. ключа: 0x%2)."
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Повідомлення підписане %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Підпис вірний, але невідомо чинний ключ чи ні."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Підпис вірний та ключ має довіру, але не повну."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Підпис вірний, та ключ має повну довіру."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Підпис вірний, та ключ має безмежну довіру."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Підпис вірний, але ключ не має довіри."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Попередження: підпис підроблено."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Кінець підписаного повідомлення"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "без назви"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Виникла помилка під час звантаження джерела статті:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Встановити кодування"
@@ -1085,6 +1086,11 @@ msgstr "&Додати..."
msgid "Suggestions"
msgstr "Можливі варіанти"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Можливі варіанти"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -2639,7 +2645,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Готовий"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "Читач новин TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po
index 3518a2e9613..674f33e179b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knotes.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:30-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -85,35 +86,35 @@ msgstr "До стільниці"
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Пройтись по нотатках"
-#: knote.cpp:379
+#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити нотатку <b>%1</b>?</qt>"
-#: knote.cpp:380
+#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердити видалення"
-#: knote.cpp:690
+#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Будь ласка, введіть нову назву:"
-#: knote.cpp:762
+#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Надіслати \"%1\""
-#: knote.cpp:771
+#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "Назва вузла не може бути порожньою."
-#: knote.cpp:800
+#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Неможливо запустити процес пошти."
-#: knote.cpp:829
+#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Зберегти нотатку як простий текст"
-#: knote.cpp:844
+#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
"<qt>Вже існує файл з назвою <b>%1</b>."
"<br>Ви дійсно хочете його перезаписати?</qt>"
-#: knote.cpp:933
+#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
@@ -269,79 +270,87 @@ msgstr "&Порт:"
msgid "&Style:"
msgstr "&Стиль:"
-#: knoteedit.cpp:69
+#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#: knoteedit.cpp:73
+#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
-#: knoteedit.cpp:75
+#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Закреслений"
-#: knoteedit.cpp:83
+#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Вирівнювати ліворуч"
-#: knoteedit.cpp:87
+#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Вирівнювати по центру"
-#: knoteedit.cpp:90
+#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Вирівнювати праворуч"
-#: knoteedit.cpp:93
+#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "Вирівнювати як блок"
-#: knoteedit.cpp:102
+#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: knoteedit.cpp:108
+#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"
-#: knoteedit.cpp:111
+#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"
-#: knoteedit.cpp:130
+#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Колір тексту..."
-#: knoteedit.cpp:133
+#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Шрифт тексту"
-#: knoteedit.cpp:138
+#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "Розмір тексту"
+#: knoteedit.cpp:543
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:550
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr ""
+
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Назва вузла або адреса IP:"
-#: knoteprinter.cpp:117
+#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: knoteprinter.cpp:133
+#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
-#: knotesalarm.cpp:74
+#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Наступні нотатки спричинили нагадування:"
-#: knotesalarm.cpp:74
+#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "Нагадування"
@@ -373,11 +382,11 @@ msgstr "Показати всі нотатки"
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Сховати всі нотатки"
-#: knotesapp.cpp:544
+#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: knotesapp.cpp:686
+#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "Нема нотаток"
@@ -409,7 +418,8 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Перший автор KNotes"
#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to TDE 2"
+#, fuzzy
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Портування KNotes до TDE 2"
#: main.cpp:105
@@ -417,7 +427,8 @@ msgid "Network Interface"
msgstr "Мережний інтерфейс"
#: main.cpp:106
-msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
+#, fuzzy
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Запущено оболонку інтеграції ресурсів TDE"
#: main.cpp:108
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index bfe13cef594..1e804657072 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,74 +29,74 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: konsolekalendar.cpp:85
+#: konsolekalendar.cpp:86
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
msgstr "Створити календар <Dry Run>: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:95
+#: konsolekalendar.cpp:96
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
msgstr "Створити календар <Verbose>: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:116
+#: konsolekalendar.cpp:117
msgid "View Events <Dry Run>:"
msgstr "Переглянути події<Dry Run>:"
-#: konsolekalendar.cpp:144
+#: konsolekalendar.cpp:145
msgid "View Event <Verbose>:"
msgstr "Переглянути подію <Verbose>:"
-#: konsolekalendar.cpp:246
+#: konsolekalendar.cpp:247
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr "Вибачте, експортування до HTML UID ще не підтримується"
-#: konsolekalendar.cpp:269
+#: konsolekalendar.cpp:270
msgid "Events:"
msgstr "Події:"
-#: konsolekalendar.cpp:273
+#: konsolekalendar.cpp:274
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "Події: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:276
+#: konsolekalendar.cpp:277
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "Події: %1 - %2"
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid " What: %1"
msgstr " Що: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid " Begin: %1"
msgstr " Початок: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid " End: %1"
msgstr " Кінець: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid " No Time Associated with Event"
msgstr " Не вказано час події"
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid " Desc: %1"
msgstr " Опис: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po
index 981b514bcec..f67a7b19f63 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kontact.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:52-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,27 +75,27 @@ msgstr "<p><b>Перекладачі:</b></p>"
msgid "%1 License"
msgstr "Ліцензія %1"
-#: src/iconsidepane.cpp:456
+#: src/iconsidepane.cpp:447
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограм"
-#: src/iconsidepane.cpp:457
+#: src/iconsidepane.cpp:448
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: src/iconsidepane.cpp:459
+#: src/iconsidepane.cpp:450
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: src/iconsidepane.cpp:461
+#: src/iconsidepane.cpp:452
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: src/iconsidepane.cpp:467
+#: src/iconsidepane.cpp:458
msgid "Show Icons"
msgstr "Показати піктограми"
-#: src/iconsidepane.cpp:470
+#: src/iconsidepane.cpp:461
msgid "Show Text"
msgstr "Показати текст"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Показати текст"
msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
msgid "TDE Kontact"
msgstr "Kontact для TDE"
@@ -110,96 +111,99 @@ msgstr "Kontact для TDE"
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "TDE personal information manager"
msgstr "Менеджер особистої інформації для TDE"
-#: src/main.cpp:125
+#: src/main.cpp:147
msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: src/main.cpp:126
+#: src/main.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgid ""
+"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "© 2001-2004 Розробники Kontact"
-#: src/main.cpp:135
+#: src/main.cpp:157
msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
-#: src/mainwindow.cpp:100
+#: src/mainwindow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select Components ..."
msgstr "Вибрати компоненти..."
-#: src/mainwindow.cpp:260
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-#: src/mainwindow.cpp:261
+#: src/mainwindow.cpp:270
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Завантажується Kontact..."
-#: src/mainwindow.cpp:271
+#: src/mainwindow.cpp:280
msgid " Initializing..."
msgstr " Започаткування..."
-#: src/mainwindow.cpp:293
+#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "Get Organized!"
msgstr "Зорганізуйте свої справи!"
-#: src/mainwindow.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:303
msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
msgstr "Менеджер особистої інформації для TDE"
-#: src/mainwindow.cpp:328
+#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "New"
msgstr "Нова"
-#: src/mainwindow.cpp:337
+#: src/mainwindow.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Розмір піктограм"
-#: src/mainwindow.cpp:341
+#: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Налаштувати Kontact..."
-#: src/mainwindow.cpp:344
+#: src/mainwindow.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "&Налаштувати вигляд підсумку..."
-#: src/mainwindow.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:356
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "Вступ до &Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:349
+#: src/mainwindow.cpp:358
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "П&орада дня"
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "&Запит додаткової функції..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "Програма виконується окремо. Відкривається..."
-#: src/mainwindow.cpp:695
+#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "Неможливо завантажити модуль для %1."
-#: src/mainwindow.cpp:749
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact"
msgstr "%1 - Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
"<p>%1</p><table align=\"center\">"
@@ -234,33 +238,33 @@ msgstr ""
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
"0px\"> <a href=\"%1\">Пропустити цей вступ</a></p>"
-#: src/mainwindow.cpp:1074
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
"Kontact містить вашу ел. пошту, адресні книги, календар, завдання та ін."
-#: src/mainwindow.cpp:1080
+#: src/mainwindow.cpp:1188
msgid "Read Manual"
msgstr "Прочитайте підручник"
-#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: src/mainwindow.cpp:1189
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "Дізнайтесь більше про Kontact і його складові частини"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1195
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "Відвідайте веб-сайт Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:1088
+#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "Скористайтесь доступними ресурсами та навчальними посібниками"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "Налаштувати Kontact як клієнт Groupware"
-#: src/mainwindow.cpp:1095
+#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "Підготувати Kontact для використання в корпоративних мережах"
@@ -385,6 +389,16 @@ msgstr "Запустити в згорнутому вигляді"
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Перелічити всі можливі модулі і вийти"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "List all possible profiles and exit"
+msgstr "Перелічити всі можливі модулі і вийти"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start with a specific Kontact profile"
+msgstr "Запускати з певним модулем Контакту"
+
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
@@ -403,15 +417,15 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Переглянути &контакт"
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
msgid "Drops of multiple mails are not supported."
msgstr "Опускання декількох листів не підтримується."
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "Дії опускання типу \"%1\" не працюють."
@@ -611,22 +625,28 @@ msgstr "Показувати всі завдання"
msgid "Show today's to-dos only"
msgstr "Показати тільки сьогоднішні завдання"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
msgid "New Event..."
msgstr "Нова Подія..."
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Активний календар"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
msgid "Meeting"
msgstr "Зустріч"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Прочитати нотатку: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -636,8 +656,8 @@ msgstr ""
"Кому: %2\n"
"Тема: %3"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Пошта: %1"
@@ -647,23 +667,23 @@ msgstr "Пошта: %1"
msgid "Calendar"
msgstr "Активний календар"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227
msgid ""
"_: Time from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
@@ -673,15 +693,15 @@ msgstr ""
"Немає призначених зустрічей в найближчі %n дні\n"
"Немає призначених зустрічей в найближчі %n днів"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&Редагувати зустріч..."
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "Ви&лучити зустріч"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Редагувати зустріч: \"%1\""
@@ -693,49 +713,44 @@ msgstr "Нове завдання..."
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr ""
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Прочитати нотатку: \"%1\""
-
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "Завдання"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116
msgid "overdue"
msgstr "вийшов термін"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124
msgid "in progress"
msgstr "в процесі"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130
msgid "starts today"
msgstr "починається сьогодні"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136
msgid "ends today"
msgstr "закінчується сьогодні"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187
msgid "No to-dos pending"
msgstr "Немає призначених завдань"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "Р&едагувати завдання..."
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Ви&лучити завдання"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr "&Позначити завдання як виконане"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Редагувати завдання: \"%1\""
@@ -836,7 +851,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити журнал синхронізац
msgid "New News Feed"
msgstr "Нове джерело новин"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
@@ -923,7 +938,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Скопіювати URL до кишені"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Зведення особливих дат"
@@ -977,19 +992,19 @@ msgstr "Типовий ресурс KOrganizer"
msgid "Active Calendar"
msgstr "Активний календар"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
msgid "BIRTHDAY"
msgstr "ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr "ЮВІЛЕЙ"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
msgid "HOLIDAY"
msgstr "СВЯТО"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr "ОСОБЛИВА ПОДІЯ"
@@ -1055,12 +1070,13 @@ msgstr "Переглянути &контакт"
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Надіслати листа до \"%1\""
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Підсумок особливих дат Контакту"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 Команда TDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
@@ -1097,15 +1113,15 @@ msgstr "Що наступне?"
msgid "Synchronize All"
msgstr ""
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Зведення Контакту"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Перегляд зведення Контакту"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "(c) 2003 Розробники Kontact"
@@ -1145,7 +1161,7 @@ msgstr "Погода"
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Покращення та чистка коду"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати нотатку"
@@ -1161,6 +1177,9 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net"
+#~ msgid "&Request Feature..."
+#~ msgstr "&Запит додаткової функції..."
+
#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "Нове повідомлення"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po
index 501723fcd4f..744e6e2c4df 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:27-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,34 +21,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "&Показати"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Перемкнути нагадування"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Відділити як подію, що не повторюється"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Відділити майбутні події"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "&i-календар..."
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: koeditordetails.cpp:194
+#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
@@ -60,92 +46,1354 @@ msgstr ""
"учасника вимагається відповідь."
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: koeditordetails.cpp:203
+#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: koeditordetails.cpp:204
+#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: koeditordetails.cpp:205
+#: koeditordetails.cpp:203
msgid "RSVP"
msgstr "Запр."
-#: koeditordetails.cpp:206
+#: koeditordetails.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Delegated to"
msgstr "Вилучити завдання"
-#: koeditordetails.cpp:207
+#: koeditordetails.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Delegated from"
msgstr "Вилучити завдання"
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:"
-#: koviewmanager.cpp:334
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calendar.html"
+
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "Зустріч"
+
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "Бізнес"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "Засідання"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Телефонний дзвінок"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "Навчання"
+
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "Свято"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "Відпустка"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Особливий випадок"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "Особисте"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "Подорожі"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
+
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Приєднаний календар \"%1\"."
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "Редагувати долучення"
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Редагування фільтрів календаря"
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "Додати долучення"
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр."
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Долучення:"
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр."
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Переглядач подій"
-#: filtereditdialog.cpp:189
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Персональний тижневик для TDE"
+
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Попередній місяць"
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Спів-супроводжувач"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Встановлює заголовок цього журналу."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Дата:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Час: "
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату, наприклад \"%1\"."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Налаштувати дати"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Показувати номер дати"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Показувати номер дня"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Показувати кількість днів до кінця року"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Показати обидва"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Цей втулок надає номера днів та тижнів."
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Налаштувати свята"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Використовувати ізраїльські свята"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Показувати тижневі розділи Тори"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Показувати день Омера"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Показувати Холь а-Моед"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Шаббат а-Ходеш"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Ерев Песах"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Шаббат а-Гадоль"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Песах"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Холь а-Моед"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Йом а-Шоа"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Йом а-Ацмаут"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Йом а-Зікарон"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Йом Єрусалим"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Лаг ба-Омер"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Ерев Шавуот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Шавуот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Цом Таммуз"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Шаббат Хазон"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Шаббат Нахаму"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Тіша бе-Ав"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "Сліхот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Ерев Рош а-Шана"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Рош а-Шана"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Шаббат Тшува"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Цом Гедалія"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Ерев Йом-Кіпур"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Йом-Кіпур"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Ерев Суккот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Суккот"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Ошана Раба"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Шміні Ацерет"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Сімхат Тора"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Ерев Ханука"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Ханука"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Цом Тевет"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Шаббат Шіра"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Ту-бі-Шват"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Шаббат Шекалім"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Пурім Катан"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Та-аніт Эстер"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Шаббат Захор"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Ерев Пурім"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Пурім"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Шушан Пурім"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Шаббат Пара"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Шаббат ха-Ходеш"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Омер"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Берешіт"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Ноах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Лех Леха"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Вайера"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Хайє Сара"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Толдот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Вайєце"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Ваїшлах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Ваєшев"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Мікец"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Ваїгаш"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Ваєхі"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Шемот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Ваера"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Бо"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Бешалах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Їтро"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Мішпатім"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Трума"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Тецаве"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Кі Тіса"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Ваякель"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Пекудей"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Ваїкра"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Цав"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Шеміні"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Тазрія"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Мецора"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Ахарей Мот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Кедошим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Емор"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Бехар"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Бехукотай"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Бемідбар"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Насо"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Бехаалотха"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Шелах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Корах"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Хукат"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Балак"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Пінхас"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Матот"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Масей"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Дварим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Ваетханан"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Екев"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Рее"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Шофтим"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Кі Теце"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Кі Таво"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Ніцавім"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Ваєлех"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Аазіну"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Цей втулок надає можливість працювати з єврейським календарем."
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Друкувати &журнал"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Журнальні записи"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Друкувати \"що далі\""
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань."
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Друкувати список"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Друкує список подій і завдань"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Друкувати &рік"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Друкує календар для цілого року"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Втулок Exchange"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Дата початку:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Дата закінчення:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Звантажити..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "Виванта&жити подію..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "Ви&лучити подію"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Налаштувати..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Цей втулок імпортує та експортує події з/до сервера Microsoft Exchange 2000."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Будь ласка, виберіть зустріч."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Вивантаження до Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, ви можете втратити дані про цю "
+"зустріч!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Вилучення з Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, якщо це періодична подія, то буде "
+"вилучено всі зразки події!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Помилок немає"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr ""
+"Не вдається з'єднатися з сервером Exchange, або сервер повернув помилку."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Не вдалося інтерпретувати відповідь сервера."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Не вдалося інтерпретувати дані про зустріч."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+"Це не повинно траплятися: спроба вивантаження неправильного типу події."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "Сталася помилка при спробі запису зустрічі у сервер."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Спроба вилучити подію, якої немає на сервері."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Сервер Exchange:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Визначити поштову скриньку автоматично"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL поштової скриньки:"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "Період &часу"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Втулок перегляду періоду часу"
+
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "Зведення"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшення"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшення"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "По центру"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Перегляд проекту"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Оберіть режим"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "головне завдання"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Проект"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Втулок перегляду проекту"
+
+#: calendarview.cpp:264
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>Не вибрано елемент</em></p>"
+"<p>Виберіть подію, завдання або запис журналу, щоб тут переглянути його "
+"подробиці.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:270
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в головному "
+"вікні KOrganizer."
+
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Не вдалося завантажити календар \"%1\"."
+
+#: calendarview.cpp:719
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час елементів "
+"вашого календаря, при цьому вони будуть показані в інший час, ніж раніше, чи "
+"пересунути їх, щоб вони залишались на старому часі в новому часовому поясі?"
+
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Зберегти абсолютний час?"
+
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Залишити час"
+
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "Пересунути час"
+
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Завдання виконано: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:790
#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Новий фільтр %1"
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Журнал - %1"
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено."
+#: calendarview.cpp:845
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"Елемент \"%1\" фільтрується відповідно до поточних правил фільтра, тому вона "
+"буде схована і не з'являтиметься в перегляді."
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Підтвердження вилучення"
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Фільтр застосовано"
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Місце проведення: "
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно вилучено."
+
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Підтвердження KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити "
+"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його "
+"підзавданнями?"
+
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Вилучити тільки це "
+
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити "
+"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його "
+"підзавданнями?"
+
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Вилучити тільки це "
+
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "&Копіювати в"
+
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Не вдається перетворити підзавдання у завдання верхнього рівня, тому що "
+"неможливо заблокувати завдання."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Зробити підзавдання незалежними"
+
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Відділити подію"
+
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Відділення події зазнало невдачі."
+
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Відділення зазнало невдачі"
+
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Відділяти майбутні події"
+
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі."
+
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "Не вибрано елемент."
+
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Інформацію про елемент було успішно надіслано."
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "Триває публікування"
+
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\""
+
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Перейти &вперед"
+
+#: calendarview.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\""
+
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Перейти &вперед"
+
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано."
+
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу"
+
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Не вдається опублікувати дані про вільний/зайнятий час."
+
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Немаєучасників для цього елемента."
+
+#: calendarview.cpp:1728
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Повідомлення групової роботи для елемента \"%1\" успішно надіслано.\n"
+"Метод: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1737
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n"
+"Метод: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|i-календарі"
+
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл v-календаря."
+
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Попередження про втрату даних"
+
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vКалендарі"
+
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Попередній день"
+
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Наступний день"
+
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Попередній тиждень"
+
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Наступний тиждень"
+
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "Без фільтра"
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2333
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити "
+"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його "
+"підзавданнями?"
+
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Вилучити тільки це "
+
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Вилучення підзавдань"
+
+#: calendarview.cpp:2367
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"Елемент \"%1\" позначено \"тільки для читання\" і його не можна вилучити; "
+"ймовірно, він належить до ресурсу календаря тільки для читання."
+
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Вилучення неможливе"
+
+#: calendarview.cpp:2398
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що хочете "
+"вилучити його з усіма повтореннями?"
+
+#: calendarview.cpp:2404
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки "
+"поточний елемент на %2, тільки всі майбутні повторення, чи всі його повторення?"
+
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Вилучити пото&чну"
+
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Вилучити &майбутні"
+
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Вилучити &всі"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Вилучити всі виконані завдання?"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Очищення завдань"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "Очистити"
+
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Очищаються виконані завдання"
+
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконані."
+
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Вилучити завдання"
+
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом."
+
+#: calendarview.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Не вдається скопіювати елемент до %1."
+
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Копіювання зазнало невдачі"
+
+#: calendarview.cpp:2623
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Не вдається пересунути елемент до %1."
+
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Пересування зазнало невдачі"
+
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "Зміна періодичної події"
+
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були "
+"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, "
+"чи до всіх елементів повторено цього повторення?"
+
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "Зміна періодичної події"
+
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були "
+"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, "
+"чи до всіх елементів повторено цього повторення?"
+
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Зміна періодичної події"
+
+#: calendarview.cpp:2714
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були "
+"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, "
+"чи до всіх елементів повторено цього повторення?"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Тільки &цей елемент"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Тільки &майбутні елементи"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Всі випадки"
+
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Відділити як подію, що не повторюється"
+
+#: calendarview.cpp:2744
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін."
+
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Сталась помилка"
+
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Відділити майбутні повторення"
+
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "Не вдається додати майбутні елементи в календар. Залишиться без змін."
+
+#: koviewmanager.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Приєднаний календар \"%1\"."
+
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Зведення"
+
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Місце проведення:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "&Початок:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "&Закінчення:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
@@ -158,54 +1406,54 @@ msgstr ""
"\"Автоматично\" вибирає проміжок, який найбільш відповідає поточній події або "
"завданню."
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
msgid "Scale: "
msgstr "Масштаб: "
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
msgid "Hour"
msgstr "Година"
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
msgid "Center on Start"
msgstr "Центрувати на сторінці"
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr "Показує діаграму Ганта по центру часу початку та дня цієї події."
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
msgid "Pick Date"
msgstr "Вибрати дату"
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr "Пересуває подію на дату й час, коли всі учасники мають вільний час."
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
"Перезавантажує з відповідних серверів дані про вільний/зайнятий час всіх "
"учасників."
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
@@ -215,30 +1463,28 @@ msgstr ""
"учасників в списку дозволить ввести адресу інформації про їх вільний/зайнятий "
"час."
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Учасники:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "Зустріч вже призначена на час (початок/закінчення), який підходить."
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
+"<qt>The next available time slot for the meeting is:"
+"<br>Start: %1"
+"<br>End: %2"
+"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
msgstr ""
-"Зустріч перенесено на\n"
-"Початок: %1\n"
-"Закінчення: %2."
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
msgid "No suitable date found."
msgstr "Немає дати, яка б підходила."
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
"have declined."
@@ -246,635 +1492,752 @@ msgstr ""
"Запрошено %1, %2 - прийняли запрошення, %3 - умовно прийняли, і %4 - "
"відмовились."
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr ""
-"Номер тижня (від початку місяця), у який повинна повторитись подія чи завдання."
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Імпортувати календар"
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer."
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Додати новий календар"
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує"
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Відкрити в окремому вікні"
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5"
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "Імпортувати &календар..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Останній"
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2 останній"
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Отримати &нові матеріали..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3 останній"
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Експортувати &веб-сторінку..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "4 останній"
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&i-календар..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "5 останній"
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&v-календар..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "Вивантажити н&ові матеріали..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Місяць, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Архівувати &старі події..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Наставляє частоту повторення цієї події або завдання."
+#: actionmanager.cpp:280
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Очи&стити виконані завдання"
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "&Повторювати кожні"
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Що &наступне"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "днів"
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&День"
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "Тижні в:"
+#: actionmanager.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"%n &наступний день\n"
+"%n &наступних дні\n"
+"%n &наступних днів"
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Р&обочі дні"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "місяця(ів)"
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&Тиждень"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "П&овторити в"
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&Місяць"
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Вказує певний день місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&Список"
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Список &завдань"
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6"
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Журнал"
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7"
+#: actionmanager.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "По центру"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8"
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Оновити"
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "8"
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "Ф&ільтр"
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10"
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Збільшити горизонтально"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11"
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Зменшити горизонтально"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12"
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Збільшити вертикально"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13"
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Зменшити вертикально"
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14"
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "&Сьогодні"
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15"
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "Перейти &назад"
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16"
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Перейти &вперед"
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17"
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Нова п&одія..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18"
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Нове &завдання..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19"
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Нове п&ідзавдання..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20"
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Новий &журнал..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21"
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "&Показати"
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "З&робити підзавдання незалежним"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24"
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "&Опублікувати інформацію про елемент..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25"
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "Надіслати учасникам &запрошення"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26"
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Дати за&пит на оновлення"
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27"
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "Надіслати учасникам &скасування"
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28"
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Надіслати &оновлення стану"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29"
+#: actionmanager.cpp:533
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Дати запит на з&міну"
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30"
+#: actionmanager.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&i-календар..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31"
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "день"
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час"
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Вказує день тижня і номер тижня в місяці, у які ця подія чи завдання повинні "
-"повторитись"
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Адресна книга"
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "рік(ів)"
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Показати навігатор дат"
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Повторити в"
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Показати перегляд завдань"
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&День "
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Показати переглядач подій"
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Показати кнопки ресурсів"
+
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Показати кнопки &ресурсів"
+
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Налаштування &часу та дати..."
+
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Керування &фільтрами перегляду..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Керування к&атегоріями..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "Налаштувати &календар..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "Фільтр: "
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів"
+
+#: actionmanager.cpp:752
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
-"Вказує певний день у певному місяці, у який ця подія чи завдання повинні "
-"повторитись."
+"Ви не маєте файл i-календаря у вашій домашній директорії.\n"
+"Імпортування не може відбутися.\n"
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &місяця "
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний "
+"календар."
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
+#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&в"
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря "
+"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі дані "
+"було правильно імпортовано."
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&в"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями"
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
+#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
msgstr ""
-"Вказує певний день певного тижня певного місяця, у який ця подія чи завдання "
-"повинні повторитись."
+"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря "
+"ical. Імпортування було невдалим."
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
+#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " м&ісяця "
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. "
+"Імпортування було невдалим."
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "День "
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Новий календар \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Повторювати в &день"
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Неможливо звантажити календар з \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Вказує певний день у році, на який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "Додано ресурс календаря для URL \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " &року"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " року"
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Приєднаний календар \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Ви&нятки"
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Відкритий календар \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"Дата, яка повинна бути винятком у правилах повторення для цієї події чи "
-"завдання."
+"Ваш календар буде збережений у форматі i-календаря. Використовуйте \"Експорт "
+"v-календаря\" для збереження у форматі v-календаря."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Конвертація формату"
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Не вдається вивантажити календар до \"%1\""
+
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Збережений календар \"%1\"."
+
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
-"Додати цю дату як виняток до правил повторення для цієї події чи завдання."
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "&Змінити"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Неможливо вивантажити календар."
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Замінити вибрану дату цією датою."
+#: actionmanager.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1."
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
+#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Вилучити вибрану дату зі списку дат, які є винятками у правилах повторення для "
-"цієї події чи завдання."
+"Календар був змінений.\n"
+"Бажаєте зберегти зміни?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
msgstr ""
-"Показує поточні дати, які є винятками у правилах повторення для цієї події чи "
-"завдання."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Редагувати винятки"
+"%n &наступний день\n"
+"%n &наступних дні\n"
+"%n &наступних днів"
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Період повторення"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу."
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Вказує діапазон, у межах якого ці правила повторення будуть застосовуватись до "
-"цієї події чи завдання."
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Перегляд події"
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Початок:"
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Редагування події..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "Дата, з якої повинні починатись повторення для цієї події чи завдання."
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Вилучити подію"
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Немає дати закінчення"
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Показати завдання"
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались безкінечно."
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Редагувати завдання..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "Закінчити піс&ля"
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Вилучити завдання"
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної кількості "
-"повторень."
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr "Кількість разів повторення події чи завдання перед припиненням."
+#: actionmanager.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "Друкувати календар"
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "п&одія(ї)"
+#: actionmanager.cpp:1612
+msgid ""
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Закінчити &на:"
+#: actionmanager.cpp:1616
+msgid ""
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+#: actionmanager.cpp:1620
+msgid ""
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної дати."
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторення"
+#: actionmanager.cpp:1624
+msgid ""
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Починається: %1"
+#: actionmanager.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "Немає дати, яка б підходила."
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Редагувати період повторення"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Вказує тип повторення для цієї події чи завдання."
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Дол&учення"
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "Щодня"
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "Щотижня"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "Щомісячно"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "Щорічно"
+#: actionmanager.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Долучення:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "Що&дня"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Вернути (%1)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Повторити (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
-"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щодня відповідно до вказаних "
-"правил."
+"Календар містить незбережені зміни. Хочете зберегти зміни перед виходом?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "Щоти&жня"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "Не вдається зберегти календар. Хочете закрити вікно попри все?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Неможливо вийти. Ще не закінчилось збереження."
+
+#: actionmanager.cpp:1984
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
-"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щотижня відповідно до вказаних "
-"правил."
+"Не вдалось зберегти \"%1\". Будь ласка,перевірте чи ресурс правильно "
+"налаштований.\n"
+"Зігнорувати проблему і продовжити без збереження чи скасувати збереження?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "Що&місяця"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "Помилка збереження"
+
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "Помилка в адресі URL \"%1\"."
+
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"."
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Архівування/вилучення минулих зустрічей та завдань"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Архівувати"
+
+#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
-"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щомісяця відповідно до вказаних "
-"правил."
+"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а тоді вилучає їх з "
+"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, то вони будуть додані до "
+"нього. (<a href=\"whatsthis:Щоб додати архів до вашого календаря, скористайтесь "
+"функцією &quot;Об'єднати календар&quot;. Можна переглядати архів відкривши його "
+"в KOrganizer, як будь-який інший календар. Він зберігається у форматі "
+"vКалендаря.\">Як відновити</a>)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "Що&року"
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Зараз архівувати елементи старіші за:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
+#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
msgstr ""
-"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щороку відповідно до вказаних "
-"правил."
+"Записи старіші за цю дату мають архівуватись. Всі старіші події та завдання "
+"будуть збережені і вилучені з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю "
+"дату) залишаться."
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "&Увімкнути повторення"
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Автомати&чно архівувати елементи давніші ніж:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
+#: archivedialog.cpp:99
msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
msgstr ""
-"Вмикає повторення цієї події чи завдання відповідно до вказаних правил."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та "
+"завдання, які необхідно архівувати; це означає, що вам не прийдеться вживати це "
+"діалогове віконце знов, хіба щоб змінити налаштування."
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Час зустрічі"
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи будуть збережені і "
+"вилучені, а новіші залишаться."
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Показує інформацію про час зустрічі."
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "днів"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Правило повторення"
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "тижнів"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "місяців"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Файл ар&хіву:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|файли і-календаря"
+
+#: archivedialog.cpp:125
msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Параметри щодо типу повторення для цієї події чи завдання."
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Шлях до архіву. Події та завдання будуть додані до файла архіву без жодних "
+"вилучень чи змін до тих, що вже знаходяться в файлі. Пізніше можна завантажити "
+"файл або об'єднати з іншим, як будь-який інший файл календаря. Файл записаний в "
+"форматі vCalendar."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Період повторення..."
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Типи елементів, які архівувати"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Події"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "Сховати в&иконані завдання"
+
+#: archivedialog.cpp:139
msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
msgstr ""
-"Параметри для діапазону часу, під час якого ця подія чи завдання має "
-"повторитись."
+"Тут можна вибрати записи, які необхідно архівувати. Події архівуються, якщо "
+"вони закінчились перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо "
+"завершені перед цією датою."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Винятки..."
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Тільки ви&лучити, не зберігати"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
msgstr ""
-"Дата закінчення повторення \"%1\" мусить бути після дати початку події \"%2\"."
+"При виборі цього параметру старі події та завдання будуть вилучені без "
+"збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+#: archivedialog.cpp:211
msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
+"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
-"Для щотижневої події або завдання потрібно вказати принаймні один день тижня."
+"Не чинна назва файла архіву.\n"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Пов&торення"
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Цілий день"
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Шаблони..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Дата та час"
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "У&часники"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "Наставляє параметри, пов'язані з датою та часом події або завдання."
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Вкладка учасників дає змогу додавати або вилучити учасників до цієї події або "
-"завдання."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Початок:"
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "На вдається знайти шаблон \"%1\"."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "&Закінчення:"
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Помилка завантаження шаблону \"%1\"."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Цілий день"
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Пов&торення"
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Вікно нагадування"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "&Нагадування:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&Показувати час як:"
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Вказує як цей час буде показано в інформації про ваш вільний/зайнятий час."
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "Зайнятий"
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 до початку"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "Вільний"
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 після початку"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 перед кінцем"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 після кінця"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Відхилити"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "Тривалість: "
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
msgstr ""
"%n день\n"
"%n дні\n"
"%n днів"
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
@@ -884,8 +2247,12 @@ msgstr ""
"%n години\n"
"%n годин"
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -895,82 +2262,54 @@ msgstr ""
"%n хвилини\n"
"%n хвилин"
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Редагувати нагадування"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Учасника \"%1\" додано до календарного елемента \"%2\""
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Учасника додано"
-
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: incidencechanger.cpp:61
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
msgstr ""
-"Деяких учасників було вилучено з події. Надіслати цим учасникам повідомлення "
-"про скасування?"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Учасників вилучено"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Надіслати повідомлення"
-
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Не надсилати"
+"Показує тривалість події або завдання з поточними датами та часом початку й "
+"закінчення."
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "З: %1 до: %2 %3"
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Імпортувати календар"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час початку, наприклад \"%1\"."
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr ""
+"Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час закінчення, наприклад \"%1\"."
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Додати новий календар"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату початку, наприклад \"%1\"."
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr ""
+"Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату закінчення, наприклад \"%1\"."
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Відкрити в окремому вікні"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Подія закінчується перед її початком.\n"
+"Будь ласка, відкоригуйте дати та час."
-#: koprefsdialog.cpp:99
+#: koprefsdialog.cpp:103
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Збереження календаря"
-#: koprefsdialog.cpp:161
+#: koprefsdialog.cpp:165
msgid "Timezone:"
msgstr "Часовий пояс:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
@@ -981,18 +2320,22 @@ msgstr ""
"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer "
"автоматично налаштує літній/зимовий час."
-#: koprefsdialog.cpp:206
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: koprefsdialog.cpp:210
msgid "[No selection]"
msgstr "[не вибраний]"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Використовувати свята регіону:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
@@ -1001,43 +2344,55 @@ msgstr ""
"Виберіть, з якого регіону ви хочете використовувати свята. Визначені свята "
"показано в навігаторі дат як неробочі дні."
-#: koprefsdialog.cpp:292
+#: koprefsdialog.cpp:296
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Нагадування"
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Типовий час нагадування:"
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвилин"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвилин"
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвилин"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "годин"
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвилин"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "днів"
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Типовий час нагадування:"
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid ""
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Сюди введіть типовий час нагадування."
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:336
+#: koprefsdialog.cpp:371
msgid "Working Hours"
msgstr "Робочі години"
-#: koprefsdialog.cpp:352
+#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
@@ -1047,46 +2402,46 @@ msgstr ""
"Якщо це ваш робочий день, увімкніть цей параметр, щоб робочі години позначались "
"кольором."
-#: koprefsdialog.cpp:473
+#: koprefsdialog.cpp:514
msgid "Date Navigator"
msgstr "Навігатор дат"
-#: koprefsdialog.cpp:482
+#: koprefsdialog.cpp:524
msgid "Agenda View"
msgstr "Перегляд порядку денного"
-#: koprefsdialog.cpp:488
+#: koprefsdialog.cpp:530
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr " пікселів"
-#: koprefsdialog.cpp:495
+#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr " днів"
-#: koprefsdialog.cpp:520
+#: koprefsdialog.cpp:558
msgid "Month View"
msgstr "Перегляд місяця"
-#: koprefsdialog.cpp:532
+#: koprefsdialog.cpp:568
msgid "To-do View"
msgstr "Перегляд завдань"
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
msgid "Event text"
msgstr "Текст події"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2225
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
-#: koprefsdialog.cpp:673
+#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
"category color using the button below."
@@ -1094,16 +2449,16 @@ msgstr ""
"Виберіть категорію події, яку ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраної "
"категорії за допомогою кнопки, яка знаходиться нижче."
-#: koprefsdialog.cpp:680
+#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr "Виберіть тут колір категорії подій, яку ви вибрали зі списку вище."
-#: koprefsdialog.cpp:686
+#: koprefsdialog.cpp:724
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: koprefsdialog.cpp:692
+#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
"color using the button below."
@@ -1111,24 +2466,24 @@ msgstr ""
"Виберіть ресурс, який ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраного ресурсу "
"за допомогою кнопки нижче."
-#: koprefsdialog.cpp:699
+#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr "Виберіть тут колір ресурсу, який ви вибрали зі списку вище."
-#: koprefsdialog.cpp:844
+#: koprefsdialog.cpp:882
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Поштовий клієнт розкладу"
-#: koprefsdialog.cpp:847
+#: koprefsdialog.cpp:885
msgid "Mail client"
msgstr "Поштовий клієнт"
-#: koprefsdialog.cpp:852
+#: koprefsdialog.cpp:890
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Додаткові адреси електронної пошти:"
-#: koprefsdialog.cpp:853
+#: koprefsdialog.cpp:891
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
@@ -1141,11 +2496,11 @@ msgstr ""
"іншу адресу електронної пошти, то необхідно вказати цю адресу тут, щоб програма "
"KOrganizer могла розпізнати її як вашу."
-#: koprefsdialog.cpp:868
+#: koprefsdialog.cpp:906
msgid "Additional email address:"
msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:"
-#: koprefsdialog.cpp:869
+#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
@@ -1156,11 +2511,11 @@ msgstr ""
"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в "
"особистих параметрах."
-#: koprefsdialog.cpp:881
+#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
msgstr "Нова"
-#: koprefsdialog.cpp:882
+#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
"Use the edit box above to edit the new entry."
@@ -1169,275 +2524,193 @@ msgstr ""
"електронної пошти. Скористайтесь полем редагування вище, щоб змінити новий "
"запис."
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(ел. пошта відсутня)"
-#: koprefsdialog.cpp:1080
+#: koprefsdialog.cpp:1123
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Налаштувати в&тулок..."
-#: koprefsdialog.cpp:1081
+#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr ""
"Ця кнопка дає можливість налаштувати втулок, який ви вибрали вище у списку"
-#: koprefsdialog.cpp:1142
+#: koprefsdialog.cpp:1185
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Не вдається налаштувати цей втулок"
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Вилучити %1"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Додати %1"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Редагувати %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого вільного/зайнятого "
-"часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування KOrganizer, на сторінці "
-"\"Вільний/зайнятий\". "
-"<br>Дізнайтесь про подробиці рахунка та точну адресу URL у вашого системного "
-"адміністратора.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Немає URL публікування вільного/зайнятого часу"
-
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>Надано не чинну адресу URL \"%1\".</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Не чинна адреса URL"
-
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий час на "
-"адресу \"%1\". Можлива проблема: права доступу, або вказано неправильну адресу. "
-"Система каже: <em>%2</em>."
-"<br>Будь ласка, перевірте адресу або зверніться до вашого системного "
-"адміністратора.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Місце проведення:"
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Пошук подій"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr ""
-"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання."
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Знайти"
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Categories:"
-msgstr "Категорії: "
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Шукати за:"
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "&Select..."
-msgstr "Вибрати адресата..."
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Шукати за"
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "Дост&уп:"
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "Зав&дання"
-#: koeditorgeneral.cpp:165
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Вказує чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer ще не "
-"використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від сервера "
-"групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як приватні або "
-"конфіденційні можуть бути видимі для інших."
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "&Журнальні записи"
-#: koeditorgeneral.cpp:186
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Наставляє опис для цієї події або завдання. Воно буде показане в нагадуванні, "
-"якщо воно вказане, а також в підказці, коли проводите мишкою над подією."
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Діапазон дат"
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "Не налаштовано жодного нагадування"
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&З:"
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "&Нагадування:"
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&По:"
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання."
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "П&одії повинні бути повністю включені"
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування."
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Включати завдання &без дати виконання"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвилин"
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Шукати у"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "годин"
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "Короткі &підсумки"
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "Оп&иси"
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Власник: "
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Кате&горії"
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
+#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
-"%n складне нагадування налаштоване\n"
-"%n складні нагадування налаштовані\n"
-"%n складних нагадувань налаштовано"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "1 додаткове нагадування налаштоване"
+"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть "
+"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи \"*\" та \"?\" де це необхідно."
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Календар"
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Відповідних подій не знайдено."
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"%n учасник:\n"
-"%n учасники:\n"
-"%n учасників:"
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Неможливо завантажити календар."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Дата та час"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Вказує параметри для дат початку і завершення та часу для цього завдання."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "Встановлює дату початку для цього завдання"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
msgid "Sta&rt:"
msgstr "Поча&ток:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "Встановлює час початку для цього завдання."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "Дата завершення цього завдання по розкладу."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
msgid "&Due:"
msgstr "&Завершення:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
msgid "Ti&me associated"
msgstr "Встановлений ча&с"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
"them."
msgstr ""
"Встановлює чи дати початку та завершення цього завдання мають вказаний час."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr "Вказує стан завершення цього завдання у відсотках."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "Виконано"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "ви&конано"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "ви&конано до"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Пріоритет:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
@@ -1448,955 +2721,976 @@ msgstr ""
"пріоритет, 5 - середній пріоритет, 9 - найнижчий. В програмах, які мають іншу "
"шкалу, ці числа буде приведено у відповідність до певної шкали."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Пріоритет:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
msgid "unspecified"
msgstr "не вказано"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (найвищий)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
msgid "2"
msgstr "2"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
msgid "3"
msgstr "3"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
msgid "4"
msgstr "4"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (середній)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
msgid "6"
msgstr "6"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
msgid "7"
msgstr "7"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
msgid "8"
msgstr "8"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (найнижчий)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату закінчення."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний час завершення."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "Дата початку не може бути після дати закінчення."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Початок: %1"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
#, c-format
msgid " Due: %1"
msgstr " Закінчення: %1"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "ви&конано до"
-
-#: kogroupware.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Повідомлення помилки: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Виникла помилка при опрацюванні запрошення або оновлення."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "подія"
-
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "задача"
-
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "запис журналу"
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Експорт календаря як веб-сторінки"
-#: kogroupware.cpp:275
+#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
-"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
-msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?"
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові налаштування "
+"будуть втрачені."
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Лист з календарем членам групи"
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Встановлення типових вподобань"
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Надіслати ел. пошту"
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Повернути типові значення"
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Надіслати оновлення"
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "Тип перегляду"
-#: kogroupware.cpp:295
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
-msgstr ""
-"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану "
-"організатору події?"
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"Ви не являєтесь організатором цієї події. Вилучення її приведе до розбіжності "
-"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її вилучити?"
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "Завдання"
-#: kogroupware.cpp:307
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
-"Ви не являєтесь організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності "
-"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?"
+"<qt>"
+"<p>Виберіть тут дати, які ви хочете показати в головному вікні KOrganizer. "
+"Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати більше, ніж один день.</p>"
+"<p>Скористайтесь кнопками зверху, щоб перейти до наступного / попереднього "
+"місяця або року.</p>"
+"<p>Кожний рядок показує тиждень. Номер в лівому стовпчику -- це номер тижня "
+"року. Натисніть його, щоб вибрати цілий тиждень.</p></qt>"
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Короткого підсумку немає>"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Додати запис журналу]"
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Встановлює заголовок цього журнального запису."
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Заголовок: "
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Вибір адрес"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Час: "
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(ім'я відсутнє)"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Визначає чи цей журнальний запис має також асоційований час"
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Встановлює час, пов'язаний з цим журнальним записом"
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Зведення"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Вилучити цей журнальний запис"
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Нагадування"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Редагувати цей журнальний запис"
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Повторюється"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису"
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата початку"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Друкувати цей журнальний запис"
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Час початку"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису"
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата закінчення"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Вікно нагадування"
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Час закінчення"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Немає подій перед %1"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
-#: eventarchiver.cpp:131
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n"
-"Наступні події буде вилучено:"
-
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Вилучити старі події"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 до початку"
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Неможливо записати файл архіву %1."
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 після початку"
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Неможливо записати архів у кінцеве місце призначення."
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 перед кінцем"
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків."
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 перед кінцем"
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Викинути завдання"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 після кінця"
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Не вдається змінити батьківське завдання, тому що неможливо заблокувати "
-"завдання."
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 після кінця"
-#: kotodoview.cpp:279
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Не вдається додати учасників до завдання, тому що неможливо заблокувати "
-"завдання."
-
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Завдання:"
-
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання"
-
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Виконано"
-
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Термін закінчується"
+"%n день\n"
+"%n дні\n"
+"%n днів"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Сортувати ідентифікатор"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Редагувати нагадування"
-#: kotodoview.cpp:416
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "не вказано"
-
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Нове &завдання..."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Нове п&ідзавдання..."
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "перед початком"
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "З&робити це завдання незалежним"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "після початку"
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "перед кінцем"
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копіювати в"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "після кінця"
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "Перес&унути в"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:475
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "Очи&щення завершене"
-
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Нове завдання..."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:486
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&Очищення завершене"
-
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Цілий день"
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "Дата початку: "
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "Нема дати початку"
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Що наступне?"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "Дата закінчення: "
-#: kowhatsnextview.cpp:107
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"%n година\n"
+"%n години\n"
+"%n годин"
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "Події:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n хвилина\n"
+"%n хвилини\n"
+"%n хвилин"
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Завдання:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "Немає дати закінчення"
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "Дата завершення: "
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "Немає дати завершення"
-#: kowhatsnextview.cpp:287
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (закінчення: %1)"
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
+msgstr ""
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Переглядач запропонованих подій"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Повторення: "
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Відхилити"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "Немає нагадувань"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"%n нагадування\n"
+"%n нагадування\n"
+"%n нагадувань"
-#: koprefs.cpp:87
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "calendar.html"
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Зустріч"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Організатор: "
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "Місце проведення: "
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Засідання"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Телефонний дзвінок"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "Примітки:"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Навчання"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "&Примітки, піделементи"
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Свято"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
+msgstr ""
+"%n хвилина\n"
+"%n хвилини\n"
+"%n хвилин"
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Відпустка"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: no status\n"
+"none"
+msgstr ""
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Особливий випадок"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
+msgstr ""
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Дата початку: "
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Подорожі"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Час початку"
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Дата завершення: "
-#: calendarview.cpp:262
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
msgstr ""
-"<p><em>Не вибрано елемент</em></p>"
-"<p>Виберіть подію, завдання або запис журналу, щоб тут переглянути його "
-"подробиці.</p>"
-#: calendarview.cpp:268
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
msgstr ""
-"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в головному "
-"вікні KOrganizer."
-
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Не вдалося завантажити календар \"%1\"."
-#: calendarview.cpp:644
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
msgstr ""
-"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час елементів "
-"вашого календаря, при цьому вони будуть показані в інший час, ніж раніше, чи "
-"пересунути їх, щоб вони залишались на старому часі в новому часовому поясі?"
-
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Зберегти абсолютний час?"
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Залишити час"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Пересунути час"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+msgid ""
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Завдання виконано: %1 (%2)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "Піделементи:"
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Журнал - %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Долучення:"
-#: calendarview.cpp:782
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
msgstr ""
-"Елемент \"%1\" фільтрується відповідно до поточних правил фільтра, тому вона "
-"буде схована і не з'являтиметься в перегляді."
-
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Фільтр застосовано"
+"%n учасник:\n"
+"%n учасники:\n"
+"%n учасників:"
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно вилучено."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ", "
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Підтвердження KOrganizer"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Немає учасників"
-#: calendarview.cpp:1164
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
msgstr ""
-"Не вдається перетворити підзавдання у завдання верхнього рівня, тому що "
-"неможливо заблокувати завдання."
-
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Зробити підзавдання незалежними"
-
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Відділити подію"
+"%n учасник:\n"
+"%n учасники:\n"
+"%n учасників:"
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Відділення події зазнало невдачі."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Відділення зазнало невдачі"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Учасники:"
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Відділяти майбутні події"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Стан: %1"
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Секретність: %1"
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "Не вибрано елемент."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Показати як: зайнятий"
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Інформацію про елемент було успішно надіслано."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Показати як: вільний"
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "Триває публікування"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "Завдання прострочене!"
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "Параметри: "
-#: calendarview.cpp:1394
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Перейти &вперед"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "Категорії: "
-#: calendarview.cpp:1396
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
#, fuzzy
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\""
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Пошук подій"
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Не вдається опублікувати дані про вільний/зайнятий час."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Немаєучасників для цього елемента."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)"
-#: calendarview.cpp:1459
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
msgstr ""
-"Повідомлення групової роботи для елемента \"%1\" успішно надіслано.\n"
-"Метод: %2"
+"%1 -\n"
+"%2 (тиждень %3)"
-#: calendarview.cpp:1468
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n"
-"Метод: %2"
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|i-календарі"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата початку"
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл v-календаря."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "Дата закінчення"
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Попередження про втрату даних"
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продовжити"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Відсотків завершено"
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|vКалендарі"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "Зростаюче"
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Попередній день"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "Спадаюче"
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Наступний день"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "Список завдань"
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Попередній тиждень"
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "Виконано"
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Наступний тиждень"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "Завершення"
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Без фільтра"
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку."
-#: calendarview.cpp:1974
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити "
-"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його "
-"підзавданнями?"
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "Помилка друку"
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Вилучити тільки це "
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Друкувати календар"
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Вилучення підзавдань"
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Стиль друку"
-#: calendarview.cpp:2007
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Елемент \"%1\" позначено \"тільки для читання\" і його не можна вилучити; "
-"ймовірно, він належить до ресурсу календаря тільки для читання."
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Орієнтація сторінки:"
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Вилучення неможливе"
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю"
-#: calendarview.cpp:2038
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що хочете "
-"вилучити його з усіма повтореннями?"
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Використовувати типову для принтера"
-#: calendarview.cpp:2044
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки "
-"поточний елемент на %2, тільки всі майбутні повторення, чи всі його повторення?"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Перегляд"
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "Вилучити пото&чну"
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<невизначено>"
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Вилучити &майбутні"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Цей стиль друку не має параметрів конфігурації."
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Вилучити &всі"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Вилучити всі виконані завдання?"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Очищення завдань"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Очистити"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Очищаються виконані завдання"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (закінчення: %1)"
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконані."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Завдання: %1"
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Вилучити завдання"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1: %2"
-#: calendarview.cpp:2201
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Не вдається скопіювати елемент до %1."
-
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Копіювання зазнало невдачі"
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Особа: %1"
-#: calendarview.cpp:2243
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Не вдається пересунути елемент до %1."
-
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Пересування зазнало невдачі"
-
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Не знайдено працюючого примірника KMail."
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: kdatenavigator.cpp:187
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Попередній рік"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Попередній місяць"
-
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Наступний місяць"
-
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Наступний рік"
-
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Вибрати місяць"
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виберіть тут дати, які ви хочете показати в головному вікні KOrganizer. "
-"Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати більше, ніж один день.</p>"
-"<p>Скористайтесь кнопками зверху, щоб перейти до наступного / попереднього "
-"місяця або року.</p>"
-"<p>Кожний рядок показує тиждень. Номер в лівому стовпчику -- це номер тижня "
-"року. Натисніть його, щоб вибрати цілий тиждень.</p></qt>"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Друкувати &події"
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Додати запис журналу]"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Друкує всі події на одній сторінці"
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Встановлює заголовок цього журнального запису."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Друкувати ден&ь"
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Заголовок: "
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Час: "
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "Друкувати ти&ждень"
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Визначає чи цей журнальний запис має також асоційований час"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Встановлює час, пов'язаний з цим журнальним записом"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Друкувати міся&ць"
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Вилучити цей журнальний запис"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Редагувати цей журнальний запис"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Друкувати зав&дання"
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку"
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Друкувати цей журнальний запис"
+#: komonthview.cpp:427
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1, %2"
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Редагування фільтрів календаря"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Демон нагадувань для KOrganizer"
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр."
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Відкласти всі"
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Новий фільтр %1"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Відмінити все"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Нагадування увімкнено"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Підтвердження вилучення"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Запускати демон нагадувань при вході в систему"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Тест часового пояса KOrganizer"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"%n активне нагадування.\n"
-"%n активні нагадування.\n"
-"%n активних нагадування."
+"<p>...можна синхронізувати дані вашого календаря з Palm Pilot використовуючи <a "
+"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+#: tips.cpp:9
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Запускати демон нагадування для KOrganizer при вході в систему (ви не зможете "
-"отримувати нагадувань, якщо демон не працює)?"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Запускати"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускати"
+"<p>..можливий показ поточного часу в календарі? Ввімкніть лінію поточного у "
+"вікні, яке з'явиться після вибору <b>Параметри</b>, \n"
+"<b>Налаштування KOrganizer...</b> в меню.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...KOrganizer має підтримку Microsoft Exchange? Додайте ресурс <b>"
+"Сервер Microsoft&reg; Exchange 2000</b> у перегляді ресурсів.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Відмінити все"
+#: tips.cpp:21
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select <b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Центрі "
+"керування TDE? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація та "
+"доступність->Країна/регіон та мова, тоді виберіть вкладку Час та дата.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагування..."
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на "
+"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад, пріоритет, категорію або дату?\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Відкласти"
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна переглядати і редагувати календар з командної оболонки за допомогою "
+"konsolekalendar? Запустіть <b>konsolekalendar --help</b>"
+", щоб побачити наявні параметри.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Відмінити все"
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Наступні події викликали нагадування:"
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні "
+"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу <b>"
+"ftp://користувач@ftpсервер/назва файла</b>. Можна зробити календар активним і "
+"відкривати та зберігати в нього як в локальний. Однак пам'ятайте, що тільки "
+"одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим самим файлом.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Завершення"
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою мишки "
+"на існуючі завдання і вибору <b>Нове підзавдання</b> з контекстного меню?\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "Відкласти &на:"
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до певної "
+"категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в секції <b>"
+"Кольори</b> у вікні, яке з'явиться після вибору <b>Параметри</b>, <b>"
+"Налаштування KOrganizer...</b> в панелі меню.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "тиждень(ні)"
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто клацніть на "
+"файл календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer."
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, "
+"додайте посилання до вкладки <b>Долучення</b> у вікні <b>Редагування події</b> "
+"або <b>Редагування завдання</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна експортувати календар у HTML? Виберіть <b>Файл</b>, <b>Експорт</b>"
+", <b>Експортувати веб-сторінку...</b> у меню для відкриття вікна <b>"
+"Експорт календаря, як веб-сторінки</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Новий календар"
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню <b>Файл</b> "
+"і виберіть <b>Очистити виконані</b>.\n"
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "тільки для читання"
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого завдання "
+"в інше вибране завдання?\n"
+"</p>\n"
#: freebusyurldialog.cpp:40
msgid "Edit Free/Busy Location"
@@ -2406,14 +3700,15 @@ msgstr "Змінити адресу інформації про вільний/
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час для %1 <%2>:"
-#: koattendeeeditor.cpp:63
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Вказує профіль, який відповідає організатору цього завдання або події. Профілі "
@@ -2424,11 +3719,11 @@ msgstr ""
"увімкнути \"Вживати параметри пошти з Центру керування\" в розділі \"Особисте\" "
"в налаштуванні програми KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Організатор:"
-#: koattendeeeditor.cpp:89
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
@@ -2436,32 +3731,32 @@ msgstr ""
"Редагує ім'я учасника, вибраного у списку вище або додає нового учасника, якщо "
"у списку немає учасників."
-#: koattendeeeditor.cpp:94
+#: koattendeeeditor.cpp:104
msgid "Na&me:"
msgstr "Ім'&я:"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: koattendeeeditor.cpp:109
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Натисніть, щоб додати нового учасника"
-#: koattendeeeditor.cpp:106
+#: koattendeeeditor.cpp:117
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "Редагує рольучасника, вибраного в списку вище."
-#: koattendeeeditor.cpp:110
+#: koattendeeeditor.cpp:121
msgid "Ro&le:"
msgstr "Ро&ль:"
-#: koattendeeeditor.cpp:124
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
msgstr "Редагує стан поточного учасника, вибраного у списку вище."
-#: koattendeeeditor.cpp:128
+#: koattendeeeditor.cpp:139
msgid "Stat&us:"
msgstr "Ста&н:"
-#: koattendeeeditor.cpp:151
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
@@ -2469,18 +3764,18 @@ msgstr ""
"Вказує чи посилати електронного листа учаснику, вибраному в списку вище, щоб "
"попросити підтвердження про участь."
-#: koattendeeeditor.cpp:154
+#: koattendeeeditor.cpp:165
msgid "Re&quest response"
msgstr "За&питати відповіді"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Створити"
-#: koattendeeeditor.cpp:163
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
@@ -2492,578 +3787,998 @@ msgstr ""
"натомість, вибрати учасника з адресної книги, натисніть на кнопку \"Вибрати "
"адресата\"."
-#: koattendeeeditor.cpp:175
+#: koattendeeeditor.cpp:186
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "Вилучає учасника, вибраного в списку вище."
-#: koattendeeeditor.cpp:179
+#: koattendeeeditor.cpp:190
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Вибрати адресата..."
-#: koattendeeeditor.cpp:182
+#: koattendeeeditor.cpp:193
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
"Відкриває вашу адресну книгу і дає змогу вибрати з неї нових учасників."
-#: koattendeeeditor.cpp:263
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Ім'я Прізвище"
-#: koattendeeeditor.cpp:264
+#: koattendeeeditor.cpp:273
msgid "name"
msgstr "ім'я"
-#: koattendeeeditor.cpp:303
+#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Організатор: %1"
-#: koattendeeeditor.cpp:399
+#: koattendeeeditor.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Вилучити %1"
-#: koattendeeeditor.cpp:401
+#: koattendeeeditor.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Вилучити %1"
-#: koattendeeeditor.cpp:403
+#: koattendeeeditor.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Not delegated"
msgstr "Немає дати завершення"
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Редагувати журнальний запис"
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "Вкладка \"Загальні\" дає змогу вказати основні параметри для події."
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Цей запис журналу буде остаточно вилучено."
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&Учасники"
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Шаблон не містить чинного журналу."
+#: koeventeditor.cpp:184
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"Вкладка вільного/зайнятого часу дає вам змогу бачити чи інші учасники вільні чи "
+"зайняті під час вашої події."
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "Імпортувати &календар..."
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Редагування події"
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Нова подія"
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "Отримати &нові матеріали..."
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Експортувати &веб-сторінку..."
+#: koeventeditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&i-календар..."
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&v-календар..."
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Шаблон не містить правильної події."
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "Вивантажити н&ові матеріали..."
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Повідомлення помилки: %1"
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Архівувати &старі події..."
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Виникла помилка при опрацюванні запрошення або оновлення."
-#: actionmanager.cpp:278
+#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Очи&стити виконані завдання"
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Що &наступне"
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "&День"
+#: kogroupware.cpp:296
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#: kogroupware.cpp:303
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?"
+
+#: kogroupware.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?"
+
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Лист з календарем членам групи"
+
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "Надіслати ел. пошту"
+
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Не надсилати"
+
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?"
+
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "Надіслати оновлення"
+
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
msgstr ""
-"%n &наступний день\n"
-"%n &наступних дні\n"
-"%n &наступних днів"
+"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану "
+"організатору події?"
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Р&обочі дні"
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану "
+"організатору події?"
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Тиждень"
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Ви не являєтесь організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності "
+"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?"
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "&Місяць"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Короткого підсумку немає>"
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Список"
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "Список &завдань"
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Журнал"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Встановлення вашого стану"
-#: actionmanager.cpp:375
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Встановіть ваш стан"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Вилучити %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Додати %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Редагувати %1"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Перемкнути нагадування"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Відділити як подію, що не повторюється"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Відділити майбутні події"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "По центру"
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "&i-календар..."
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "Ф&ільтр"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Демон нагадувань для KOrganizer"
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Збільшити горизонтально"
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Зменшити горизонтально"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Відкласти всі"
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Збільшити вертикально"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Відмінити все"
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Зменшити вертикально"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Нагадування увімкнено"
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "&Сьогодні"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Запускати демон нагадувань при вході в систему"
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Перейти &назад"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"%n активне нагадування.\n"
+"%n активні нагадування.\n"
+"%n активних нагадування."
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Перейти &вперед"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Запускати демон нагадування для KOrganizer при вході в систему (ви не зможете "
+"отримувати нагадувань, якщо демон не працює)?"
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Нова п&одія..."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer"
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Новий &журнал..."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "Запускати"
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "З&робити підзавдання незалежним"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускати"
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Опублікувати інформацію про елемент..."
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "Нагадування"
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Надіслати учасникам &запрошення"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагування..."
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "Дати за&пит на оновлення"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Редагувати нагадування"
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Надіслати учасникам &скасування"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "Відкласти"
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Надіслати &оновлення стану"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "Наступні події викликали нагадування:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "Дата та час"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Відкласти &на:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "тиждень(ні)"
-#: actionmanager.cpp:529
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Дати запит на з&міну"
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:536
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&i-календар..."
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer."
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час..."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
+msgid ""
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час"
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&Адресна книга"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати."
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Показати навігатор дат"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Показати перегляд завдань"
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"Номер тижня (від початку місяця), у який повинна повторитись подія чи завдання."
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Показати переглядач подій"
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1"
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Показати кнопки ресурсів"
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Показати кнопки &ресурсів"
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Налаштування &часу та дати..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4"
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Керування &фільтрами перегляду..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5"
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Керування к&атегоріями..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Останній"
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Налаштувати &календар..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "2 останній"
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Фільтр: "
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3 останній"
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів"
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "4 останній"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "5 останній"
-#: actionmanager.cpp:748
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Місяць, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Наставляє частоту повторення цієї події або завдання."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&Повторювати кожні"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "Тижні в:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "місяця(ів)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "П&овторити в"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
-"Ви не маєте файл i-календаря у вашій домашній директорії.\n"
-"Імпортування не може відбутися.\n"
+"Вказує певний день місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "День місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21"
-#: actionmanager.cpp:771
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "день"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
msgstr ""
-"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний "
-"календар."
+"Вказує день тижня і номер тижня в місяці, у які ця подія чи завдання повинні "
+"повторитись"
-#: actionmanager.cpp:777
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "рік(ів)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря "
-"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі дані "
-"було правильно імпортовано."
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&Повторити в"
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями"
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&День "
-#: actionmanager.cpp:784
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
msgstr ""
-"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря "
-"ical. Імпортування було невдалим."
+"Вказує певний день у певному місяці, у який ця подія чи завдання повинні "
+"повторитись."
-#: actionmanager.cpp:788
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &місяця "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&в"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&в"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
msgstr ""
-"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. "
-"Імпортування було невдалим."
+"Вказує певний день певного тижня певного місяця, у який ця подія чи завдання "
+"повинні повторитись."
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Новий календар \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " м&ісяця "
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Неможливо звантажити календар з \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "День "
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Додано ресурс календаря для URL \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Повторювати в &день"
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Вказує певний день у році, на який ця подія чи завдання повинні повторитись."
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Приєднаний календар \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " &року"
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Відкритий календар \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " року"
-#: actionmanager.cpp:990
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "Ви&нятки"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
msgstr ""
-"Ваш календар буде збережений у форматі i-календаря. Використовуйте \"Експорт "
-"v-календаря\" для збереження у форматі v-календаря."
+"Дата, яка повинна бути винятком у правилах повторення для цієї події чи "
+"завдання."
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Конвертація формату"
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
+msgid ""
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Не вдається вивантажити календар до \"%1\""
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Додати цю дату як виняток до правил повторення для цієї події чи завдання."
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Збережений календар \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&Змінити"
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Неможливо вивантажити календар."
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Замінити вибрану дату цією датою."
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1."
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Вилучити вибрану дату зі списку дат, які є винятками у правилах повторення для "
+"цієї події чи завдання."
-#: actionmanager.cpp:1155
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"Календар був змінений.\n"
-"Бажаєте зберегти зміни?"
+"Показує поточні дати, які є винятками у правилах повторення для цієї події чи "
+"завдання."
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Редагувати винятки"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Період повторення"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
msgstr ""
-"%n &наступний день\n"
-"%n &наступних дні\n"
-"%n &наступних днів"
+"Вказує діапазон, у межах якого ці правила повторення будуть застосовуватись до "
+"цієї події чи завдання."
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу."
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Початок:"
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Перегляд події"
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Дата, з якої повинні починатись повторення для цієї події чи завдання."
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Редагування події..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Немає дати закінчення"
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Вилучити подію"
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались безкінечно."
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Показати завдання"
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "Закінчити піс&ля"
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Редагувати завдання..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної кількості "
+"повторень."
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Вилучити завдання"
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "Кількість разів повторення події чи завдання перед припиненням."
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "п&одія(ї)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "Закінчити &на:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr ""
+"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної дати."
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-#, fuzzy
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Дол&учення"
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторення"
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Починається: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Редагувати період повторення"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Вказує тип повторення для цієї події чи завдання."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "Щодня"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "Щотижня"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "Щомісячно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "Щорічно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "Що&дня"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr ""
+"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щодня відповідно до вказаних "
+"правил."
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "Щоти&жня"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr ""
+"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щотижня відповідно до вказаних "
+"правил."
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "Що&місяця"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr ""
+"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щомісяця відповідно до вказаних "
+"правил."
-#: actionmanager.cpp:1595
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Долучення:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "Що&року"
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Вернути (%1)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щороку відповідно до вказаних "
+"правил."
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Повторити (%1)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&Увімкнути повторення"
-#: actionmanager.cpp:1788
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr ""
-"Календар містить незбережені зміни. Хочете зберегти зміни перед виходом?"
+"Вмикає повторення цієї події чи завдання відповідно до вказаних правил."
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "Не вдається зберегти календар. Хочете закрити вікно попри все?"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Час зустрічі"
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Неможливо вийти. Ще не закінчилось збереження."
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Показує інформацію про час зустрічі."
-#: actionmanager.cpp:1853
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Правило повторення"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Параметри щодо типу повторення для цієї події чи завдання."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Період повторення..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
msgstr ""
-"Не вдалось зберегти \"%1\". Будь ласка,перевірте чи ресурс правильно "
-"налаштований.\n"
-"Зігнорувати проблему і продовжити без збереження чи скасувати збереження?"
+"Параметри для діапазону часу, під час якого ця подія чи завдання має "
+"повторитись."
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Помилка збереження"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Винятки..."
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "Помилка в адресі URL \"%1\"."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"Дата закінчення повторення \"%1\" мусить бути після дати початку події \"%2\"."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Для щотижневої події або завдання потрібно вказати принаймні один день тижня."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Пов&торення"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Імпорт"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Експорт"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Пере&хід"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "&Дії"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "&Розклад"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Бічна панель"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Головний"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Перегляд"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Пенал фільтрів"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Подробиці фільтра"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Сховати &періодичні події і завдання"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
@@ -3076,13 +4791,13 @@ msgstr ""
"сховати."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Сховати в&иконані завдання"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
@@ -3094,13 +4809,13 @@ msgstr ""
"кількість днів."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Днів після закінчення:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
@@ -3112,13 +4827,13 @@ msgstr ""
"Можна зменшити або збільшити кількість днів."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Негайно"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
@@ -3132,13 +4847,13 @@ msgstr ""
"1, то всі завдання, які було закінчено понад 24 години тому, будуть сховані."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "Сховати н&еактивні завдання"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
@@ -3148,13 +4863,13 @@ msgstr ""
"початку виконання."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Показати всі крім вибраних"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
@@ -3164,13 +4879,13 @@ msgstr ""
"містять вибраних категорій."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Показати тільки вибрані"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
@@ -3180,19 +4895,19 @@ msgstr ""
"принаймні, вибрані елементи."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Змінити..."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Сховати завдання, які призначені не мені"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
@@ -3206,187 +4921,183 @@ msgstr ""
"знаходитесь у списку учасників, то завдання буде сховане."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Нагадування"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
#, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Зміщення часу"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "перед початком"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
#, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "після початку"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "перед кінцем"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
#, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "після кінця"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Як часто:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " раз(ів)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Інтервал:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
#, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "&Повторити:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "кожні "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr " хвилин(а)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
#, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "&Вікно нагадування"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "&Звук"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
#, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "Текст вікна на&гадування:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
#, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "Звуковий &файл:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr "Файл &програми:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Всі файли"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
#, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "А&ргументи програми:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr "Текст повідомлення &ел. пошти:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
#, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "Адреси е&л. пошти:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "В&илучити..."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "З&дублювати"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "Оп&ублікувати"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
"Публікування інформації про ваш вільний/зайнятий час надасть можливість іншим "
"використовувати її при плануванні зустрічей з вами. Буде опублікована тільки "
"інформація про зайнятий час без зазначення причини зайнятості."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Публікувати інформацію про &вільний/зайнятий час автоматично"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
@@ -3404,13 +5115,13 @@ msgstr ""
"інших користувачів до неї."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Мінімальний інтервал між вивантаженнями (в хвилинах):"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
@@ -3422,13 +5133,13 @@ msgstr ""
"інформацію автоматично."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
@@ -3438,26 +5149,24 @@ msgstr ""
"доступно для інших."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "днів інформації про вільний/зайнятий час"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
"Введіть адресу URL сервера, на якому потрібно публікувати інформацію про ваш "
"вільний/зайнятий час.\n"
@@ -3465,14 +5174,14 @@ msgstr ""
"Ось приклад адреси URL для сервера Kolab2: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Запам'ятати па&роль"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
@@ -3486,22 +5195,16 @@ msgstr ""
"про ваш вільний/зайнятий час.\n"
"З причин безпеки не рекомендується зберігати пароль в конфігураційному файлі."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Введіть сюди ваш пароль для сервера групової роботи."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
@@ -3516,26 +5219,26 @@ msgstr ""
"на сервері Kolab2 вашим UID буде ваша адреса електронної пошти, але може бути і "
"відмінною. В останньому випадку, введіть ваш UID."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL сервера:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Отримати"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
@@ -3544,15 +5247,15 @@ msgstr ""
"Інформацію, опубліковану іншими про їх вільний/зайнятий час, можна "
"використовувати при плануванні зустрічей з ними."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr ""
"Отримувати інформацію про &вільний/зайнятий час інших людей автоматично"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
@@ -3562,22 +5265,22 @@ msgstr ""
"Увімкніть, щоб отримувати інформацію про вільний/зайнятий час інших людей "
"автоматично. Для цього потрібно ввести правильну інформацію сервера."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Для отримання даних вживати повну &адресу ел. пошти"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
"Для отримання даних з сервера встановіть user@domain.ifb замість user.ifb"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
@@ -3591,58 +5294,58 @@ msgstr ""
"петро.ifb). Якщо ви не знаєте як налаштувати цей параметр, запитайте "
"адміністратора сервера."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-"Введіть сюди адресу URL сервера, на якому публікується інформація про "
-"вільний/зайнятий час.\n"
-"Запитайте адміністратора сервера про цю інформацію.\n"
-"Приклад адреси URL сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Ім'&я користувача:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Парол&ь:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Запа&м'ятати пароль"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Електронна пошта:"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Вибрати &адресата..."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Керування шаблонами"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
@@ -3654,19 +5357,19 @@ msgstr ""
", щоб створити новий шаблон, на основі поточної події чи завдання."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Застосувати шаблон"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Увімкнути автоматичне збереження файлів календаря, відкритих вручну"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
@@ -3680,13 +5383,13 @@ msgstr ""
"автоматично зберігається після кожної зміни."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "Інтервал збереження у &хвилинах"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
@@ -3698,13 +5401,13 @@ msgstr ""
"Стандартний TDE календар зберігається після кожної зміни."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Підтверджувати вилучення"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
@@ -3712,43 +5415,43 @@ msgstr ""
"елементів."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Архівувати події"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Архівувати завдання"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Регулярно архівувати події"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Що робити при архівуванні"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Вилучити старі події"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Архівувати давні події в окремий файл"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
@@ -3758,43 +5461,43 @@ msgstr ""
"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "По днях"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "По тижнях"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "По місяцях"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Експорт у HTML при кожному збереженні"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
@@ -3806,19 +5509,19 @@ msgstr ""
"користувача."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "додаватись до стандартного ресурсу"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
@@ -3828,13 +5531,13 @@ msgstr ""
"записи, використовуючи стандартний ресурс."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "запитувати, який ресурс вживати"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
@@ -3849,13 +5552,13 @@ msgstr ""
"використовуючи Kontact як клієнт TDE для Kolab. "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Відсилати копію власнику при відсиланні подій"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
@@ -3865,18 +5568,18 @@ msgstr ""
"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Вживати параметри пошти з Центру керування"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
+"Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб вживати загальні параметри TDE для електронної пошти, які "
"вказано за допомогою Центру керування TDE, модуля &quot;Пароль та рахунок "
@@ -3884,13 +5587,13 @@ msgstr ""
"електронної пошти."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Повне &ім'я"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
@@ -3900,13 +5603,13 @@ msgstr ""
"завданнях і подіях, які ви створите."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "Адреса е&л. пошти"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
@@ -3917,19 +5620,19 @@ msgstr ""
"і завданнях, які ви створюватимете."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Поштовий клієнт"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
@@ -3939,13 +5642,13 @@ msgstr ""
"транспорт вживається для функціональності групової роботи."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
@@ -3957,13 +5660,13 @@ msgstr ""
"перевірте чи у вас встановлено sendmail, перш ніж вмикати цей параметр."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Типовий час зустрічі"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
@@ -3973,13 +5676,13 @@ msgstr ""
"дату початку."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Типова тривалість нової зустрічі"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
@@ -3988,39 +5691,131 @@ msgstr ""
"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде вживатись, якщо ви не "
"вкажете дату закінчення."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Типовий час нагадування:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Типовий час нагадування"
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Типовий час нагадування:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Введіть сюди час нагадування."
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Типовий час нагадування:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Типовий календар"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Розмір години"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr "Виберіть висоту рядків години в перегляді розкладу."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Відображати події, які зустрічаються щодня в навігаторі дат"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
@@ -4030,14 +5825,14 @@ msgstr ""
"Увімкніть, щоб в навігаторі дат показувати жирним шрифтом дні, які містять "
"щоденні події; вимкніть, щоб виділити інші події, які не повторюються щодня."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Відображати події, які відбуваються щотижня у навігаторі дат"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
@@ -4048,14 +5843,28 @@ msgstr ""
"щотижня, будуть виділені жирним шрифтом, та вимкніть, щоб надати перевагу іншим "
"подіям (тим що відбуваються не щотижня)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Ввімкнути відображення зведення подій у підказках"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
@@ -4064,14 +5873,14 @@ msgstr ""
"Ввімкніть, якщо хочете, щоб при наведенні курсора мишки на подію, з'являлася "
"підказка з короткою інформацією про подію."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Показувати завдання в денному, тижневому і місячному перегляді"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
@@ -4080,14 +5889,14 @@ msgstr ""
"Цей параметр вмикає/вимикає показ завдань в денному, тижневому і місячному "
"перегляді. Це може знадобитись, коли ви маєте багато завдань, які повторюються."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Ввімкнути прокрутку у комірках перегляду місяця"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
@@ -4096,14 +5905,14 @@ msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця "
"з'являтимуться панелі прокрутки. Вони будуть з'являтись тільки, якщо є потреба."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Вибір періоду в календарі відкриває редактор подій"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
@@ -4114,14 +5923,14 @@ msgstr ""
"подій. Для вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що "
"планується, до часу її закінчення."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Показувати лінію поточного часу (Марка Бейна)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
@@ -4130,89 +5939,89 @@ msgstr ""
"Увімкніть цей прапорець, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася "
"червона лінія, яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Марка Бейна)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії Марка "
"Бейна."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr ""
"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Друкувати календар"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "День починається о"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
@@ -4221,14 +6030,14 @@ msgstr ""
"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найскоршим часом, який ви "
"коли-небудь вживаєте для подій, оскільки його буде показано угорі."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Початок дня"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
@@ -4236,14 +6045,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Кінець дня"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
@@ -4251,14 +6060,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Виключити свята"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
@@ -4267,43 +6076,27 @@ msgstr ""
"Увімкніть, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та "
"вихідні."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Вживати кольори категорій у перегляді місяця"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб перегляд місяця вживав кольори категорії елемента."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "Перегляд місяця використовує кольори ресурсу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб в перегляді місяця вживались кольори ресурсу "
-"елемента."
+"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Перегляд місяця - на повне вікно"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
@@ -4316,14 +6109,14 @@ msgstr ""
"вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор дат, "
"список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "Перегляд списку завдань вживає повне вікно"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
@@ -4336,14 +6129,14 @@ msgstr ""
"більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор "
"дат, список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Записувати виконані завдання в журнальні записи"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
@@ -4352,14 +6145,14 @@ msgstr ""
"Увімкніть, щоб записувати закінчення завдання в новому записі вашого журналу "
"автоматично."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "Наступні X дні"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
@@ -4370,14 +6163,14 @@ msgstr ""
"до перегляду наступних &quot;x&quot; днів, виберіть у меню &quot;Вигляд&quot; "
"елемент &quot;Наступні X днів&quot;."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Вживати зв'язок Groupware"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
@@ -4390,20 +6183,20 @@ msgstr ""
"потрібно ввімкнути, якщо вживаються функції групової роботи (наприклад, "
"Kontact, який налаштовано, як клієнт до сервера TDE Kolab)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Колір свят"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
@@ -4412,14 +6205,14 @@ msgstr ""
"Виберіть тут колір свят. Колір свят використовується для вихідних та свят у "
"навігаторі дат для числа, та у перегляді місяця для назви."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Колір виділення"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
@@ -4428,81 +6221,78 @@ msgstr ""
"Виберіть тут колір виділення. Колір виділення використовується для вибраної "
"ділянки у порядку денному та навігаторі дат."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Колір для для перегляду порядку денного"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Колір робочих годин"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Виберіть тут колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Типовий колір подій"
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
msgstr ""
-"Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для відображення "
-"всіх категорій подій у порядку денному. Нижче можна встановити окремий колір "
-"для кожної з категорій подій."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Смужка часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
@@ -4514,14 +6304,14 @@ msgstr ""
"Натискання кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати "
"шрифт."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Перегляд порядку денного"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
@@ -4532,14 +6322,14 @@ msgstr ""
"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для "
"відображення подій в порядку денному."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Лінія поточного часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
@@ -4550,14 +6340,14 @@ msgstr ""
"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для лінії "
"поточного часу в порядку денному."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Перегляд місяця"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
@@ -4568,56 +6358,56 @@ msgstr ""
"відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для відображення "
"елементів у перегляді місяця."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "URL публікування вільного/зайнятого часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "URL для публікування інформації про вільний/зайнятий час"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Користувач публікування вільного/зайнятого часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Користувач для публікування інформації про вільний/зайнятий час"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Пароль публікування вільного/зайнятого часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Пароль для публікування інформації про вільний/зайнятий час"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
@@ -4626,14 +6416,14 @@ msgid ""
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Для отримання даних вживати повну адресу електронної пошти"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
@@ -4646,380 +6436,378 @@ msgstr ""
"зразок user@domain.ifb, наприклад, nn@kde.org.ifb. Якщо не ввімкнено, то буде "
"звантажений файл user.ifb, for наприклад nn.ifb."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Типовий час зустрічі"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Типовий час зустрічі"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення яких "
-"знаходиться у діапазоні вказаних дат."
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Період дати та часу"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Всі журнальні записи"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Пе&ріод:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "Дата &початку:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим "
-"параметром та параметром <i>Дата закінчення</i>. Цей параметр використовується "
-"для визначення дати початку."
+msgid "&End date:"
+msgstr "Дата за&кінчення:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "Ча&с закінчення:"
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
-"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано "
-"параметром <i>Час початку</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, "
-"якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
-"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано "
-"параметром <i>Час початку</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, "
-"якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Друкувати події з типом"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події"
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Завдання"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб "
-"всі події було показано."
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Журнали"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
-"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано "
-"параметром <i>Час закінчення</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці "
-"параметри, якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&Час початку:"
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Параметри друку року"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
-"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано "
-"параметром <i>Час закінчення</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці "
-"параметри, якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Друкувати &рік:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим "
-"параметром та параметром <i>Дата початку</i>. Цей параметр використовується для "
-"визначення дати закінчення."
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Кількість &сторінок:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "Дата за&кінчення:"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Параметри показу"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Використовувати кольори"
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Показувати події дня як:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій друку, "
-"увімкніть цей параметр."
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Показувати свята як:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Часові рамки"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Список завдань"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Друкувати завдання"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Друкувати &всі завдання"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Друкувати тільки &незакінчені завдання"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Друкувати тільки завдання, &які закінчуються:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим "
+"параметром та параметром <i>Дата закінчення</i>. Цей параметр використовується "
+"для визначення дати початку."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим "
+"параметром та параметром <i>Дата початку</i>. Цей параметр використовується для "
+"визначення дати закінчення."
+
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Включити інформацію"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "&Пріоритет"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Опис"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Дата завершення"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "В&ідсотків завершено"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Параметри впорядкування"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Впорядковувати по полю:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Порядок впорядкування:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Інші параметри"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "З'&єднати підзавдання з завданнями"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Вик&реслювати підсумки виконаних завдань"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "CalPrintIncidence_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr "Подро&биці (видимість, секретність, і т.п.)"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr "&Примітки, піделементи"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Учасники"
-
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "Дол&учення"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Використовувати кольори"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій друку, "
+"увімкніть цей параметр."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWeek_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
@@ -5030,22 +6818,34 @@ msgstr ""
"дає змогу ввести дату початку періоду. В полі <i>Дата закінчення</i> "
"введіть кінцеву дату періоду."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Ча&с закінчення:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Всі події, які починаються пізніше за вказаний час, надруковано не буде."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Час початку:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Всі події, які починаються раніше за вказаний час, надруковано не буде."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
@@ -5056,8 +6856,8 @@ msgstr ""
"дає змогу ввести дату кінця періоду. В полі <i>Дата початку</i> "
"введіть початкову дату періоду."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
@@ -5066,20 +6866,20 @@ msgstr ""
"Вигляд розкладу підтримує кольори. Якщо ви хочете використовувати кольори, "
"увімкніть цей параметр. Будуть використовуватись кольори категорій."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1710
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Розкладка друку"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Друкувати у вигляді сторінки &блокнота"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
@@ -5087,14 +6887,14 @@ msgstr ""
"Вигляд перекидної сторінки блокнота друкує один тиждень на сторінку, так що всі "
"дні мають багато простору."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
@@ -5105,14 +6905,14 @@ msgstr ""
"альбомній орієнтації. Ви, навіть, можете використовувати для елементів однакові "
"кольори, якщо увімкнете <i>Використовувати кольори</i>."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Друкувати по тижнях"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
@@ -5123,8 +6923,14 @@ msgstr ""
"полягає в орієнтації сторінки. Розклади друкуються в альбомній орієнтації, а "
"цей вигляд в книжковій."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
@@ -5134,13 +6940,13 @@ msgstr ""
"закінчення."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:1740
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "Місяць &початку:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:1743
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -5152,7 +6958,7 @@ msgstr ""
"Місяць закінчення</i>, щоб вказати останній місяць цього інтервалу."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -5164,13 +6970,13 @@ msgstr ""
"Місяць закінчення</i>, щоб вказати останній місяць цього інтервалу."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "Місяць &закінчення:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -5182,25 +6988,25 @@ msgstr ""
"Місяць початку</i>, щоб вказати перший місяць цього інтервалу."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:1770
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Друкувати &номери тижнів"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:1776
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Друкувати щоденні &періодичні завдання та події"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:1779
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
@@ -5211,13 +7017,13 @@ msgstr ""
"Такі події займають багато місця і тоді вигляд місяця переповнений."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Друкувати щотижневі &періодичні завдання та події"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
@@ -5226,1194 +7032,603 @@ msgstr ""
"Подібний до \"Друкувати щоденні періодичні завдання та події\". Тижневі події "
"будуть опускатись при друці вибраного місяця."
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Друкувати події з типом"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Події"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Завдання"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&Журнали"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Параметри друку року"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Друкувати &рік:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Кількість &сторінок:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметри показу"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Показувати події дня як:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Показувати свята як:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Часові рамки"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&Всі журнальні записи"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "Пе&ріод:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1791
#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Неможливо завантажити календар."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар."
-
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Двійкові дані]"
-
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Долучення:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
-"Показує список поточних елементів (файлів, пошти і т.п.), які асоційовані з "
-"цією подією або завданням. Стовпчик URI показує адресу файла."
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення яких "
+"знаходиться у діапазоні вказаних дат."
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
+"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
+"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано "
+"параметром <i>Час початку</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, "
+"якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:226
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1809
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
-"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї "
-"події або завдання."
+"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
+"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано "
+"параметром <i>Час початку</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, "
+"якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1812
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події"
-#: koeditorattachments.cpp:230
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1815
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї "
-"події або завдання."
+"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб "
+"всі події було показано."
-#: koeditorattachments.cpp:243
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
-"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання."
+"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
+"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано "
+"параметром <i>Час закінчення</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці "
+"параметри, якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1827
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
+"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут "
+"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано "
+"параметром <i>Час закінчення</i>. Примітка: можна автоматично міняти ці "
+"параметри, якщо увімкнути<i>Розширити період часу, щоб включити всі події</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Місце проведення:"
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
-msgstr ""
-"Адреса (URL) або файл для долучення (буде долучено посилання, а не сам файл):"
-
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Додати долучення"
-
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Редагувати долучення"
-
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
+"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання."
-#: koeditorattachments.cpp:378
+#: koeditorgeneral.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено."
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Пошук подій"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Знайти"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Шукати за:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Шукати за"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "Зав&дання"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "&Журнальні записи"
-
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Діапазон дат"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&З:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&По:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "П&одії повинні бути повністю включені"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Включати завдання &без дати виконання"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Шукати у"
-
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "Короткі &підсумки"
+msgid "Categories:"
+msgstr "Категорії: "
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "Оп&иси"
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Вибрати адресата..."
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "Кате&горії"
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Дост&уп:"
-#: searchdialog.cpp:149
+#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
-"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть "
-"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи \"*\" та \"?\" де це необхідно."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Відповідних подій не знайдено."
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Експорт календаря як веб-сторінки"
+"Вказує чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer ще не "
+"використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від сервера "
+"групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як приватні або "
+"конфіденційні можуть бути видимі для інших."
-#: exportwebdialog.cpp:130
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові налаштування "
-"будуть втрачені."
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Встановлення типових вподобань"
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Повернути типові значення"
-
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Тип перегляду"
-
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Завдання"
-
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "Персональний тижневик для TDE"
-
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Спів-супроводжувач"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
+"Наставляє опис для цієї події або завдання. Воно буде показане в нагадуванні, "
+"якщо воно вказане, а також в підказці, коли проводите мишкою над подією."
-#: resourceview.cpp:234
+#: koeditorgeneral.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Додати новий календар"
-
-#: resourceview.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... </p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Натисніть цю кнопку для додавання ресурсу до KOrganizer.</p>"
-"<p>Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - "
-"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, "
-"то що...</p>"
-"<p>Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або "
-"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.</p></qt>"
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання."
-#: resourceview.cpp:249
+#: koeditorgeneral.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Редагування фільтрів календаря"
-
-#: resourceview.cpp:251
-msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для редагування вибраного ресурсу."
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "Немає нагадувань"
-#: resourceview.cpp:256
+#: koeditorgeneral.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Активний календар"
-
-#: resourceview.cpp:258
msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного ресурсу."
-
-#: resourceview.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...</p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>У цьому списку вибрані активні ресурси KOrganizer. Для активації ресурсу "
-"потрібно відмітити його. Натисніть кнопку \"Додати...\", що розташована нижче, "
-"для додавання ресурсів.</p>"
-"<p>Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - "
-"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, "
-"тощо...</p>"
-"<p>Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або "
-"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.</p></qt>"
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання."
-#: resourceview.cpp:326
+#: koeditorgeneral.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "%1 ресурс"
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "1 додаткове нагадування налаштоване"
-#: resourceview.cpp:327
+#: koeditorgeneral.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:"
+msgid ""
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування."
-#: resourceview.cpp:333
+#: koeditorgeneral.cpp:221
#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо створити ресурс типу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Конфігурація ресурсів"
-
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
-
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо створити ресурс типу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "%1 ресурс"
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "Встановлює час початку для цього завдання."
-#: resourceview.cpp:371
+#: koeditorgeneral.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"."
-
-#: resourceview.cpp:484
msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. </qt>"
-msgstr ""
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування."
-#: resourceview.cpp:487
+#: koeditorgeneral.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити ресурс <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "Не можна вилучити ваш стандартний ресурс."
-
-#: resourceview.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "Пере&завантажити"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Показати &інформацію"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&Призначити колір"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "&Вимкнути колір"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Кольори ресурсів"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Використовувати як &типовий календар"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Помилка друку"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Друкувати календар"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стиль друку"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Орієнтація сторінки:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю"
-
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Використовувати типову для принтера"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Перегляд"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "Дата початку: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Нема дати початку"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "Дата закінчення: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Тривалість: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"%n година\n"
-"%n години\n"
-"%n годин"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n хвилина\n"
-"%n хвилини\n"
-"%n хвилин"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Немає дати закінчення"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Дата завершення: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Немає дати завершення"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Повторення: "
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Немає нагадувань"
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "before the due time"
+msgstr "перед кінцем"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+msgid "Triggers %1"
msgstr ""
-"%n нагадування\n"
-"%n нагадування\n"
-"%n нагадувань"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Організатор: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Місце проведення: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Примітки:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Піделементи:"
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Календар"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
+#: koeditorgeneral.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "No attendees"
msgstr "Немає учасників"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
msgstr ""
"%n учасник:\n"
"%n учасники:\n"
"%n учасників:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Учасники:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Стан: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Секретність: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Показати як: зайнятий"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Показати як: вільний"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Завдання прострочене!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Параметри: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Категорії: "
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: eventarchiver.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "Архівувати завдання"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#: eventarchiver.cpp:148
msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2 (тиждень %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата закінчення"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Відсотків завершено"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "Зростаюче"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "Спадаюче"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Список завдань"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Цей стиль друку не має параметрів конфігурації."
+"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n"
+"Наступні події буде вилучено:"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Вилучити старі події"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#: eventarchiver.cpp:219
#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Завдання: %1"
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Неможливо записати файл архіву %1."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Неможливо записати архів у кінцеве місце призначення."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Імпортувати дані календар у типовий календар як нові ресурси"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Особа: %1"
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+"Об'єднати дані календарі в стандартний календар (тобто, скопіювати події)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+#: korganizer_options.h:40
msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+"Файли календарів або їх адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не вказані, "
+"то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба зробити: "
+"імпортувати, об'єднати чи відкрити."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "Повторюється"
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<невизначено>"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Дата початку"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Друкувати &події"
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Термін закінчується"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Друкує всі події на одній сторінці"
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Друкувати ден&ь"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Двійкові дані]"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Додати долучення"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Друкувати ти&ждень"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Долучення:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Типовий час зустрічі"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Друкувати міся&ць"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Друкувати зав&дання"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Дол&учення"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "Вкладка \"Загальні\" дає змогу вказати основні параметри для події."
-
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "Пов&торення"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:182
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr "Вкладка Повторення дозволяє наставляти параметри повторення події."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
+msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:199
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"Вкладка вільного/зайнятого часу дає вам змогу бачити чи інші учасники вільні чи "
-"зайняті під час вашої події."
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Редагування події"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Додати долучення"
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Нова подія"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Долучення:"
-#: koeventeditor.cpp:285
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
msgstr ""
+"Показує список поточних елементів (файлів, пошти і т.п.), які асоційовані з "
+"цією подією або завданням. Стовпчик URI показує адресу файла."
-#: koeventeditor.cpp:285
+#: koeditorattachments.cpp:474
#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr ""
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Шаблон не містить правильної події."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Тест часового пояса KOrganizer"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Редагувати завдання"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Нове завдання"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Шаблон не містить чинного завдання."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активний календар"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Типовий календар"
-
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Дні народження"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Встановлення вашого стану"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Встановіть ваш стан"
-
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "Імпортувати дані календар у типовий календар як нові ресурси"
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Додати долучення"
-#: korganizer_options.h:37
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"Об'єднати дані календарі в стандартний календар (тобто, скопіювати події)"
-
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні"
+"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї "
+"події або завдання."
-#: korganizer_options.h:40
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"Файли календарів або їх адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не вказані, "
-"то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба зробити: "
-"імпортувати, об'єднати чи відкрити."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "Наставляє параметри, пов'язані з датою та часом події або завдання."
+"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Початок:"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "&Закінчення:"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копіювати в"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#: koeditorattachments.cpp:721
#, fuzzy
-msgid "All-&day"
-msgstr "Цілий день"
+msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити ресурс <b>%1</b>?</qt>"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#: koeditorattachments.cpp:722
#, fuzzy
-msgid "Reminder:"
-msgstr "&Нагадування:"
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "Долучення:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "&Показувати час як:"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Учасника \"%1\" додано до календарного елемента \"%2\""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Вказує як цей час буде показано в інформації про ваш вільний/зайнятий час."
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Учасника додано"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнятий"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "Вільний"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr ""
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Що наступне?"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
-#, c-format
+#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дні\n"
-"%n днів"
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "Події:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr ""
-"Показує тривалість події або завдання з поточними датами та часом початку й "
-"закінчення."
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "Завдання:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "З: %1 до: %2 %3"
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час початку, наприклад \"%1\"."
+#: kowhatsnextview.cpp:288
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr ""
-"Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час закінчення, наприклад \"%1\"."
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (закінчення: %1)"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату початку, наприклад \"%1\"."
+#: navigatorbar.cpp:75
+msgid "Previous year"
+msgstr "Попередній рік"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr ""
-"Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату закінчення, наприклад \"%1\"."
+#: navigatorbar.cpp:81
+msgid "Previous month"
+msgstr "Попередній місяць"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Подія закінчується перед її початком.\n"
-"Будь ласка, відкоригуйте дати та час."
+#: navigatorbar.cpp:88
+msgid "Next month"
+msgstr "Наступний місяць"
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Переглядач подій"
+#: navigatorbar.cpp:94
+msgid "Next year"
+msgstr "Наступний рік"
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Архівування/вилучення минулих зустрічей та завдань"
+#: navigatorbar.cpp:101
+msgid "Select a month"
+msgstr "Вибрати місяць"
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Архівувати"
+#: navigatorbar.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Select a year"
+msgstr "Вибрати місяць"
-#: archivedialog.cpp:66
+#: navigatorbar.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
-"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
-"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
-"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
-"vCalendar.\">How to restore</a>)"
-msgstr ""
-"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а тоді вилучає їх з "
-"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, то вони будуть додані до "
-"нього. (<a href=\"whatsthis:Щоб додати архів до вашого календаря, скористайтесь "
-"функцією &quot;Об'єднати календар&quot;. Можна переглядати архів відкривши його "
-"в KOrganizer, як будь-який інший календар. Він зберігається у форматі "
-"vКалендаря.\">Як відновити</a>)"
-
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Зараз архівувати елементи старіші за:"
+"_: monthname\n"
+"%1"
+msgstr "%1 %2"
-#: archivedialog.cpp:87
+#: navigatorbar.cpp:178
+#, c-format
msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
+"_: 4 digit year\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Записи старіші за цю дату мають архівуватись. Всі старіші події та завдання "
-"будуть збережені і вилучені з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю "
-"дату) залишаться."
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "Автомати&чно архівувати елементи давніші ніж:"
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Вибір адрес"
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(ім'я відсутнє)"
+
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків."
+
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Викинути завдання"
+
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та "
-"завдання, які необхідно архівувати; це означає, що вам не прийдеться вживати це "
-"діалогове віконце знов, хіба щоб змінити налаштування."
+"Не вдається змінити батьківське завдання, тому що неможливо заблокувати "
+"завдання."
-#: archivedialog.cpp:107
+#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
-"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи будуть збережені і "
-"вилучені, а новіші залишаться."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "днів"
+"Не вдається додати учасників до завдання, тому що неможливо заблокувати "
+"завдання."
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "тижнів"
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Завдання:"
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "місяців"
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання"
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Файл ар&хіву:"
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Термін закінчується"
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|файли і-календаря"
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Сортувати ідентифікатор"
-#: archivedialog.cpp:125
+#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"Шлях до архіву. Події та завдання будуть додані до файла архіву без жодних "
-"вилучень чи змін до тих, що вже знаходяться в файлі. Пізніше можна завантажити "
-"файл або об'єднати з іншим, як будь-який інший файл календаря. Файл записаний в "
-"форматі vCalendar."
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "не вказано"
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Типи елементів, які архівувати"
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "З&робити це завдання незалежним"
-#: archivedialog.cpp:139
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"Тут можна вибрати записи, які необхідно архівувати. Події архівуються, якщо "
-"вони закінчились перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо "
-"завершені перед цією датою."
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними"
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Тільки ви&лучити, не зберігати"
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Копіювати в"
-#: archivedialog.cpp:147
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"При виборі цього параметру старі події та завдання будуть вилучені без "
-"збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше."
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "Перес&унути в"
-#: archivedialog.cpp:211
+#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Не чинна назва файла архіву.\n"
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Очи&щення завершене"
-#: komonthview.cpp:349
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Нове завдання..."
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Встановлює заголовок цього журналу."
+#: kotodoview.cpp:487
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&Очищення завершене"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "&Дата:"
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "&Час: "
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "Додати новий календар"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату, наприклад \"%1\"."
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "Додати новий календар"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "Додати новий календар"
#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
@@ -6443,895 +7658,528 @@ msgstr "Здублювати назву шаблону"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна синхронізувати дані вашого календаря з Palm Pilot використовуючи <a "
-"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>..можливий показ поточного часу в календарі? Ввімкніть лінію поточного у "
-"вікні, яке з'явиться після вибору <b>Параметри</b>, \n"
-"<b>Налаштування KOrganizer...</b> в меню.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
+#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
msgstr ""
-"<p>...KOrganizer має підтримку Microsoft Exchange? Додайте ресурс <b>"
-"Сервер Microsoft&reg; Exchange 2000</b> у перегляді ресурсів.\n"
-"</p>\n"
+"Деяких учасників було вилучено з події. Надіслати цим учасникам повідомлення "
+"про скасування?"
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select "
-"<b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Центрі "
-"керування TDE? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація та "
-"доступність->Країна/регіон та мова, тоді виберіть вкладку Час та дата.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Учасників вилучено"
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на "
-"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад, пріоритет, категорію або дату?\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна переглядати і редагувати календар з командної оболонки за допомогою "
-"konsolekalendar? Запустіть <b>konsolekalendar --help</b>"
-", щоб побачити наявні параметри.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"."
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує ресурс, "
-"який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна встановити "
-"нагадування для кожної події.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"."
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні "
-"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу <b>"
-"ftp://користувач@ftpсервер/назва файла</b>. Можна зробити календар активним і "
-"відкривати та зберігати в нього як в локальний. Однак пам'ятайте, що тільки "
-"одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим самим файлом.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"."
-#: tips.cpp:52
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"<p>...можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою мишки "
-"на існуючі завдання і вибору <b>Нове підзавдання</b> з контекстного меню?\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до певної "
-"категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в секції <b>"
-"Кольори</b> у вікні, яке з'явиться після вибору <b>Параметри</b>, <b>"
-"Налаштування KOrganizer...</b> в панелі меню.\n"
-"</p>\n"
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Редагувати журнальний запис"
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто клацніть на "
-"файл календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n"
-"</p>\n"
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Цей запис журналу буде остаточно вилучено."
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, "
-"додайте посилання до вкладки <b>Долучення</b> у вікні <b>Редагування події</b> "
-"або <b>Редагування завдання</b>.\n"
-"</p>\n"
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Шаблон не містить чинного журналу."
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна експортувати календар у HTML? Виберіть <b>Файл</b>, <b>Експорт</b>"
-", <b>Експортувати веб-сторінку...</b> у меню для відкриття вікна <b>"
-"Експорт календаря, як веб-сторінки</b>.\n"
-"</p>\n"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете робити зміни."
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню <b>Файл</b> "
-"і виберіть <b>Очистити виконані</b>.\n"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Блокування зазнало невдачі"
-#: tips.cpp:87
+#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
msgstr ""
-"<p>...можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого завдання "
-"в інше вибране завдання?\n"
-"</p>\n"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Цей втулок надає номера днів та тижнів."
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Налаштувати дати"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Показувати номер дати"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Показувати номер дня"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Показувати кількість днів до кінця року"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Показати обидва"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Перегляд проекту"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшення"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшення"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Оберіть режим"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "головне завдання"
+"<qt>Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого вільного/зайнятого "
+"часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування KOrganizer, на сторінці "
+"\"Вільний/зайнятий\". "
+"<br>Дізнайтесь про подробиці рахунка та точну адресу URL у вашого системного "
+"адміністратора.</qt>"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Проект"
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Немає URL публікування вільного/зайнятого часу"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів."
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr "<qt>Надано не чинну адресу URL \"%1\".</qt>"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Втулок перегляду проекту"
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Не чинна адреса URL"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Берешіт"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Ноах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Лех Леха"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Вайера"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Хайє Сара"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Толдот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Вайєце"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Ваїшлах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Ваєшев"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Мікец"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Ваїгаш"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Ваєхі"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Шемот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Ваера"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Бо"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Бешалах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Їтро"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Мішпатім"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Трума"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Тецаве"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Кі Тіса"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Ваякель"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Пекудей"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Ваїкра"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Цав"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Шеміні"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Тазрія"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Мецора"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Ахарей Мот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Кедошим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Емор"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Бехар"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Бехукотай"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Бемідбар"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Насо"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Бехаалотха"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Шелах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Корах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Хукат"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Балак"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Пінхас"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Матот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Масей"
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий час на "
+"адресу \"%1\". Можлива проблема: права доступу, або вказано неправильну адресу. "
+"Система каже: <em>%2</em>."
+"<br>Будь ласка, перевірте адресу або зверніться до вашого системного "
+"адміністратора.</qt>"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Дварим"
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Не знайдено працюючого примірника KMail."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Ваетханан"
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Редагувати завдання"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Екев"
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "Нове завдання"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Рее"
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Шаблон не містить чинного завдання."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Шофтим"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Переглядач запропонованих подій"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Кі Теце"
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Новий календар"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Кі Таво"
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "тільки для читання"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Ніцавім"
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Ваєлех"
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Аазіну"
+#: resourceview.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Додати новий календар"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: resourceview.cpp:279
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Шаббат а-Ходеш"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Ерев Песах"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Шаббат а-Гадоль"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Песах"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Холь а-Моед"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Йом а-Шоа"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Йом а-Ацмаут"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Йом а-Зікарон"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Йом Єрусалим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Лаг ба-Омер"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Ерев Шавуот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Шавуот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Цом Таммуз"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Шаббат Хазон"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Шаббат Нахаму"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Тіша бе-Ав"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "Сліхот"
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Натисніть цю кнопку для додавання ресурсу до KOrganizer.</p>"
+"<p>Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - "
+"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, "
+"то що...</p>"
+"<p>Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або "
+"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.</p></qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Ерев Рош а-Шана"
+#: resourceview.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Редагування фільтрів календаря"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Рош а-Шана"
+#: resourceview.cpp:294
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для редагування вибраного ресурсу."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Шаббат Тшува"
+#: resourceview.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Активний календар"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Цом Гедалія"
+#: resourceview.cpp:301
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного ресурсу."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Ерев Йом-Кіпур"
+#: resourceview.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>У цьому списку вибрані активні ресурси KOrganizer. Для активації ресурсу "
+"потрібно відмітити його. Натисніть кнопку \"Додати...\", що розташована нижче, "
+"для додавання ресурсів.</p>"
+"<p>Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - "
+"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, "
+"тощо...</p>"
+"<p>Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або "
+"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.</p></qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Йом-Кіпур"
+#: resourceview.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "%1 ресурс"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Ерев Суккот"
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Суккот"
+#: resourceview.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо створити ресурс типу <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Ошана Раба"
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфігурація ресурсів"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Шміні Ацерет"
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Сімхат Тора"
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо створити ресурс типу <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Ерев Ханука"
+#: resourceview.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Ханука"
+#: resourceview.cpp:542
+msgid ""
+"<qt>You may not delete your standard calendar resource."
+"<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Цом Тевет"
+#: resourceview.cpp:552
+msgid ""
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Шаббат Шіра"
+#: resourceview.cpp:555
+msgid ""
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Ту-бі-Шват"
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?"
+"<p><b>Note:</b> %2</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити ресурс <b>%1</b>?</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Шаббат Шекалім"
+#: resourceview.cpp:573
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Пурім Катан"
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Та-аніт Эстер"
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "%1 ресурс"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Шаббат Захор"
+#: resourceview.cpp:610
+msgid ""
+"<qt>Enter a new name for the subresource"
+"<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Ерев Пурім"
+#: resourceview.cpp:622
+msgid ""
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Пурім"
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо створити ресурс типу <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Шушан Пурім"
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "Пере&завантажити"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Шаббат Пара"
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Показати &інформацію"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Шаббат ха-Ходеш"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&Призначити колір"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Омер"
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Вимкнути колір"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Налаштувати свята"
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Кольори ресурсів"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Використовувати ізраїльські свята"
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "В&илучити..."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Показувати тижневі розділи Тори"
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Використовувати як &типовий календар"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Показувати день Омера"
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Показувати Холь а-Моед"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Шаблони..."
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Цей втулок надає можливість працювати з єврейським календарем."
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "У&часники"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "Період &часу"
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Вкладка учасників дає змогу додавати або вилучити учасників до цієї події або "
+"завдання."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів."
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "На вдається знайти шаблон \"%1\"."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Втулок перегляду періоду часу"
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Помилка завантаження шаблону \"%1\"."
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "По центру"
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Create to-do"
+msgstr "Вилучити завдання"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Друкувати список"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Друкує список подій і завдань"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Активний календар"
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Типовий календар"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Друкувати &рік"
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Дні народження"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Друкує календар для цілого року"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location: %1"
+#~ msgstr "Місце проведення: "
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Друкувати &журнал"
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been moved to\n"
+#~ "Start: %1\n"
+#~ "End: %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зустріч перенесено на\n"
+#~ "Початок: %1\n"
+#~ "Закінчення: %2."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Додати"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Журнальні записи"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 хвилина"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Друкувати \"що далі\""
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 хвилин"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань."
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 хвилин"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Втулок Exchange"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 хвилин"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Сервер Exchange:"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 хвилин"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Enter the default reminder time here."
+#~ msgstr "Сюди введіть типовий час нагадування."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Власник:"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Визначити поштову скриньку автоматично"
+#~ msgid "No reminders configured"
+#~ msgstr "Не налаштовано жодного нагадування"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL поштової скриньки:"
+#~ msgid "&Reminder:"
+#~ msgstr "&Нагадування:"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Дата початку:"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Дата закінчення:"
+#~ msgid "Owner: "
+#~ msgstr "Власник: "
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Звантажити..."
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
+#~ "%n advanced reminders configured"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n складне нагадування налаштоване\n"
+#~ "%n складні нагадування налаштовані\n"
+#~ "%n складних нагадувань налаштовано"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "Виванта&жити подію..."
+#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+#~ msgstr "Вказує стан завершення цього завдання у відсотках."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "Ви&лучити подію"
+#~ msgid "co&mpleted"
+#~ msgstr "ви&конано"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
+#~ msgid "event"
+#~ msgstr "подія"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Цей втулок імпортує та експортує події з/до сервера Microsoft Exchange 2000."
+#~ msgid "task"
+#~ msgstr "задача"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Будь ласка, виберіть зустріч."
+#~ msgid "journal entry"
+#~ msgstr "запис журналу"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Вивантаження до Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, ви можете втратити дані про цю "
-"зустріч!"
+#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+#~ msgstr "Ви не являєтесь організатором цієї події. Вилучення її приведе до розбіжності вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її вилучити?"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
+#~ msgid "End Date"
+#~ msgstr "Дата закінчення"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Вилучення з Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, якщо це періодична подія, то буде "
-"вилучено всі зразки події!"
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Час закінчення"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Помилок немає"
+#~ msgid "There are no items before %1"
+#~ msgstr "Немає подій перед %1"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr ""
-"Не вдається з'єднатися з сервером Exchange, або сервер повернув помилку."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss all"
+#~ msgstr "Відмінити все"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Не вдалося інтерпретувати відповідь сервера."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Відмінити все"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Не вдалося інтерпретувати дані про зустріч."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n"
+#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
+#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть сюди адресу URL сервера, на якому публікується інформація про вільний/зайнятий час.\n"
+#~ "Запитайте адміністратора сервера про цю інформацію.\n"
+#~ "Приклад адреси URL сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Це не повинно траплятися: спроба вивантаження неправильного типу події."
+#~ msgid "Default Reminder Time"
+#~ msgstr "Типовий час нагадування"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Сталася помилка при спробі запису зустрічі у сервер."
+#~ msgid "Enter the reminder time here."
+#~ msgstr "Введіть сюди час нагадування."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Спроба вилучити подію, якої немає на сервері."
+#~ msgid "Month view uses category colors"
+#~ msgstr "Вживати кольори категорій у перегляді місяця"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб перегляд місяця вживав кольори категорії елемента."
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr "Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете робити зміни."
+#~ msgid "Month view uses resource colors"
+#~ msgstr "Перегляд місяця використовує кольори ресурсу"
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Блокування зазнало невдачі"
+#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб в перегляді місяця вживались кольори ресурсу елемента."
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були "
-"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, "
-"чи до всіх елементів повторено цього повторення?"
+#~ msgid "Default event color"
+#~ msgstr "Типовий колір подій"
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Зміна періодичної події"
+#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below."
+#~ msgstr "Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для відображення всіх категорій подій у порядку денному. Нижче можна встановити окремий колір для кожної з категорій подій."
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Тільки &цей елемент"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link."
+#~ msgstr "Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї події або завдання."
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Тільки &майбутні елементи"
+#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):"
+#~ msgstr "Адреса (URL) або файл для долучення (буде долучено посилання, а не сам файл):"
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Всі випадки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено."
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Відділити як подію, що не повторюється"
+#~ msgid "%1 resource"
+#~ msgstr "%1 ресурс"
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін."
+#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
+#~ msgstr "Не можна вилучити ваш стандартний ресурс."
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Сталась помилка"
+#~ msgid "Rec&urrence"
+#~ msgstr "Пов&торення"
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Відділити майбутні повторення"
+#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+#~ msgstr "Вкладка Повторення дозволяє наставляти параметри повторення події."
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Не вдається додати майбутні елементи в календар. Залишиться без змін."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує ресурс, який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна встановити нагадування для кожної події.\n"
+#~ "</p>\n"
#~ msgid "Zoom to Fit"
#~ msgstr "Масштабувати до заповнення"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po
index 36fbfb588f5..b7768f1dc6d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korn.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-28 22:42-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,6 +24,18 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Програма: "
+
#: tdeio_proto.h:97
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -43,7 +56,7 @@ msgstr "Поштова скринька:"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"
@@ -51,18 +64,6 @@ msgstr "Зберегти пароль"
msgid "Authentication:"
msgstr "Автентифікація:"
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Програма: "
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -171,59 +172,6 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
-#: tdeio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "недійсне посилання"
-
-#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
-msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1."
-
-#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Отримане невідоме завдання; мабуть, якісь неполадки..."
-
-#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Наступна помилка TDEIO сталась при рахуванні: %1"
-
-#: tdeio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr "Не вдалось дістати приєднану підлеглу програму; видалення припинено..."
-
-#: tdeio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "При видаленні пошти сталася помилка: %1."
-
-#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Повернене невідоме завдання; спроба його використання... "
-
-#: tdeio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "При отриманні пошти сталася помилка: %1."
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Отримано недійсне завдання; якісь неполадки?"
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Помилка при отриманні %1: %2"
-
-#: tdeio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Вже очікується підлегла програма."
-
-#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
-msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1."
-
#: kmail_proto.cpp:199
msgid "KMail name"
msgstr "Назва KMail"
@@ -614,3 +562,56 @@ msgstr "Підтвердження"
#: subjectsdlg.cpp:427
msgid "Deleting mail; please wait...."
msgstr "Йде видалення пошти; будь ласка, зачекайте...."
+
+#: tdeio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "недійсне посилання"
+
+#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
+msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1."
+
+#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Отримане невідоме завдання; мабуть, якісь неполадки..."
+
+#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Наступна помилка TDEIO сталась при рахуванні: %1"
+
+#: tdeio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Не вдалось дістати приєднану підлеглу програму; видалення припинено..."
+
+#: tdeio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "При видаленні пошти сталася помилка: %1."
+
+#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Повернене невідоме завдання; спроба його використання... "
+
+#: tdeio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "При отриманні пошти сталася помилка: %1."
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Отримано недійсне завдання; якісь неполадки?"
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Помилка при отриманні %1: %2"
+
+#: tdeio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Вже очікується підлегла програма."
+
+#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
+msgstr "Не вдається відкрити підлеглий tdeio для %1."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po
index a86b0d77d3d..0bfd979f1da 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 10:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,38 +16,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: resourcekabc.cpp:168
+#: resourcetdeabc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "День народження"
+
+#: resourcetdeabc.cpp:172
msgid "%1's birthday"
msgstr "День народження %1"
-#: resourcekabc.cpp:209
+#: resourcetdeabc.cpp:213
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
-#: resourcekabc.cpp:267
+#: resourcetdeabc.cpp:279
msgid ""
"_: insert names of both spouses\n"
"%1's & %2's anniversary"
msgstr "Ювілей - %1 і %2"
-#: resourcekabc.cpp:269
+#: resourcetdeabc.cpp:282
msgid ""
"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
"%1's anniversary"
msgstr "Ювілей - %1"
-#: resourcekabc.cpp:314
+#: resourcetdeabc.cpp:327
msgid "Anniversary"
msgstr "Ювілей"
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:41
msgid "Set reminder"
msgstr "Встановити нагадування"
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:45
msgid "Reminder before (in days):"
msgstr "Нагадування перед (в днях):"
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:55
msgid "Filter by categories"
msgstr "Фільтрувати за категоріями"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po
index 8be0c05b402..d2facecfdc8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:19-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,6 +20,10 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: kcal_resourceblogging.cpp:44
+msgid "Blogs"
+msgstr ""
+
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po
index e9ec86886ab..65d262aec40 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:59-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,6 +16,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: resourceexchange.cpp:94
+msgid "Exchange Server"
+msgstr ""
+
#: resourceexchangeconfig.cpp:42
msgid "Host:"
msgstr "Вузол:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index 72f43ecf972..b4d736430b5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 12:30-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po
index cb80b05f780..a0c3f41c7b3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 11:05-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,82 +16,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Звантаження адресної книги"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Отримати список адресних книг з сервера"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Часті контакти"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Адресна книга для нових контактів:"
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47
+msgid "Groupware Server"
+msgstr ""
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:168
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Звантаження календаря"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:193
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Помилка розбору даних календаря."
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:283
msgid "Added"
msgstr "Додано"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:284
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:285
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "Порт TCP"
+
+#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Звантаження адресної книги"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Отримати список адресних книг з сервера"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресна книга"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "Особисте"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Часті контакти"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Адресна книга для нових контактів:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index f06e0e4db06..ceaf9fc358b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,55 +31,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "Завантажується ресурс GroupWise: %1"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "Отримання системної адресної книги"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "Отримання адресної книги користувача"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Оновлення системної адресної книги"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Отримати список адресних книг з сервера"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Часті контакти"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Адресна книга для нових контактів:"
-
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Звантаження календаря"
@@ -103,6 +55,18 @@ msgstr "Змінено"
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Переглянути параметри користувача"
@@ -135,101 +99,138 @@ msgstr "Значення"
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL інтерфейсу SOAP для сервера GroupWise"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "Порт TCP"
+
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Ідентифікатори адресних книг"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Назви адресних книг"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Стан персональних контактів адресної книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Стан частих контактів адресної книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Адресні книги, які можна читати"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Адресні книги для нових контактів"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Ідентифікатор системної адресної книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Остання перебудова Поштового офісу"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Перший номер локальної послідовності GW системної адресної книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Останній номер локальної послідовності GW системної адресної книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Програми, які мають завантажувати системну адресну книгу"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Порт TCP"
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "Завантажується ресурс GroupWise: %1"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Отримання системної адресної книги"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Отримання адресної книги користувача"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Оновлення системної адресної книги"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Отримати список адресних книг з сервера"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресна книга"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Особисте"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Часті контакти"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Адресна книга для нових контактів:"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po
index 78301af118a..24033ecdaae 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:45-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,80 +17,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Завантаження контактів..."
+#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58
+#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86
+msgid "Kolab Server"
+msgstr ""
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+#: kcal/resourcekolab.cpp:170
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Завантаження завдань..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading journals..."
msgstr "Завантаження журналів..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading events..."
msgstr "Завантаження подій..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#: kcal/resourcekolab.cpp:426
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Копія з: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+#: kcal/resourcekolab.cpp:598
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr "Виберіть теку, в яку зберегти цю подію"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+#: kcal/resourcekolab.cpp:601
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr "Виберіть теку, в яку зберегти це завдання"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+#: kcal/resourcekolab.cpp:603
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr "Виберіть теку, в яку зберегти цей випадок"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#: kcal/resourcekolab.cpp:607
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr "<b>Зведення:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#: kcal/resourcekolab.cpp:609
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr "<b>Адреса:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+#: kcal/resourcekolab.cpp:612
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Початок:</b> %1, %2"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#: kcal/resourcekolab.cpp:615
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Початок:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+#: kcal/resourcekolab.cpp:621
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Закінчення:</b> %1, %2"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#: kcal/resourcekolab.cpp:624
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Закінчення:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Journals"
msgstr "Журнали"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1248
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr "Який це повинен бути тип підресурсу?"
@@ -112,15 +114,38 @@ msgstr ""
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Внутрішні дані kolab: Не вилучайте цей лист."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:237
+msgid ""
+"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:241
msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
+"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable task folder and try again."
msgstr ""
-"Не знайдено ресурсу, на який можна записувати; збереження буде неможливим. "
-"Спочатку змініть конфігурацію KMail."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:245
+msgid ""
+"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:249
+msgid ""
+"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable notes folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:253
+msgid ""
+"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:268
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
@@ -128,6 +153,13 @@ msgstr ""
"Ви маєте більше ніж одну теку ресурсу, в які можна записувати. Будь ласка, "
"виберіть ту, в яку ви хочете записувати."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:272
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Виберіть теку ресурсів"
+
+#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Завантаження контактів..."
+
+#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first."
+#~ msgstr "Не знайдено ресурсу, на який можна записувати; збереження буде неможливим. Спочатку змініть конфігурацію KMail."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po
index 2ecc657d5e5..9c4437971d2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,11 +16,35 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: resourceremote.cpp:203
+#: resourceremote.cpp:60
+msgid "Remote Calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:206
msgid "Downloading Calendar"
msgstr "Звантажується календар"
-#: resourceremote.cpp:317
+#: resourceremote.cpp:227
+msgid "Remote data access failure"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:227
+msgid "Detailed information"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:228
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:230
+msgid "Remote Data Access Failure"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:230
+msgid "&Continue with cached resource"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:333
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index 8094a1a9341..f92d264fe9e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:13-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index 32cce3e5d0f..0e09501677b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 17:58-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,76 +21,81 @@ msgstr ""
msgid "Debug Dialog"
msgstr "Вікно зневадження"
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr ""
-"Помилка входу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль."
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
+#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70
+msgid "eGroupware Server"
msgstr ""
-"Помилка виходу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль."
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>Сервер послав помилку %1: <b>%2</b></qt>"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Неможливо додати контакт %1 до сервера. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "Неможливо оновити контакт %1 на сервері. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "Неможливо видалити контакт %1 з сервера. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Користувач"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"Помилка входу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль."
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"Помилка виходу. Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль."
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>Сервер послав помилку %1: <b>%2</b></qt>"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "Неможливо додати контакт %1 до сервера. (%2)"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr "Неможливо оновити контакт %1 на сервері. (%2)"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "Неможливо видалити контакт %1 з сервера. (%2)"
+
#: xmlrpciface.cpp:115
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
msgstr "Отримано неправильний формат XML: %1 at %2:%3"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po
index 4b785a105af..59d9091b294 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:11-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index f15a54ed0b5..9afb6197243 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po
index 9450d1f8bdb..9d9601e4623 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:11-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,6 +31,39 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#: attachmenthandler.cpp:73
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:81
+msgid ""
+"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:103
+msgid ""
+"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps "
+"it was removed from your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:122
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232
+msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:206
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:211
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
#: attendee.cpp:76
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребує дії"
@@ -52,8 +86,7 @@ msgstr "Орієнтовний"
msgid "Delegated"
msgstr "Делеговано"
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
@@ -61,31 +94,38 @@ msgstr "Завершено"
msgid "In Process"
msgstr "В процесі"
-#: attendee.cpp:143
+#: attendee.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: attendee status unknown\n"
+"Unknown"
+msgstr "Орієнтовний"
+
+#: attendee.cpp:146
msgid "Chair"
msgstr "Головуючий"
-#: attendee.cpp:147
+#: attendee.cpp:150
msgid "Participant"
msgstr "Учасник"
-#: attendee.cpp:150
+#: attendee.cpp:153
msgid "Optional Participant"
msgstr "Необов'язковий учасник"
-#: attendee.cpp:153
+#: attendee.cpp:156
msgid "Observer"
msgstr "Спостерігач"
-#: calendar.cpp:64
+#: calendar.cpp:65
msgid "Unknown Name"
msgstr "Ім'я невідоме"
-#: calendar.cpp:64
+#: calendar.cpp:65
msgid "unknown@nowhere"
msgstr "невідомий@ніде"
-#: calendarlocal.cpp:581
+#: calendarlocal.cpp:746
msgid ""
"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
@@ -95,11 +135,11 @@ msgstr ""
"часовому поясі його потрібно зберегти. Хочете зберегти зміни чи зачекати і "
"застосувати новий часовий пояс під час наступного перезавантаження?"
-#: calendarlocal.cpp:587
+#: calendarlocal.cpp:752
msgid "Save before applying timezones?"
msgstr "Зберегти перед застосуванням часових поясів?"
-#: calendarlocal.cpp:589
+#: calendarlocal.cpp:754
msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
msgstr "Застосувати зміну часового поясу при наступному перезавантаженні"
@@ -128,7 +168,8 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+#, fuzzy
+msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar"
msgstr "Перетворити файл календаря Qtopia у іКалендар"
#: convertqtopia.cpp:44
@@ -144,7 +185,8 @@ msgid "Input file"
msgstr "Вхідний файл"
#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
+#, fuzzy
+msgid "TQtopia calendar file converter"
msgstr "Перетворювач файлів календарів Qtopia"
#: convertqtopia.cpp:76
@@ -163,119 +205,126 @@ msgstr "Помилка: немає вхідного файла."
msgid "Error saving to '%1'."
msgstr "Помилка збереження до \"%1\"."
-#: exceptions.cpp:40
+#: exceptions.cpp:41
msgid "%1 Error"
msgstr "%1 помилка"
-#: exceptions.cpp:57
+#: exceptions.cpp:60
msgid "Load Error"
msgstr "Помилка завантаження"
-#: exceptions.cpp:60
+#: exceptions.cpp:63
msgid "Save Error"
msgstr "Помилка збереження"
-#: exceptions.cpp:63
+#: exceptions.cpp:66
msgid "Parse Error in libical"
msgstr "Помилка розбору в libical"
-#: exceptions.cpp:66
+#: exceptions.cpp:69
msgid "Parse Error in libkcal"
msgstr "Помилка розбору в libkcal"
-#: exceptions.cpp:69
+#: exceptions.cpp:72
msgid "No calendar component found."
msgstr "Не знайдений компонент календаря."
-#: exceptions.cpp:72
+#: exceptions.cpp:75
msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
msgstr "Виявлено версію 1.0 vКалендаря."
-#: exceptions.cpp:75
+#: exceptions.cpp:78
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
msgstr "Виявлено версію 2.0 iКалендаря."
-#: exceptions.cpp:78
+#: exceptions.cpp:81
+msgid "Unknown calendar format detected."
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:84
msgid "Restriction violation"
msgstr "Порушення обмежень"
-#: htmlexport.cpp:149
+#: exceptions.cpp:87
+msgid "No writable resource found"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:150
msgid ""
"_: month_year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: htmlexport.cpp:224
+#: htmlexport.cpp:228
msgid "Start Time"
msgstr "Час початку"
-#: htmlexport.cpp:225
+#: htmlexport.cpp:229
msgid "End Time"
msgstr "Час закінчення"
-#: htmlexport.cpp:226
+#: htmlexport.cpp:230
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950
msgid "Attendees"
msgstr "Запрошені"
-#: htmlexport.cpp:356
+#: htmlexport.cpp:364
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+#: htmlexport.cpp:365
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: htmlexport.cpp:360
+#: htmlexport.cpp:368
msgid "Due Date"
msgstr "Дата завершення"
-#: htmlexport.cpp:391
+#: htmlexport.cpp:399
msgid "Sub-Tasks of: "
msgstr "Підзадачі: "
-#: htmlexport.cpp:441
+#: htmlexport.cpp:449
msgid "Sub-Tasks"
msgstr "Підзадачі"
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+#: htmlexport.cpp:462
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: htmlexport.cpp:605
+#: htmlexport.cpp:613
msgid "This page was created "
msgstr "Сторінка створена"
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623
msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-#: htmlexport.cpp:618
+#: htmlexport.cpp:626
msgid "by %1 "
msgstr " %1 "
-#: htmlexport.cpp:622
+#: htmlexport.cpp:630
msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "в <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: htmlexport.cpp:626
+#: htmlexport.cpp:634
#, c-format
msgid "with %1"
msgstr "в %1"
-#: htmlexport.cpp:701
+#: htmlexport.cpp:709
msgid ""
"_: list of holidays\n"
"%1, %2"
@@ -289,160 +338,259 @@ msgstr "Неможливо зберегти \"%1\""
msgid "libical error"
msgstr "помилка libical"
-#: icalformatimpl.cpp:1990
+#: icalformatimpl.cpp:2127
+msgid "No VERSION property found"
+msgstr ""
+
+#: icalformatimpl.cpp:2136
msgid "Expected iCalendar format"
msgstr "Очікувався формат iКалендаря"
-#: incidence.cpp:716
+#: incidence.cpp:772
msgid ""
"_: incidence status\n"
"Tentative"
msgstr "Орієнтовний"
-#: incidence.cpp:717
+#: incidence.cpp:773
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджено"
-#: incidence.cpp:719
+#: incidence.cpp:775
msgid "Needs-Action"
msgstr "Потребує дії"
-#: incidence.cpp:720
+#: incidence.cpp:776
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
-#: incidence.cpp:721
+#: incidence.cpp:777
msgid "In-Process"
msgstr "В процесі"
-#: incidence.cpp:722
+#: incidence.cpp:778
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: incidence.cpp:723
+#: incidence.cpp:779
msgid "Final"
msgstr "Остаточний"
-#: incidence.cpp:751
+#: incidence.cpp:807
msgid "Public"
msgstr "Загальний"
-#: incidence.cpp:753
+#: incidence.cpp:809
msgid "Private"
msgstr "Особистий"
-#: incidence.cpp:755
+#: incidence.cpp:811
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційний"
-#: incidence.cpp:757
+#: incidence.cpp:813
msgid "Undefined"
msgstr "Не визначений"
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Організатор"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
+#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970
+#: incidenceformatter.cpp:3408
msgid " (delegated by %1)"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:168
+#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973
+#: incidenceformatter.cpp:3411
msgid " (delegated to %1)"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:186
+#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Організатор"
+
+#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439
+#, fuzzy
+msgid "Chair:"
+msgstr "Головуючий"
+
+#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446
+#, fuzzy
+msgid "Required Participants:"
+msgstr "Учасник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453
+#, fuzzy
+msgid "Optional Participants:"
+msgstr "Необов'язковий учасник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460
+#, fuzzy
+msgid "Observers:"
+msgstr "Спостерігач"
+
+#: incidenceformatter.cpp:333
msgid "Show mail"
msgstr "Показати пошту"
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#: incidenceformatter.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creation date: %1"
+msgstr "Дата створення: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641
+#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485
+#, fuzzy
+msgid "Calendar:"
+msgstr "iКалендар"
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
+#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649
+#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Місце:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509
+#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
+#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320
+#: incidenceformatter.cpp:1471
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"_: <beginDate> - <endDate>\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"_: date as string\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
+#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Час"
+
+#: incidenceformatter.cpp:534
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691
+#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501
+msgid "Duration:"
+msgstr "Тривалість:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698
+#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Немає"
+
+#: incidenceformatter.cpp:567
+msgid "Anniversary:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Birthday:"
msgstr "День народження"
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707
+#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245
+#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
+#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:3525
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder:\n"
+"%n Reminders:"
+msgstr ""
+"%n хвилина\n"
+"%n хвилини\n"
+"%n хвилин"
+
+#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730
+#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
+"_n: Category:\n"
+"%n Categories:"
msgstr ""
"%n категорія\n"
"%n категорії\n"
"%n категорій"
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Наступне на"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
+#: incidenceformatter.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
+"_n: Attachment:\n"
+"%n Attachments:"
msgstr ""
"%n долучення\n"
"%n долучення\n"
"%n долучень"
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Дата створення: %1."
+#: incidenceformatter.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Час початку:"
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Зробити до"
+#: incidenceformatter.cpp:680
+msgid "Due:"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не вказано"
+#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "Пріоритет"
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Журнал для %1"
+#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "Завершено"
+
+#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302
+msgid "Percent Done:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178
+#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303
+#, fuzzy
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Attachment:\n"
+"Attachments:"
+msgstr ""
+"%n долучення\n"
+"%n долучення\n"
+"%n долучень"
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351
#, c-format
msgid "Free/Busy information for %1"
msgstr "Інформація про вільний/зайнятий час для %1"
-#: incidenceformatter.cpp:498
+#: incidenceformatter.cpp:838
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
msgstr "Зайнятий час в період %1 - %2:"
-#: incidenceformatter.cpp:504
+#: incidenceformatter.cpp:844
msgid "Busy:"
msgstr "Зайнятий:"
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
+#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
@@ -452,7 +600,7 @@ msgstr ""
"%n години\n"
"%n годин"
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#: incidenceformatter.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
@@ -462,7 +610,7 @@ msgstr ""
"%n хвилини\n"
"%n хвилин"
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 second\n"
@@ -472,111 +620,178 @@ msgstr ""
"%n секунди\n"
"%n секунд"
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513
msgid ""
"_: startDate for duration\n"
"%1 for %2"
msgstr "%1 тривалістю %2"
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519
msgid ""
"_: date, fromTime - toTime \n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524
msgid ""
"_: fromDateTime - toDateTime\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:602
+#: incidenceformatter.cpp:971
msgid ""
"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
"%1 %2"
msgstr "від %1 до %2"
-#: incidenceformatter.cpp:605
+#: incidenceformatter.cpp:975
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
+"%1 (all day)"
msgstr "%1 (час не вказано)"
-#: incidenceformatter.cpp:616
+#: incidenceformatter.cpp:986
msgid ""
"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
"%1 %2"
msgstr "від %1 до %2"
-#: incidenceformatter.cpp:619
+#: incidenceformatter.cpp:990
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
+"%1 (all day)"
msgstr "%1 (час не вказано)"
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: incidenceformatter.cpp:1107
+msgid "Your response is requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1109
+msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1113
+msgid "No response is necessary"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:644
+#: incidenceformatter.cpp:1115
+msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1126
+msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1255
msgid "Comments:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
+#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391
+#: incidenceformatter.cpp:1455
msgid "Summary unspecified"
msgstr "Не вказано короткий опис"
-#: incidenceformatter.cpp:667
+#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403
msgid "Location unspecified"
msgstr "Не вказано адресу"
-#: incidenceformatter.cpp:678
+#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420
msgid "What:"
msgstr "Що:"
-#: incidenceformatter.cpp:679
+#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421
msgid "Where:"
msgstr "Де:"
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
+#: incidenceformatter.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "First Start Time:"
msgstr "Час початку:"
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
+#: incidenceformatter.cpp:1315
+#, fuzzy
+msgid "First End Time:"
msgstr "Час закінчення:"
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Тривалість:"
+#: incidenceformatter.cpp:1329
+msgid ""
+"_: Starting date of an event\n"
+"From:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339
+msgid ""
+"_: Starting time of an event\n"
+"At:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343
+msgid ""
+"_: Ending date of an event\n"
+"To:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "no end date specified"
+msgstr "Не вказано адресу"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled on:"
+msgstr "Скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Час початку:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1427
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Час початку:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Дата завершення"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Due Time:"
+msgstr ""
+"Термін закінчується: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+#: incidenceformatter.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Due Date: None\n"
+"None"
+msgstr ""
+"Дата завершення: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1456
msgid "Description unspecified"
msgstr "Опис не вказано"
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+#: incidenceformatter.cpp:1470
msgid "Summary:"
msgstr "Короткий опис:"
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
+#: incidenceformatter.cpp:1486
msgid "Person:"
msgstr "Особа:"
-#: incidenceformatter.cpp:763
+#: incidenceformatter.cpp:1487
msgid "Start date:"
msgstr "Час початку:"
-#: incidenceformatter.cpp:764
+#: incidenceformatter.cpp:1489
msgid "End date:"
msgstr "Дата закінчення:"
-#: incidenceformatter.cpp:782
+#: incidenceformatter.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -586,493 +801,716 @@ msgstr ""
"%n хвилини\n"
"%n хвилин"
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Ця подія вже була опублікована"
-
-#: incidenceformatter.cpp:821
+#: incidenceformatter.cpp:1564
#, fuzzy
-msgid "This meeting has been updated"
+msgid "This invitation has been published"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
msgstr "Цю зустріч було скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Вас запрошено на цю зустріч"
+#: incidenceformatter.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "I created this invitation"
+msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1581
+#, c-format
+msgid "You received an invitation from %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1583
+msgid "You received an invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1587
+msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1590
+msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:824
+#: incidenceformatter.cpp:1596
msgid "This invitation was refreshed"
msgstr "Це запрошення було оновлене"
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
+#: incidenceformatter.cpp:1598
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been canceled"
msgstr "Цю зустріч було скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Addition to the invitation"
msgstr "Додаток до запрошення на зустріч"
-#: incidenceformatter.cpp:843
+#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684
+#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837
+#, fuzzy
+msgid "%1 makes this counter proposal"
+msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617
+#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689
+#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761
+#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Нагадування"
-#: incidenceformatter.cpp:852
+#: incidenceformatter.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
msgstr "Відправник вказує, що для цього запрошення необхідна якась дія"
-#: incidenceformatter.cpp:855
+#: incidenceformatter.cpp:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1634
#, fuzzy
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgid "This invitation has been updated by an attendee"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this invitation"
msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч"
-#: incidenceformatter.cpp:856
+#: incidenceformatter.cpp:1640
#, fuzzy
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч"
-#: incidenceformatter.cpp:860
+#: incidenceformatter.cpp:1646
#, fuzzy
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч з умовою"
-#: incidenceformatter.cpp:861
+#: incidenceformatter.cpp:1649
#, fuzzy
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч з умовою"
-#: incidenceformatter.cpp:865
+#: incidenceformatter.cpp:1654
#, fuzzy
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgid "%1 declines this invitation"
msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення"
-#: incidenceformatter.cpp:866
+#: incidenceformatter.cpp:1656
#, fuzzy
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення"
-#: incidenceformatter.cpp:874
+#: incidenceformatter.cpp:1666
#, fuzzy
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
msgstr "Відправник делегував це запрошення на зустріч"
-#: incidenceformatter.cpp:876
+#: incidenceformatter.cpp:1669
#, fuzzy
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgid "%1 has delegated this invitation"
msgstr "Відправник делегував це запрошення на зустріч"
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
+#: incidenceformatter.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "This invitation is now completed"
msgstr "Це запрошення на зустріч тепер завершене"
-#: incidenceformatter.cpp:881
+#: incidenceformatter.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "%1 is still processing the invitation"
msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення"
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1678
+#, fuzzy
+msgid "Unknown response to this invitation"
msgstr "На це запрошення на зустріч прийшла невідома відповідь"
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
+#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines the counter proposal"
msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію"
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
+#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845
+#: incidenceformatter.cpp:1910
msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Помилка: повідомлення iMIP з невідомим методом: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:903
+#: incidenceformatter.cpp:1707
msgid "This task has been published"
msgstr "Ця задача була опублікована"
-#: incidenceformatter.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "This task has been updated"
+#: incidenceformatter.cpp:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been updated by the organizer %1"
msgstr "Ця задача була опублікована"
-#: incidenceformatter.cpp:907
+#: incidenceformatter.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid "I created this task"
+msgstr "Відправник приймає цю задачу"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been assigned this task by %1"
+msgstr "Вас призначили до цієї задачі"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1726
msgid "You have been assigned this task"
msgstr "Вас призначили до цієї задачі"
-#: incidenceformatter.cpp:909
+#: incidenceformatter.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2"
+msgstr "Вас призначили до цієї задачі"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative"
+msgstr "Вас призначили до цієї задачі"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1740
msgid "This task was refreshed"
msgstr "Ця задача була оновлена"
-#: incidenceformatter.cpp:911
+#: incidenceformatter.cpp:1742
msgid "This task was canceled"
msgstr "Ця задача скасована"
-#: incidenceformatter.cpp:913
+#: incidenceformatter.cpp:1744
msgid "Addition to the task"
msgstr "Доповнення до задачі"
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+#: incidenceformatter.cpp:1772
+#, fuzzy
+msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action"
msgstr "Відправник вказує, що для цієї задачі необхідна якась дія"
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been completed by assignee %1"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been updated by assignee %1"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "This task has been completed by an assignee"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1785
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated by an assignee"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1790
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this task"
msgstr "Відправник приймає цю задачу"
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1792
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this task on behalf of %2"
+msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1798
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this task"
msgstr "Відправник приймає цю задачу з умовою"
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1801
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2"
+msgstr "Відправник приймає це запрошення на зустріч з умовою"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this task"
msgstr "Відправник відмовляється від цієї задачі"
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+#: incidenceformatter.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this task on behalf of %2"
+msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this request for the task to %2"
msgstr "Відправник делегував запит цієї задачі"
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
+#: incidenceformatter.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this request for the task"
msgstr "Відправник делегував запит цієї задачі"
-#: incidenceformatter.cpp:944
+#: incidenceformatter.cpp:1826
msgid "The request for this task is now completed"
msgstr "Запит для цієї задачі тепер завершений"
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1828
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the task"
msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення"
-#: incidenceformatter.cpp:948
+#: incidenceformatter.cpp:1831
msgid "Unknown response to this task"
msgstr "На цю задачу прийшла невідома відповідь"
-#: incidenceformatter.cpp:969
+#: incidenceformatter.cpp:1859
msgid "This journal has been published"
msgstr "Цей журнал було опубліковано"
-#: incidenceformatter.cpp:971
+#: incidenceformatter.cpp:1861
msgid "You have been assigned this journal"
msgstr "Вас призначили до цього журналу"
-#: incidenceformatter.cpp:973
+#: incidenceformatter.cpp:1863
msgid "This journal was refreshed"
msgstr "Цей журнал було оновлено"
-#: incidenceformatter.cpp:975
+#: incidenceformatter.cpp:1865
msgid "This journal was canceled"
msgstr "Цей журнал скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:977
+#: incidenceformatter.cpp:1867
msgid "Addition to the journal"
msgstr "Доповнення до журналу"
-#: incidenceformatter.cpp:991
+#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1887
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
msgstr "Відправник вказує, що для цього журналу необхідна якась дія"
-#: incidenceformatter.cpp:993
+#: incidenceformatter.cpp:1889
msgid "Sender accepts this journal"
msgstr "Відправник приймає цей журнал"
-#: incidenceformatter.cpp:995
+#: incidenceformatter.cpp:1891
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
msgstr "Відправник приймає цей журнал з умовою"
-#: incidenceformatter.cpp:997
+#: incidenceformatter.cpp:1893
msgid "Sender declines this journal"
msgstr "Відправник відмовляється від цього журналу"
-#: incidenceformatter.cpp:999
+#: incidenceformatter.cpp:1895
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
msgstr "Відправник делегував запит цього журналу"
-#: incidenceformatter.cpp:1001
+#: incidenceformatter.cpp:1897
msgid "The request for this journal is now completed"
msgstr "Запит для цього журналу вже завершено"
-#: incidenceformatter.cpp:1005
+#: incidenceformatter.cpp:1899
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
msgid "Unknown response to this journal"
msgstr "На цей журнал прийшла невідома відповідь"
-#: incidenceformatter.cpp:1025
+#: incidenceformatter.cpp:1908
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
msgid "This free/busy list has been published"
msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже опубліковано"
-#: incidenceformatter.cpp:1027
+#: incidenceformatter.cpp:1926
msgid "The free/busy list has been requested"
msgstr "Запит на список вільного/зайнятого часу"
-#: incidenceformatter.cpp:1029
+#: incidenceformatter.cpp:1928
msgid "This free/busy list was refreshed"
msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу було оновлено"
-#: incidenceformatter.cpp:1031
+#: incidenceformatter.cpp:1930
msgid "This free/busy list was canceled"
msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:1033
+#: incidenceformatter.cpp:1932
msgid "Addition to the free/busy list"
msgstr "Доповнення до списку вільного/зайнятого часу"
-#: incidenceformatter.cpp:1036
+#: incidenceformatter.cpp:1935
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr ""
"Помилка: iMIP-повідомлення про вільний/зайнятий час з невідомим методом: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:1155
+#: incidenceformatter.cpp:1948
+msgid "Assignees"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: No attendee\n"
+"None"
+msgstr "Немає"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1999
+msgid "Attached Documents:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2172
#, fuzzy
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgid "The task has been completed"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid "The task is no longer completed"
+msgstr "Запит для цієї задачі тепер завершений"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+msgid "A task starting time has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "The task starting time has been removed"
msgstr "Цю зустріч було скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:1158
+#: incidenceformatter.cpp:2192
#, fuzzy
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2"
msgstr "Цю зустріч було скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:1167
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+#, fuzzy
+msgid "A task due time has been added"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "The task due time has been removed"
+msgstr "Ця задача була опублікована"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "The task due time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2216
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1169
+#: incidenceformatter.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
msgstr "Цю зустріч було скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:1171
+#: incidenceformatter.cpp:2220
#, fuzzy
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
msgstr "Цю зустріч було скасовано"
-#: incidenceformatter.cpp:1177
+#: incidenceformatter.cpp:2227
msgid "Attendee %1 has been added"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1180
+#: incidenceformatter.cpp:2230
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1187
+#: incidenceformatter.cpp:2240
msgid "Attendee %1 has been removed"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+#: incidenceformatter.cpp:2304
+msgid "[Record]"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Помістити в мій календар]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Помістити в мій список задач]"
+#: incidenceformatter.cpp:2309
+msgid "[Move to Trash]"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367
msgid "[Accept]"
msgstr "[Прийняти]"
-#: incidenceformatter.cpp:1318
+#: incidenceformatter.cpp:2322
msgid ""
"_: Accept conditionally\n"
"[Accept cond.]"
msgstr "[Прийняти умов.]"
-#: incidenceformatter.cpp:1321
+#: incidenceformatter.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "[Counter proposal]"
msgstr "Контрпропозиція"
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372
msgid "[Decline]"
msgstr "[Відмовити]"
-#: incidenceformatter.cpp:1328
+#: incidenceformatter.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "[Delegate]"
msgstr "Делеговано"
-#: incidenceformatter.cpp:1332
+#: incidenceformatter.cpp:2344
msgid "[Forward]"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "[Check my calendar]"
msgstr "[Перевірити мій календар...]"
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
+#: incidenceformatter.cpp:2452
+msgid "The following changes have been made by the organizer:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2462
+msgid "The following changes have been made by %1:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2464
+msgid "The following changes have been made by an attendee:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2516
+msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2519
+msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "This invitation was declined"
+msgstr "Це запрошення було оновлене"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "This invitation was accepted"
+msgstr "Це запрошення було оновлене"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2531
+msgid "Awaiting delegation response"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "[Record invitation in my task list]"
+msgstr "[Помістити в мій список задач]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "[Record invitation in my calendar]"
+msgstr "[Помістити в мій календар]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2584
+#, fuzzy
+msgid "[Remove invitation from my task list]"
msgstr "[Видалити з мого календаря]"
-#: incidenceformatter.cpp:1707
+#: incidenceformatter.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "[Remove invitation from my calendar]"
+msgstr "[Видалити з мого календаря]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "The response has been recorded [%1]"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2637
+#, fuzzy
+msgid "[Record response in my task list]"
+msgstr "[Помістити в мій список задач]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "[Record response in my calendar]"
+msgstr "[Помістити в мій календар]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3026
msgid "Reminder"
msgstr "Нагадування"
-#: incidenceformatter.cpp:1876
+#: incidenceformatter.cpp:3219
#, c-format
msgid ""
"_: Event start\n"
"<i>From:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>З:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1882
+#: incidenceformatter.cpp:3225
#, c-format
msgid ""
"_: Event end\n"
"<i>To:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>до:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314
#, c-format
msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Дата:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1897
+#: incidenceformatter.cpp:3242
#, c-format
msgid ""
"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Час:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1901
+#: incidenceformatter.cpp:3246
msgid ""
"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
msgstr "<i>Час:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-#: incidenceformatter.cpp:1919
+#: incidenceformatter.cpp:3269
#, c-format
msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Початок:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1924
+#: incidenceformatter.cpp:3284
#, c-format
msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Завершення:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Завершено:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "%1 % завершено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324
#, c-format
msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Початок періоду:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Адреса:</i>&nbsp;%1"
+#: incidenceformatter.cpp:3380
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "<i>Description:</i><br>"
-msgstr "<i>Опис:</i><br>"
+#: incidenceformatter.cpp:3384
+msgid ""
+"_: separator for lists of people names\n"
+", "
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2040
+#: incidenceformatter.cpp:3581
msgid "This is a Free Busy Object"
msgstr "Це об'єкт вільного/зайнятого часу"
-#: incidenceformatter.cpp:2050
+#: incidenceformatter.cpp:3591
msgid ""
"Summary: %1\n"
msgstr ""
"Короткий опис: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2053
+#: incidenceformatter.cpp:3594
msgid ""
"Organizer: %1\n"
msgstr ""
"Організатор: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2056
+#: incidenceformatter.cpp:3597
msgid ""
"Location: %1\n"
msgstr ""
"Адреса: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2063
+#: incidenceformatter.cpp:3604
msgid ""
"_: no recurrence\n"
"None"
msgstr "Немає"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Minutely"
msgstr "Щохвилини"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Monthly Same Day"
msgstr "Щомісячно, у той самий день місяця"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Monthly Same Position"
msgstr "Щомісячно, у тій самій позиції"
-#: incidenceformatter.cpp:2066
+#: incidenceformatter.cpp:3607
msgid "Yearly"
msgstr "Щорічно"
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671
msgid ""
"Start Date: %1\n"
msgstr ""
"Дата початку: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674
msgid ""
"Start Time: %1\n"
msgstr ""
"Час початку: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2074
+#: incidenceformatter.cpp:3617
msgid ""
"End Date: %1\n"
msgstr ""
"Дата закінчення: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2077
+#: incidenceformatter.cpp:3621
msgid ""
"End Time: %1\n"
msgstr ""
"Час закінчення: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2082
+#: incidenceformatter.cpp:3627
msgid ""
"Recurs: %1\n"
msgstr ""
"Повторюється: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2084
+#: incidenceformatter.cpp:3629
msgid ""
"Frequency: %1\n"
msgstr ""
"Частота: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2088
+#: incidenceformatter.cpp:3633
#, c-format
msgid ""
"_n: Repeats once\n"
@@ -1082,19 +1520,30 @@ msgstr ""
"Повторюється %n рази\n"
"Повторюється %n разів"
-#: incidenceformatter.cpp:2099
+#: incidenceformatter.cpp:3644
msgid ""
"Repeat until: %1\n"
msgstr ""
"Повторювати до: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2101
+#: incidenceformatter.cpp:3646
msgid ""
"Repeats forever\n"
msgstr ""
"Повторюється безперестанно\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+#: incidenceformatter.cpp:3652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n"
+msgstr "Цю зустріч було скасовано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3655
+msgid ""
+" %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688
msgid ""
"Details:\n"
"%1\n"
@@ -1102,31 +1551,31 @@ msgstr ""
"Подробиці:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2123
+#: incidenceformatter.cpp:3679
msgid ""
"Due Date: %1\n"
msgstr ""
"Дата завершення: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2125
+#: incidenceformatter.cpp:3682
msgid ""
"Due Time: %1\n"
msgstr ""
"Термін закінчується: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2138
+#: incidenceformatter.cpp:3696
msgid ""
"Date: %1\n"
msgstr ""
"Дата: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2140
+#: incidenceformatter.cpp:3699
msgid ""
"Time: %1\n"
msgstr ""
"Час: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2143
+#: incidenceformatter.cpp:3703
msgid ""
"Text of the journal:\n"
"%1\n"
@@ -1134,18 +1583,268 @@ msgstr ""
"Текст журналу:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811
#, fuzzy
msgid "No recurrence"
msgstr "Немає"
-#: incidenceformatter.cpp:2183
+#: incidenceformatter.cpp:3741
+msgid "31st Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3742
+msgid "30th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3743
+msgid "29th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3744
+msgid "28th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3745
+msgid "27th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3746
+msgid "26th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3747
+msgid "25th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3748
+msgid "24th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3749
+msgid "23rd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3750
+msgid "22nd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3751
+msgid "21st Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3752
+msgid "20th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3753
+msgid "19th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3754
+msgid "18th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3755
+msgid "17th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3756
+msgid "16th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3757
+msgid "15th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3758
+msgid "14th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3759
+msgid "13th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3760
+msgid "12th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3761
+msgid "11th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3762
+msgid "10th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3763
+msgid "9th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3764
+msgid "8th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3765
+msgid "7th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3766
+msgid "6th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3767
+msgid "5th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3768
+msgid "4th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3769
+msgid "3rd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3770
+msgid "2nd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3771
msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
+"_: last day of the month\n"
+"Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2185
+#: incidenceformatter.cpp:3772
+msgid ""
+"_: unknown day of the month\n"
+"unknown"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3773
+msgid "1st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3774
+msgid "2nd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3775
+msgid "3rd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3776
+msgid "4th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3777
+msgid "5th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3778
+msgid "6th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3779
+msgid "7th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3780
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3781
+msgid "9th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3782
+msgid "10th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3783
+msgid "11th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3784
+msgid "12th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3785
+msgid "13th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3786
+msgid "14th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3787
+msgid "15th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3788
+msgid "16th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3789
+msgid "17th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3790
+msgid "18th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3791
+msgid "19th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3792
+msgid "20th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3793
+msgid "21st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3794
+msgid "22nd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3795
+msgid "23rd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3796
+msgid "24th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3797
+msgid "25th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3798
+msgid "26th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3799
+msgid "27th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3800
+msgid "28th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3801
+msgid "29th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3802
+msgid "30th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3803
+msgid "31st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Recurs every minute\n"
@@ -1155,13 +1854,21 @@ msgstr ""
"%n хвилини\n"
"%n хвилин"
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827
+#: incidenceformatter.cpp:3839
+msgid "%1 until %2"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2190
+#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829
+#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868
+#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914
+#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974
+#: incidenceformatter.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid " (%1 occurrences)"
+msgstr "Немає"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3825
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Recurs hourly\n"
@@ -1171,56 +1878,220 @@ msgstr ""
"%n години\n"
"%n годин"
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
+#: incidenceformatter.cpp:3836
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs daily\n"
"Recurs every %n days"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
+#: incidenceformatter.cpp:3849
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs weekly\n"
"Recurs every %n weeks"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2204
+#: incidenceformatter.cpp:3855
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: separator for list of days\n"
+", "
+msgstr "%1, %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3862
+msgid ""
+"_: Recurs weekly on no days\n"
+"no days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3865
+msgid "%1 on %2 until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3872
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
+msgid ""
+"_n: Recurs monthly\n"
+"Recurs every %n months"
msgstr ""
-"Повторювати до: %1\n"
+"%n година\n"
+"%n години\n"
+"%n годин"
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
+#: incidenceformatter.cpp:3882
+msgid "%1 on the %2 %3 until %4"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2210
+#: incidenceformatter.cpp:3892
+msgid "%1 on the %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3909
+msgid "%1 on the %2 day until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3918
+msgid "%1 on the %2 day"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
+msgid ""
+"_n: Recurs yearly\n"
+"Recurs every %n years"
+msgstr ""
+"%n година\n"
+"%n години\n"
+"%n годин"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3931
+msgid "%1 on %2 %3 until %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3943
+msgid "%1 on %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955
+#, fuzzy
+msgid "Recurs yearly on %1 %2"
msgstr ""
"Повторювати до: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
+#: incidenceformatter.cpp:3969
+msgid "%1 on day %2 until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3978
+msgid "%1 on day %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3987
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Every year\n"
+"Every %n years"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2213
+#: incidenceformatter.cpp:3991
+msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4002
+msgid "%1 on the %2 %3 of %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4015
msgid "Incidence recurs"
msgstr ""
+#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097
+#: incidenceformatter.cpp:4110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n секунда\n"
+"%n секунди\n"
+"%n секунд"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4077
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n година\n"
+"%n години\n"
+"%n годин"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4083
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n хвилина\n"
+"%n хвилини\n"
+"%n хвилин"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4101
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4143
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4146
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4158
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4161
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4166
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4169
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: reminder occurs at datetime\n"
+"at %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: repeats once\n"
+"repeats %n times"
+msgstr ""
+"Повторюється %n раз\n"
+"Повторюється %n рази\n"
+"Повторюється %n разів"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4195
+#, c-format
+msgid ""
+"_: interval is N days/hours/minutes\n"
+"interval is %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4197
+msgid ""
+"_: (repeat string, interval string)\n"
+"(%1, %2)"
+msgstr ""
+
#: qtopiaformat.cpp:297
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\""
@@ -1439,12 +2310,12 @@ msgstr "Заголовок списку журналів"
msgid "Title of the free/busy list"
msgstr "Заголовок списку вільного/зайнятого часу"
-#: resourcecached.cpp:630
+#: resourcecached.cpp:691
#, c-format
msgid "Last loaded: %1"
msgstr "Останнє завантаження: %1"
-#: resourcecached.cpp:635
+#: resourcecached.cpp:696
#, c-format
msgid "Last saved: %1"
msgstr "Останнє збереження: %1"
@@ -1485,27 +2356,23 @@ msgstr "Відкласти після змін"
msgid "On every change"
msgstr "При кожній зміні"
-#: resourcecalendar.cpp:57
+#: resourcecalendar.cpp:77
#, c-format
msgid "Type: %1"
msgstr "Тип: %1"
-#: resourcecalendar.cpp:149
+#: resourcecalendar.cpp:175
msgid ""
"Error while loading %1.\n"
msgstr ""
"Помилка під час завантаження %1.\n"
-#: resourcecalendar.cpp:186
+#: resourcecalendar.cpp:212
msgid ""
"Error while saving %1.\n"
msgstr ""
"Помилка під час збереження %1.\n"
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Місце:"
-
#: resourcelocalconfig.cpp:54
msgid "Calendar Format"
msgstr "Формат календаря"
@@ -1527,80 +2394,206 @@ msgstr ""
"Ви не вказали адресу URL для цього ресурсу. Отже, ресурс буде збережено в %1. "
"Можна змінити адресу редагуванням властивостей ресурсу."
-#: scheduler.cpp:50
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:72
+msgid "No location specified. The calendar will be read-only."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:53
msgid "Updated Publish"
msgstr "Оновлене публікування"
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
-#: scheduler.cpp:54
+#: scheduler.cpp:57
msgid "Obsolete"
msgstr "Застарілі"
-#: scheduler.cpp:56
+#: scheduler.cpp:59
msgid "New Request"
msgstr "Новий запит"
-#: scheduler.cpp:58
+#: scheduler.cpp:61
msgid "Updated Request"
msgstr "Поновлений запит"
-#: scheduler.cpp:60
+#: scheduler.cpp:63
#, c-format
msgid "Unknown Status: %1"
msgstr "Стан невідомий: %1"
-#: scheduler.cpp:156
+#: scheduler.cpp:162
msgid "Request"
msgstr "Запит"
-#: scheduler.cpp:158
+#: scheduler.cpp:164
msgid "Refresh"
msgstr "Поновити"
-#: scheduler.cpp:164
+#: scheduler.cpp:170
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: scheduler.cpp:166
+#: scheduler.cpp:172
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Counter"
msgstr "Контрпропозиція"
-#: scheduler.cpp:168
+#: scheduler.cpp:174
msgid ""
"_: decline counter proposal\n"
"Decline Counter"
msgstr "Відхилити контрпропозицію"
-#: scheduler.cpp:170
+#: scheduler.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: scheduler.cpp:341
+#: scheduler.cpp:310
+msgid ""
+"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could "
+"not be found in your calendar."
+"<p>This may have occurred because:"
+"<ul>"
+"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>"
+"<li>you did not accept the original invitation yet</li>"
+"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>"
+"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>"
+"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:320
+msgid "Cannot find invitation to be updated"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:329
+msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:357
+msgid ""
+"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored "
+"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you "
+"want to discard this invitation? "
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Discard this invitation?"
+msgstr "Відправник відмовляється від цього запрошення"
+
+#: scheduler.cpp:361
+msgid "Go Back to Folder Selection"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:364
+msgid ""
+"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed "
+"as an attendee for that appointment.\n"
+"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please "
+"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:380
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:487
+msgid ""
+"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already "
+"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or "
+"disabled calendar."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:520
+msgid ""
+"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe "
+"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a "
+"read-only or disabled calendar."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:593
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
msgstr ""
-#: scheduler.cpp:344
+#: scheduler.cpp:596
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
msgstr ""
-#: scheduler.cpp:347
+#: scheduler.cpp:599
msgid "Uninvited attendee"
msgstr ""
-#: scheduler.cpp:348
+#: scheduler.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Accept Attendance"
msgstr "Прийнято"
-#: scheduler.cpp:348
+#: scheduler.cpp:600
msgid "Reject Attendance"
msgstr ""
-#: scheduler.cpp:353
+#: scheduler.cpp:605
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:627
+msgid ""
+"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an "
+"update message?"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Attendee Added"
+msgstr "Запрошені"
+
+#: scheduler.cpp:629
+msgid "Send Messages"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:630
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Опис"
+
+#~ msgid "Next on"
+#~ msgstr "Наступне на"
+
+#~ msgid "Due on"
+#~ msgstr "Зробити до"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Не вказано"
+
+#~ msgid "Journal for %1"
+#~ msgstr "Журнал для %1"
+
+#~ msgid "This event has been published"
+#~ msgstr "Ця подія вже була опублікована"
+
+#~ msgid "You have been invited to this meeting"
+#~ msgstr "Вас запрошено на цю зустріч"
+
+#~ msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+#~ msgstr "<i>Завершено:</i>&nbsp;%1"
+
+#~ msgid "%1 % completed"
+#~ msgstr "%1 % завершено"
+
+#~ msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+#~ msgstr "<i>Адреса:</i>&nbsp;%1"
+
+#~ msgid "<i>Description:</i><br>"
+#~ msgstr "<i>Опис:</i><br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recurs monthly until %1"
+#~ msgstr "Повторювати до: %1\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po
index b9409c5942a..c34f5eba793 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 23:21-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 8c3e1d7e378..2a29c724044 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:49-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -400,19 +401,26 @@ msgstr "Результат сканування"
msgid "&Reset"
msgstr "&Скинути"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+msgid ""
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
+"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
+"on the command line for more information."
+msgstr ""
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Налаштувати сервери LDAP"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
msgid "No server configured yet"
msgstr "Жодний сервер ще не налаштовано"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -514,12 +522,12 @@ msgstr "Пріоритет засобів шифрування:"
msgid "Change..."
msgstr "Змінити..."
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr ""
"<p><b>%1</b></p></qt>"
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
msgstr "Помилка отримання переліку ключів"
@@ -568,19 +576,19 @@ msgstr "Вибір ключа"
msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ (OpenPGP або S/MIME)."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:200
msgid "Key ID"
msgstr "ІД ключа"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:201
msgid "User ID"
msgstr "ІД користувача"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:245
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
msgid ""
"OpenPGP key for %1\n"
"Created: %2\n"
@@ -592,13 +600,13 @@ msgstr ""
"Дійсний до: %3\n"
"Відбиток: %4"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:264
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
msgid ""
"S/MIME key for %1\n"
"Created: %2\n"
@@ -612,15 +620,19 @@ msgstr ""
"Відбиток: %4\n"
"Власник: %5"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:392
+msgid "Search for &External Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:405
msgid "&Search for:"
msgstr "&Шукати за:"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:425
msgid "&Remember choice"
msgstr "&Запам'ятати вибір"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
"<qt>"
"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
@@ -630,35 +642,35 @@ msgstr ""
"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, ваш вибір буде збережено та вас більше не "
"будуть турбувати цим питанням знову.</p></qt>"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
msgstr "&Перечитати ключі"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:445
msgid "&Start Certificate Manager"
msgstr ""
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:541
msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
msgstr "Не знайдені сервери для переліку ключів. Перевірте вашу інсталяцію."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:561
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
msgstr ""
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:563
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr ""
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
msgid "Checking selected keys..."
msgstr "Перевіряються вибрані ключі..."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
msgid "Fetching keys..."
msgstr "Йде отримання ключів..."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One backend returned truncated output."
@@ -673,97 +685,109 @@ msgstr ""
"<qt>%n серверів повернули зрізаний вивід."
"<br>Не всі наявні ключі будуть показані</qt>"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
msgstr "Результат переліку ключів"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:759
msgid "Recheck Key"
msgstr "Ще раз перевірити ключ"
-#: ui/messagebox.cpp:60
+#: ui/messagebox.cpp:65
msgid "&Save to Disk..."
msgstr "&Зберегти на диск..."
-#: ui/messagebox.cpp:64
+#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Скопіювати до кишені"
-#: ui/messagebox.cpp:64
+#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
msgstr ""
-#: ui/messagebox.cpp:68
+#: ui/messagebox.cpp:73
msgid "&Show Audit Log"
msgstr ""
-#: ui/messagebox.cpp:75
+#: ui/messagebox.cpp:81
msgid "View GnuPG Audit Log"
msgstr ""
-#: ui/messagebox.cpp:94
+#: ui/messagebox.cpp:112
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
msgstr ""
-#: ui/messagebox.cpp:106
+#: ui/messagebox.cpp:129
msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
msgstr "Не вдалося зберегти «%1» у файл: %2"
-#: ui/messagebox.cpp:108
+#: ui/messagebox.cpp:131
msgid "File Save Error"
msgstr "Помилка збереження файла"
-#: ui/messagebox.cpp:129
+#: ui/messagebox.cpp:153
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
msgstr "Ваша система не підтримує журналу аудиту GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:130
+#: ui/messagebox.cpp:154
msgid "System Error"
msgstr "Системна помилка"
-#: ui/messagebox.cpp:136
+#: ui/messagebox.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "GnuPG Audit Log Error"
+msgstr "Немає журналу аудиту GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:170
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
msgstr ""
-#: ui/messagebox.cpp:137
+#: ui/messagebox.cpp:171
msgid "No GnuPG Audit Log"
msgstr "Немає журналу аудиту GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
msgstr ""
-#: ui/messagebox.cpp:163
+#: ui/messagebox.cpp:197
#, c-format
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Помилку підпису: %1"
-#: ui/messagebox.cpp:164
+#: ui/messagebox.cpp:198
msgid "Signing successful"
msgstr ""
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
#, c-format
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Помилка шифрування: %1"
-#: ui/messagebox.cpp:174
+#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
msgstr "Шифрування успішне"
-#: ui/messagebox.cpp:191
+#: ui/messagebox.cpp:225
msgid "Signing Result"
msgstr "Результат підписування"
-#: ui/messagebox.cpp:201
+#: ui/messagebox.cpp:235
msgid "Signing Error"
msgstr "Помилка підписування"
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265
msgid "Encryption Result"
msgstr "Результат шифрування"
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275
msgid "Encryption Error"
msgstr "Помилка шифрування"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po
index 894c612b259..34a770cf600 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,21 +68,21 @@ msgstr ""
"до ${to} з темою \"${subject}\". Причина вказана нижче у заголовку "
"\"Failure:\"."
-#: kmime_util.cpp:665
+#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: kmime_util.cpp:682
+#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Сьогодні %1"
-#: kmime_util.cpp:689
+#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Вчора %1"
-#: kmime_util.cpp:697
+#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po
index 51a58ac751d..4d91e47f626 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:59-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index 6ae5b398ae5..94989f2d300 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po
index 5e2f3038350..0d1dac8b601 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:13-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
index 1dbfd04bf26..87c12c6f560 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 22:03-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "<qt>Помилка виконання скрипту підпису<br><
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (типовий) "
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу "
"адресу."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
"will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -47,11 +48,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви не "
"зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Необхідно щось ввести в поле адреси ел. пошти."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
"part."
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить локальну "
"частину."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
"part."
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви "
"домену."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@@ -75,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті "
"коментарі/квадратні дужки."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту "
"квадратну дужку."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@@ -95,13 +96,13 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не відкриту "
"квадратну дужку."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви використали символ \\ як останній символ вашої адреси електронної "
"пошти."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, який не "
"має кінцевих лапок."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки, схоже, що вона не подібна "
"на справжню адресу е-пошти, напр., joe@kde.org."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинний "
"символ."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
"displayname."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинне "
"екранне ім'я."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти"
@@ -159,8 +160,8 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
+#: addressesdialog.cpp:727
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -172,17 +173,17 @@ msgstr "Копія"
msgid "Bcc"
msgstr "Потайна копія"
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324
+#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Недавні адреси"
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
+#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152
+#: completionordereditor.cpp:205
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Списки розповсюдження"
-#: addresseelineedit.cpp:873
+#: addresseelineedit.cpp:927
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Налаштувати порядок доповнення..."
@@ -258,8 +259,8 @@ msgstr "Сховати нетипові поля"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156
+#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Подача веб-щоденника"
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
@@ -356,29 +357,29 @@ msgstr "Відкрити посилання %1"
msgid "Chat with %1"
msgstr "Балакати з %1"
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133
msgid "<group>"
msgstr "<група>"
#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Вибір адреси"
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748
msgid "CC"
msgstr "Копія"
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769
msgid "BCC"
msgstr "Потайна копія"
-#: addressesdialog.cpp:458
+#: addressesdialog.cpp:464
msgid "Other Addresses"
msgstr "Інші адреси"
-#: addressesdialog.cpp:883
+#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
"book, then try again."
@@ -386,15 +387,15 @@ msgstr ""
"У вашому списку немає адрес. Додайте декілька адрес із вашої адресної книги і "
"спробуйте знов."
-#: addressesdialog.cpp:890
+#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: addressesdialog.cpp:891
+#: addressesdialog.cpp:896
msgid "Please enter name:"
msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
-#: addressesdialog.cpp:908
+#: addressesdialog.cpp:913
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
@@ -509,8 +510,8 @@ msgstr "Тривалість"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93
+#: ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -618,12 +619,12 @@ msgstr "Нова категорія"
msgid "Select Categories"
msgstr "Виберіть категорії"
-#: completionordereditor.cpp:90
+#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "Сервер LDAP %1"
-#: completionordereditor.cpp:176
+#: completionordereditor.cpp:177
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Редагування порядку завершення"
@@ -698,53 +699,56 @@ msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "KCMDesignerfields"
#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer Fields Dialog"
msgstr "Вікно з полями - Qt Designer"
#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
+#: kcmdesignerfields.cpp:179
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Дійсно хочете видалити \"<b>%1</b>\"?</qt>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Файли дизайнера"
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
+#: kcmdesignerfields.cpp:189
msgid "Import Page"
msgstr "Імпорт сторінки"
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
+#: kcmdesignerfields.cpp:272
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>попередження:</b> Qt Designer не знайдено. Мабуть, програма не "
"встановлена. Ви зможете тільки імпортувати файли дизайнера, які вже "
"створені.</qt>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
+#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
msgstr "Наявні сторінки"
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
+#: kcmdesignerfields.cpp:287
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Перегляд вибраної сторінки"
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
+#: kcmdesignerfields.cpp:300
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
+"<li>Close TQt Designer</ol>"
"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
@@ -753,7 +757,7 @@ msgid ""
"X_Foo</i>'.</p>"
"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
+"in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>В цьому розділі можна додавати свої власні елементи графічного інтерфейсу "
@@ -775,92 +779,39 @@ msgstr ""
"програмі %2. Для зміни програми, в якій необхідно робити редагування змініть "
"назву віджета в Qt Designer.</p></qt>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
+#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Як це працює?</a>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
+#: kcmdesignerfields.cpp:330
msgid "Delete Page"
msgstr "Видалити сторінку"
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
+#: kcmdesignerfields.cpp:333
msgid "Import Page..."
msgstr "Імпорт сторінки..."
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
+#: kcmdesignerfields.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Edit with TQt Designer..."
msgstr "Редагувати з Qt Designer..."
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
+#: kcmdesignerfields.cpp:363
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
+#: kcmdesignerfields.cpp:365
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
+#: kcmdesignerfields.cpp:367
msgid "Classname:"
msgstr "Назва класу:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
+#: kcmdesignerfields.cpp:369
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: tdeconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Змінити параметр"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Майстер налаштування"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Подача"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Призначення"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Умова"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Зміни"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Будь ласка, переконайтесь, що програма, яку ви налагоджуєте за допомогою "
-"майстра, не запущена паралельно. Інакше зміни, зроблені майстром, "
-"можуть бути втрачені."
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Запустити майстер"
-
#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
@@ -893,155 +844,6 @@ msgstr "Наступний м&ісяць"
msgid "No Date"
msgstr "Немає дати"
-#: tdefileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Помилка В/В файла"
-
-#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вказаний файл не існує:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Це тека, а не файл:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"У вас немає прав для читання файла:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати файл:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка читання файла:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Вдалося прочитати тільки %1 байтів з %2."
-
-#: tdefileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 існує.\n"
-"Хочете його замінити?"
-
-#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Зберегти у файл"
-
-#: tdefileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: tdefileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Не вдалося зробити резервну копію з %1.\n"
-"Продовжити попри все?"
-
-#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося записати в файл:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл для запису:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка при записі у файл:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Вдалося записати тільки %1 байтів із %2."
-
-#: tdefileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 не існує"
-
-#: tdefileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 недоступний."
-
-#: tdefileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 недоступний для читання."
-
-#: tdefileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 недоступний для запису."
-
-#: tdefileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Неможливий доступ до теки %1."
-
-#: tdefileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Деякі файли або теки мають неправильно налаштовані права доступу. Будь ласка, "
-"відкоригуйте їх вручну."
-
-#: tdefileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Перевірка прав доступу"
-
#: kimportdialog.cpp:78
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
@@ -1526,7 +1328,7 @@ msgid "Current changes:"
msgstr "Поточні зміни:"
#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
@@ -1577,120 +1379,120 @@ msgid ""
"Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Title"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Ім'я"
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288
+#: ldapsearchdialog.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Home Number"
msgstr "Ховати номери телефонів"
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Work Number"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "Mobile Number"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Fax Number"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
+#: ldapsearchdialog.cpp:83
msgid "Pager"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294
msgid "Street"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296
msgid "Country"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "City"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Організатор"
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292
msgid "Company"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Zip Code"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Postal Address"
msgstr "Показувати поштові адреси"
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "UID"
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#: ldapsearchdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
+#: ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "in"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Пошук:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
+#: ldapsearchdialog.cpp:172
msgid "Recursive search"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#: ldapsearchdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "Умови"
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#: ldapsearchdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Starts With"
msgstr "Час початку"
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
+#: ldapsearchdialog.cpp:191
msgid "Unselect All"
msgstr ""
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
msgstr "Вибір адреси"
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
+#: ldapsearchdialog.cpp:234
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
@@ -1850,13 +1652,216 @@ msgstr "З'єднання не шифрується"
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Відкрити вікно детального поступу"
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+#: statusbarprogresswidget.cpp:287
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Ховати вікно детального поступу"
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+#: statusbarprogresswidget.cpp:292
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Показувати вікно детального поступу"
+#: tdeconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Змінити параметр"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Майстер налаштування"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Подача"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Призначення"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Умова"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Зміни"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Будь ласка, переконайтесь, що програма, яку ви налагоджуєте за допомогою "
+"майстра, не запущена паралельно. Інакше зміни, зроблені майстром, "
+"можуть бути втрачені."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Запустити майстер"
+
+#: tdefileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Помилка В/В файла"
+
+#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Вказаний файл не існує:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Це тека, а не файл:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"У вас немає прав для читання файла:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неможливо прочитати файл:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити файл:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка читання файла:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Вдалося прочитати тільки %1 байтів з %2."
+
+#: tdefileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 існує.\n"
+"Хочете його замінити?"
+
+#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Зберегти у файл"
+
+#: tdefileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: tdefileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не вдалося зробити резервну копію з %1.\n"
+"Продовжити попри все?"
+
+#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдалося записати в файл:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити файл для запису:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка при записі у файл:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Вдалося записати тільки %1 байтів із %2."
+
+#: tdefileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 не існує"
+
+#: tdefileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 недоступний."
+
+#: tdefileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 недоступний для читання."
+
+#: tdefileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 недоступний для запису."
+
+#: tdefileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "Неможливий доступ до теки %1."
+
+#: tdefileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Деякі файли або теки мають неправильно налаштовані права доступу. Будь ласка, "
+"відкоригуйте їх вручну."
+
+#: tdefileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "Перевірка прав доступу"
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Не вдається зберегти в адресну книгу."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index dde33cc161e..174a2b46534 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,10 +22,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdeabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "головна"
-
#: main.cpp:30
msgid "tdeabc2mutt"
msgstr "tdeabc2mutt"
@@ -58,5 +55,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Вернути всі поштові адреси, а не тільки головну"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching TDE addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Searching KDE addressbook"
msgstr "Пошук в адресній книзі TDE"
+
+#: tdeabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "головна"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index c83caa821b2..d4ccdcdd7bc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:39-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,62 +30,35 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: tdeabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Звантаження контактів"
-
-#: tdeabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Звантаження контактів"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Завантажувати тільки дані, які змінились після останньої синхронізації"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Вибрати теку..."
+#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
+msgid "OpenXchange Server"
+msgstr ""
-#: kcalresourceslox.cpp:178
+#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Не-http протокол: \"%1\""
-#: kcalresourceslox.cpp:233
+#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Звантаження подій"
-#: kcalresourceslox.cpp:278
+#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Звантаження завдань"
-#: kcalresourceslox.cpp:387
+#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Вивантаження події"
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Додано"
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
+#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
+#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
@@ -92,6 +66,21 @@ msgstr "Видалено"
msgid "Download from:"
msgstr "Звантажити з:"
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Завантажувати тільки дані, які змінились після останньої синхронізації"
+
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Тека календаря..."
@@ -100,60 +89,60 @@ msgstr "Тека календаря..."
msgid "Task Folder..."
msgstr "Тека задач..."
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Основна адреса"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Користувач"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "ІД теки"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Остання синхронізація"
-
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Остання синхронізація подій"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Остання синхронізація завдань"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Тека календаря"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Тека задач"
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "ІД теки"
+
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Остання синхронізація"
+
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобальна адресна книга"
@@ -185,3 +174,19 @@ msgstr "Спільна тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системна тека"
+
+#: tdeabcresourceslox.cpp:216
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Звантаження контактів"
+
+#: tdeabcresourceslox.cpp:529
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Звантаження контактів"
+
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Вибрати теку..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index b96a76a4d7d..33a1ec79789 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index c844c827faf..1a0a63621da 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 43fe74dd378..a6e25cb21e8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:35-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index 8c330486ff3..b9938c70862 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:35-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index 41eb8f65a5e..c3409d01246 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:37-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index f61d4f1d2e5..3eee54022d0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,11 +105,7 @@ msgstr ""
"Отримання кореневої інформації про квоту для теки %1 зазнало невдачі. Відповідь "
"сервера: %2"
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "Неможливо закрити поштову скриньку."
-
-#: imap4.cc:2051
+#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@@ -116,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Сервер %1 не підтримує ані протокол IMAP4 ані IMAP4rev1.\n"
"Він визначив себе ось так: %2"
-#: imap4.cc:2062
+#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@@ -124,23 +121,23 @@ msgstr ""
"Сервер не підтримує TLS.\n"
"Вимкніть параметри безпеки, щоб приєднатися без шифрування."
-#: imap4.cc:2087
+#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Помилка запуску TLS."
-#: imap4.cc:2096
+#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "На сервері вимкнено команду LOGIN."
-#: imap4.cc:2103
+#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Метод автентифікації %1 не підтримується сервером."
-#: imap4.cc:2119
+#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Користувач та пароль для вашого рахунка IMAP:"
-#: imap4.cc:2133
+#: imap4.cc:2146
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@@ -150,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Відповідь сервера %1:\n"
"%2"
-#: imap4.cc:2140
+#: imap4.cc:2153
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@@ -160,10 +157,13 @@ msgstr ""
"Відповідь сервера %2:\n"
"%3"
-#: imap4.cc:2147
+#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "tdeio_imap4 не скомпільована з підтримкою автентифікації SASL."
-#: imap4.cc:2691
+#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Неможливо відкрити теку %1. Відповідь сервера: %2"
+
+#~ msgid "Unable to close mailbox."
+#~ msgstr "Неможливо закрити поштову скриньку."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index a0b6af00c6d..ce4b3d9e886 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 6da209c1b3d..61f4b51b400 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -5,72 +5,113 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: sieve.cpp:332
+#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Йде з'єднання з %1..."
-#: sieve.cpp:335
+#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Перервано зв'язок з сервером."
-#: sieve.cpp:347
+#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Помилка ідентифікації сервера."
-#: sieve.cpp:374
+#: sieve.cpp:364
+msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:371
+msgid ""
+"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
+"its capabilities.\n"
+"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:373
+msgid "Server Does Not Advertise TLS"
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:373
+msgid "&Start TLS nonetheless"
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:375
+msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:399
+msgid ""
+"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Помилка автентифікації."
+
+#: sieve.cpp:408
+msgid ""
+"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Автентифікація користувача..."
-#: sieve.cpp:377
+#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Помилка автентифікації."
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Завершено."
-#: sieve.cpp:453
+#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Запускається скрипт..."
-#: sieve.cpp:469
+#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Помилка запуску скрипту."
-#: sieve.cpp:487
+#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Помилка завершення роботи скрипту."
-#: sieve.cpp:515
+#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Відсилаються дані..."
-#: sieve.cpp:532
+#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Помилка подачі даних TDEIO."
-#: sieve.cpp:559
+#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Перевищено квоту"
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Помилка мережі."
-#: sieve.cpp:603
+#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Перевірка завершення вивантаження..."
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
@@ -83,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Відповідь сервера:\n"
"%1"
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
@@ -91,43 +132,43 @@ msgstr ""
"Скрипт не був успішно вивантажений.\n"
"Можливо, що він містить помилки."
-#: sieve.cpp:681
+#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Отримання даних..."
-#: sieve.cpp:730
+#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Завершення..."
-#: sieve.cpp:738
+#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "При спробі звантаження скрипту сталась помилка протоколу."
-#: sieve.cpp:750
+#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Теки не підтримуються."
-#: sieve.cpp:758
+#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Видалення файла..."
-#: sieve.cpp:773
+#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Сервер не видаляє файл."
-#: sieve.cpp:792
+#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr "Можна chmod тільки до 0700 (активний) або 0600 (неактивний скрипт)."
-#: sieve.cpp:941
+#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Не вказані подробиці автентифікації."
-#: sieve.cpp:999
+#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Подробиці автентифікації Sieve"
-#: sieve.cpp:1000
+#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
@@ -135,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, введіть подробиці автентифікації вашого рахунка Sieve (зазвичай, "
"пароль адреси ел. пошти):"
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
@@ -144,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Під час автентифікації сталась помилка протоколу.\n"
"Виберіть інший метод автентифікації для %1."
-#: sieve.cpp:1127
+#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -157,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Відповідь сервера:\n"
"%1"
-#: sieve.cpp:1205
+#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Сталася помилка протоколу."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po
index dda5b33702b..dcf3f683fbb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:36-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -107,29 +108,6 @@ msgstr ""
"%n елементи не вдалось вивантажити.\n"
"%n елементів не вдалось вивантажити."
-#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Звантаження адресної книги"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "Вивантаження адресної книги"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "Параметри кешу ресурсів"
@@ -146,6 +124,21 @@ msgstr "Змінено"
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "Налаштувати параметри кешу..."
@@ -209,3 +202,11 @@ msgstr ""
"Це типові місця призначення для різних типів\n"
"даних в наступному порядку:\n"
"Подія, Завдання, Журнал, Контакт, Всі, Невідоме"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Звантаження адресної книги"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Вивантаження адресної книги"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index ef20dc50c21..b056f461f0d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 19:35-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Створити ресурс адресної книги eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
+#: overviewpage.cpp:67
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Створити ресурс адресної книги GroupWise"
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Оновити ресурс адресної книги GroupWise"
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+#: groupwisewizard.cpp:271
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Журнал"
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Створити автономний рахунок IMAP для KMail"
-#: kmailchanges.cpp:309
+#: kmailchanges.cpp:310
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Створити автономний рахунок IMAP для KMail"
@@ -305,18 +306,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "Майстер налаштування групової роботи TDE-PIM"
#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Виберіть тип сервера групової роботи:"
-#: overviewpage.cpp:70
+#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: overviewpage.cpp:74
+#: overviewpage.cpp:81
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE LINUX Openexchange (SLOX)"
-#: overviewpage.cpp:82
+#: overviewpage.cpp:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
@@ -412,8 +414,8 @@ msgstr "ІД ресурсу KCal"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "ІД ресурсу KABC"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po
index 94bf82ad60b..dd55fcfcef2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:01-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -569,9 +570,10 @@ msgid "Edit With"
msgstr "Редагувати з"
#: cervisiapart.cpp:713
+#, fuzzy
msgid ""
"Cervisia %1\n"
-"(Using TDE %2)\n"
+"(Using KDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po
index 47c8e89c1ed..76c33ed23d8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:23-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль."
msgid "Repository:"
msgstr "Сховище:"
-#: cvsloginjob.cpp:116
+#: cvsloginjob.cpp:117
msgid "Please type in your password for the repository below."
msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль для сховища."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po
index 44cecc1ff27..3345334d90c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 23:44-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,1600 +29,18 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Неточні"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Неперекладені"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Стан CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Остання модифікація"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Останній перекладач"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Вікно журналу"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очистити"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Вікно журналу</b></p>\n"
-"<p>В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Менеджер каталогів</b></p>\n"
-"<p>Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n"
-"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n"
-"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n"
-" про файли.</p>"
-"<p>Для подробиць див. <b>Менеджер каталогів</b> в довідці.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Помилка відкриття файла:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Помилка читання файла:\n"
-" %1\n"
-"Можливо, це не чинний файл із списком міток."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл %1 вже існує. Хочете перезаписати його?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"При спробі запису файла виникла помилка:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n"
-"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може "
-"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь "
-"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Статистика для всіх:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Статистика для %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Кількість пакунків: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Кількість фраз: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Перекладених: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Неточних: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Неперекладених: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файл не містить синтаксичних помилок.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файл містить синтаксичні помилки.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\""
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у "
-"вашому PATH."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Засоби-утиліти gettext можна використовувати тільки для перевірки PO-файлів."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n"
-"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Не вдалось видалити файл %1!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n"
-"%1\n"
-"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n"
-"%1\n"
-"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Зчитування інформації про файли"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n"
-"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Помилка засобу перевірки"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Параметри перевірки"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Позначити файли"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "&Зняти позначення файлів"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Перевірка"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнорувати"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"Перевірку зроблено.\n"
-"\n"
-"Перевірено файлів: %1\n"
-"Кількість помилок: %2\n"
-"Пропущено помилок: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Перевірку зроблено"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Файл, з якого завантажувати конфігурацію"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Менеджер каталогів"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Менеджер каталогів для KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Розробники KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
-msgstr "Поточний супровід, портування до TDE3/Qt3."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для "
-"вдосконалення."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Подав багато ідей для графічного інтерфейсу та поведінки KBabel. Також створив "
-"прекрасний екран заставки."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Написав алгоритм для diff, полагодив KSpell і дав велику кількість корисних "
-"порад."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Допомагав підтримувати KBabel на рівні з новими можливостями TDE API, а також "
-"надав багато іншої допомоги."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Різні втулки для перевірки."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Деякий час спонсорувала розробку KBabel."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel містить код з Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel містить код з GNU gettext"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Файли:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Помилка під час читання файла:\n"
-" %1\n"
-"Можливо, це неправильний po-файл."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Результат перекладу:\n"
-"Змінено фраз: %1\n"
-"Точних перекладів: %2 (%3%)\n"
-"Приблизних перекладів: %4 (%5%)\n"
-"Нічого не знайдено: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Статистика чорнового перекладу"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Немає сховища CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Не в CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Доданий локально"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Вилучений локально"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Змінений локально"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Конфлікт"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Запуск команди ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Вікно CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Оновити наступні файли:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Передати наступні файли:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Старі повідомлення:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Повідомлення журналу:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Кодування:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Рекомендовано ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Локаль ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Передати"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Взнати стан"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Отримати відмінності"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Ск&асувати"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Вивід команди:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Не вдається знайти кодування: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Не вдалось запустити процес."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Завершено ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Показати різницю"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Останній вибір ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Вікно SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Отримати інформацію"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Немає сховища SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Не в SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Помилка в робочій копії"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Параметри файлів"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&У всіх файлах"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "В &позначених файлах"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "В &шаблонах"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Запитати перед наступним файлом"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Зберігати &без запиту"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметри файлів</b></p>"
-"<p>Тут можна детальніше вказати де знаходити:"
-"<ul>"
-"<li><b>У всіх файлах</b>: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у "
-"вибраному файлі або файлах у вибраній теці</li>"
-"<li><b>Запитати перед наступним файлом</b>: показувати вікно і запитувати про "
-"перехід до наступного файла</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Розв'язано"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Розв'язано для позначених"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Відновити"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Відновити позначені"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Очистити"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Очистити позначені"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Немає сховища"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Каталоги фраз"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Керування версіями"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити файл проекту\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Помилка файла проекту"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Відкрити шаблон"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Відкрити у &новому вікні"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "З&найти у файлах..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "За&мінити у файлах..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Зупинити пошук"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Перемкнути позначки"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Видалити позначки"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Перемкнути всі позначки"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Видалити всі позначки"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Позначити змінені файли"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Завантажити позначки..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Зберегти позначки..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Позначити файли..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Зняти позначення файлів..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Наступна неп&ерекладена"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Попередн&я не перекладена"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Наступна не&точна"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Попередн&я неточна"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Наст&упна неточна або неперекладена"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Попере&дня неточна або неперекладена"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Наступна п&омилка"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Попередн&я помилка"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "&Тільки наступний шаблон"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Наступний існуючий пере&клад"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Попередній існуючий перекл&ад"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Попередня позна&чена"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Наступна &позначена"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Створити..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "Закр&ити"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "С&татистика в позначених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Перевірити с&интаксис"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "П&еревірка правопису"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Перевірка правопису в по&значених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Чорновий переклад"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Чорновий переклад в п&означених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "Надіслати по по&шті"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Надіслати по пошті по&значені"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Запакувати"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Запакувати &позначені"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Перевірка"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "П&еревірка позначених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Оновити позначені"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Передати"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Передати позначені"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Стан позначених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Показати відмінності"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Стан (локальний)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Стан (локальний) для позначених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Стан (віддалений)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Стан (віддалений) для позначених"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Показати інформацію"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Показати інформацію про позначені"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Оновити шаблони"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Оновити позначені шаблони"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Передати шаблони"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Передати позначені шаблони"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Рядок стану</b></p>\n"
-"<p>Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. "
-"Перше число у <b>Знайдено:</b> означає кількість файлів, у яких знайдено "
-"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає "
-"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.</p></qt>"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Відповідного файла з джерельними текстами не знайдено"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of TDE."
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n"
+"KBabel не може запустити компонент текстового редактора.\n"
"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n"
-"Перевірте інсталяцію TDE.\n"
-"Будь ласка, запустіть KBabel вручну."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Знайдено: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Знайдено: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Помилка з'єднання з DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Не вдалось запустити KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Не вдається запустити KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Шуканий рядок не знайдено!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "мітки XML"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "контекстна інформація"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "аргументи"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "акселератор"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "тільки порожні переклади"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "переклад має невідповідну довжину"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "форми множини"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "еквіваленти"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Помилка завантаження даних (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Фал не в форматі XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Очікувана мітка \"item\""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Перший нащадок \"item\" не є вузлом"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Очікувана мітка \"name\""
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Очікувана мітка \"exp\""
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Англійський текст у перекладі"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "пунктуація"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "збереження файла"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "завантаження файла"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Інформація про каталог"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Всього фраз"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Неточних фраз"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Неперекладених фраз"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Команда мови"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Модифікація"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Помилка під час створення файла архіву."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Помилка читання файла %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr ""
-"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить "
-"дати. Він не буде оновлений."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "перевірка файла"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "застосування засобу"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "пошук фрази, яка співпадає"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "готуються фрази для порівняння"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Чорновий переклад"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "З&упинити"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Що перекладати"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Н&еперекладені"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Неточні"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Пе&рекладені"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Вибір записів для перекладу</b></p>"
-"<p>Тут можна вибрати, для яких записів KBabel буде намагатись знайти переклад. "
-"Змінені записи завжди позначаються як неточні, незалежно від вибраного "
-"параметра.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Як перекладати"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Вживати параметри словника"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Нето&чний переклад (повільно)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "&Послівний переклад"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Як перекладаються фрази</b></p>"
-"<p>Тут можна вказати чи перекладати фрази цілком, якщо допускаються подібні "
-"фрази, чи програма KBabel повинна спробувати зробити послівний переклад фрази, "
-"якщо не знайдено перекладу цілої або подібної фрази.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Позначати змінені записи як неточні"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Позначати змінені записи як неточні</b></p>"
-"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись "
-"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні "
-"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей "
-"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Започаткувати службові записи &TDE"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Започаткувати службові записи TDE</b></p>"
-"<p>Започаткувати записи \"Comment=\" та \"Name=\", якщо не знайдено переклад. "
-"Також, \"NAME OF TRANSLATORS\" та \"EMAIL OF TRANSLATORS\" заповняється "
-"параметрами з профілю.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Словники"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Словники</b></p>"
-"<p>Виберіть тут словники, які повинні використовуватись для пошуку перекладу. "
-"Якщо ви виберете більше ніж один словник, то вони будуть використовуватись у "
-"такому самому порядку як вини показані у списку.</p>"
-"<p>Кнопка <b>Налаштувати</b> дає можливість тимчасово налаштувати вибраний "
-"словник. Після закриття вікна, оригінальні параметри будуть відновлені.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Фрази:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись "
-"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні "
-"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей "
-"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Профіль"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Інформація про вас і команду перекладу"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Збереження"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Параметри для збереження файлів"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Параметри перевірки правопису"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Джерельні тексти"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Параметри для показу контексту джерельних текстів"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Різні параметри"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Шляхи до каталогу фраз та шаблонів каталогу"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Команди для тек"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Команди для тек, визначені користувачем"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Команди для файлів"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Команди для файлів, визначені користувачем"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Менеджер каталогів"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Параметри перегляду менеджера каталогів"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Відмінності"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Пошук розбіжностей"
-
#: commonui/cmdedit.cpp:51
msgid "Command &Label:"
msgstr "&Надпис команди:"
@@ -1634,34 +53,6 @@ msgstr "Ко&манда:"
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Наявні:"
-
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вибрані:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Основна інформація про проект"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Файли перекладу"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%1\" вже існує.\n"
-"Хочете замінити його?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "&Знайти:"
@@ -1736,7 +127,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "З урахуванням &регістру"
@@ -1762,7 +153,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "Знайти &позаду"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Вживати &формальний вираз"
@@ -1902,7 +293,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "Без автозбереження"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальні"
@@ -2300,11 +691,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
msgstr "&Позначка для акселератора клавіатури:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Позначка для акселератора клавіатури</b></p>"
@@ -2381,13 +773,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "&Базова тека PO-файлів:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "Ба&зова тека POT-файлів:"
@@ -2631,250 +1023,435 @@ msgstr "&Базова тека джерельних текстів:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Зразки шляхів"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Відповідного файла з джерельними текстами не знайдено"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Наявні:"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вибрані:"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel не може запустити компонент текстового редактора.\n"
-"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Профіль"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Інформація про вас і команду перекладу"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Редактор коментарів</b></p>\n"
-"Цей редактор показує коментарі відображеної фрази."
-"<p>\n"
-"<p>Коментарі містять інформацію про те, де знаходиться дана фраза у джерельних "
-"текстах\n"
-"та інформацію про стан цієї фрази (неточне, c-формат).\n"
-"Часом в коментарях містяться підказки інших перекладачів.</p>\n"
-"<p>Редактор коментарів можна сховати за допомогою\n"
-"<b>Параметри->Сховати коментар</b>.</p></qt>"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Збереження"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Контекст</b></p>"
-"<p>Це вікно показує контекст поточної фрази PO-файла. Як правило, воно показує "
-"чотири фрази перед даною фразою і чотири після неї.</p>"
-"<p>Можна сховати вікно засобів через <b>Параметри->Показати засоби</b>.</p></qt>"
-"</qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Параметри для збереження файлів"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "поточний запис"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "не перекладено"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Параметри перевірки правопису"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:89
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Множина %1: %2\n"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Джерельні тексти"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Список помилок</b></p>"
-"<p>У цьому вікні показано список помилок, знайдених засобами перевірки; таким "
-"чином ви будете знати чому фраза позначена як помилкова.</p></qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Параметри для показу контексту джерельних текстів"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+#: commonui/projectpref.cpp:96
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Редагування"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Параметри редагування"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Різні параметри"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Параметри пошуку подібних перекладів"
+"Folders"
+msgstr "Теки"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Параметри для показу відмінностей"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Шляхи до каталогу фраз та шаблонів каталогу"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Команди для тек"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Команди для тек, визначені користувачем"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
+"File Commands"
+msgstr "Команди для файлів"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Команди для файлів, визначені користувачем"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Кольори"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Менеджер каталогів"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Параметри перегляду менеджера каталогів"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Параметри кольорів"
+"Diff"
+msgstr "Відмінності"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "ІД"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Пошук розбіжностей"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Фраза оригіналу"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Чорновий переклад"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Переклад фрази"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "З&упинити"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Перейти до запису з msgid<msgid>"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Ск&асувати"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Вимкнути екран заставки при запуску"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Що перекладати"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Н&еперекладені"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Неточні"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Розширений редактор PO-файлів"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Пе&рекладені"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "Написав втулок словника для пошуку у базі даних та інший код."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
msgstr ""
-"Виправлення вад, KFilePlugin для PO-файлів, підтримка CVS, відсилання файлів по "
-"електронній пошті"
+"<qt>"
+"<p><b>Вибір записів для перекладу</b></p>"
+"<p>Тут можна вибрати, для яких записів KBabel буде намагатись знайти переклад. "
+"Змінені записи завжди позначаються як неточні, незалежно від вибраного "
+"параметра.</p></qt>"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Перегляд списку перекладу"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Як перекладати"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr ""
-"Підсвічування/перевірка синтаксису XML і ще деякі маленькі виправлення."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Вживати параметри словника"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Впровадження алгоритму відмінності рядків"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Нето&чний переклад (повільно)"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Список помилок для поточної фрази, засіб формальних виразів для даних"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "&Послівний переклад"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Впровадження алгоритму послівної відмінності рядків"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Як перекладаються фрази</b></p>"
+"<p>Тут можна вказати чи перекладати фрази цілком, якщо допускаються подібні "
+"фрази, чи програма KBabel повинна спробувати зробити послівний переклад фрази, "
+"якщо не знайдено перекладу цілої або подібної фрази.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Застосувати параметри"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Позначати змінені записи як неточні"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Ця кнопка оновляє заголовок за допомогою поточних параметрів. Цей заголовок "
-"буде записаний у PO-файл при збереженні.</p></qt>"
+"<p><b>Позначати змінені записи як неточні</b></p>"
+"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись "
+"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні "
+"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей "
+"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Започаткувати службові записи &TDE"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Ця кнопка поверне всі зміни зроблені дотепер.</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Започаткувати службові записи TDE</b></p>"
+"<p>Започаткувати записи \"Comment=\" та \"Name=\", якщо не знайдено переклад. "
+"Також, \"NAME OF TRANSLATORS\" та \"EMAIL OF TRANSLATORS\" заповняється "
+"параметрами з профілю.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Редактор заголовків для %1"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словники"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n"
-"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням!</p></qt>"
+"<p><b>Словники</b></p>"
+"<p>Виберіть тут словники, які повинні використовуватись для пошуку перекладу. "
+"Якщо ви виберете більше ніж один словник, то вони будуть використовуватись у "
+"такому самому порядку як вини показані у списку.</p>"
+"<p>Кнопка <b>Налаштувати</b> дає можливість тимчасово налаштувати вибраний "
+"словник. Після закриття вікна, оригінальні параметри будуть відновлені.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Фрази:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Результат перекладу:\n"
+"Змінено фраз: %1\n"
+"Точних перекладів: %2 (%3%)\n"
+"Приблизних перекладів: %4 (%5%)\n"
+"Нічого не знайдено: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Статистика чорнового перекладу"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n"
-"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням.</p></qt>"
+"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись "
+"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні "
+"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей "
+"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Основна інформація про проект"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Файли перекладу"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл \"%1\" вже існує.\n"
+"Хочете замінити його?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існує"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Інформація про каталог"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Всього фраз"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Неточних фраз"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Неперекладених фраз"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Останній перекладач"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Команда мови"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Модифікація"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "пунктуація"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "тільки порожні переклади"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "еквіваленти"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Англійський текст у перекладі"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "мітки XML"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "акселератор"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "переклад має невідповідну довжину"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Помилка завантаження даних (%1)"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знайдено"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Фал не в форматі XML"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Очікувана мітка \"item\""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Перший нащадок \"item\" не є вузлом"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Очікувана мітка \"name\""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Очікувана мітка \"exp\""
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "форми множини"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "контекстна інформація"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "аргументи"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -2992,6 +1569,10 @@ msgstr "Перек&лад (msgstr):"
msgid "fuzzy"
msgstr "неточний"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "не перекладено"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
msgid "faulty"
msgstr "помилковий"
@@ -3024,6 +1605,11 @@ msgstr ""
"<p></qt>"
#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Переклад фрази"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
@@ -3101,6 +1687,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Трапилась помилка під час читання заголовка файла. Будь ласка, перевірте його."
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Помилка під час читання файла:\n"
+" %1\n"
+"Можливо, це неправильний po-файл."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
@@ -3159,6 +1757,17 @@ msgstr ""
"Втулок імпортування не підтримує файл цього типу:\n"
" %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Помилка відкриття файла:\n"
+" %1"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -3234,6 +1843,15 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %1 вже існує. Хочете перезаписати його?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3273,6 +1891,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Цей файл не містить синтаксичних помилок.\n"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"Засоби-утиліти gettext можна використовувати тільки для перевірки PO-файлів."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
msgid ""
"msgfmt detected a syntax error.\n"
@@ -3445,7 +2069,8 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Перевірка правопису"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel не може запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, перевірте "
"вашу інсталяцію TDE."
@@ -3529,15 +2154,53 @@ msgstr ""
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "Здається стався крах програми перевірки правопису"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Перевірка правопису"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Вибір символів</b></p>"
+"<p>Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного "
+"клацання.</p></qt>"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Перевірка правопису"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Контекст</b></p>"
+"<p>Це вікно показує контекст поточної фрази PO-файла. Як правило, воно показує "
+"чотири фрази перед даною фразою і чотири після неї.</p>"
+"<p>Можна сховати вікно засобів через <b>Параметри->Показати засоби</b>.</p></qt>"
+"</qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "поточний запис"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Множина %1: %2\n"
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
@@ -3548,6 +2211,177 @@ msgstr "Контекст вставлено програмою KBabel; не пе
msgid "Plural %1"
msgstr "Множина %1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Редагування"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Параметри редагування"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Параметри пошуку подібних перекладів"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Параметри для показу відмінностей"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Параметри кольорів"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "ІД"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Фраза оригіналу"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Не знайдено відмінностей"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Знайдено відмінність"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Не знайдено відповідної фрази."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Не знайдено відповідної фрази"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Вибір файла для порівняння"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "завантаження файла для порівняння"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Рядок пошуку ще не знайдено.\n"
+"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n"
+"Будь ласка, спробуйте пізніше."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Всього слів: %1\n"
+"\n"
+"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n"
+"\n"
+"Слів у неточних повідомленнях: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Підрахунок слів"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Редактор коментарів</b></p>\n"
+"Цей редактор показує коментарі відображеної фрази."
+"<p>\n"
+"<p>Коментарі містять інформацію про те, де знаходиться дана фраза у джерельних "
+"текстах\n"
+"та інформацію про стан цієї фрази (неточне, c-формат).\n"
+"Часом в коментарях містяться підказки інших перекладачів.</p>\n"
+"<p>Редактор коментарів можна сховати за допомогою\n"
+"<b>Параметри->Сховати коментар</b>.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити файл проекту\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Помилка файла проекту"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
@@ -3647,6 +2481,38 @@ msgstr "&Перший запис"
msgid "&Last Entry"
msgstr "&Останній запис"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Попере&дня неточна або неперекладена"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Наст&упна неточна або неперекладена"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Попередн&я неточна"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Наступна не&точна"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Попередн&я не перекладена"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Наступна неп&ерекладена"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Попередн&я помилка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Наступна п&омилка"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:552
msgid "&Back in History"
msgstr "&Позаду в історії"
@@ -3675,6 +2541,18 @@ msgstr "Нала&штувати словник"
msgid "About Dictionary"
msgstr "Про словник"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "Закр&ити"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Налаштувати..."
+
#: kbabel/kbabel.cpp:614
msgid "&Spell Check..."
msgstr "&Перевірити правопис..."
@@ -3703,6 +2581,11 @@ msgstr "Перевірити вибраний &текст..."
msgid "&Diffmode"
msgstr "Режим порівнянн&я"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Показати різницю"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:645
msgid "S&how Original Text"
msgstr "Показати &оригінальний текст"
@@ -3727,6 +2610,10 @@ msgstr "Перемкнути режим редагування"
msgid "&Word Count"
msgstr "Під&рахунок слів"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Зупинити пошук"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:678
msgid "&Gettext Info"
msgstr "Ін&формація про Gettext"
@@ -3756,7 +2643,7 @@ msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Не перекладено: 0"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
@@ -3788,6 +2675,10 @@ msgstr ""
"загальну кількість записів та кількість нечітких або неперекладених\n"
"повідомлень. Також відображається індекс та стан показаного запису.</p></qt>"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Перевірка"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:767
msgid "Perform &All Checks"
msgstr "Зробити п&овну перевірку"
@@ -3810,8 +2701,8 @@ msgid ""
"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. Необхідно "
-"перевірити інсталяцію TDE.\n"
+"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. "
+"Необхідно перевірити інсталяцію TDE.\n"
"Будь ласка, завантажте Менеджер каталогів вручну."
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
@@ -3859,235 +2750,202 @@ msgid ""
"Spellcheck Done"
msgstr "Перевірку правопису закінчено"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Не знайдено відмінностей"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Знайдено відмінність"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Не знайдено відповідної фрази."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Не знайдено відповідної фрази"
+"<qt>"
+"<p><b>Список помилок</b></p>"
+"<p>У цьому вікні показано список помилок, знайдених засобами перевірки; таким "
+"чином ви будете знати чому фраза позначена як помилкова.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Вибір файла для порівняння"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Перейти до запису"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "завантаження файла для порівняння"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Застосувати параметри"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
msgstr ""
-"Рядок пошуку ще не знайдено.\n"
-"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n"
-"Будь ласка, спробуйте пізніше."
+"<qt>"
+"<p>Ця кнопка оновляє заголовок за допомогою поточних параметрів. Цей заголовок "
+"буде записаний у PO-файл при збереженні.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Ця кнопка поверне всі зміни зроблені дотепер.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Редактор заголовків для %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
msgstr ""
-"Всього слів: %1\n"
-"\n"
-"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n"
-"\n"
-"Слів у неточних повідомленнях: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Підрахунок слів"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+"<qt>"
+"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n"
+"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням!</p></qt>"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Вибір символів</b></p>"
-"<p>Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного "
-"клацання.</p></qt>"
+"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n"
+"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням.</p></qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Перейти до запису"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "П&ерейти"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Перевірка правопису"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Позначки"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Перейти до запису з msgid<msgid>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Пр&оект"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Вимкнути екран заставки при запуску"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Файл, з якого завантажувати конфігурацію"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Головна"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Відкрити файл"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Пенал навігації"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Поточна:"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Розширений редактор PO-файлів"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Всього:"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Розробники KBabel"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Поточний файл:"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Перший автор"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Перевірка:"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Написав алгоритм для diff, полагодив KSpell і дав велику кількість корисних "
+"порад."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий елемент"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "Написав втулок словника для пошуку у базі даних та інший код."
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Встановити динамічно:"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Поточний супровід, портування до TDE3/Qt3."
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Включати шаблони"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Виправлення вад, KFilePlugin для PO-файлів, підтримка CVS, відсилання файлів по "
+"електронній пошті"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Використовувати &шаблони заміни"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Перегляд списку перекладу"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Позначати помилкові як &неточні"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Позначати помилкові як неточні</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Якщо ви виберете цей параметр,\n"
-"всі елементи, які визнані помилковими,\n"
-"будуть позначені як неточні і файл\n"
-"результату буде збережено.</p></qt>"
+"Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для "
+"вдосконалення."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Не перевіряти неточні"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Подав багато ідей для графічного інтерфейсу та поведінки KBabel. Також створив "
+"прекрасний екран заставки."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Не перевіряти неточні</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n"
-"позначені як неточні, перевірятись не будуть.</p></qt>"
+"Допомагав підтримувати KBabel на рівні з новими можливостями TDE API, а також "
+"надав багато іншої допомоги."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"Підсвічування/перевірка синтаксису XML і ще деякі маленькі виправлення."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Різні втулки для перевірки."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Деякий час спонсорувала розробку KBabel."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel містить код з Qt"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Впровадження алгоритму відмінності рядків"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Список помилок для поточної фрази, засіб формальних виразів для даних"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Впровадження алгоритму послівної відмінності рядків"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Diff Source"
msgstr "Джерело Diff"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4123,31 +2981,31 @@ msgstr ""
"в головному вікні програми KBabel.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Use &file"
msgstr "Використовувати &файл"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Use messages from &translation database"
msgstr "Використовувати фрази з бази даних &перекладів"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Use &msgstr from the same file"
msgstr "Використовувати &msgstr з того самого файла"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Base folder for diff files:"
msgstr "Базова тека для файлів відмінностей:"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
@@ -4168,20 +3026,8 @@ msgstr ""
"<p>Цей параметр не має впливу, якщо для порівняння\n"
"використовуються фрази із бази даних перекладу.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
@@ -4215,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"</p>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4233,13 +3079,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4261,13 +3107,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "&Назва проекту:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4293,14 +3139,14 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Project &type:"
msgstr "&Тип проекту:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>\n"
@@ -4312,7 +3158,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4340,37 +3186,37 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Configuration &file name:"
msgstr "Назва &файла конфігурації:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Translation Project Robot"
msgstr "Робот проекту перекладу"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4385,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
@@ -4424,163 +3270,129 @@ msgstr ""
"залишите поля порожніми, Менеджер каталогів\n"
"не буде працювати."
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Шрифт для фраз"
+msgid "New Item"
+msgstr "Новий елемент"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини"
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Перевірка правопису"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Від&мінності"
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Словники"
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір &тла:"
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "У в&сіх фразах"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Колір символів у &лапках:"
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:"
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Тільки в &поточній фразі"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:238
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Колір для &орфографічних помилок:"
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тут можна вказати колір для слів і фраз, які <b>неправильно</b>\n"
-"написані.</qt>"
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Від початку файла до позиції курсора"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:"
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції "
+"курсора."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Колір для символів c-фор&мату:"
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Колір для &міток:"
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця "
+"файла."
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:253
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Починати пошук ав&томатично"
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Тільки у &вибраному тексті"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Починати пошук автоматично</b></p>\n"
-"<p>Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n"
-"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за "
-"допомогою комбінованого списку <b>Типовий словник</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n"
-"з'являється після клацання на \n"
-"<b>Словники->Знайти...</b> або натиснувши і трохи потримати \n"
-"кнопку словника в пеналі засобів.</p></qt>"
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті."
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Т&иповий словник:"
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Типовий словник</b></p>\n"
-"<p>Вкажіть, де робити пошук типово. \n"
-"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n"
-"або при натисканні кнопки словника в пеналі.</p>\n"
-"<p>Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n"
-"бажаного словника з меню <b>Параметри->Налаштувати словник</b>.\n"
-"</p></qt>"
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "&Header:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
msgstr "А&втоматично відміняти стан неточних"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4597,13 +3409,13 @@ msgstr ""
"буде видалено з коментарю запису).</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid "Use cle&ver editing"
msgstr "Використовувати км&ітливе редагування"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4629,13 +3441,13 @@ msgstr ""
"призвести до створення синтаксично неправильного тексту.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Automatic Checks"
msgstr "Автоматична перевірка"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4655,55 +3467,55 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Гудок при помилці"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Change te&xt color on error"
msgstr "При помилці міняти колір те&ксту"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "A&ppearance"
msgstr "Ви&гляд"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "H&ighlight syntax"
msgstr "П&ідсвічувати синтаксис"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Highlight backgrou&nd"
msgstr "Підсвічувати т&ло"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Mark &whitespaces with points"
msgstr "Позначати &пропуски крапками"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "&Show surrounding quotes"
msgstr "Показувати &лапки"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Status LEDs"
msgstr "Індикатори стану"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4716,555 +3528,355 @@ msgstr ""
"<p>Виберіть де мають бути показані індикатори стану та їх колір.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Display in stat&usbar"
msgstr "Показувати в рядк&у стану"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Display in edi&tor"
msgstr "Показувати в редак&торі"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "Колі&р:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Added Characters"
msgstr "Додані символи"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Ho&w to display:"
msgstr "Відображати &як:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "Ко&лір:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Removed Characters"
msgstr "Вилучені символи"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "How &to display:"
msgstr "В&ідображати як:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highlighted"
msgstr "Підсвічені"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Underlined"
msgstr "Підкреслені"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Stroked Out"
msgstr "Перекреслені"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Колір &тла:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази."
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Колір символів у &лапках:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "У в&сіх фразах"
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла."
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Колір для &орфографічних помилок:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Тільки в &поточній фразі"
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тут можна вказати колір для слів і фраз, які <b>неправильно</b>\n"
+"написані.</qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла"
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:397
#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Від початку файла до позиції курсора"
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Колір для символів c-фор&мату:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:400
#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції "
-"курсора."
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Колір для &міток:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла"
+msgid "&Go"
+msgstr "П&ерейти"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Пр&оект"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Перевірка правопису"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Від&мінності"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Словники"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Головна"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Пенал навігації"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Починати пошук ав&томатично"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
-"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця "
-"файла."
+"<qt>"
+"<p><b>Починати пошук автоматично</b></p>\n"
+"<p>Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n"
+"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за "
+"допомогою комбінованого списку <b>Типовий словник</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n"
+"з'являється після клацання на \n"
+"<b>Словники->Знайти...</b> або натиснувши і трохи потримати \n"
+"кнопку словника в пеналі засобів.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Тільки у &вибраному тексті"
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Т&иповий словник:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:458
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті."
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Типовий словник</b></p>\n"
+"<p>Вкажіть, де робити пошук типово. \n"
+"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n"
+"або при натисканні кнопки словника в пеналі.</p>\n"
+"<p>Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n"
+"бажаного словника з меню <b>Параметри->Налаштувати словник</b>.\n"
+"</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:467
#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий"
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Шрифт для фраз"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:470
#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий."
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "&Path to Compendium File"
msgstr "&Шлях до файла збірника перекладів"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Onl&y whole words"
msgstr "Тіл&ьки цілі слова"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "Case sensiti&ve"
msgstr "З урахуванням ре&гістру"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "A text matches if:"
msgstr "Текст співпадає, якщо:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "E&qual to searched text"
msgstr "&Співпадає з текстом пошуку"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Contains a &word of searched text"
msgstr "Містить с&лово з тексту пошуку"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "Co&ntained in searched text"
msgstr "М&іститься в тексті пошуку"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid "&Similar to searched text"
msgstr "&Подібний до тексту пошуку"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Contains searched te&xt"
msgstr "Містить т&екст пошуку"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Ignore &fuzzy strings"
msgstr "Ігнорувати &неточні записи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Тека бази даних:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Нові записи"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "З kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритм"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Мінімальні бали:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Використовувати алгоритм"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Рахунок:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Архів неточних речень"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Глосарій"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Точно "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Речення за реченням"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Літери і цифри"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Слово за словом"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Динамічний словник"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Бажана кількість варіантів:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Опрацювання виводу"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Співпадає перша велика літера"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Співпадають всі великі літери"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Символ акселератора (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Спеціальні правила"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Замінити рядок:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Перевірити мову"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Вживати поточні фільтри"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Встановити сьогоднішню дату"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Джерела"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Сканувати тепер"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Сканувати всі"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Редагувати джерело"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Назва проекту:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ключові слова проекту:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Окремий файл"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Окрема тека"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Рекурсивна тека"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Назва джерела:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Налаштувати фільтр..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Шлях до допоміжного файла:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Вживати фільтр"
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ігнорувати неточні записи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: назва програми або пакунку, який перекладається</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: код мови</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в "
+"шляху файла</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "Generic"
msgstr "Загальне"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "Search Mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Search in whole database (slow)"
msgstr "Шукати в цілій базі даних (повільно)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
@@ -5275,14 +3887,14 @@ msgstr ""
"згідно правил визначених у вкладках <strong> Загальне </strong>\n"
"та <strong>Пошук</strong>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
msgstr "Шукати в списку \"добрих ключів\" (найкраще)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
@@ -5298,14 +3910,14 @@ msgstr ""
", ймовірно, містить всі ключі, які співпадають з вашим рядком пошуку. Однак, "
"цей список менший за цілу базу даних."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
msgstr "Повернути список \"добрих ключів\" (швидко)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
@@ -5314,14 +3926,14 @@ msgstr ""
"<qml>Повертає цілий список <em>добрих ключів</em>. Правила, визначені у вкладці "
"<strong>Пошук</strong> - ігноруються."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
@@ -5331,14 +3943,14 @@ msgstr ""
"Цей параметр ігноруватиметься, якщо ви використовуєте режим пошуку <em>"
"Повернути список \"добрих ключів\"</em>."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Normalize white space"
msgstr "Нормалізувати пропуски"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid ""
"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
@@ -5348,104 +3960,104 @@ msgstr ""
"Видалити пропуски на початку і на кінці фрази.\n"
"Також, заміняє групи з декількома символами пропусків одним пропуском."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Remove context comment"
msgstr "Вилучити контекстний коментар"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Remove, if exists, the _:comment"
msgstr "Якщо існує, вилучити коментар \"_:\""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid "Character to be ignored:"
msgstr "Ігнорувати символ:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid "Matching Method"
msgstr "Метод співпадання"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "Query is contained"
msgstr "Запит міститься"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid "Match if query is contained in database string"
msgstr "Співпадає, якщо в запит міститься в рядку з бази даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Query contains"
msgstr "Запит містить"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "Match if query contains the database string"
msgstr "Співпадає, якщо в запиті міститься рядок з бази даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Normal text"
msgstr "Звичайний текст"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as normal text."
msgstr "Розглядати рядок пошуку як звичайний текст."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "Equal"
msgstr "Співпадає"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid "Match if query and database string are equal"
msgstr "Співпадає, якщо рядок пошуку і бази даних -- однакові"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Формальний вираз"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as a regular expression"
msgstr "Розглядати рядок пошуку як формальний вираз"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "Word Substitution"
msgstr "Підстановка слів"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
@@ -5470,56 +4082,62 @@ msgstr ""
"однослівну підстановку</em>, то ви також, можливо, знайдете фрази, такі як <em>"
"Мене звати Іван</em> або <em>Вас звати Мирослава</em>."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "Use one word substitution"
msgstr "Заміна з одного слова"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Max number of words in the query:"
msgstr "Макс. кількість слів у запиті:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "Use two word substitution"
msgstr "Заміна з двох слів"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "[A-Za-z0-9_%"
msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "]"
msgstr "]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Local characters for regular expressions:"
msgstr "Локальні символи для формальних виразів:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Database folder:"
msgstr "Тека бази даних:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Auto add entry to database"
msgstr "Автододавання записів до бази даних"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
@@ -5528,14 +4146,14 @@ msgstr ""
"Автоматично додавати запис у базу даних, якщо переклад було змінено (можливо, "
"програмою kbabel)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Auto added entry author:"
msgstr "Автор доданого запису:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
@@ -5548,74 +4166,80 @@ msgstr ""
"даних (напр., коли переклад змінено у програмі kbabel)."
"<p>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Сканувати один PO-файл"
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Сканувати один PO-файл..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Сканувати теку"
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Сканувати теку..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Сканувати теку і підтеки"
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Сканувати теку та підтеки..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Scanning file:"
msgstr "Сканування файла:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Entries added:"
msgstr "Додано записів:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Total progress:"
msgstr "Загальний поступ:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "Processing file:"
msgstr "Опрацювання файла:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Loading file:"
msgstr "Завантаження файла:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "Експортувати..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "Repeated Strings"
msgstr "Рядки, які повторюються"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Good Keys"
msgstr "Добрі ключі"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
@@ -5644,227 +4268,517 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Нарешті, можна встановити максимальну кількість записів у списку."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
msgstr "Мінімальна кількість слів ключа, присутніх у запиті (%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
msgstr "Мінімальна кількість слів запиту, присутніх у ключі (%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Max list length:"
msgstr "Макс. довжина списку:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Frequent Words"
msgstr "Часті слова"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "Discard words more frequent than:"
msgstr "Відкидати слова, які зустрічаються частіше ніж:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "/10000"
msgstr "/10000"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "Frequent words are considered as in every key"
msgstr "Часті слова розглядаються як наявні в кожному ключі"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Сканувати один PO-файл..."
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Сканувати теку..."
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Тека бази даних:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Сканувати теку та підтеки..."
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Шлях до допоміжного файла:"
+msgid "New Entries"
+msgstr "Нові записи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ігнорувати неточні записи"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: назва програми або пакунку, який перекладається</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: код мови</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в "
-"шляху файла</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
+msgid "From kbabel"
+msgstr "З kbabel"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Всього:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Знайдено в:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Мінімальні бали:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Перекладач:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Використовувати алгоритм"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Рахунок:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Ще"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Архів неточних речень"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Глосарій"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Оригінал"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Точно "
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Речення за реченням"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Літери і цифри"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Попередня"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Слово за словом"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Далі >>"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Динамічний словник"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Редагувати файл"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Бажана кількість варіантів:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Редагувати файл %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Опрацювання виводу"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Співпадає перша велика літера"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Дякуємо:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Співпадають всі великі літери"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Інформація недоступна."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Символ акселератора (&&)"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Налаштувати словник %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Спеціальні правила"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Замінити рядок:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Перевірити мову"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Вживати поточні фільтри"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Встановити сьогоднішню дату"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Джерела"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Сканувати тепер"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Сканувати всі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Редагувати джерело"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Додаткова інформація"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Назва проекту:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ключові слова проекту:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Окремий файл"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Окрема тека"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Рекурсивна тека"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Назва джерела:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Налаштувати фільтр..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Вживати фільтр"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Сканувати один PO-файл"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Сканувати теку"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Сканувати теку і підтеки"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Позначки"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Встановити динамічно:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Включати шаблони"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Використовувати &шаблони заміни"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточна:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Всього:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Поточний файл:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Перевірка:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Позначати помилкові як &неточні"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Позначати помилкові як неточні</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Якщо ви виберете цей параметр,\n"
+"всі елементи, які визнані помилковими,\n"
+"будуть позначені як неточні і файл\n"
+"результату буде збережено.</p></qt>"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка."
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Не перевіряти неточні"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
msgstr ""
-"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n"
-"не встановлено на вашій системі."
+"<qt>"
+"<p><b>Не перевіряти неточні</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n"
+"позначені як неточні, перевірятись не будуть.</p></qt>"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - словник"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку..."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Словник для перекладачів"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Шукати в модулі:"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Почати пошук"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "&Шукати в перекладах"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Параметри:"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
msgid "TMX Compendium"
msgstr "Збірка перекладів TMX"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Завантаження збірки перекладів PO"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5915,12 +4829,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Адреса</b></p>"
"<p>Тут можна вказати, який файл використовувати для пошуку.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "Завантаження збірки перекладів PO"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "Завантаження збірки перекладів TMX"
@@ -5957,14 +4865,23 @@ msgstr "Створення індексів"
msgid "Empty database."
msgstr "Порожня база даних."
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
msgid "PO Compendium"
msgstr "Збірка перекладів PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n"
+"%1"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5980,15 +4897,36 @@ msgstr ""
"зробити пошук з урахуванням регістру, або якщо ви хочете зробити пошук, "
"ігноруючи неточні фрази.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Допоміжний словник PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Завантаження допоміжного словника PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
#, c-format
msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n"
+"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n"
"%1"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Створення індексу"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
@@ -6000,72 +4938,9 @@ msgstr "База даних перекладів"
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Швидкий пошуковий рушій на основі бази даних"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Шматок за шматком</h3>ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при "
-"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень."
-"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Динамічний словник</h3>Це динамічний словник, який створений за допомогою "
-"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами."
-"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Створити базу даних"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Вибрана назва вже використовується.\n"
-"Будь ласка, виберіть іншу назву."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Назва не є унікальною"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
#, c-format
@@ -6077,10 +4952,6 @@ msgstr "Сканування файла %1"
msgid "Entries added: %1"
msgstr "Додано записів: %1"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Без помилок"
@@ -6099,15 +4970,22 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не створювати"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
msgstr "Не вдалося створити теку %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6148,6 +5026,11 @@ msgstr ""
"Файли бази даних не знайдено.\n"
"Хочете тепер їх створити?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "Не вдається відкрити базу даних"
@@ -6226,51 +5109,61 @@ msgstr "Сканування слів"
msgid "Process output"
msgstr "Обробка отриманих даних"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Допоміжний словник PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Завантаження допоміжного словника PO"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Створення індексу"
+"Вибрана назва вже використовується.\n"
+"Будь ласка, виберіть іншу назву."
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Назва не є унікальною"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Шукати в модулі:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Створити базу даних"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Почати пошук"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "&Шукати в перекладах"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Шматок за шматком</h3>ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при "
+"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень."
+"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Параметри:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Динамічний словник</h3>Це динамічний словник, який створений за допомогою "
+"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами."
+"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним."
+"<br>"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
msgid "KBabelDict"
@@ -6288,6 +5181,104 @@ msgstr "Сховати па&раметри"
msgid "Show Sett&ings"
msgstr "Показати па&раметри"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Знайдено в:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Перекладач:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Ще"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунок"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінал"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Попередня"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Далі >>"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Редагувати файл"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Редагувати файл %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Дякуємо:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Інформація недоступна."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Налаштувати словник %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n"
+"не встановлено на вашій системі."
+
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
"_: dictionary to not use\n"
@@ -6311,3 +5302,1020 @@ msgstr "Пересунути в&низ"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
msgid "Con&figure..."
msgstr "Нала&штувати..."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - словник"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Словник для перекладачів"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить "
+"дати. Він не буде оновлений."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "перевірка файла"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "застосування засобу"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "пошук фрази, яка співпадає"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "готуються фрази для порівняння"
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Помилка під час створення файла архіву."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Помилка читання файла %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву."
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "збереження файла"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "завантаження файла"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n"
+"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Помилка засобу перевірки"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Перевірку зроблено.\n"
+"\n"
+"Перевірено файлів: %1\n"
+"Кількість помилок: %2\n"
+"Пропущено помилок: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Перевірку зроблено"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файли:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Стан CVS/SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Розв'язано"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Розв'язано для позначених"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Відновити"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Відновити позначені"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Очистити"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Очистити позначені"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Немає сховища"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталоги фраз"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Керування версіями"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Немає сховища CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не в CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Доданий локально"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Вилучений локально"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Змінений локально"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфлікт"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Запуск команди ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Вікно CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Оновити наступні файли:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Передати наступні файли:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Старі повідомлення:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Повідомлення журналу:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кодування:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Рекомендовано ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Локаль ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Передати"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Взнати стан"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Отримати відмінності"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Вивід команди:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не вдається знайти кодування: %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Не вдалось запустити процес."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Завершено ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Останній вибір ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неточні"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Неперекладені"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Остання модифікація"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Вікно журналу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Очистити"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Вікно журналу</b></p>\n"
+"<p>В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Менеджер каталогів</b></p>\n"
+"<p>Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n"
+"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n"
+"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n"
+" про файли.</p>"
+"<p>Для подробиць див. <b>Менеджер каталогів</b> в довідці.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Помилка читання файла:\n"
+" %1\n"
+"Можливо, це не чинний файл із списком міток."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"При спробі запису файла виникла помилка:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n"
+"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може "
+"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь "
+"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Статистика для всіх:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Статистика для %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Кількість пакунків: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Кількість фраз: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Перекладених: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Неточних: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Неперекладених: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файл не містить синтаксичних помилок.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файл містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у "
+"вашому PATH."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n"
+"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Не вдалось видалити файл %1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n"
+"%1\n"
+"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n"
+"%1\n"
+"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Зчитування інформації про файли"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Параметри перевірки"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Позначити файли"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "&Зняти позначення файлів"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Параметри файлів"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&У всіх файлах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "В &позначених файлах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "В &шаблонах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "&Запитати перед наступним файлом"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Зберігати &без запиту"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметри файлів</b></p>"
+"<p>Тут можна детальніше вказати де знаходити:"
+"<ul>"
+"<li><b>У всіх файлах</b>: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у "
+"вибраному файлі або файлах у вибраній теці</li>"
+"<li><b>Запитати перед наступним файлом</b>: показувати вікно і запитувати про "
+"перехід до наступного файла</li></ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Немає сховища SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не в SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Помилка в робочій копії"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN."
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Вікно SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Отримати інформацію"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Відкрити шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Відкрити у &новому вікні"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "З&найти у файлах..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "За&мінити у файлах..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Перемкнути позначки"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Видалити позначки"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Перемкнути всі позначки"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Видалити всі позначки"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Позначити змінені файли"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Завантажити позначки..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Зберегти позначки..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Позначити файли..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Зняти позначення файлів..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "&Тільки наступний шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Наступний існуючий пере&клад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Попередній існуючий перекл&ад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Попередня позна&чена"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Наступна &позначена"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "С&татистика в позначених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Перевірити с&интаксис"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "П&еревірка правопису"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Перевірка правопису в по&значених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Чорновий переклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Чорновий переклад в п&означених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Надіслати по по&шті"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Надіслати по пошті по&значені"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Запакувати"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Запакувати &позначені"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "П&еревірка позначених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Оновити позначені"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Передати"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Передати позначені"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Стан позначених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Показати відмінності"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Стан (локальний)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Стан (локальний) для позначених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Стан (віддалений)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Стан (віддалений) для позначених"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показати інформацію"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Показати інформацію про позначені"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Оновити шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Оновити позначені шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Передати шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Передати позначені шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Рядок стану</b></p>\n"
+"<p>Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. "
+"Перше число у <b>Знайдено:</b> означає кількість файлів, у яких знайдено "
+"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає "
+"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n"
+"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n"
+"Перевірте інсталяцію TDE.\n"
+"Будь ласка, запустіть KBabel вручну."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Знайдено: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Знайдено: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Помилка з'єднання з DCOP"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Не вдалось запустити KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Не вдається запустити KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Шуканий рядок не знайдено!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Менеджер каталогів"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Менеджер каталогів для KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel містить код з GNU gettext"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index 8549eab97a9..2576c3b18d1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -325,16 +326,16 @@ msgstr "Мої помилки: %2"
msgid "My Bugs"
msgstr "Мої помилки"
-#: backend/bugserver.cpp:289
+#: backend/bugserver.cpp:290
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "Лист створено KBugBuster"
-#: backend/bugserver.cpp:321
+#: backend/bugserver.cpp:322
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "Команда керування: %1"
-#: backend/bugserver.cpp:323
+#: backend/bugserver.cpp:324
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "Надіслати листа до %1"
@@ -344,7 +345,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "Отримання списку моїх помилок..."
#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Bug Fixed in GIT"
msgstr "Помилку виправлено в CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
@@ -356,7 +358,8 @@ msgid "Packaging Bug"
msgstr "Помилка пакування"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Feature Implemented in GIT"
msgstr "Функцію впроваджено в CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:152
@@ -820,15 +823,18 @@ msgid "&Recipient:"
msgstr "Одер&жувач:"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+#, fuzzy
+msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)"
msgstr "Нормальні (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+#, fuzzy
+msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)"
msgstr "В супровід (bugs.kde.org & Maintainer)"
#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+#, fuzzy
+msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)"
msgstr "Тихо (bugs.kde.org only)"
#: gui/msginputdialog.cpp:77
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po
index 8e5ce2b73da..9c4c02d478e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,6 +18,498 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Тека джерела"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Тека призначення"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Файл джерела"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Файл призначення"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Джерело рядка"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Рядок призначення"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Різниця"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n"
+"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n"
+"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Змінено %n рядок\n"
+"Змінено %n рядки\n"
+"Змінено %n рядків"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n"
+"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n"
+"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Вставлено %n рядок\n"
+"Вставлено %n рядки\n"
+"Вставлено %n рядків"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n"
+"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n"
+"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Видалено %n рядок\n"
+"Видалено %n рядки\n"
+"Видалено %n рядків"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Застосувати різницю"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Відмінити різницю"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Застос&увати все"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "&Відмінити все"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "П&опередній фал"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "&Наступний файл"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "Поп&ередня різниця"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "На&ступна різниця"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом формату "
+"diff.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>"
+".</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n"
+"Файл не було збережено.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>"
+". Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у "
+"потрібне місце.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Ці файли однакові."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл."
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Відкрити Diff..."
+
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "П&орівняти файли..."
+
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Змішати URL з Diff..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Показати т&екстовий перегляд"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Сховати т&екстовий перегляд"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 з 0 відмінностей"
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 з 0 файлів"
+
+#: kompare_shell.cpp:273
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 з %n файла \n"
+" %1 з %n файлів \n"
+" %1 з %n файлів "
+
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+"%n файл \n"
+"%n файли \n"
+"%n файлів"
+
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n"
+" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n"
+" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано"
+
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n відмінність \n"
+" %n відмінності \n"
+" %n відмінностей"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/тека"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Вивід Diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Злити"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля "
+"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне "
+"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з "
+"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. "
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Порівняти файли або теки"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Порівняти"
+
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Порівняти ці файли або теки"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде "
+"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. "
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Перегляд тексту"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Відмінності"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду."
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Різниця"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Запустити Diff в"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Шукати за невеликими змінами"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Оптимізувати для великих файлів"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Розширити табуляцію пропусками"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Показувати назви функцій"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Порівнювати теки рекурсивно"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Розглядати нові файли як порожні"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Об'єднаний"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Одне біля одного"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Кількість рядків контексту:"
+
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Вподобання"
@@ -25,10 +518,6 @@ msgstr "Вподобання"
msgid "View Settings"
msgstr "Параметри перегляду"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Відмінності"
-
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Параметри відмінностей"
@@ -131,41 +620,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Об'єднаний"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
@@ -221,6 +675,14 @@ msgstr ""
"Кількість не змінених: %5\n"
"Кількість відмінностей: %6"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодування"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файли"
+
#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
@@ -309,12 +771,6 @@ msgstr ""
msgid "Lines of Context"
msgstr "Рядки контексту"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Кількість рядків контексту:"
-
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@@ -482,26 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Виключати"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файли"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
#: main.cpp:33
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
@@ -575,441 +1011,6 @@ msgstr "Багато добрих порад"
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia"
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Порівняти файли або теки"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Порівняти"
-
#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Порівняти ці файли або теки"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде "
-"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. "
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Тека джерела"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Тека призначення"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл джерела"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Файл призначення"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Джерело рядка"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Рядок призначення"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Різниця"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n"
-"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n"
-"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Змінено %n рядок\n"
-"Змінено %n рядки\n"
-"Змінено %n рядків"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n"
-"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n"
-"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Вставлено %n рядок\n"
-"Вставлено %n рядки\n"
-"Вставлено %n рядків"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n"
-"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n"
-"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Видалено %n рядок\n"
-"Видалено %n рядки\n"
-"Видалено %n рядків"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Різниця"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Запустити Diff в"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Командний рядок"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Шукати за невеликими змінами"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Оптимізувати для великих файлів"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Розширити табуляцію пропусками"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Показувати назви функцій"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Порівнювати теки рекурсивно"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Розглядати нові файли як порожні"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Одне біля одного"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Відкрити Diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "П&орівняти файли..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Змішати URL з Diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Показати т&екстовий перегляд"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Сховати т&екстовий перегляд"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr "0 з 0 відмінностей"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr "0 з 0 файлів"
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 з %n файла \n"
-" %1 з %n файлів \n"
-" %1 з %n файлів "
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-"%n файл \n"
-"%n файли \n"
-"%n файлів"
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n"
-" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n"
-" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано"
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n відмінність \n"
-" %n відмінності \n"
-" %n відмінностей"
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Файл/тека"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Вивід Diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Злити"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля "
-"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне "
-"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з "
-"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. "
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Порівняти ці файли або теки"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Перегляд тексту"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Застосувати різницю"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "&Відмінити різницю"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "Застос&увати все"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "&Відмінити все"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "П&опередній фал"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "&Наступний файл"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "Поп&ередня різниця"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "На&ступна різниця"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом формату "
-"diff.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>"
-".</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n"
-"Файл не було збережено.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>"
-". Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у "
-"потрібне місце.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Ці файли однакові."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index 8b33b580a56..a8363620cc7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:48-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po
index e95657aa031..715798c4bfe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index 7a646ad5fa7..8782b69ff17 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po
index 7aec7e42980..16f53f82f49 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 22:33-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,14 +32,6 @@ msgstr "Тип"
msgid "Member Name"
msgstr "Назва члена"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -51,10 +44,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net"
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Шпигун"
-
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "Сигнали та гнізда"
@@ -67,6 +56,14 @@ msgstr "Отримувачі"
msgid "Class Info"
msgstr "Інформація про клас"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
#: propsview.cpp:56
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
@@ -79,6 +76,10 @@ msgstr "Вказується"
msgid "Type Flags"
msgstr "Прапорці типу"
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Шпигун"
+
#: sigslotview.cpp:30
msgid "Signals/Slots"
msgstr "Сигнали/гнізда"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index d29d9c1c696..8c7522698fc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index 27bf98b2a31..feb594227a0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:04-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 984c7d358af..0e6b5a7c40f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:02-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 59e41b4f5aa..24823e69a22 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:03-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index a5b1567bdcb..aef1f186fb2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po
index 44aad914ecf..a47f483fed0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,6 +16,1006 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Вирівнювати по лівому краю"
+
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Вирівняти по правому краю"
+
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Вирівняти по верхньому краю"
+
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Вирівняти по нижньому краю"
+
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Вирівняти вертикально по середині"
+
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Вирівняти горизонтально по середині"
+
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
+
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
+
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ласкаво просимо до Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані "
+"програми. <a href=\"help:/umbrello\">Підручник з Umbrello</a> "
+"містить короткі відомості про UML.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі <b>"
+"вибрані</b> об'єкти."
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Помилка збереження файла: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Помилка збереження"
+
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Введіть назву моделі"
+
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Введіть нову назву моделі:"
+
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: umllistview.cpp:1906
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Не чинна назва"
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr "Введено неунікальну назву."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Назва не є унікальною"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Вживати назву"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Введіть нову назву"
+
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Створення скасовано"
+
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Завантаження списку..."
+
+#: umllistview.cpp:2670
+#, fuzzy
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n"
+"деякі статті з теки зараз використовуються."
+
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Тека не порожня"
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і "
+"чи ви маєте права в неї записувати."
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Не вдається відкрити файл"
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"Не вдається створити теку:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+"\n"
+"Перевірте права доступу"
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Не вдається створити теку"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Введіть назву стану"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Введіть назву нового стану:"
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "новий стан"
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Введіть назву діяльності"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "нова діяльність"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Введіть назву діаграми"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Введіть нову назву діаграми:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n"
+"Ви впевнені?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Видалити діаграму?"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "new_parameter"
+
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стереотип"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Введіть назву:"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Простір назв"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Помилка розбору перед \"%1\""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+#, fuzzy
+msgid "expression expected"
+msgstr "Очікувався булевий вираз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Помилка синтаксу оголошення"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} очікувалось"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "namespace expected"
+msgstr "Очікувалась назва класу"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ очікувалось"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+#, fuzzy
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Очікувалась назва класу"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "об'явлення носія"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Очікувався вираз float"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "\")\" очікувалось"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} пропущено"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Очікувався ідентифікатор"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Очікувалась назва класу"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+#, fuzzy
+msgid "condition expected"
+msgstr "Очікувався булевий вираз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+#, fuzzy
+msgid "statement expected"
+msgstr "Об'явлення функції не закінчене"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "Початкові значення для тонування"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "очіковувалось catch"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&Експортувати модель до DocBook"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&Експортувати модель до XHTML"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "&Майстер нових класів..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "&Майстер створення коду..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Створити весь код"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Імпорт класів..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Створює новий документ"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Відкриває існуючий документ"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Зберігає документ"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Зберігає документ як..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Закриває документ"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Друкує документ"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Закриває програму"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Експортує модель у формат docbook"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Експортує модель у формат XHTML"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Копіює вибране до кишені"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Вставляє вміст кишені"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Встановити типові параметри програми"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "Видалити ви&бране"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Діаграма &класів..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Діаграма &послідовностей..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Діаграма сп&івпраці..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "Діаграма &випадків вживання..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Діаграма с&танів..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Діаграма &активності..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Діаграма ко&мпонентів..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Діаграма вп&ровадження..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "О&чистити діаграму"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "Чіплятися до &ґратки"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "&Показувати ґратку"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "С&ховати ґратку"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "&Експортувати як зображення..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Властивості"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Пов&зунок масштабування"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "Мас&штабувати до 100%"
+
+#: uml.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+
+#: uml.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Вікна"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Пенал діаграм"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Пенал вирівнювання"
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Діаграма класів..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Діаграма послідовностей..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Діаграма співпраці..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Діаграма випадків вживаня..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Діаграма станів..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Діаграма діяльності..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Діаграма компонентів..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Діаграма розгортань..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..."
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "У вигляді &дерева"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Документація"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Відкривається файл..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Створення нового документа..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, "
+"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Файли моделей Rose"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Збереження файла..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Файл зберігається з новою назвою..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|Файл XMI\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n"
+"*|Всі файли"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 існує.\n"
+"Хочете його перезаписати?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закриття файла..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Друк..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Вихід..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Вирізання вибраного..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не "
+"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити."
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Помилка вставлення"
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Перемикання пенала..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Перемикання смужки стану..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Помилка перегляду коду"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Файли Python (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Файли Java (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Виберіть код для імпорту"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Це не чинна назва."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Не чинна назва"
+
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
+
+#: object_factory.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Назва не є унікальною"
+
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
@@ -86,14 +1087,6 @@ msgstr "Композиція"
msgid "Use Case"
msgstr "Випадок вживання"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Початковий стан"
@@ -206,389 +1199,382 @@ msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
-"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
-"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування."
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "new_association"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
-"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
-"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру."
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "new_attribute"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Початкова діяльність"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "new_template"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Кінцева діяльність"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "new_operation"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "new_literal"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Загальні властивості"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "new_field"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Тип діяльності:"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Експортування всіх виглядів..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Назва діяльності:"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr ""
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "Вживати XSLT файл"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Кольори віджетів"
+#: docgenerators/main.cpp:64
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML "
+"Modeller"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Файл цілі вже існує"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Автори Umbrello UML Modeller"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Експортування перегляду..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
-"Файл %1 вже існує %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello може перезаписати файл, створити\n"
-"подібну назву файла або не створювати цей файл."
+"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n"
+"%1"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Застосувати до решти файлів"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вибраний файл %1 існує.\n"
+"Хочете його перезаписати?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Створити подібну назву файла"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Не створювати файл"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "UML-модель"
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Діяльність"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Логічний вигляд"
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Нова діяльність..."
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Вигляд випадків вживання"
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Перегляд компонентів"
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Нова діяльність"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Перегляд впровадження"
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "нова діяльність"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Типи даних"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Перейменувати діяльність"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Поточний файл було змінено.\n"
+"Хочете зберегти?"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Файл %1 не існує."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Параметри створення коду"
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Помилка завантаження"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Створити"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Завершити"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Код створено"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Не створено"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Помилка завантаження файла: %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Ще не створено"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "Діаграма випадків вживання"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Не існує теки виводу"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "Діаграмакласів"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Створити теку"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Діаграма послідовності"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Діаграма співпраці"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити теку.\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або "
-"виберіть іншу, чинну, теку."
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "діаграма станів"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Помилка створення теки"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "діаграма діяльності"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку."
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "діаграма компонентів"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n"
-"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку."
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "діаграма впровадження"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Помилка запису до теки виводу"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл."
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Це не чинна назва для діаграми."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою."
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Початковий стан"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Кінцевий стан"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Видалити діаграму"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Тип стану:"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Побудова документа..."
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Назва стану:"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr ""
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Колір віджета"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Завантаження елементів UML..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Завантаження діаграм..."
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-Diagram"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Параметри показу класів"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/автозбереження%1"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Кольори діаграм"
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr ""
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Додати базовий клас"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Не чинна назва"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr ""
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Введено неунікальну назву."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Додати дію"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Назва не є унікальною"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Додати атрибут"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Перегляд коду"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Додати базовий інтерфейс"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Додати базовий клас"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr ""
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Н&овий атрибут..."
-
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Н&ова операція..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Н&овий шаблон..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr ""
+"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Атрибути сутності"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Н&овий атрибут сутності..."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва операції"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Властивості"
+#: folder.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "<qt>Файл або тека <b>%1</b> не існує."
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Властивості ролей"
+#: folder.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити."
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметри показу"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Властивості асоціації"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Параметри атрибутів"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Параметри операцій"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Параметри шаблонів"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Ролі"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr ""
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Параметри ролей"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Параметри атрибутів сутності"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Параметри змісту"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Шрифт асоціацій"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Асоціації"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Немає наявних параметрів.</p>"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Асоціації класів"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Перегляд коду"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
msgid "Operation Properties"
msgstr "Властивості операцій"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Загальні властивості"
+
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
@@ -679,36 +1665,15 @@ msgstr "Вибрана назва параметра вже вживається
msgid "You have entered an invalid operation name."
msgstr "Ви ввели не чинну назву операції."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва операції"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "new_class"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Новий клас"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Атрибути класу"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Операції класу"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
msgid "Parameter Properties"
@@ -730,31 +1695,6 @@ msgstr ""
"\"in\" - це параметр тільки для читання, \"out\" - це параметр тільки для "
"запису, а \"inout\" - це параметр для читання і запису."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Властивості атрибута"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Публічний"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва атрибута"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Назва атрибута не є унікальною"
-
#: dialogs/classgenpage.cpp:50
msgid "Class &name:"
msgstr "&Назва класу:"
@@ -884,285 +1824,6 @@ msgstr ""
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "Назва не є унікальною"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Властивості атрибута сутності"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Типове з&начення:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Довжина/значення:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Авто-інкремент"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Дозволяти &нульове"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибути:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Індексація"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Нічого"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Основне"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Індекс"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Унікальне"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва атрибута сутності"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Діаграми"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Поточна діаграма"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Всі діаграми"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Виберіть діаграми"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Тип діаграми"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Співпраця"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Послідовність"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Розгортання"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-Diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Не вибрано діаграму."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Властивості ролі A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Властивості ролі В"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Видимість ролі A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Видимість ролі B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Можливість зміни ролі A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Можливість зміни ролі B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Назва ролі:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Численність:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Публічний"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Приватний"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Захищений"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Впровадження"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Можливість зміни"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Заморожене"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Тільки додати"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Лінія:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Заповнення:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "&Типове"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Вживати заповнення"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Властивості шаблона"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Не чинна назва шаблона"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Назва шаблона вже використовується"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Виберіть дію"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Порядковий номер:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Дія класу:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Нетипова дія:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Вміщені елементи"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Властивості асоціації"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Ролі"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Параметри ролей"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Шрифт асоціацій"
-
#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
msgid "Umbrello Setup"
msgstr "Налаштування Umbrello"
@@ -1175,6 +1836,14 @@ msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу користувача"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
msgid "Line color:"
msgstr "Колір ліній:"
@@ -1352,6 +2021,30 @@ msgstr ""
msgid "Default operation scope:"
msgstr "Comment=Типові дії малювання"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Публічний"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Приватний"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Захищений"
+
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
msgid "Code Generation"
msgstr "Створення коду"
@@ -1364,1286 +2057,626 @@ msgstr "Параметри створення коду"
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "Параметри перегляду коду"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Немає наявних параметрів.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Ді&ї"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Видимість"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Асоціації"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "O&peration signature"
-msgstr " [Анулюючий підпис]"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Вміщені елементи"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Па&кунок"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Кольори віджетів"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Ат&рибути"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Стереот&ип"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Параметри показу"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Підпис а&трибута"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Параметри атрибутів"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Малювати як коло"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Параметри операцій"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Параметри шаблонів"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
msgstr ""
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Помилка збереження файла: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr ""
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Помилка збереження"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрибути сутності"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Введіть назву моделі"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Параметри атрибутів сутності"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Введіть нову назву моделі:"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Параметри змісту"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Перегляд"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Асоціації класів"
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Властивості ролей"
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Не чинна назва"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Властивості атрибута сутності"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr "Введено неунікальну назву."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Типове з&начення:"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Вживати назву"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Довжина/значення:"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Введіть нову назву"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Авто-інкремент"
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дозволяти &нульове"
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Створення скасовано"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибути:"
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Завантаження списку..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Індексація"
-#: umllistview.cpp:2671
-#, fuzzy
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr ""
-"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n"
-"деякі статті з теки зараз використовуються."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Нічого"
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Тека не порожня"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Основне"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Індекс"
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Введіть назву дії:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Унікальне"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Введіть назву ролі:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності."
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Введіть численність:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва атрибута сутності"
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Введіть назву асоціації:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції."
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Введіть новий текст:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ПОМИЛКА"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Лінія:"
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Змінити текст"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Заповнення:"
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і "
-"чи ви маєте права в неї записувати."
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "&Типове"
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Не вдається відкрити файл"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Вживати заповнення"
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Не вдається створити теку:\n"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Файл цілі вже існує"
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
-"Please check the access rights"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
+"Файл %1 вже існує %2.\n"
"\n"
-"Перевірте права доступу"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Не вдається створити теку"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Експортування перегляду..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n"
-"%1"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вибраний файл %1 існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
+"Umbrello може перезаписати файл, створити\n"
+"подібну назву файла або не створювати цей файл."
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&Застосувати до решти файлів"
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Вирівнювати по лівому краю"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Створити подібну назву файла"
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Вирівняти по правому краю"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "&Не створювати файл"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Вирівняти по верхньому краю"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Початковий стан"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Вирівняти по нижньому краю"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Кінцевий стан"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Вирівняти вертикально по середині"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Тип стану:"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Вирівняти горизонтально по середині"
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Назва стану:"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Колір віджета"
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Діяльність"
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Н&овий атрибут..."
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Введіть назву:"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Н&ова операція..."
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Це не чинна назва."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Н&овий шаблон..."
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
msgstr ""
-#: object_factory.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Назва не є унікальною"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Не вдається створити каталог: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "new_actor"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "new_usecase"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "new_package"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "new_component"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "new_node"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "new_artifact"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "new_interface"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "new_datatype"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "new_enum"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "new_entity"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "new_folder"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "new_association"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "new_object"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Н&овий атрибут сутності..."
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Порожній"
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "new_class"
-#: model_utils.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Новий клас"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Невідомий тип аргумента"
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Атрибути класу"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Недозволена назва метода"
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Операції класу"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Невідомий тип повернення значення"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Нова діяльність..."
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Невизначена помилка"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3"
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Нова діяльність"
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr ""
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Перейменувати діяльність"
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Введіть назву нової діяльності:"
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Простір назв"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Діаграми"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-#, fuzzy
-msgid "expression expected"
-msgstr "Очікувався булевий вираз"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Поточна діаграма"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Помилка синтаксу оголошення"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&Всі діаграми"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} очікувалось"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&Виберіть діаграми"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "namespace expected"
-msgstr "Очікувалась назва класу"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Тип діаграми"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ очікувалось"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-#, fuzzy
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Очікувалась назва класу"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Співпраця"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr ""
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Послідовність"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "об'явлення носія"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Розгортання"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-#, fuzzy
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Очікувався вираз float"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Не вибрано діаграму."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "\")\" очікувалось"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Властивості ролі A"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} пропущено"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Властивості ролі В"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Видимість ролі A"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Видимість ролі B"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Можливість зміни ролі A"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Очікувався ідентифікатор"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Можливість зміни ролі B"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr ""
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Назва ролі:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Очікувалась назва класу"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Численність:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-#, fuzzy
-msgid "condition expected"
-msgstr "Очікувався булевий вираз"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Впровадження"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-#, fuzzy
-msgid "statement expected"
-msgstr "Об'явлення функції не закінчене"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Можливість зміни"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-#, fuzzy
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "Початкові значення для тонування"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Заморожене"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "очіковувалось catch"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Тільки додати"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Властивості атрибута"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\""
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Публічний"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Помилка розбору перед \"%1\""
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва атрибута"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Програма моделювання UML"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів"
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції."
-#: main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як "
-"верхній вузол, якщо в документі <b>немає</b> елементів, які належать до цієї "
-"групи."
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Назва атрибута не є унікальною"
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Автори Umbrello UML Modeller"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Ді&ї"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видимість"
-#: docgenerators/main.cpp:47
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "File to transform"
-msgstr "Відкрити файл"
+msgid "O&peration signature"
+msgstr " [Анулюючий підпис]"
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Вживати XSLT файл"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Па&кунок"
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML "
-"Modeller"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Ат&рибути"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Експортування всіх виглядів..."
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Стереот&ип"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr ""
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Підпис а&трибута"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Узагальнення"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Малювати як коло"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Самоасоціація"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Параметри показу класів"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Повідомлення співпраці"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Кольори діаграм"
-#: association.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Частота перевірки &повідомлень:"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву."
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Самоповідомлення співпраці"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Введено неунікальну назву."
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr ""
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Параметри створення коду"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Реалізація"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Створити"
-#: association.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Завершити"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-модель"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Код створено"
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Логічний вигляд"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Не створено"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Вигляд випадків вживання"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Ще не створено"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Перегляд компонентів"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Перегляд впровадження"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Не існує теки виводу"
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Створити теку"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Типи даних"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не створювати"
-#: umldoc.cpp:229
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Поточний файл було змінено.\n"
-"Хочете зберегти?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Файл %1 не існує."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Помилка завантаження"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1"
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Помилка завантаження файла: %1"
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1"
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "Діаграма випадків вживання"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Діаграмакласів"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Діаграма послідовності"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Діаграма співпраці"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "діаграма станів"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "діаграма діяльності"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "діаграма компонентів"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "діаграма впровадження"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Це не чинна назва для діаграми."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Видалити діаграму"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Побудова документа..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
msgstr ""
+"Не вдалося створити теку.\n"
+"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або "
+"виберіть іншу, чинну, теку."
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Завантаження елементів UML..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Завантаження діаграм..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/автозбереження%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Перейменування скасовано"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Помилка створення теки"
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Функція не впроваджена"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку."
-#: umllistviewitem.cpp:478
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr ""
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Віртуальні деструктори"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Створювати порожні конструктори"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Створювати методи доступу"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Вбудовані дії"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Вбудовані методи доступу"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Публічні методи доступу"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "new_attribute"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "new_template"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "new_operation"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "new_literal"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "new_field"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Експортувати модель до DocBook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Експортувати модель до XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Майстер нових класів..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "&Майстер створення коду..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Створити весь код"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Імпорт класів..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Створює новий документ"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Відкриває існуючий документ"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Зберігає документ"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Зберігає документ як..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Закриває документ"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Друкує документ"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Закриває програму"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Експортує модель у формат docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Експортує модель у формат XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Копіює вибране до кишені"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Вставляє вміст кишені"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Встановити типові параметри програми"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Видалити ви&бране"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Діаграма &класів..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
+"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n"
+"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку."
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Діаграма &послідовностей..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Діаграма сп&івпраці..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "Діаграма &випадків вживання..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Діаграма с&танів..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Діаграма &активності..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Діаграма ко&мпонентів..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Помилка запису до теки виводу"
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Діаграма вп&ровадження..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл."
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку"
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "О&чистити діаграму"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Виберіть дію"
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "Чіплятися до &ґратки"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Порядковий номер:"
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "&Показувати ґратку"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Дія класу:"
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "С&ховати ґратку"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Нетипова дія:"
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Експортувати як зображення..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Властивості шаблона"
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона."
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Пов&зунок масштабування"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Не чинна назва шаблона"
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Мас&штабувати до 100%"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції."
-#: uml.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Назва шаблона вже використовується"
-#: uml.cpp:296
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr ""
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr ""
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Вікна"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Пенал діаграм"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Пенал вирівнювання"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Діаграма класів..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Діаграма послідовностей..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Діаграма співпраці..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Діаграма випадків вживаня..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Діаграма станів..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Діаграма діяльності..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Діаграма компонентів..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Діаграма розгортань..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "У вигляді &дерева"
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн"
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Документація"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Початкова діяльність"
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Відкривається файл..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Кінцева діяльність"
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Створення нового документа..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тип діяльності:"
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Файли моделей Rose"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Назва діяльності:"
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані"
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Збереження файла..."
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Перейменувати об'єкт"
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Файл зберігається з новою назвою..."
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Введіть назву класу:"
-#: uml.cpp:732
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
msgstr ""
-"*.xmi|Файл XMI\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n"
-"*|Всі файли"
+"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
+"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
+"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування."
-#: uml.cpp:740
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
msgstr ""
-"Файл %1 існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Закриття файла..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Друк..."
+"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть "
+"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою "
+"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру."
-#: uml.cpp:779
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Вихід..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Вирізання вибраного..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не "
-"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Помилка вставлення"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Перемикання пенала..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Перемикання смужки стану..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Помилка перегляду коду"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr ""
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Файли Python (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Файли Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Не вдається створити каталог: %1"
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми"
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Виберіть код для імпорту"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -3366,281 +3399,75 @@ msgstr "Можливість зміни ролі"
msgid "Role Visibility"
msgstr "Видимість ролі"
-#: folder.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "<qt>Файл або тека <b>%1</b> не існує."
-
-#: folder.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Введіть назву діяльності"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Введіть назву стану"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Введіть назву нового стану:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "новий стан"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Стереотип"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Численність"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Назва асоціації"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Назва ролі"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Введіть назву діаграми"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Введіть нову назву діаграми:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n"
-"Ви впевнені?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Видалити діаграму?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Перейменувати об'єкт"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Введіть назву класу:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Додати базовий клас"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Додати дію"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Додати атрибут"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Узагальнення"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Додати базовий інтерфейс"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Самоасоціація"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr ""
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Повідомлення співпраці"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+#: association.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Додати базовий клас"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ласкаво просимо до Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані "
-"програми. <a href=\"help:/umbrello\">Підручник з Umbrello</a> "
-"містить короткі відомості про UML.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Частота перевірки &повідомлень:"
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Самоповідомлення співпраці"
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
msgstr ""
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Реалізація"
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Асоціація з адресною книгою"
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Введіть діяльность"
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
msgstr ""
-#: tips.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі <b>"
-"вибрані</b> об'єкти."
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Віртуальні деструктори"
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Створювати порожні конструктори"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Введіть діяльность"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Створювати методи доступу"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Неправильне використання асоціацій."
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Вбудовані дії"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Помилка асоціації"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Вбудовані методи доступу"
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "new_parameter"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Публічні методи доступу"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3707,11 +3534,13 @@ msgid "Change State Name..."
msgstr "Змінити назву стану..."
#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Horizontal"
msgstr "Перевернути горизонтально"
#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Vertical"
msgstr "Перевернути вертикально"
#: listpopupmenu.cpp:388
@@ -3937,3 +3766,179 @@ msgstr "Чіплятися до ґратки"
#: listpopupmenu.cpp:1344
msgid "Show Grid"
msgstr "Показати ґратку"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Перейменування скасовано"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функція не впроваджена"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Введіть назву дії:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Введіть назву ролі:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Введіть численність:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Введіть назву асоціації:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Введіть новий текст:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПОМИЛКА"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Змінити текст"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Численність"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Назва асоціації"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Назва ролі"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Програма моделювання UML"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як "
+"верхній вузол, якщо в документі <b>немає</b> елементів, які належать до цієї "
+"групи."
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller"
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "new_actor"
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "new_usecase"
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "new_package"
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "new_component"
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "new_node"
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "new_artifact"
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "new_interface"
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "new_datatype"
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "new_enum"
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "new_entity"
+
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr "new_folder"
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "new_object"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Порожній"
+
+#: model_utils.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Невідомий тип аргумента"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Недозволена назва метода"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Невідомий тип повернення значення"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Невизначена помилка"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Неправильне використання асоціацій."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Помилка асоціації"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po
index 752cabd47e6..992f4a9e330 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/amor.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:05-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,7 +110,8 @@ msgstr ""
"автоматично при новій реєстрації."
#: tips.cpp:53
-msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+#, fuzzy
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Менеджер файлів TDE також є навігатором Тенет та клієнтом FTP."
#: tips.cpp:56
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po
index 3f05972ac32..f80e97add8d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:42-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: fifteenapplet.cpp:77
+#: fifteenapplet.cpp:78
msgid "KFifteenApplet"
msgstr "KFifteenApplet"
-#: fifteenapplet.cpp:78
+#: fifteenapplet.cpp:79
msgid ""
"Fifteen pieces applet.\n"
"\n"
@@ -47,15 +48,15 @@ msgstr ""
"Виберіть \"Перемішати частинки\" з меню\n"
"правої кнопки миші, щоб почати гру."
-#: fifteenapplet.cpp:94
+#: fifteenapplet.cpp:96
msgid "R&andomize Pieces"
msgstr "П&еремішати частинки"
-#: fifteenapplet.cpp:95
+#: fifteenapplet.cpp:97
msgid "&Reset Pieces"
msgstr "&Скинути частинки"
-#: fifteenapplet.cpp:221
+#: fifteenapplet.cpp:223
msgid ""
"Congratulations!\n"
"You win the game!"
@@ -63,6 +64,6 @@ msgstr ""
"Поздоровляю!\n"
"Ви виграли цю гру!"
-#: fifteenapplet.cpp:221
+#: fifteenapplet.cpp:223
msgid "Fifteen Pieces"
msgstr "П'ятнашки"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po
index adf2eda0cc0..d4dbf716e5d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po
index 5165a9077c1..2afcc1d812a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kodo.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kodo\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:40-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,8 @@ msgid "A mouse odometer"
msgstr "Одометр мишки"
#: main.cpp:77
-msgid "TDE 2 porting and some code cleanups"
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
msgstr "Портування до TDE2 та деякі виправлення коду"
#: kodometer.cpp:33
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po
index fd398cb7e2f..29e31a2735a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kteatime.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:38-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,99 +62,99 @@ msgstr "&Налаштувати..."
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Анонім..."
-#: toplevel.cpp:297
+#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "%1 готовий!"
-#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
+#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Чайник"
-#: toplevel.cpp:325
+#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Залишилось %1 для %2"
-#: toplevel.cpp:425
+#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Чай для заварювання відсутній."
-#: toplevel.cpp:425
+#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Немає чаю"
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Чай без назви"
-#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Час пити чай:"
-#: toplevel.cpp:500
+#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "чай"
-#: toplevel.cpp:575
+#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Новий чай"
-#: toplevel.cpp:653
+#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Налаштувати запарювач чаю"
-#: toplevel.cpp:665
+#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Список видів чаю"
-#: toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: toplevel.cpp:671
+#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: toplevel.cpp:681
+#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: toplevel.cpp:695
+#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
-#: toplevel.cpp:702
+#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: toplevel.cpp:712
+#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Властивості чаю"
-#: toplevel.cpp:723
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: toplevel.cpp:734
+#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: toplevel.cpp:739
+#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Налаштувати події..."
-#: toplevel.cpp:744
+#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: toplevel.cpp:745
+#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Вигульк"
-#: toplevel.cpp:755
+#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Введіть команду, \"%t\" буде замінено назвою запареного чаю"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Відображувати поступ в док-панелі"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po
index 7aadbb4f35d..7e61b03a925 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/ktux.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktux\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:42-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po
index 9a3177d88a1..c9967ecde15 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Зараз мережа недосяжна..."
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Служба DCOP - KWeather "
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
-#: metar_parser.cpp:163
+#: metar_parser.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
"%n метри\n"
"%n метрів"
-#: metar_parser.cpp:168
+#: metar_parser.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -372,257 +373,257 @@ msgstr ""
"%n фути\n"
"%n футів"
-#: metar_parser.cpp:173
+#: metar_parser.cpp:175
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Декілька хмар на %1"
-#: metar_parser.cpp:178
+#: metar_parser.cpp:180
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Розкидані хмари на %1"
-#: metar_parser.cpp:183
+#: metar_parser.cpp:185
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Окремі хмари на %1"
-#: metar_parser.cpp:188
+#: metar_parser.cpp:190
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Суцільні хмари на %1"
-#: metar_parser.cpp:193
+#: metar_parser.cpp:195
msgid "Clear skies"
msgstr "Ясно"
-#: metar_parser.cpp:219
+#: metar_parser.cpp:221
msgid "Heavy"
msgstr "Великий(а)"
-#: metar_parser.cpp:224
+#: metar_parser.cpp:226
msgid "Light"
msgstr "Малий(а)"
-#: metar_parser.cpp:230
+#: metar_parser.cpp:232
msgid "Shallow"
msgstr "Мілкий"
-#: metar_parser.cpp:232
+#: metar_parser.cpp:234
msgid "Partial"
msgstr "Частковий"
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Low Drifting"
msgstr "Повільно дрейфуючий"
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Blowing"
msgstr "Поривчастий"
-#: metar_parser.cpp:241
+#: metar_parser.cpp:243
msgid "Showers"
msgstr "Значні опади "
-#: metar_parser.cpp:246
+#: metar_parser.cpp:248
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Гроза"
-#: metar_parser.cpp:251
+#: metar_parser.cpp:253
msgid "Freezing"
msgstr "Ожеледь"
-#: metar_parser.cpp:257
+#: metar_parser.cpp:259
msgid "Drizzle"
msgstr "Мжичка"
-#: metar_parser.cpp:262
+#: metar_parser.cpp:264
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
-#: metar_parser.cpp:267
+#: metar_parser.cpp:269
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
-#: metar_parser.cpp:272
+#: metar_parser.cpp:274
msgid "Snow Grains"
msgstr "Сніжні крупинки"
-#: metar_parser.cpp:277
+#: metar_parser.cpp:279
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Льодові крижинки"
-#: metar_parser.cpp:282
+#: metar_parser.cpp:284
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Льодові кульки"
-#: metar_parser.cpp:287
+#: metar_parser.cpp:289
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: metar_parser.cpp:292
+#: metar_parser.cpp:294
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Дрібний град"
-#: metar_parser.cpp:297
+#: metar_parser.cpp:299
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Невідомий тип опадів"
-#: metar_parser.cpp:302
+#: metar_parser.cpp:304
msgid "Mist"
msgstr "Імла"
-#: metar_parser.cpp:311
+#: metar_parser.cpp:313
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: metar_parser.cpp:319
+#: metar_parser.cpp:321
msgid "Smoke"
msgstr "Дим"
-#: metar_parser.cpp:321
+#: metar_parser.cpp:323
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканічний попіл"
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Дуже поширений пил"
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Sand"
msgstr "Пісок"
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Haze"
msgstr "Легка імла"
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Spray"
msgstr "Водяний пил"
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Хуртовини куряви/піску"
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Пориви вітру"
-#: metar_parser.cpp:337
+#: metar_parser.cpp:339
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
-#: metar_parser.cpp:339
+#: metar_parser.cpp:341
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Смерчеві хмари"
-#: metar_parser.cpp:342
+#: metar_parser.cpp:344
msgid "Sand Storm"
msgstr "Піщана буря"
-#: metar_parser.cpp:344
+#: metar_parser.cpp:346
msgid "Dust Storm"
msgstr "Буря з пилу"
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3."
-#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807
+#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813
+#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:544
+#: metar_parser.cpp:546
msgid "km"
msgstr "км"
-#: metar_parser.cpp:549
+#: metar_parser.cpp:551
msgid "m"
msgstr "м"
-#: metar_parser.cpp:575
+#: metar_parser.cpp:577
msgid " hPa"
msgstr " гПа"
-#: metar_parser.cpp:584
+#: metar_parser.cpp:586
msgid "\" Hg"
msgstr "мм рт.ст."
-#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618
msgid "N"
msgstr "північний"
-#: metar_parser.cpp:600
+#: metar_parser.cpp:602
msgid "NNE"
msgstr "північно-північно-східний"
-#: metar_parser.cpp:601
+#: metar_parser.cpp:603
msgid "NE"
msgstr "північно-східний"
-#: metar_parser.cpp:602
+#: metar_parser.cpp:604
msgid "ENE"
msgstr "східно-півічно-східний"
-#: metar_parser.cpp:603
+#: metar_parser.cpp:605
msgid "E"
msgstr "східний"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "ESE"
msgstr "східно-південно-східний"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "SE"
msgstr "південно-східний"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "SSE"
msgstr "південно-південно-східний"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "S"
msgstr "південний"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "SSW"
msgstr "південно-південно-західний"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "SW"
msgstr "південно-західний"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "WSW"
msgstr "західно-південно-західний"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "W"
msgstr "західний"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "WNW"
msgstr "західно-північно-західний"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "NW"
msgstr "північно-західний"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "NNW"
msgstr "північно-північно-західний"
-#: metar_parser.cpp:662
+#: metar_parser.cpp:664
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
"%n км/г\n"
"%n км/г"
-#: metar_parser.cpp:682
+#: metar_parser.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr ""
"%n милі за годину\n"
"%n миль за годину"
-#: metar_parser.cpp:690
+#: metar_parser.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Пориви вітру до %n км/г\n"
"Пориви вітру до %n км/г"
-#: metar_parser.cpp:695
+#: metar_parser.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Пориви вітру до %n миль за годину\n"
"Пориви вітру до %n миль за годину"
-#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84
+#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
msgid "Unknown Station"
@@ -698,27 +699,27 @@ msgstr "Останні дані з %1"
msgid "Sidebar Weather Report"
msgstr "Звіт про погоду для бічної смужки"
-#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168
+#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171
msgid "KWeather Error!"
msgstr "Помилка KWeather!"
-#: weatherlib.cpp:147
+#: weatherlib.cpp:150
msgid "The temp file %1 was empty."
msgstr "Тимчасовий файл %1 був порожній."
-#: weatherlib.cpp:156
+#: weatherlib.cpp:159
#, c-format
msgid "Could not read the temp file %1."
msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл %1."
-#: weatherlib.cpp:169
+#: weatherlib.cpp:172
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Вказана станція не існує."
-#: weatherlib.cpp:178
+#: weatherlib.cpp:181
msgid "Please update later."
msgstr "Будь ласка, оновить пізніше."
-#: weatherlib.cpp:225
+#: weatherlib.cpp:228
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Отримання даних про погоду..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po
index 1581e66dda0..eba6dec05f2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -92,67 +93,67 @@ msgstr "Назва файла для запису"
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Розмір мапи для файлової копії"
-#: mapwidget.cpp:88
+#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Додати &червоний"
-#: mapwidget.cpp:91
+#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Додати &зелений"
-#: mapwidget.cpp:94
+#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додати &блакитний"
-#: mapwidget.cpp:96
+#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додати &інший..."
-#: mapwidget.cpp:99
+#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Вилучити прапор"
-#: mapwidget.cpp:100
+#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Вилучити всі прапори"
-#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
+#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
-#: mapwidget.cpp:117
+#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Прапори"
-#: mapwidget.cpp:120
+#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Годинники"
-#: mapwidget.cpp:123
+#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Тема &карти"
-#: mapwidget.cpp:124
+#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показувати &час дня"
-#: mapwidget.cpp:125
+#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показувати &міста"
-#: mapwidget.cpp:126
+#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показувати п&рапори"
-#: mapwidget.cpp:131
+#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри"
-#: mapwidget.cpp:265
+#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
-#: zoneclock.cpp:69
+#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po
index 9f976e3cc18..5183b905629 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ark.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-29 20:14-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,35 +32,50 @@ msgid ""
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
+#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
+#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Не вдається запустити допоміжний процес."
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Дія видалення зазнала невдачі."
-
-#: arch.cpp:161
+#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413
msgid "The password was incorrect. "
msgstr "Неправильний пароль. "
-#: arch.cpp:162
+#: arch.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a password to open the file:"
+msgstr "Потрібно ввести пароль, щоб розпакувати файл:"
+
+#: arch.cpp:159
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Дія видалення зазнала невдачі."
+
+#: arch.cpp:189 arch.cpp:414
msgid "You must enter a password to extract the file:"
msgstr "Потрібно ввести пароль, щоб розпакувати файл:"
-#: arch.cpp:180
+#: arch.cpp:207
msgid "The extraction operation failed."
msgstr "Дія розпакування зазнала невдачі."
-#: arch.cpp:218
+#: arch.cpp:245
msgid "The addition operation failed."
msgstr "Дія додавання зазнала невдачі."
+#: arch.cpp:400
+msgid "Not implemented."
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "The test operation failed."
+msgstr "Дія видалення зазнала невдачі."
+
#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
msgstr "Виберіть формат архіву"
@@ -86,20 +102,27 @@ msgstr ""
"Ark визначив, що його формат: %1\n"
"Якщо це не вірно, будь ласка, виберіть відповідний формат."
-#: archiveformatinfo.cpp:70
+#: archiveformatinfo.cpp:75
msgid "Compressed File"
msgstr "Стиснутий файл"
-#: archiveformatinfo.cpp:114
+#: archiveformatinfo.cpp:121
msgid ""
"All Valid Archives\n"
msgstr ""
"Всі дійсні архіви\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:115
+#: archiveformatinfo.cpp:122
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+msgid ""
+"Warning!\n"
+"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
+"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
+msgstr ""
+
#: ark_part.cpp:47
msgid "ark"
msgstr "ark"
@@ -142,27 +165,31 @@ msgstr "В&ідкрити з..."
msgid "Edit &With..."
msgstr "&Редагувати з..."
-#: ark_part.cpp:144
+#: ark_part.cpp:142
+msgid "&Test integrity"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:147
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Скасувати вибір всього"
-#: ark_part.cpp:146
+#: ark_part.cpp:149
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Інвертувати вибір"
-#: ark_part.cpp:152
+#: ark_part.cpp:155
msgid "Configure &Ark..."
msgstr "Н&алаштувати Ark..."
-#: ark_part.cpp:156
+#: ark_part.cpp:159
msgid "Show Search Bar"
msgstr "Показувати рядок пошуку"
-#: ark_part.cpp:157
+#: ark_part.cpp:160
msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Сховати рядок пошуку"
-#: ark_part.cpp:296
+#: ark_part.cpp:302
msgid ""
"The archive \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -170,19 +197,19 @@ msgstr ""
"Архів \"%1\" було змінено.\n"
"Хочете його зберегти?"
-#: ark_part.cpp:298
+#: ark_part.cpp:304
msgid "Save Archive?"
msgstr "Зберегти архів?"
-#: ark_part.cpp:323
+#: ark_part.cpp:329
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Звантаження %1..."
-#: ark_part.cpp:415
+#: ark_part.cpp:421
msgid "Total: 0 files"
msgstr "Всього: 0 файлів"
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839
msgid "0 files selected"
msgstr "0 файлів вибрано "
@@ -212,11 +239,11 @@ msgstr ""
msgid "Run Nevertheless"
msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-#: arkwidget.cpp:132
+#: arkwidget.cpp:133
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
-#: arkwidget.cpp:198
+#: arkwidget.cpp:201
msgid ""
"_n: %n file %1\n"
"%n files %1"
@@ -225,11 +252,11 @@ msgstr ""
"%n файли %1\n"
"%n файлів %1"
-#: arkwidget.cpp:273
+#: arkwidget.cpp:276
msgid "Save Archive As"
msgstr "Зберегти архів як"
-#: arkwidget.cpp:278
+#: arkwidget.cpp:281
msgid ""
"Please save your archive in the same format as the original.\n"
"Hint: Use one of the suggested extensions."
@@ -237,21 +264,21 @@ msgstr ""
"Будь ласка, збережіть архів у тому ж форматі, що й оригінал.\n"
"Підказка: використайте одне із запропонованих розширень."
-#: arkwidget.cpp:296
+#: arkwidget.cpp:299
msgid "Saving..."
msgstr "Триває збереження..."
-#: arkwidget.cpp:431
+#: arkwidget.cpp:434
#, c-format
msgid "Could not create the folder %1"
msgstr "Неможливо створити теку %1"
-#: arkwidget.cpp:467
+#: arkwidget.cpp:470
#, c-format
msgid "An error occurred while opening the archive %1."
msgstr "Помилка під час відкриття архіву %1."
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390
msgid ""
"The following files will not be extracted\n"
"because they already exist:"
@@ -259,52 +286,52 @@ msgstr ""
"Наступні файли не буде розпаковано,\n"
"тому що вони вже існують:"
-#: arkwidget.cpp:513
+#: arkwidget.cpp:516
msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
msgstr "Недостатньо місця на диску, щоб розпакувати архів."
-#: arkwidget.cpp:529
+#: arkwidget.cpp:532
msgid "An error occurred while extracting the archive."
msgstr "Трапилась помилка під час розпакування архіву."
-#: arkwidget.cpp:669
+#: arkwidget.cpp:676
msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
msgstr "Трапилась помилка під час додавання файлів в архів."
-#: arkwidget.cpp:708
+#: arkwidget.cpp:715
msgid "The archive %1 does not exist."
msgstr "Архів %1 не існує."
-#: arkwidget.cpp:714
+#: arkwidget.cpp:721
msgid "You do not have permission to access that archive."
msgstr "Ви не маєте привілеїв для доступу до цього архіву."
-#: arkwidget.cpp:795
+#: arkwidget.cpp:805
msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Архів вже існує. Хочете його перезаписати?"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Archive Already Exists"
msgstr "Архів вже існує"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Не перезаписувати"
-#: arkwidget.cpp:816
+#: arkwidget.cpp:826
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у каталог %1"
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989
msgid "Create New Archive"
msgstr "Створити новий архів"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid ""
"You are currently working with a simple compressed file.\n"
"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
@@ -315,71 +342,80 @@ msgstr ""
"Змінити цей архів на новий з підтримкою роботи з багатьма файлами?\n"
"Якщо так, виберіть назву для нового архіву."
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Перетворити в архів"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Do Not Make"
msgstr "Не перетворювати"
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095
msgid "Creating archive..."
msgstr "Створення архіву..."
-#: arkwidget.cpp:1094
+#: arkwidget.cpp:1104
msgid "Select Files to Add"
msgstr "Вибрати файли для додавання"
-#: arkwidget.cpp:1133
+#: arkwidget.cpp:1143
msgid "Adding files..."
msgstr "Додаються файли..."
-#: arkwidget.cpp:1152
+#: arkwidget.cpp:1162
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Вибрати теку для додавання"
-#: arkwidget.cpp:1157
+#: arkwidget.cpp:1167
msgid "Adding folder..."
msgstr "Додається тека..."
-#: arkwidget.cpp:1249
+#: arkwidget.cpp:1261
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані об'єкти?"
-#: arkwidget.cpp:1270
+#: arkwidget.cpp:1282
msgid "Removing..."
msgstr "Триває видалення..."
-#: arkwidget.cpp:1317
+#: arkwidget.cpp:1329
msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:"
-#: arkwidget.cpp:1432
+#: arkwidget.cpp:1444
msgid "The archive to extract from no longer exists."
msgstr "Заданий архів для розпакування вже не існує."
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399
msgid "Extracting..."
msgstr "Триває розпакування..."
-#: arkwidget.cpp:1603
+#: arkwidget.cpp:1615
msgid "Edit with:"
msgstr "Редагувати за допомогою:"
-#: arkwidget.cpp:1614
+#: arkwidget.cpp:1626
msgid "Trouble editing the file..."
msgstr "Помилка редагування файла..."
-#: arkwidget.cpp:1654
+#: arkwidget.cpp:1666
msgid "Readding edited file..."
msgstr "Додавання відредагованого файла..."
-#: arkwidget.cpp:1673
+#: arkwidget.cpp:1685
msgid "Extracting file to view"
msgstr "Розпаковується файл для перегляду"
-#: arkwidget.cpp:1691
+#: arkwidget.cpp:1694
+#, fuzzy
+msgid "Testing..."
+msgstr "Триває видалення..."
+
+#: arkwidget.cpp:1705
+msgid "Test successful."
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
"using an external program?"
@@ -387,64 +423,64 @@ msgstr ""
"Не вдається відкрити файл у вбудованому переглядачі. Хочете переглянути файл за "
"допомогою зовнішньої програми?"
-#: arkwidget.cpp:1692
+#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
msgstr "Перегляд у зовнішній програмі"
-#: arkwidget.cpp:1692
+#: arkwidget.cpp:1723
msgid "Do Not View"
msgstr "Не переглядати"
-#: arkwidget.cpp:1812
+#: arkwidget.cpp:1843
msgid "%1 files selected %2"
msgstr "%1 файлів вибрано %2"
-#: arkwidget.cpp:1818
+#: arkwidget.cpp:1849
#, c-format
msgid "1 file selected %2"
msgstr "1 файл вибрано %2"
-#: arkwidget.cpp:1891
+#: arkwidget.cpp:1922
msgid ""
"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr ""
"Ви бажаєте додати цей до поточного архіву чи відкрити його як новий архів?"
-#: arkwidget.cpp:1893
+#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
-#: arkwidget.cpp:1893
+#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
-#: arkwidget.cpp:1948
+#: arkwidget.cpp:1979
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
msgstr ""
"Зараз не відкрито жодного архіву. Ви бажаєте створити архів для цих файлів?"
-#: arkwidget.cpp:1949
+#: arkwidget.cpp:1980
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr ""
"Зараз не відкрито жодного архіву. Ви бажаєте створити архів для цього файла?"
-#: arkwidget.cpp:1950
+#: arkwidget.cpp:1981
msgid "Create Archive"
msgstr "Створити архів"
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149
msgid "Do Not Create"
msgstr "Не створювати"
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178
msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
msgstr "Невідомий формат архіву або пошкоджений архів"
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184
msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
@@ -452,15 +488,15 @@ msgstr ""
"Утиліта %1 не наведена у вашій змінній PATH.\n"
"Встановіть її або запитайте вашого системного адміністратора."
-#: arkwidget.cpp:2101
+#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
msgstr "Помилка під час спроби створення архіву."
-#: arkwidget.cpp:2165
+#: arkwidget.cpp:2197
msgid "Opening the archive..."
msgstr "Відкриття архіву..."
-#: arkwidget.cpp:2189
+#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
"File menu and select Save As."
@@ -468,34 +504,34 @@ msgstr ""
"Цей архів - тільки для читання. Якщо ви хочете зберегти його з новою назвою, то "
"у меню Файл виберіть \"Зберегти як\"."
-#: arkwidget.cpp:2207
+#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Трапилась помилка під час відкриття архіву %1"
#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: arkwidget.cpp:2242
+#: arkwidget.cpp:2275
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: arkwidget.cpp:2243
+#: arkwidget.cpp:2276
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
-#: arkwidget.cpp:2243
+#: arkwidget.cpp:2276
msgid "File Addition Settings"
msgstr "Параметри додавання файлів"
-#: arkwidget.cpp:2244
+#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction"
msgstr "Розпакування"
-#: arkwidget.cpp:2244
+#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction Settings"
msgstr "Параметри розпакування"
@@ -609,8 +645,8 @@ msgstr "Заміняти &старі файли тільки новішими"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Утримувати елементи як за&гальні (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#. i18n: file addition.ui line 41
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Примусові короткі назви файлів &MS-DOS (Zip)"
@@ -619,32 +655,32 @@ msgstr "Примусові короткі назви файлів &MS-DOS (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Перекладати LF в DOS &CRLF (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#. i18n: file addition.ui line 65
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "&Рекурсивно додавати підтеки (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#. i18n: file addition.ui line 57
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Зберігати с&имволічні посилання як такі (Zip, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Пе&резаписувати файли (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "&Зберігати дозволи (Tar)"
#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "&Ігнорувати назви тек (Zip)"
@@ -674,7 +710,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Простий стиснутий архів"
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Помилка під час запису в архів..."
@@ -707,8 +743,8 @@ msgstr "Розпакувати всі файли"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Тека призначення: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#. i18n: file ark.kcfg line 87
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Після розпакування відкрити теку"
@@ -859,50 +895,56 @@ msgstr "Йде стиснення..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#. i18n: file ark_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Дія"
-#. i18n: file addition.ui line 24
+#. i18n: file addition.ui line 25
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
+msgid "Ask for &password when create archive if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addition.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Заміняти &старі файли тільки новішими"
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file addition.ui line 49
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Переводити &LF в DOS CRLF (Zip)"
#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Перевести назви файлів у &нижній регістр (Zip, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
msgstr "Перевести назви файлів у &верхній регістр (Rar)"
#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
msgstr "&Використовувати вбудований переглядач"
#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
msgstr "&Ввімкнути інтеграцію з Konqueror"
#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
@@ -912,19 +954,19 @@ msgstr ""
"відповідний модуль із пакунка tdeaddons.</i></font>"
#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Останні теки використані для розпакування"
#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Заміняти старі файли тільки новішими"
#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
@@ -934,13 +976,13 @@ msgstr ""
"архіві, то будуть замінятись старі файли, коли додані файли новіші за них"
#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Перезаписувати файли (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
@@ -948,14 +990,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перезаписувати файли на диску, які збігаються з назвами файлів з архіву"
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file ark.kcfg line 22
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Ask for password when create archive if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 29
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Зберігати дозволи"
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file ark.kcfg line 30
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
@@ -966,32 +1014,32 @@ msgstr ""
"обережно, оскільки це може привести до розпакування файлів, які не будуть "
"належати до жодного дійсного користувача на вашому комп'ютері"
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Примусові короткі назви файлів MS-DOS (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ark.kcfg line 37
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr "Примусово використовувати у назвах файлів в архівах Zip формат DOS 8.3"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Переводити LF в DOS CRLF (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ark.kcfg line 45
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Ігнорувати назви тек (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ark.kcfg line 46
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
@@ -1000,44 +1048,44 @@ msgstr ""
"При розпаковуванні ігнорувати ієрархічну структуру тек в архіві і розпакувати "
"всі файли в одну теку."
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file ark.kcfg line 52
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Зберігати символічні посилання як такі (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ark.kcfg line 56
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Рекурсивно додавати підтеки (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ark.kcfg line 60
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Перевести назви файлів у нижній регістр (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file ark.kcfg line 64
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Перевести назви файлів у верхній регістр (Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Показувати рядок пошуку"
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Ввімкнути інтеграцію з Konqueror"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ark.kcfg line 75
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
@@ -1048,20 +1096,20 @@ msgstr ""
"архівувати чи розархівувати файли. Цей параметр працюватиме тільки при умові, "
"що встановлено пакунок tdeaddons."
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ark.kcfg line 79
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Використовувати вбудований переглядач"
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ark.kcfg line 83
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Команда тar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ark.kcfg line 91
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Увімкнути експериментальну підтримку для завантаження файлів ACE"
@@ -1078,10 +1126,10 @@ msgstr ""
"Очистити пошук\n"
"Знову показати всі елементи архіву."
-#: tar.cpp:405
+#: tar.cpp:420
msgid "Unable to fork a decompressor"
msgstr "Не вдається запустити підпроцес розпаковування"
-#: tar.cpp:432
+#: tar.cpp:447
msgid "Trouble writing to the tempfile..."
msgstr "Помилка під час запису тимчасового файла..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po
index 855e9b5fbe4..f0fa4307be0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/irkick.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 00:25-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po
index c8aa0e341e3..bdbc2f1644b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcalc.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 23:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -372,51 +373,52 @@ msgstr "Очистити сховище даних"
msgid "&Constants"
msgstr "&Сталі"
-#: kcalc.cpp:1768
+#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Останній стат-елемент витерто"
-#: kcalc.cpp:1779
+#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Стат. пам'ять очищена"
#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: kcalc.cpp:1825
+#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: kcalc.cpp:1833
+#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "Виберіть шрифт дисплея"
-#: kcalc.cpp:1839
+#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: kcalc.cpp:1839
+#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Кольори кнопок та дисплея"
#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Сталі"
-#: kcalc.cpp:2273
+#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
-#: kcalc.cpp:2275
+#: kcalc.cpp:2274
+#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The TDE Team"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po
index dcd90e457df..87131bc464d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselect.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
index 349c1ffb641..64b3f3b028b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
index 74752509a24..4c2f79d1410 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:48-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 1ca77018675..05fc15e8335 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -661,33 +662,19 @@ msgstr "Встановити програму-помічника"
msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми-помічника ACPI"
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були "
-"при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого "
-"розслідування."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
msgid ""
"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
"klaptop_acpi_helper to change."
msgstr ""
"Для зміни привілеїв klaptop_acpi_helper, необхідно знати пароль адміністратора."
-#: acpi.cpp:193
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
msgid ""
"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
"sure that it is installed correctly."
@@ -695,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Помічника ACPI неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, "
"переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-#: acpi.cpp:276
+#: acpi.cpp:268
msgid ""
"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
msgstr ""
@@ -1028,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"%1 неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, "
"переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-#: apm.cpp:215
+#: apm.cpp:207
msgid ""
"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
"Please make sure that it is installed correctly."
@@ -1036,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Неможливо ввімкнути помічника програмного сну, бо не знайдено програму tdesu. "
"Будь ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-#: apm.cpp:279
+#: apm.cpp:271
msgid ""
"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
msgstr ""
@@ -1053,3 +1040,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr "Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого розслідування."
+
+#~ msgid "Run Nevertheless"
+#~ msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po
index c1d7499b59a..e57fd060c9b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlirc.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 00:27-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,78 +126,78 @@ msgstr "Автоматично запускати?"
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати автоматично"
-#: kcmlirc.cpp:335
+#: kcmlirc.cpp:336
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1 та всі його дії?"
-#: kcmlirc.cpp:335
+#: kcmlirc.cpp:336
msgid "Erase Actions?"
msgstr "Витерти дії?"
-#: kcmlirc.cpp:357
+#: kcmlirc.cpp:358
msgid ""
"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
msgstr ""
"Ви можете перетягнути вибрані елементи тільки в режим того самого дистанційного "
"керування"
-#: kcmlirc.cpp:357
+#: kcmlirc.cpp:358
msgid "You May Not Drag Here"
msgstr "Ви не можете перетягувати сюди"
-#: kcmlirc.cpp:379
+#: kcmlirc.cpp:380
msgid "Actions <i>always</i> available"
msgstr "Дії <i>завжди</i> наявні"
-#: kcmlirc.cpp:379
+#: kcmlirc.cpp:380
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
msgstr "Дії наявні тільки в режимі <b>%1</b>"
#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Remote Controls"
msgstr "Елементи дистанційного керування"
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494
msgid "Information on <b>%1</b>:"
msgstr "Інформація про <b>%1</b>:"
-#: kcmlirc.cpp:471
+#: kcmlirc.cpp:472
msgid "Number of Applications"
msgstr "Кількість програм"
-#: kcmlirc.cpp:473
+#: kcmlirc.cpp:474
msgid "Number of Remote Controls"
msgstr "Кількість елементів дистанційного керування"
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
msgid "Extension Name"
msgstr "Назва розширення"
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491
msgid "Extension Author"
msgstr "Автор розширення"
-#: kcmlirc.cpp:481
+#: kcmlirc.cpp:482
msgid "Application Identifier"
msgstr "Ідентифікатор програми"
-#: kcmlirc.cpp:482
+#: kcmlirc.cpp:483
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"
-#: kcmlirc.cpp:491
+#: kcmlirc.cpp:492
msgid "Remote Control Identifier"
msgstr "Ідентифікатор елемента дистанційного керування"
-#: kcmlirc.cpp:492
+#: kcmlirc.cpp:493
msgid "Number of Buttons"
msgstr "Кількість кнопок"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
index 66c576921d2..37d2c674e43 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,8 +59,9 @@ msgid "Always Deny"
msgstr "Завжди відмовляти"
#: konfigurator.cpp:299
+#, fuzzy
msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr ""
"Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для TDE."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
index 8c2ed0df55b..9bd58aa395b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:24-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po
index 3fbe9132efe..d4bff12922c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kdf.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
-#: disklist.cpp:267
+#: disklist.cpp:268
#, c-format
msgid "could not execute [%s]"
msgstr "неможливо виконати [%s]"
@@ -64,10 +65,6 @@ msgstr ""
"вашого комп'ютера або операційної системи. Не всі модулі присутні у всіх "
"архітектурах комп'ютерів та/або операційних системах."
-#: tdeconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Тестова програма"
-
#: kdf.cpp:33
msgid "TDE free disk space utility"
msgstr "Утиліта вільного місця диску TDE"
@@ -246,3 +243,7 @@ msgstr "Загальні параметри"
#: optiondialog.cpp:38
msgid "Mount Commands"
msgstr "Команди монтування"
+
+#: tdeconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Тестова програма"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po
index 3e08fae173b..8797bbbbeea 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 2a5bcf24bba..a6c5590cfa2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Add BSD support"
msgstr "Додав підтримку BSD"
#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4"
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
msgstr "Портування KFloppy на TDE 3.4"
#: format.cpp:269
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po
index 475f50f892a..b70f4bf30fe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,6 +17,190 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Зашифрувати файл..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Розшифрувати файл..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Відкрити менеджер ключів"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Створити підпис..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Перевірити підпис..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "П&еревірити суму MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Відрити файл для кодування"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Відрити файл для декодування"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Розшифрувати файл у"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в "
+"ньому кожний символ юнікоду."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи "
+"достатньо вільного місця на диску."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Відкрити файл для перевірки"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Відкрити файл для підпису"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у "
+"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені "
+"файлами.</p>\n"
+"<p>Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично "
+"імпортує, якщо ви хочете.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на "
+"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n"
+"Це працює в <strong>konqueror</strong> і на вашій стільниці!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть "
+"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ви нічого не знаєте про шифрування?</strong>"
+"<br>\n"
+"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. "
+"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям."
+"<br>\n"
+"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб "
+"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді "
+"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n"
+"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде "
+"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть "
+"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають "
+"пароль і це все!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в "
+"запрошенні командного рядка.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в "
+"редакторі Kgpg.</p>\n"
+
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Розшифрувати і зберегти файл"
@@ -69,10 +254,6 @@ msgstr "Gzip"
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
-
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Обробка стиснення і шифрування теки"
@@ -202,10 +383,6 @@ msgstr "&Підписати/перевірити кишеню"
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Відкрити редактор"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Відкрити менеджер ключів"
-
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Вікно серверів &ключів"
@@ -255,6 +432,326 @@ msgstr "Неможливо перевірити теку."
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Зашифровано наступний текст:"
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Стандартний)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрування"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Розшифрування"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Параметри GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Сервери ключів"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Нова адреса домівки GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n"
+"Хочете його тепер створити?\n"
+"\n"
+"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Файл конфігурації не знайдено"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій "
+"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Підписати файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Розшифрувати файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Додати новий сервер ключів"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL сервера:"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер ключів"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів."
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr " З'єднання з сервером..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Ви мусите вибрати ключ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>З'єднання з сервером...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "Перерв&ати"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ опрацьовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключі опрацьовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключів опрацьовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ не змінено."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключі не змінено."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключів не змінено."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n підпис імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n підписи імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n підписів імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ без ІД."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключі без ІД."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключів без ІД."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ RSA імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключі RSA імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключів RSA імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ідентифікатор користувача імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ідентифікатори користувача імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ідентифікаторів користувача імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n підключ імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n підключі імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n підключів імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n сертифікат ануляції імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n сертифікати ануляції імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n сертифікатів ануляції імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n закритий ключ опрацьовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закриті ключі опрацьовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закритих ключів опрацьовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%n закритий ключ імпортовано.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n закриті ключі імпортовано.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n закритих ключів імпортовано.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n закритий ключ не змінено."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закриті ключі не змінено."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закритих ключів не змінено."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n закритий ключ не імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закриті ключі не імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закритих ключів не імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n закритий ключ імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закриті ключі імпортовано."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закритих ключів імпортовано."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Жодного ключа не імпортовано... \n"
+"Більше інформації в журналі подробиць"
+
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "Список закритих ключів"
@@ -343,10 +840,6 @@ msgstr "&Імпортувати ключ..."
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Встановити як тип&овий ключ"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів"
-
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів"
@@ -647,10 +1140,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Key Export"
msgstr "Експортування відкритого ключа"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
@@ -1015,141 +1504,111 @@ msgstr "Безмежна"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n"
-"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n"
-"Сподіваюсь, що ви задоволені."
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Зашифрувати файл"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Створення ключа"
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Відкрити менеджер ключів"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Режим експерта"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Показувати зашифрований файл"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Створити пару ключів"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Підписати файл"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Перевірити підпис"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Знищити файл"
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Коментар (не обов'язковий):"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Дні"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Скидання віддаленого файла</b>."
-"<br>Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в "
-"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.</qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Тижні"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Неможливо завантажити файл."
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Місяці"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Файл <b>%1</b> - це відкритий ключ."
-"<br>Хочете його імпортувати ?</p>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Роки"
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Цей файл - це закритий ключ.\n"
-"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати."
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Розмір ключа:"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Помилка розшифрування."
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритм:"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Не вдається прочитати файл."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Ви мусите дати назву."
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "П&ідписати/Перевірити"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Зашифрувати"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Розшифрувати"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Властивості ключів"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "без заголовка"
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "відсутній"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Немає підпису:</b>"
-"<br>ІД ключа: %1"
-"<br>"
-"<br>Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Вибрати нове закінчення"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Відсутній ключ"
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Фразу пароля було змінено"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа"
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Не вдалося змінити закінчення"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Помилка шифрування."
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Невірна фраза пароля"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
@@ -1280,556 +1739,6 @@ msgstr ""
"<b>Нетиповий параметр</b>: тільки для досвідчених користувачів, дозволяє ввести "
"параметр командного рядка, напр.: \"--armor\""
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Стандартний)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрування"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Розшифрування"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Параметри GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Сервери ключів"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Нова адреса домівки GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n"
-"Хочете його тепер створити?\n"
-"\n"
-"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Файл конфігурації не знайдено"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій "
-"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Підписати файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Розшифрувати файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Додати новий сервер ключів"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL сервера:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Залишилось файлів: %1.</b>\n"
-"Шифрується: </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Шифрується </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Обробка шифрування (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Знищення %n файла\n"
-"Знищення %n файлів\n"
-"Знищення %n файлів"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Помилка KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Процес зупинився</b>.<br> Не всі файли були знищені."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Розшифровується %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Обробка розшифрування"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Файл <b>%1</b> - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь "
-"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " або "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Введіть фразу пароля для вашого файла (симетричне шифрування):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Не знайдено ід користувача]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr "<b>Не знайдено ід користувача</b>. Проба всіх закритих ключів.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Введіть фразу пароля (симетричне шифрування)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Виявлена погана MDC. Зашифрований текст було маніпулювали."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Підпис не знайдено."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Добрий підпис від:<br><b>%1</b><br>ІД ключа: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Невірний підпис</b> від:"
-"<br>%1"
-"<br>ІД ключа: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Текст пошкоджений.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Підпис дійсний, але ключ не має довіри"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Підпис дійсний і ключ має безмежну довіру"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Контрольна сума MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Порівняти MD5 з кишенею"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Контрольна сума MD5 для <b>%1</b>:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Невідомий стан</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Контрольна сума вірна</b>, файл не пошкоджений."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Вміст кишені - це не сума MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Не вірна контрольна сума, ФАЙЛ ПОШКОДЖЕНИЙ</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Файл підпису %1 успішно створений."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Невірна фраза пароля, підпис не створено."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>НЕВІРНИЙ підпис</b> від:"
-"<br> %1"
-"<br>ІД ключа: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Файл пошкоджений!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Спробуйте знов.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Підписування ключа <b>%1</b> ключем <b>%2</b> було невдалим."
-"<br> Хочете спробувати підписати ключ в режимі консолі?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Цей ключ має більш ніж один ІД користувача.\n"
-"Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити підпис."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Введіть фразу пароля <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Помилка зміни закінчення.</b>"
-"<br>Хочете спробувати в режимі консолі змінити закінчення терміну дії "
-"ключа?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Спробуйте знов</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть нову фразу пароля для <b>%1</b>"
-"<br>Якщо ви забудете цю фразу пароля, всі ваші зашифровані файли та "
-"повідомлення будуть втрачені!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів опрацьовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів не змінено."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n підпис імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підписи імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підписів імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ без ІД."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі без ІД."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів без ІД."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ RSA імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі RSA імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів RSA імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ідентифікатор користувача імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ідентифікатори користувача імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ідентифікаторів користувача імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n підключ імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підключі імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підключів імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n сертифікат ануляції імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n сертифікати ануляції імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n сертифікатів ануляції імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів опрацьовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%n закритий ключ імпортовано.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n закриті ключі імпортовано.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n закритих ключів імпортовано.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів не змінено."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ не імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі не імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів не імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Імпортовано закритий ключ.</b> "
-"<br>Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри."
-"<br>Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і "
-"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть "
-"його рівень довіри до повної або безмежної.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Жодного ключа не імпортовано... \n"
-"Більше інформації в журналі подробиць"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Вживати"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..."
-
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -1860,18 +1769,6 @@ msgstr "&Групи"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Назва (мінімум 5 символів):"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Коментар (не обов'язковий):"
-
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -2273,12 +2170,6 @@ msgstr ""
msgid "Key Manager"
msgstr "Керування ключами"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2515,12 +2406,6 @@ msgstr "Кишеня"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Властивості ключів"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2593,12 +2478,6 @@ msgstr "ІД ключа:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Довіра до власника:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритм:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2611,12 +2490,6 @@ msgstr "Довіра:"
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2727,12 +2600,6 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Пошук"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
-
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2951,7 +2818,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Крок 3: Готові створити пару ключів"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в TDE."
@@ -3196,6 +3063,12 @@ msgstr "Показувати коли створено в менеджері к
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Замість кишені, використовувати вибране мишкою."
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в TDE."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
@@ -3272,260 +3145,394 @@ msgstr "Колір для ключів без довіри."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "При наявності використовувати HTTP проксі."
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Створення ключа"
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " або "
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Режим експерта"
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Введіть фразу пароля для вашого файла (симетричне шифрування):"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Створити пару ключів"
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Не знайдено ід користувача]"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>Не знайдено ід користувача</b>. Проба всіх закритих ключів.<br>"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Тижні"
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Місяці"
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Введіть фразу пароля (симетричне шифрування)"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Роки"
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Виявлена погана MDC. Зашифрований текст було маніпулювали."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Розмір ключа:"
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Підпис не знайдено."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Ви мусите дати назву."
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Добрий підпис від:<br><b>%1</b><br>ІД ключа: %2</qt>"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти"
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Невірний підпис</b> від:"
+"<br>%1"
+"<br>ІД ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Текст пошкоджений.</b></qt>"
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Підпис дійсний, але ключ не має довіри"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Підпис дійсний і ключ має безмежну довіру"
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Інформація"
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Контрольна сума MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "відсутній"
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Порівняти MD5 з кишенею"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Вибрати нове закінчення"
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Контрольна сума MD5 для <b>%1</b>:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Фразу пароля було змінено"
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Невідомий стан</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Не вдалося змінити закінчення"
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Контрольна сума вірна</b>, файл не пошкоджений."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Невірна фраза пароля"
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Вміст кишені - це не сума MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Не вірна контрольна сума, ФАЙЛ ПОШКОДЖЕНИЙ</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Файл підпису %1 успішно створений."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Невірна фраза пароля, підпис не створено."
-#: tips.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у "
-"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені "
-"файлами.</p>\n"
-"<p>Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично "
-"імпортує, якщо ви хочете.</p>\n"
+"<qt><b>НЕВІРНИЙ підпис</b> від:"
+"<br> %1"
+"<br>ІД ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Файл пошкоджений!</b></qt>"
-#: tips.cpp:9
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на "
-"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n"
-"Це працює в <strong>konqueror</strong> і на вашій стільниці!</p>\n"
+"<qt><b>Немає підпису:</b>"
+"<br>ІД ключа: %1"
+"<br>"
+"<br>Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?</qt>"
-#: tips.cpp:15
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Спробуйте знов.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть "
-"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".</p>\n"
+"<qt>Підписування ключа <b>%1</b> ключем <b>%2</b> було невдалим."
+"<br> Хочете спробувати підписати ключ в режимі консолі?</qt>"
-#: tips.cpp:20
+#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"<p><strong>Ви нічого не знаєте про шифрування?</strong>"
-"<br>\n"
-"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. "
-"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям."
-"<br>\n"
-"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб "
-"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді "
-"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n"
-"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде "
-"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.</p>\n"
+"Цей ключ має більш ніж один ІД користувача.\n"
+"Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити підпис."
-#: tips.cpp:28
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Введіть фразу пароля <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть "
-"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.</p>\n"
+"<qt><b>Помилка зміни закінчення.</b>"
+"<br>Хочете спробувати в режимі консолі змінити закінчення терміну дії "
+"ключа?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Спробуйте знов</br>"
-#: tips.cpp:33
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають "
-"пароль і це все!</p>\n"
+"<qt>Введіть нову фразу пароля для <b>%1</b>"
+"<br>Якщо ви забудете цю фразу пароля, всі ваші зашифровані файли та "
+"повідомлення будуть втрачені!"
+"<br></qt>"
-#: tips.cpp:38
+#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в "
-"запрошенні командного рядка.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>Імпортовано закритий ключ.</b> "
+"<br>Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри."
+"<br>Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і "
+"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть "
+"його рівень довіри до повної або безмежної.</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Вживати"
-#: tips.cpp:43
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не вживати"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..."
+
+#: main.cpp:30
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"<p>Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в "
-"редакторі Kgpg.</p>\n"
+"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n"
+"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n"
+"Сподіваюсь, що ви задоволені."
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Зашифрувати файл..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Зашифрувати файл"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Розшифрувати файл..."
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Відкрити менеджер ключів"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Створити підпис..."
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Показувати зашифрований файл"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Перевірити підпис..."
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Підписати файл"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "П&еревірити суму MD5..."
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Перевірити підпис"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Знищити файл"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Відрити файл для кодування"
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Відрити файл для декодування"
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Розшифрувати файл у"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ."
-#: kgpgeditor.cpp:317
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в "
-"ньому кожний символ юнікоду."
+"<b>Залишилось файлів: %1.</b>\n"
+"Шифрується: </b>%2"
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шифрується </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Обробка шифрування (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи "
-"достатньо вільного місця на диску."
+"Знищення %n файла\n"
+"Знищення %n файлів\n"
+"Знищення %n файлів"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Помилка KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені."
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Відкрити файл для перевірки"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процес зупинився</b>.<br> Не всі файли були знищені."
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Відкрити файл для підпису"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Розшифровується %1"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Сервер ключів"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Обробка розшифрування"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Файл <b>%1</b> - це відкритий ключ."
+"<br>Хочете його імпортувати ?</p>"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr " З'єднання з сервером..."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Файл <b>%1</b> - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь "
+"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.</p>"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Ви мусите вибрати ключ."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Помилка розшифрування."
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять"
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Скидання віддаленого файла</b>."
+"<br>Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в "
+"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.</qt>"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>З'єднання з сервером...</b>"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Неможливо завантажити файл."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "Перерв&ати"
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Цей файл - це закритий ключ.\n"
+"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не вдається прочитати файл."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "П&ідписати/Перевірити"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Зашифрувати"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Розшифрувати"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "без заголовка"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Відсутній ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Помилка шифрування."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po
index 3fac39363e1..092f289227a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,18 +59,111 @@ msgstr "&Поле перетворення"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Панель пошу&ку"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Таблиця символів"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятковий"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Сторінка %1 з %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Наступний"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередня"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Створено khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Вибрати рядки"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Мінімальна довжина:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Використовувати"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Без урахування регістру"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Показати зміщення як &десяткове"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Зміщення"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Кількість рядків:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Відображено:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n"
+"Продовжити без фільтра?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Назва файла: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Розмір [байт]:"
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцятковий"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятковий"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Вісімковий"
@@ -82,9 +176,13 @@ msgstr "Двійковий"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вставити стільки символів:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Поява"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсоток"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -162,42 +260,531 @@ msgstr "Стовпчик &символів"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Обидва стовпчики"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Шістнадцятковий"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 біт зі знаком:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Десятковий"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 біт без знака:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Вісімковий"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 біт зі знаком:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Двійковий"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 біт без знака:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текст"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 біта зі знаком:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Шукати"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 біта без знака:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Назад"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 біта з рухомою крапкою:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Без урахування регістру"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 біта з рухомою крапкою:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Перетворення"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Шістнадцятковий:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Вісімковий:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Двійковий:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\""
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Довжина потоку:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фіксовані, 8 біт"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "-бітове вікно"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "-бітове вікно"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Розклад"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Розклад даних в редакторі"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Шістнадцятковий режим"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Десятковий режим"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Вісімковий режим"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Двійковий режим"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Текстовий режим"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Тільки вертикальна"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Тільки горизонтальна"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Обидва напрями"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Ґратка між текстом:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &поля [пікселів]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Миготливий"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Не б&лимати"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Інтервал &блимання [мс]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "С&ховати"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Нічого не робити"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Тло першого, третього ... рядка"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Тло зміщення"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Тло неактивного тексту"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Текст парного стовпчика"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Текст непарного стовпчика"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Тест не для друку"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Текст зміщення"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Другорядний текст"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Тло поміченого"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Помічений текст"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Тло курсора"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Тло закладки"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Текст закладки"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Роздільник"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Лінії ґратки"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Шрифт редактора KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Відображувати недруковні символи у:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Керування файлами"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Останній документ"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Всі недавні документи"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, "
+"коли програму буде закрито.\n"
+"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n"
+"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Різні властивості"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Видимість закладки"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Видимі закладки в полях редактора"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Поріг [сторінок]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Глибина &повернень:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Дані відсутні"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Недостатньо пам'яті"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Список вже повний"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Помилка зчитування"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Помилка запису"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Порожній аргумент"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Невірний аргумент"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Аргумент з порожнім вказівником"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Завертати буфер"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Відповідні варіанти відсутні"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Дані не вибрано"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Порожній документ"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Немає активного документу"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Дані не помічені"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Документ захищений від запису"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Документ захищений від зміни розміру"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Дію було зупинено"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Невірний режим"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Значення поза дозволеними межами"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Дію було перервано"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл неможливо відкрити для запису"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Таблиця символів"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Вставити стільки символів:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -251,394 +838,333 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n"
"важливих звітів про помилку.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Вибрати рядки"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Мінімальна довжина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Використовувати"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Без урахування регістру"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Показати зміщення як &десяткове"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Зміщення"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Кількість рядків:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Відображено:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n"
-"Продовжити без фільтра?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 з %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат сторінки"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "До зміщення"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Поля [міліметрів]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "З&міщення:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Вгорі:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Від курсора"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Знизу:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Назад"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "Лі&воруч:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Лишити видимим"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Праворуч:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Зробити з&аголовок над текстом"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "З&найти:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Ліворуч:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&У вибраному"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "По центру:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&За допомогою навігатора"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Праворуч:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Без урахування рег&істру"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Границя:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пошук (навігатор)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата та час"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Новий &ключ"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер сторінки"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Знайти:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Одинарна лінія"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (пошук):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (заміна):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Шістнадцятковий"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Замі&нити:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Десятковий"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Підказка"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Вісімковий"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Двійковий"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Текст"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Шукати"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Двійковий фільтр"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Без урахування регістру"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Оп&ерація:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Типове"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (операнд):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&перанд:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 біт)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило обміну"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Експортувати документ"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Розмір &групи [байт]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Розмір з&суву [байт]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Звичайний текст"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Нульовий розмір зсуву."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Таблиці HTML"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вставити зразок"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Масив C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фо&рмат (зразок):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Призначення:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Зразок:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Тека пакунку)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "З&міщення:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "П&овторювати зразок"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Діапазон експорту"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вставити з позиції курсора"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Все"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш запит не може бути оброблено."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Вибір"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Діапазон"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Невірні аргумент(и)"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Зі зміщення:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Ви повинні вказати файл призначення."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&По зміщення:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Ви вказали існуючу теку."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Цей формат не має параметрів."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Ви вказали існуючий файл.\n"
-"Перезаписати поточний файл?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Ліній у таблиці:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Назва та шлях до файла"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "операнд ТА дані"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "операнд АБО дані"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "операнд XOR дані"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Включити панель навігації"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Тільки чорний та білий"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ОБЕРНУТИ дані"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Параметри масиву C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ЗСУНУТИ дані"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Назва масиву:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Обміняти окремі біти"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 біт зі знаком:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 біт без знака:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 біт зі знаком:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 біт без знака:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 біта зі знаком:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 біта без знака:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 біта з рухомою крапкою:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 біта з рухомою крапкою:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Тип елементу:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Шістнадцятковий:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Елементів на рядок:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Вісімковий:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Двійковий:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Цей формат ще не підтримується."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\""
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Ви повинні вказати призначення."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Неможливо створити нову теку"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Довжина потоку:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Ви вказали існуючий файл"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фіксовані, 8 біт"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "-бітове вікно"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Ви вказали існуючу теку.\n"
+"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n"
+"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n"
+"Продовжити?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "-бітове вікно"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Перетворювач"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замінити закладку"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&З курсора"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 з %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Десятковий:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -884,119 +1410,249 @@ msgstr "Кодування: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Вибір:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Дані відсутні"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Перетворювач"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недостатньо пам'яті"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&З курсора"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Список вже повний"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Десятковий:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Помилка зчитування"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "До зміщення"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Помилка запису"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "З&міщення:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Порожній аргумент"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Від курсора"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Невірний аргумент"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Назад"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Аргумент з порожнім вказівником"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Лишити видимим"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Завертати буфер"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фо&рмат:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Відповідні варіанти відсутні"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "З&найти:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Дані не вибрано"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&У вибраному"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Порожній документ"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&За допомогою навігатора"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Немає активного документу"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Без урахування рег&істру"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Дані не помічені"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Пошук (навігатор)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документ захищений від запису"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Новий &ключ"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документ захищений від зміни розміру"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступний"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Дію було зупинено"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Знайти:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Невірний режим"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Знайти та замінити"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фо&рмат (пошук):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Значення поза дозволеними межами"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фор&мат (заміна):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Дію було перервано"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Замі&нити:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для запису"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Підказка"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заміняти"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Двійковий фільтр"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Оп&ерація:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фо&рмат (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "О&перанд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правило обміну"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Розмір &групи [байт]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Розмір з&суву [байт]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Нульовий розмір зсуву."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Вставити зразок"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Розмір:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Фо&рмат (зразок):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Зразок:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "З&міщення:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "П&овторювати зразок"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Вставити з позиції курсора"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ваш запит не може бути оброблено."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Невірні аргумент(и)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Ви повинні вказати файл призначення."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Ви вказали існуючу теку."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Типове"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Ви вказали існуючий файл.\n"
+"Перезаписати поточний файл?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 біт)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Звичайний текст"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "операнд ТА дані"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "операнд АБО дані"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "операнд XOR дані"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ОБЕРНУТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ЗСУНУТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Обміняти окремі біти"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1421,661 +2077,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Неможливо завершити дію.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Експортувати документ"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Звичайний текст"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Таблиці HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Масив C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Призначення:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Тека пакунку)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Діапазон експорту"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Все"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Вибір"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Діапазон"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Зі зміщення:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&По зміщення:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Цей формат не має параметрів."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Ліній у таблиці:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Назва та шлях до файла"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер сторінки"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Включити панель навігації"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Тільки чорний та білий"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Параметри масиву C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Назва масиву:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип елементу:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Елементів на рядок:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Цей формат ще не підтримується."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Ви повинні вказати призначення."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Неможливо створити нову теку"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Ви вказали існуючий файл"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ви вказали існуючу теку.\n"
-"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n"
-"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замінити закладку"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Сторінка %1 з %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Створено khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Поля [міліметрів]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Вгорі:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Знизу:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Лі&воруч:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Зробити з&аголовок над текстом"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ліворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "По центру:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Границя:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата та час"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Одинарна лінія"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Назва файла: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Розмір [байт]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Поява"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Розклад"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Розклад даних в редакторі"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Шістнадцятковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Десятковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Вісімковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Двійковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Текстовий режим"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Тільки вертикальна"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Тільки горизонтальна"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Обидва напрями"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Ґратка між текстом:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &поля [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Миготливий"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Не б&лимати"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Інтервал &блимання [мс]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "С&ховати"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Нічого не робити"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Тло першого, третього ... рядка"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Тло зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Тло неактивного тексту"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Текст парного стовпчика"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Текст непарного стовпчика"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Тест не для друку"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Текст зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Другорядний текст"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Тло поміченого"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Помічений текст"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Тло курсора"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Тло закладки"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Текст закладки"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Роздільник"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Лінії ґратки"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Шрифт редактора KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Відображувати недруковні символи у:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Керування файлами"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Останній документ"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Всі недавні документи"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, "
-"коли програму буде закрито.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Різні властивості"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Видимість закладки"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Видимі закладки в полях редактора"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Поріг [сторінок]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Глибина &повернень:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Перетворення"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po
index 38a0d3fc591..8bb9b1bde56 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 23:40-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po
index fe149d55783..3178588038c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:07-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
index 82197e9aa37..84a692fd03b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -379,18 +380,10 @@ msgstr "Керування дроселем ЦП..."
msgid "Standby..."
msgstr "Режим чергування..."
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Замкнути та спати..."
-
#: daemondock.cpp:110
msgid "&Suspend..."
msgstr "&Режим сну..."
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Замкнути та в сплячку..."
-
#: daemondock.cpp:112
msgid "&Hibernate..."
msgstr "&Сплячка..."
@@ -582,3 +575,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#~ msgid "&Lock && Suspend..."
+#~ msgstr "&Замкнути та спати..."
+
+#~ msgid "&Lock && Hibernate..."
+#~ msgstr "&Замкнути та в сплячку..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
index 6eee1957d1b..a141885b0c8 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
index 816d027ee7a..a48a85e4c86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,22 +19,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277
msgid "Starting KMix..."
msgstr "Запуск KMix..."
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Схоже, що KMix не запущено."
-#: generic_monitor.cpp:226
+#: generic_monitor.cpp:243
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: generic_monitor.cpp:299
+#: generic_monitor.cpp:316
msgid "Mute on"
msgstr "Вимкнути звук"
-#: generic_monitor.cpp:301
+#: generic_monitor.cpp:318
msgid "Mute off"
msgstr "Ввімкнути звук"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
index 49ebc4a3531..10763882272 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
index d7448862578..8f2823266af 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:46 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
index c3c8935f017..49158a958a6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po
index a66cc1ac368..8e2d638c670 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kmilod.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 17:47 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index e56126db30a..cc93c5c96ff 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -184,11 +185,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "Символ переводу каретки (\\r)"
#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+#, fuzzy
+msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Символ горизонтальної табуляції (\\t)"
#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+#, fuzzy
+msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Символ вертикальної табуляції (\\v)"
#: compoundwidget.cpp:46
@@ -393,10 +396,11 @@ msgid "Clear expression"
msgstr "Очистити вираз"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
+"expression using TQRegExp."
"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
@@ -427,20 +431,20 @@ msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Редактор для формальних виразів"
#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "будь-що"
+msgid "spaces"
+msgstr "пробіли"
#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Цей формальний вираз відповідає будь-чому."
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Відповідає будь-якій кількості пропусків."
#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "пробіли"
+msgid "anything"
+msgstr "будь-що"
#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Відповідає будь-якій кількості пропусків."
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Цей формальний вираз відповідає будь-чому."
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
index f0921660149..e53a2be1440 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,64 +22,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Команда лівої кнопки мишки"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Жодний"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY "
-"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи "
-"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $TDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Трапилась помилка під час спроби \n"
-"завантажити втулок \"%1\". \n"
-"Можливі причини:"
-"<ul>\n"
-"<li>Втулок не має %2 macro</li>\n"
-"<li>Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Повідомлення останньої помилки: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -91,117 +34,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Поточний час системи"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Поточна дата системи"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Час роботи системи"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Показ часу роботи вимкнено"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Показ пам'яті вимкнено"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Показ свопінгу вимкнено"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Монітори"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Встановлені монітори"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Параметри годинника"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Час роботи"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Параметри часу роботи"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Параметри пам'яті"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Свопінг"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Параметри свопінгу"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Селектор тем"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
-"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
-"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "параметри %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Втулок ЦП для KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Модуль диску для KSim"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -210,103 +49,107 @@ msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "Наявні ЦП"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Формат діаграми"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Всі диски"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Змінити..."
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "вх: %1к"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Легенда діаграми"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "вих: %1к"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - всього ЦП часу (сист + корист + тло)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1к"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - всього ЦП часу (сист + корист)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Диски"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - всього часу системи"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - всього часу користувачів"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стилі дисків"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - всього часу задач на тлі"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Показувати читання та запис даних разом"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "ЦП %1"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
+"окремо, як вхідні/вихідні дані."
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Змінити формат ЦП"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Всі пристрої дисків"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Формат діаграми:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Назва диску:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Модуль I8K для KSim"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Модуль пошти для KSim"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Dell I8K монітор заліза"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора пошти для KSim"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Правий вентилятор: %1 об/хв"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Результати сканування машини %1:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Правий вентилятор: вимкн."
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити "
+"запис про цю машину?\n"
+"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис "
+"про цю машину?\n"
+"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
+"запис про цю машину?"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Лівий вентилятор: %1 об/хв"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Видалити запис про машину"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Лівий вентилятор: вимкн."
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Температура ЦП: %1°%2"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Показувати температуру фаренгейтах"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Зондування машини через SNMP"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення:"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..."
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " с"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
@@ -320,16 +163,6 @@ msgstr "Модуль мережі для KSim"
msgid "FreeBSD ports"
msgstr "Порти FreeBSD"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "вх: %1к"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "вих: %1к"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "вимкнений"
@@ -362,9 +195,10 @@ msgstr "Таймер"
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Змінити..."
#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
@@ -422,6 +256,10 @@ msgstr "mm - всього хвилин ввімкнений"
msgid "ss - Total seconds online"
msgstr "ss - всього секунд ввімкнений"
+#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:131
msgid "Enable connect/disconnect"
msgstr "Дозволити команди для приєднання та роз'єднання"
@@ -434,102 +272,6 @@ msgstr "Команда приєднання:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Команда роз'єднання:"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Модуль диску для KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Всі диски"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1к"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Диски"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Стилі дисків"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Показувати читання та запис даних разом"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
-"окремо, як вхідні/вихідні дані."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Всі пристрої дисків"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Назва диску:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Модуль пошти для KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора пошти для KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Результати сканування машини %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Зондування машини через SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити "
-"запис про цю машину?\n"
-"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис "
-"про цю машину?\n"
-"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
-"запис про цю машину?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Видалити запис про машину"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
msgid "No."
msgstr "№"
@@ -550,6 +292,11 @@ msgstr "Значення"
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "Показувати у фаренгейтах"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтервал поновлення:"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
msgid "seconds"
@@ -596,6 +343,126 @@ msgid ""
"V"
msgstr "В"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Втулок ЦП для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Наявні ЦП"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Формат діаграми"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Легенда діаграми"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - всього ЦП часу (сист + корист + тло)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - всього ЦП часу (сист + корист)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - всього часу системи"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - всього часу користувачів"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - всього часу задач на тлі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "ЦП %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Змінити формат ЦП"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Формат діаграми:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Модуль I8K для KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K монітор заліза"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Правий вентилятор: %1 об/хв"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Правий вентилятор: вимкн."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Лівий вентилятор: %1 об/хв"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Лівий вентилятор: вимкн."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Температура ЦП: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Показувати температуру фаренгейтах"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Стались наступні помилки:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Змонтувати пристрій"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Демонтувати пристрій"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Деякі виправлення"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Змонтований розділ диску"
@@ -628,29 +495,117 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 означає без поновлень"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Системний монітор для TDE, який оснований на модулях"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Деякі виправлення"
+#: ksim.cpp:61
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Стались наступні помилки:<ul>"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Змонтувати пристрій"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "&Демонтувати пристрій"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Деякі порти FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монітори"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Встановлені монітори"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Параметри годинника"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Час роботи"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Параметри часу роботи"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Параметри пам'яті"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Свопінг"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Параметри свопінгу"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Селектор тем"
+
+#: ksimpref.cpp:125
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
+"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
+"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "параметри %1"
#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
@@ -668,6 +623,10 @@ msgstr "Відкрити Konqueror у теці тем KSim"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Жодний"
+
#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -704,53 +663,83 @@ msgstr "Жодної не вказано"
msgid "None specified"
msgstr "Нічого не вказано"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами "
-"доступу."
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Команда лівої кнопки мишки"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Системний монітор для TDE, який оснований на модулях"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Поточний час системи"
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Поточна дата системи"
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Час роботи системи"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Показ часу роботи вимкнено"
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Показ пам'яті вимкнено"
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Деякі порти FreeBSD"
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Показ свопінгу вимкнено"
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога"
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY "
+"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи "
+"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Трапилась помилка під час спроби \n"
+"завантажити втулок \"%1\". \n"
+"Можливі причини:"
+"<ul>\n"
+"<li>Втулок не має %2 macro</li>\n"
+"<li>Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Повідомлення останньої помилки: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -937,3 +926,15 @@ msgstr "%f - всього вільного свопінгу"
#, c-format
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - всього використано свопінгу"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами "
+"доступу."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po
index ca09f575cd3..ec2901ca3fb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid "Delay [s]"
msgstr "Затримка [с]"
#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Стан"
@@ -74,56 +75,56 @@ msgstr "Команда"
msgid "&New"
msgstr "&Нова"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file prefwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Зациклити"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file prefwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start only &one instance"
msgstr "Запускати тільки &один примірник"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file prefwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file prefwidget.ui line 211
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "Командний рядок:"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "||"
msgstr "||"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file prefwidget.ui line 270
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "="
msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po
index cbf5f0fb80a..071a0c5a426 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:41-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po
index bf658882415..15c15b37743 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdelirc.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:37-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po
index a4b90336e55..da738528c5e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdessh.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
index a56b6960b81..daf8993debd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,6 +64,96 @@ msgstr ""
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки."
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Новий запис"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Показувати вікно при запуску"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by tdewalletd only"
+msgstr "Тільки для використання tdewalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Назва торбинки"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "TDE Wallet Manager"
+msgstr "Менеджер торбинок TDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "TDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Засіб TDE для керування торбинками"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Основний автор та супроводжувач"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустити"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Пропустити в&сі"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Сховати &зміст"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та "
+"залежить від програми, що створила його."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Показати &зміст"
+
#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&Показати значення"
@@ -316,93 +407,3 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складає
#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Роз'єднатис&ь"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Новий запис"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Показувати вікно при запуску"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by tdewalletd only"
-msgstr "Тільки для використання tdewalletd"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Назва торбинки"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "TDE Wallet Manager"
-msgstr "Менеджер торбинок TDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "TDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Засіб TDE для керування торбинками"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Основний автор та супроводжувач"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Пропустити"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Пропустити в&сі"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Сховати &зміст"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та "
-"залежить від програми, що створила його."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Показати &зміст"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 762cfecc916..734c5a195c9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:11-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,26 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Коло"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Багатокутник"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
-msgid "Maps"
-msgstr "Карти"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -52,66 +33,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "al_yakov@rambler.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Редактор карт зображень HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Відправити HTML-код на стандартний вивід при виході"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "За допомогу в створенні Makefilа і пакета Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "За допомогу у виправленні режиму --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "За іспанський переклад"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "За німецький переклад"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "За французький переклад"
-
-#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
-msgid "Areas"
-msgstr "Області"
-
-#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: arealistview.cpp:47
-msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
-msgstr ""
-"<h3>Список областей</h3>Цей список показує вам всі області карти."
-"<br>Ліва колонка відображає зв'язки пов'язаних областей; права колонка показує "
-"частину зображення, яка накриває область."
-"<br>Максимальний розмір зображення перегляду можна налаштувати."
-
-#: arealistview.cpp:51
-msgid "A list of all areas"
-msgstr "Список всіх областей"
-
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -152,6 +73,202 @@ msgstr "Видалити точку з %1"
msgid "Create %1"
msgstr "Створити %1"
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Зверху &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Зверху &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Висота:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Центр &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Центр &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Радіус:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Зверху &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Зверху &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &текст:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Ціль:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Встановити типову карту"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Редактор теґів областей"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Багатокутник"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальний"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&Координати"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Виберіть карту і зображення для редагування"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Виберіть зображення і/або карту, яку ви бажаєте редагувати"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Карти"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Перегляд зображення"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Карт не знайдено"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Зображень не знайдено"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Зображення"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Максимальна висота зображення перегляду:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Кількість дій, що можна &вернути:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Кількість дій, що можна &повторити:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Відкривати останній документ при старті"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "без назви"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Кількість областей"
+
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
@@ -161,37 +278,41 @@ msgstr "Зображення"
msgid "Usemap"
msgstr "Таблиця використання"
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "без назви"
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Web файли"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Кількість областей"
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML файли"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Карта"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Зображення PNG"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Зображення"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Зображення JPEG"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал KImageMapEditor"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Зображення GIF"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Пенал малювання KImageMapEditor"
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Виберіть малюнок для відкриття"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Області"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Редактор карт зображень HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -349,6 +470,12 @@ msgstr "П&ерегляд"
msgid "Show a preview"
msgstr "Показати попередній перегляд"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Зображення"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Додати зображення..."
@@ -582,10 +709,6 @@ msgstr "HTML файл"
msgid "Text File"
msgstr "Текстовий файл"
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
@@ -646,186 +769,64 @@ msgstr "Введення таблиці використання"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Введіть значення таблиці використання:"
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Web файли"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML файли"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Зображення PNG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Зображення JPEG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Зображення GIF"
-
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Виберіть малюнок для відкриття"
-
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "Зверху &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "Зверху &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Ширина:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Висота:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "Центр &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Центр &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Радіус:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "Зверху &X"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "Зверху &Y"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Alt. &текст:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "&Ціль:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Встановити типову карту"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "OnClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "OnDblClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "OnMouseDown:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "OnMouseUp:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "OnMouseOver:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "OnMouseMove:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "OnMouseOut:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Редактор теґів областей"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальний"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "&Координати"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Виберіть файл"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Виберіть карту і зображення для редагування"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Виберіть зображення і/або карту, яку ви бажаєте редагувати"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Карта"
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Карти"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал KImageMapEditor"
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Перегляд зображення"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Пенал малювання KImageMapEditor"
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "Карт не знайдено"
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Список областей</h3>Цей список показує вам всі області карти."
+"<br>Ліва колонка відображає зв'язки пов'язаних областей; права колонка показує "
+"частину зображення, яка накриває область."
+"<br>Максимальний розмір зображення перегляду можна налаштувати."
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "Зображень не знайдено"
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Список всіх областей"
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Зображення"
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Відправити HTML-код на стандартний вивід при виході"
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Налаштування"
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "За допомогу в створенні Makefilа і пакета Debian"
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "&Максимальна висота зображення перегляду:"
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "За допомогу у виправленні режиму --enable-final"
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Кількість дій, що можна &вернути:"
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "За іспанський переклад"
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "Кількість дій, що можна &повторити:"
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "За німецький переклад"
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "&Відкривати останній документ при старті"
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "За французький переклад"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index 47de24688e2..1faf7921389 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:40-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,206 +17,35 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "Javascript не підтримується"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
-#: ui/treeview.cpp:363
-msgid "Edit Referrer with Quanta"
-msgstr "Редагувати файл з посиланням у Quanta"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
-msgid "Open URL"
-msgstr "Відкрити URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
-msgid "Open Referrer URL"
-msgstr "Відкрити URL файла посилання"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Скопіювати URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
-msgid "Copy Referrer URL"
-msgstr "Скопіювати URL файла посилання"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
-msgid "Copy Cell Text"
-msgstr "Скопіювати текст комірки"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
-msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось відкрити файл <b>%1</b>. Ймовірно, проблема з DCOP.</qt>"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
-#: ui/treeview.cpp:337
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "Не чинна адреса URL."
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
-msgid "ROOT URL."
-msgstr "ROOT URL."
-
-#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "Тайм-аут"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
-msgid "not supported"
-msgstr "не підтримується"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "Неправильний формат"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
-msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
-msgstr ""
-"Оскільки ви вживаєте протокол відмінний від HTTP, \n"
-"то неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n"
-"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з \"/\".\n"
-"\n"
-"Будь ласка, вкажіть його:"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "Перевірка..."
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "Програма перевірки посилань"
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL."
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Перевірити"
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Результати"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Готове"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "Додавання рівень..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "Експортувати результати як HTML"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
-msgid "Open new tab"
-msgstr "Відкрити нову вкладку"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "Всі посилання"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "Добрі посилання"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "Поламані посилання"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "Посилання в неправильному форматі"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "Невизначені посилання"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистити фільтр"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
-msgstr "Вкажіть з яким станом показувати посилання у списку результатів"
-
-#: klinkstatus.cpp:75
-msgid ""
-"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
-"and perform 'make install'?"
-msgstr ""
-"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; було конфігурацію зроблено з "
-"\"--prefix=/$TDEDIR\" і виконано \"make install\"?"
-
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "Порожнє повідомлення."
+msgid "Identification"
+msgstr "Ідентифікація"
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "Вибрано не чинну таблицю стилів."
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе"
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr ""
-"Не вдалось зробити синтаксичний розбір повідомлення. Ймовірно, проблема в "
-"кодуванні символів."
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
-#: utils/xsl.cpp:182
-msgid ""
-"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
-"<br />%1</div>"
-msgstr ""
-"<div><b>Під час розбору повідомлення програма KLinkStatus зіткнулася з "
-"наступною проблемою:</b><br />%1</div>"
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "Компонент KLinkStatus"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -229,56 +59,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
-msgstr ""
-"Програма перевірки посилань.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus входить до складу модуля tdewebdev в TDE."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
-
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "ROOT"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:382
-msgid "No Content"
-msgstr "Вміст відсутній"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "Не знайдено місце призначення посилання."
-
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "Батьківський: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "Оригінальна URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "Гілка: %1"
-
#: actionmanager.cpp:90
msgid "New Link Check"
msgstr "Нова перевірка посилань"
@@ -335,140 +115,271 @@ msgstr "&Пауза пошуку"
msgid "St&op Search"
msgstr "З&упинити пошук"
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Батьківський: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "Оригінальна URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Гілка: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Неправильний формат"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Тайм-аут"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:384
+msgid "No Content"
+msgstr "Вміст відсутній"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "Не знайдено місце призначення посилання."
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "Javascript не підтримується"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; було конфігурацію зроблено з "
+"\"--prefix=/$TDEDIR\" і виконано \"make install\"?"
+
#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "&Пошук"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку URL."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "Рек&урсивно:"
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "Тайм-аут під час отримання URL."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "Перевірити сторінки рекурсивно"
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Історія комбінованого списку URL."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без обмежень"
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Чи робити рекурсивну перевірку."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Do &not check parent folders"
-msgstr "&Не перевіряти батьківські теки"
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "Максимальна глибина перевірки."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання"
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "Чи перевіряти батьківські теки."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "Не перевіряти формальний вираз:"
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Минуло часу:"
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr "Чи пам'ятати при виході параметри перевірки, такі як глибина і т.п."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "hh:mm:ss.zzz"
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси "
+"URL для перевірки."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr ""
+"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не "
+"використовується)."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором чи "
+"правильні позначення."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання."
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоска"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Інше"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Перейти по останньому перевіреному посиланню"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr "Тайм-аут в секундах:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Number of simultaneous connections:"
msgstr "Кількість одночасних з'єднань:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Check parent folders"
msgstr "Перевіряти батьківські теки"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Number of items in URL history:"
msgstr "Кількість елементів в історії URL:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Check external links"
msgstr "Перевіряти зовнішні посилання"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Depth:"
msgstr "Глибина:"
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без обмежень"
+
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Use preview prefix"
msgstr "Вживати префікс перегляду"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
@@ -478,179 +389,269 @@ msgstr ""
"проекту Quanta"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Remember settings when exit"
msgstr "Пам'ятати налаштування при виході"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Ідентифікація"
-
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Send Identification"
msgstr "Надсилати ідентифікацію"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Плоска"
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "Рек&урсивно:"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "Перейти по останньому перевіреному посиланню"
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Перевірити сторінки рекурсивно"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку URL."
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "&Не перевіряти батьківські теки"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань."
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "Тайм-аут під час отримання URL."
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "Не перевіряти формальний вираз:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435
#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "Історія комбінованого списку URL."
+msgid "Ready"
+msgstr "Готове"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "Чи робити рекурсивну перевірку."
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Минуло часу:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "Максимальна глибина перевірки."
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "hh:mm:ss.zzz"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "Чи перевіряти батьківські теки."
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "Порожнє повідомлення."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання."
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "Вибрано не чинну таблицю стилів."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
-msgstr "Чи пам'ятати при виході параметри перевірки, такі як глибина і т.п."
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+"Не вдалось зробити синтаксичний розбір повідомлення. Ймовірно, проблема в "
+"кодуванні символів."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
+#: utils/xsl.cpp:182
msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
msgstr ""
-"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси "
-"URL для перевірки."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
-msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку."
+"<div><b>Під час розбору повідомлення програма KLinkStatus зіткнулася з "
+"наступною проблемою:</b><br />%1</div>"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
msgstr ""
-"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не "
-"використовується)."
+"<qt>Не вдалось відкрити файл <b>%1</b>. Ймовірно, проблема з DCOP.</qt>"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "Не чинна адреса URL."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
-msgstr ""
-"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором чи "
-"правильні позначення."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "ROOT URL."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "Редагувати файл з посиланням у Quanta"
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "Програма перевірки посилань"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "Відкрити URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "Перевірити"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "Відкрити URL файла посилання"
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Результати"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Скопіювати URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "Скопіювати URL файла посилання"
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "Компонент KLinkStatus"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "Скопіювати текст комірки"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "Відкрити нову вкладку"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "По&шук:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "Всі посилання"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Добрі посилання"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Поламані посилання"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Посилання в неправильному форматі"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Невизначені посилання"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очистити фільтр"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "Вкажіть з яким станом показувати посилання у списку результатів"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "Перевірка..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "Додавання рівень..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "Експортувати результати як HTML"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "не підтримується"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"Оскільки ви вживаєте протокол відмінний від HTTP, \n"
+"то неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n"
+"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з \"/\".\n"
+"\n"
+"Будь ласка, вкажіть його:"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
+msgstr ""
+"Програма перевірки посилань.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus входить до складу модуля tdewebdev в TDE."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "Відкрити документ"
#~ msgid "SessionWidgetBase"
#~ msgstr "SessionWidgetBase"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po
index 5925aff6b86..318952fedb5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:30-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,89 +19,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
-"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
-"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Запускач Kommander"
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
msgstr ""
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Копіювати поточний &рядок"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager/main.cpp:39
-msgid ""
-"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
-"installed plugins."
-msgstr ""
-"kmdr-plugins - це компонент системи діалогових вікон Kommander, яка керує "
-"встановленими втулками."
-
-#: pluginmanager/main.cpp:46
-msgid "Register given library"
-msgstr "Зареєструвати дану бібліотеку"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:48
-msgid "Remove given library"
-msgstr "Вилучити дану бібліотеку"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:50
-msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
-msgstr "Перевірити всі встановлені втулки і вилучити ті, що не знайдено"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:52
-msgid "List all installed plugins"
-msgstr "Перелік всіх встановлених втулків"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:59
-msgid "Kommander Plugin Manager"
-msgstr "Керування втулками Kommander"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:80
-msgid "Error adding plugin '%1'"
-msgstr "Помилка додавання втулка \"%1\""
-
-#: pluginmanager/main.cpp:85
-msgid "Error removing plugin '%1'"
-msgstr "Помилка вилучення втулка \"%1\""
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
-msgid "Add Kommander Plugin"
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "Додати втулок Kommander"
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
-msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не вдалось завантажити втулок Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
-msgid "Cannot add plugin"
-msgstr "Не вдається додати втулок"
-
#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -113,1891 +44,2280 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий елемент"
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається створити діалогове вікно з файла<br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Редагувати елементи для \"%1\""
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл програми Kommander<br><b>%1</b><br>не існує.</qt>"
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
msgstr ""
-"Не вдалось зберегти файл: %1\n"
-"Хочете використати іншу назва файла?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Спробувати інший"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не пробувати"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "\"%1\" збережено."
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Файли Kommander"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Зберегти форму \"%1\" як"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Файл вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "Діалогове вікно \"%1\" було змінено. Хочете його зберегти?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Зберегти файл?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
+"<qt>Цей файл не має розширення <b>.kmdr</b>. З причин безпеки Kommander може "
+"запускати тільки скрипти з цим розширенням.</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Скинути властивість до типового значення"
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Не правильне розширення"
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"Натисніть на цю кнопку, щоб скинути властивість до її типового значення"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Хибно"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
+"<qt>Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу <i>/tmp</i>"
+". Це значить, що воно було запущене з долучення KMail або з веб-сторінки. "
+"<p>Будь-який скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із "
+"правом запису до усієї вашої домівки; <b>виконання таких вікон може бути "
+"небезпечним: </b>"
+"<p>ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "висота"
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Повернути список всіх значень масиву розділених EOL (кінець рядка)."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Повернути список всіх ключів масиву розділених EOL (кінець рядка)."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Видалити всі елементи з масиву."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Блакитний"
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Повернути кількість елементів в масиві."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Гарнітура"
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Повернути значення асоційоване з даним ключем."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Розмір"
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Додати у масив елемент з даним ключем та значенням"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслений"
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Додати всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i>."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Перекреслений"
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Повернути всі елементи масиву у форматі <i>key>\\tvalue\\n</i>."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hSizeType"
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Повернути кількість символів в рядку."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vSizeType"
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Перевірити чи рядок містить вказаний підрядок."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "horizontalStretch"
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Повернути позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "verticalStretch"
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Повернути n початкових символів рядка."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Стрілка"
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Повернути n останніх символів рядка."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Стрілка вгору"
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Повернути підрядок рядка, починаючи від вказаної позиції."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Хрест"
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "Очікування"
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка вказаною заміною."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "iBeam"
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Перевести рядок у верхній регістр."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Вертикальний розмір"
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Перевести рядок у нижній регістр."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний розмір"
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Порівняти два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 "
+"якщо перший більший"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Розмір похилої риски"
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Перевірити чи рядок порожній."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Розмір оберненої похилої риски"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Перевірити чи рядок є чинним числом."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Розмір всього"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Повертає вміст даного файла."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "Порожній"
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Записати даний рядок у файл."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Вертикальний роздільник"
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Додати вказаний рядок до кінця файла."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний роздільник"
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
+"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Вказівна рука"
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Запускач Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Вказати \"%1\" для \"%2\""
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Копіювати поточний &рядок"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Впорядкувати по &категоріях"
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом"
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Скинути \"%1\" для \"%2\""
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для "
+"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a TDE KPart"
msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>Немає документації для цієї властивості.</p>"
+"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
+"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Новий обробник сигналу"
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Запускач Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Видалити обробник сигналу"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Видалити з'єднання"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Додати з'єднання"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Додати втулок Kommander"
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Редактор властивостей"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдалось завантажити втулок Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "В&ластивості"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Не вдається додати втулок"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Обробники си&гналів"
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-plugins - це компонент системи діалогових вікон Kommander, яка керує "
+"встановленими втулками."
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Редактор властивостей (%1)"
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Зареєструвати дану бібліотеку"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Вилучити дану бібліотеку"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "Нова &дія"
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "Перевірити всі встановлені втулки і вилучити ті, що не знайдено"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "Нова &група дій"
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Перелік всіх встановлених втулків"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Нова група дій &спадаючого списку"
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Керування втулками Kommander"
-#: editor/messagelog.cpp:34
-msgid "Copy Current &Line"
-msgstr "Копіювати поточний &рядок"
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Помилка додавання втулка \"%1\""
-#: editor/messagelog.cpp:35
-msgid "&Copy Content"
-msgstr "&Копіювати вміст"
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Помилка вилучення втулка \"%1\""
-#: editor/messagelog.cpp:36
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Зберегти як..."
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Редактор списку"
-#: editor/messagelog.cpp:122
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"*.log|Файли журналів (*.log)\n"
-"*|Всі файли"
-
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Зберегти файл журналу"
+"<b>Редактор списку</b>"
+"<p>Тут можна додати, змінити або видалити елементи зі списку.</p>"
+"<p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий рядок у списку, "
+"потім введіть текст і виберіть малюнок.</p>"
+"<p>Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
+", щоб вилучити елемент зі списку.</p>"
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>вже існує. Перезаписати його?</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни."
-#: editor/messagelog.cpp:132
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Застосувати всі зміни."
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stdout"
-msgstr "Stdout"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни."
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stderr"
-msgstr "Stderr"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Видалити елемент"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<немає поля>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "Список елементів."
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Редагувати рядки і стовпчики для \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Властивості елемента"
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Пересунути вкладку"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Малюнок:"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Стовпчик 1"
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Видалити малюнок"
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Видалити малюнок у вибраному елементі."
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "Сторінка 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "Сторінка 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Виберіть малюнок"
-#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "&Вернути: недоступно"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:97
-msgid "Undoes the last action"
-msgstr "Відміняє останню дію"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Текст:"
-#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "&Повторити: недоступно"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Змінити текст"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:103
-msgid "Redoes the last undone operation"
-msgstr "Повторення останньої відміненої дії"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Змінити текст у вибраному елементі."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:108
-msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
-msgstr "Вирізує вибрані віджети і поміщає їх в кишеню"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Новий елемент"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:113
-msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
-msgstr "Копіює вибрані віджети в кишеню"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Додати елемент"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:118
-msgid "Pastes the clipboard's contents"
-msgstr "Вставляє вміст кишені"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Додати новий елемент.</b>"
+"<p>Нові елементи додаються в кінець списку.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:124
-msgid "Deletes the selected widgets"
-msgstr "Видаляє вибраний віджет"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Видалити елемент"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:129
-msgid "Selects all widgets"
-msgstr "Вибирає всі віджети"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Видалити вибраний елемент"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:132
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "Пересунути на передній план"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути вгору"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:134
-msgid "Raises the selected widgets"
-msgstr "Підносить вибрані віджети"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:137
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Відіслати на задній план"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути вниз"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
-msgid "Lowers the selected widgets"
-msgstr "Опускає вибраний віджет"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Find in Form..."
-msgstr "&Відкрити форму..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Редагувати перегляд піктограмами"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:144
-msgid "Search for a text in the whole form."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
+"<b>Редагувати перегляд піктограмами</b>"
+"<p>Додати, змінити або видалити елементи в перегляді піктограмами.</p>"
+"<p>Натисніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий елемент, після "
+"цього введіть текст та виберіть малюнок.</p>"
+"<p>Виберіть у перегляді елемент й натисніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
+", щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
-#: editor/mainwindowactions.cpp:148
-msgid "Check Accelerators"
-msgstr "Перевірити акселератори"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:150
-msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
-msgstr "Перевіряє унікальність акселераторів"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:154
-msgid "Connections"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:157
-msgid "Opens a dialog for editing connections"
-msgstr "Відкриває вікно для редагування з'єднань"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:161
-msgid "Form Settings..."
-msgstr "Параметри форми..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:163
-msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
-msgstr "Відкриває вікно для зміни параметрів форми"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:169
-#, c-format
-msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>Пенал редагування</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Видалити елемент"
-#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
-#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
-msgid "Adjust Size"
-msgstr "Підігнати розмір"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Видалити вибраний елемент."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:202
-msgid "Adjusts the size of the selected widget"
-msgstr "Підганяє розмір вибраного віджета"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
-#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
-msgid "Lay Out Horizontally"
-msgstr "Розкласти горизонтально"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:208
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
-msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Редактор сторінок майстра"
-#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
-msgid "Lay Out Vertically"
-msgstr "Розкласти вертикально"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Сторінки майстра:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:214
-msgid "Lays out the selected widgets vertically"
-msgstr "Розкладає вибрані віджети вертикально"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
-msgid "Lay Out in a Grid"
-msgstr "Розкласти у ґратці"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Редактор палітри"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:220
-msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
-msgstr "Розкладає вибрані віджети у ґратці"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Створити палітру"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:224
-msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
-msgstr "Розкласти горизонтально (з роздільником)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "&3D-ефекти:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:227
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
-msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально (з роздільником)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Виберіть колір"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:231
-msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
-msgstr "Розкласти вертикально (з роздільником)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:234
-msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
-msgstr "Розміщає вибрані віджети вертикально (з роздільником)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Т&ло:"
-#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
-#: editor/mainwindowactions.cpp:238
-msgid "Break Layout"
-msgstr "Забрати розкладку"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:240
-msgid "Breaks the selected layout"
-msgstr "Забирає вибрану розкладку"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Налаштувати палітру..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "Розпірка"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:247
-msgid "Add "
-msgstr "Додати"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Виберіть &палітру:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Insert a %1"
-msgstr "Вставити %1"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Активна палітра"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:249
-msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
-msgstr ""
-"<b>%1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, щоб залишити засіб "
-"вибраним."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Неактивна палітра"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:254
-#, c-format
-msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>Пенал розкладки</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Вимкнена палітра"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:267
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Розкладка"
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Виберіть віджет"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:282
-msgid "Pointer"
-msgstr "Вказівник"
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:285
-msgid "Selects the pointer tool"
-msgstr "Вибирає засіб вказівника"
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Вкладка"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:289
-msgid "Connect Signal/Slots"
-msgstr "З'єднати сигнал/слоти"
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:292
-msgid "Selects the connection tool"
-msgstr "Вибирає засіб з'єднання"
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новий елемент"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:296
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Порядку переходу фокусу"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Стовпчик 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:299
-msgid "Selects the tab order tool"
-msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "Пере&йменувати"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>Пенал інструментів</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Редагувати таблицю"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:307
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:329
-msgid "<b>The %1</b>%2"
-msgstr "<b>%1</b>%2"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Стовп&чики"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:330
-#, c-format
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:453
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
-"multiple %1."
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
msgstr ""
-" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один віджет або клацніть двічі, щоб "
-"вставити декілька %1."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
-msgstr "<b>Віджети %1</b>%2"
+"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
+"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:459
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
-"multiple widgets."
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
msgstr ""
-" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один %1 або клацніть двічі, щоб "
-"вставити декілька віджетів."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:364
-msgid "<b>A %1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
+"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:367
-msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
-msgstr "<p>Двічі клацніть на цей засіб, щоб він був вибраним.</p>"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "&Видалити стовпчик"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:398
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "&Новий стовпчик"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:408
-#, c-format
-msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>Пенал засобів файлів</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:414
-msgid "Creates a new dialog"
-msgstr "Створює нове діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Видалити малюнок вибраного елемента.</b>"
+"<p>Буде видалено малюнок вибраного елемента поточного стовпчика.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:420
-msgid "Opens an existing dialog"
-msgstr "Відкриває існуюче діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Виберіть для елемента файл малюнка.</b>"
+"<p>Малюнок буде змінено в поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:426
-msgid "Opens recently open file"
-msgstr "Відкриває недавній файл"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Надпис:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:431
-msgid "Closes the current dialog"
-msgstr "Закриває поточне діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Малюнок:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:439
-msgid "Saves the current dialog"
-msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Поле:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:446
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно з новою назвою"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<немає таблиці>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:451
-msgid "Save All"
-msgstr "Зберегти всі"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Рядки"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:453
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "Зберігає всі відкриті діалогові вікна"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Новий рядок"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:461
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
-msgstr "Закриває програму і пропонує зберегти всі змінені діалогові вікна"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Видалити рядок"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:470
-msgid "&Run"
-msgstr "&Виконати"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Вікно перегляду"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:472
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Запустити діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "ButtonGroup"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "Запускає діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:488
-msgid "Tile"
-msgstr "Плиткою"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "Розмістити вікна плиткою, щоб їх усіх було видно"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
-msgid "Cascade"
-msgstr "Каскадом"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "ButtonGroup2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:495
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
-msgstr "Розмістити вікна каскадом, щоб було видно всі смужки заголовків"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Closes the active window"
-msgstr "Закриває активне вікно"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:503
-msgid "Close All"
-msgstr "Закрити всі"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505
-msgid "Closes all form windows"
-msgstr "Закриває всі вікна форм"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:508
-msgid "Next"
-msgstr "Наступне"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Activates the next window"
-msgstr "Активує наступне вікно"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:513
-msgid "Previous"
-msgstr "Попереднє"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Редагувати дії"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:515
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "Активує попереднє вікно"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Створити нову дію"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:519
-msgid "&Window"
-msgstr "&Вікно"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Видалити поточну дію"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "&Вигляди"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Прив'язати поточну дію"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:532
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "&Пенали"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Вподобання"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:568
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "Відкриває вікно для зміни скорочень"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Вподобання</b>"
+"<p>Змініть вподобання для Qt Designer. Завжди є одна вкладка з загальними "
+"вподобаннями. Можуть бути і додаткові вкладки, залежно від встановлених "
+"втулків.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:571
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Налаштувати в&тулки..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:573
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "Відкриває вікно для налаштування втулків"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "&Тло"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:576
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "Налаштувати &редактор..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:578
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Налаштувати різні параметри цього редактора."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Колір"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:582
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "Відкриває вікно для зміни вподобань"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Використовувати колір тла"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:598
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "Створити нове діалогове вікно..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Використовувати колір тла."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:621
-msgid "Open a file..."
-msgstr "Відкрити файл..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Малюнок"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "Open Files"
-msgstr "Відкрити файли"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Використовувати малюнок тла"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:662
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "Читання файла \"%1\"..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Використовувати малюнок тла."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:675
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "Завантажено файл \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Виберіть малюнок"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "Не вдалось завантажити файл \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Виберіть файл малюнка."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Load File"
-msgstr "Завантажити файл"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Показати &ґратку"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:717
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "Введіть назву файла..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показати ґратку"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:745
-msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
-msgstr "Qt Designer зазнала аварії. Спроба зберегти файли..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Змінити вигляд ґратки для всіх форм.</b>"
+"<p>Коли увімкнено <b>Показати ґратку</b>, на всіх формах буде показано "
+"ґратку.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
-msgid "NewTemplate"
-msgstr "Новий шаблон"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "Ґрат&ка"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-msgid "Could not create the template"
-msgstr "Не вдалось створити шаблон"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&Чіплятися до ґратки"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:602
#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "Створити шаблон"
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Чіплятися до ґратки"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
-"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
-"of the container you want to paste into and select this container\n"
-"and then paste again."
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
-"Не вдається вставити віджети. Неможливо знайти контейнер\n"
-"для вставлення, який не містить розкладки. Вилучіть розкладку\n"
-"контейнера, у який ви хочете вставляти, виберіть цей контейнер\n"
-"і вставте ще раз."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:900
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Помилка вставлення"
+"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b>"
+"<p>Коли увімкнено <b>Чіплятися до ґратки</b>, то віджети чіпляються до ґратки з "
+"роздільною здатністю X/Y.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "Редагувати з'єднання..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Роздільна здатність ґратки"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
-msgid "Edit the current form's settings..."
-msgstr "Змінити параметри поточної форми..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b>"
+"<p>Коли увімкнено <b>Показати ґратку</b>, то ґратку буде показано на всіх "
+"формах з роздільною здатністю X/Y.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
-msgid "Edit preferences..."
-msgstr "Редагувати вподобання..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "&X-ґратка:"
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Вказати властивість 'name'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "&Y-ґратка:"
-#: editor/command.cpp:500
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:647
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
msgstr ""
-"Назва віджета мусить бути унікальною.\n"
-"\"%1\" вже використовуються у формі \"%2\",\n"
-"тому назву було змінено на \"%3\"."
+"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано екран "
+"заставки."
-#: editor/command.cpp:512
-msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
-msgstr ""
-"Назва віджета не може бути нульовою.\n"
-"Назву змінено на \"%1\"."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "За&гальні"
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Завантажити шаблон"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску"
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
-msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Відновити останній сеанс"
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми Qt "
+"Designer, якщо цей параметр увімкнено."
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Майстер"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Показувати &екран заставки при запуску"
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Вказати текст для \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Показувати екран заставки"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:650
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді"
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr ""
-"Kommander -- це графічний редактор діалогових вікон, написаних на скриптах."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Шлях до &документації:"
-#: editor/main.cpp:33
-msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "На основі Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Введіть шлях до документації.</b>"
+"<p>Ви можете вказати змінну середовища як першу частину назви шляху.</p>"
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Відкрити діалогове вікно"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Виберіть шлях"
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Шукати шлях до документації."
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Пенали"
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Редактор вікон для Kommander"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Показувати &великі піктограми"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Редагувати сторінки майстра"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
-#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Додати сторінку до%1"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми."
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
-#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Видалити сторінку %1 з %2"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Показувати текстові надпи&си"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Текстові надписи"
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Заголовок сторінки"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи."
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Заголовок нової сторінки:"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля"
-#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Редагувати текст багаторядкового поля</b>"
+"<p>Введіть текст і натисніть кнопку <b>Гаразд</b>, щоб застосувати зміни.</p>"
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Змінити розмір"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Введіть сюди свій текст."
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Прив'язати дію..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Навігатор функцій"
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Видалити дію"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<немає проекту>"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Група:"
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "&Відкрити файл сирця..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Функція:"
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Параметри"
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "&Відкрити форму..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "&Видалити форму з проекту"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Видалити форму"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Вставити функцію"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "&Відкрити джерело форми..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Кнопка"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Кнопка засобу"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Перемикач"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Віджет:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Прапорець"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Група"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопок"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Очистити редагований текст"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "Вставлений &текст:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Віджет вкладки"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Створити шаблон"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Список"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "Назва &шаблона:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Перегляд списком"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Назва нового шаблона"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Перегляд піктограмами"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Введіть назву нового шаблона"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Таблиця даних"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Клас нового шаблону"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Рядок вводу"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Лічильник"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "С&творити"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Поле вводу дати"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Створює новий шаблон"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Поле вводу часу"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Закриває діалогове вікно"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Поле вводу дати/часу"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&Базовий клас для шаблону:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Багаторядковий текст"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Редагувати текст"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Поле тексту з форматуванням"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Віджет:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Комбінований список"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Текст для:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Повзунок"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Функція..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Панель прокрутки"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Від&жет:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Шкала"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Фай&л..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Виберіть малюнок"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "РКД номер"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Смужка поступу"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Перегляд тексту"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Навігатор тексту"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Новий файл"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
msgstr ""
-"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для "
-"маніпуляції поведінки розкладок."
+"<b>Нова форма</b>"
+"<p>Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку <b>Гаразд</b>"
+", щоб її створити.</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Текстовий надпис"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "Текстовий надпис -- це віджет для відображення статичного тексту."
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Надпис із малюнком"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Показує список наявних шаблонів."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr "Надпис з малюнком -- це віджет для відображення малюнків."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Редагувати з'єднання"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Рядок вводу"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Редагувати з'єднання</b>"
+"<p>Додати та видалити з'єднання на даній формі.</p>"
+"<p>Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть кнопку<b>З'єднати</b>"
+", щоб створити з'єднання.</p>"
+"<p>Виберіть з'єднання зі списку й натисніть кнопку <b>Роз'єднати</b>"
+", щоб видалити з'єднання.</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Поле тексту з форматуванням"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Відправник"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Комбінований список"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Віджет дерева"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Отримувач"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Віджет таблиці"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Слот"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of Q_SLOTS for the receiver.</b>"
+"<p>The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Список слотів для отримувача.</b>"
+"<p>Показано тільки слоти, які мають аргументи, що відповідають аргументам "
+"вибраного в даний час сигналу у списку сигналів.</b>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Список, який показує вивід скрипту"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "Показує список сигналів, які віджет видає."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
-msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
-msgstr "Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Си&гнали:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Прапорець"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Слоти:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Перемикач"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Роз'єднати"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Віджет для групування кнопок"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Віджет для групування інших віджетів"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Видалити вибране з'єднання"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Віджет з вкладками"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Видалити вибране з'єднання."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Лічильник"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Простий редактор збагаченого тексту"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Рядок стану"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "З'&єднання:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Смужка поступу"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "З'єд&нати"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Схований скриптовий контейнер"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Створити зв'язок"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Підносить вибрані віджети"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом."
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Всі малюнки"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Налаштувати палітру"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
msgstr ""
-"%1-Малюнки (%2)\n"
-
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всі файли (*)"
+"<b>Редактор палітри</b>"
+"<p>Тут можна змінити палітру даного віджета або форми.</p>"
+"<p>Вживайте створену палітру або виберіть кольори для груп та ролей.</p>"
+"<p>Палітру можна випробувати з різними розташуваннями віджетів в секції "
+"попереднього перегляду.</p>"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Виберіть малюнок"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Видалити пенал"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Видалити пенал \"%1\""
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Видалити роздільник"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Створити неактивну палітру з активної."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
-#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Видалити елемент"
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Створити вимкнену палітру з активної."
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Вставити роздільник"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Центральні &ролі кольорів"
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Додати роздільник до пенала \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Додати дію \"%1\" до пенала \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Вставити/пересунути дію"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Базовий"
-#: editor/actiondnd.cpp:539
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
-msgstr ""
-"Дію \"%1\" вже було додано до цього пеналу.\n"
-"Дія не може зустрічатись в пеналі більше одного разу."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: editor/actiondnd.cpp:671
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Додати віджет \"%1\" до пенала \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Яскравий текст"
-#: editor/actiondnd.cpp:736
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "Перейменувати елемент..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Текст кнопки"
-#: editor/actiondnd.cpp:740
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "Видалити меню \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "Перейменувати елемент меню"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Підсвічений текст"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Menu text:"
-msgstr "Текст меню:"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
-#: editor/actiondnd.cpp:757
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "Перейменувати меню \"%1\" на \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Відвідане посилання"
-#: editor/actiondnd.cpp:881
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "Пересунути меню \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Виберіть центральну роль кольору"
-#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Вибір ролі.</b>"
+"<p>Наявні кольори для ролей: "
+"<ul> "
+"<li>Тло - загальний колір тла.</li> "
+"<li>Передній план - загальний колір тексту. </li> "
+"<li>Базовий - вживається як колір тла, наприклад, для полів вводу тексту. "
+"Зазвичай, це білий або якийсь інший світлий колір. </li> "
+"<li>Текст - колір тексту на базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір "
+"переднього плану, і має забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому "
+"кольорі. </li> "
+"<li>Кнопка - колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке "
+"відрізняється від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша. </li> "
+"<li>Текст кнопки - колір тексту на кнопці. </li> "
+"<li>Підсвічування - колір, який вживається для виділення вибраного або "
+"позначеного елемента. </li> "
+"<li>Підсвічений текст - колір тексту, контрастний до підсвічування. </li> "
+"<li>Яскравий текст - колір тексту, який дуже відрізняється від кольору "
+"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного. </li> </ul> </p>"
-#: editor/actiondnd.cpp:1040
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "Додати роздільник до контекстного меню \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Виберіть мал&юнок:"
-#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "Додати дію \"%1\" до контекстного меню \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної центральної ролі кольору."
-#: editor/actiondnd.cpp:1158
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
-msgstr ""
-"Дію \"%1\" вже було додано до цього меню.\n"
-"Дія не може зустрічатись в меню більше одного разу."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Виберіть колір:"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти \"%1\" та \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Виберіть колір для вибраної центральної ролі кольору."
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Видалити з'єднання"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Ефекти тривимірної тіні"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Додати з'єднання"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Створити &з кольору кнопки:"
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Конструктор)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Створити тіні"
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Деструктор)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок."
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Світлий"
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Напівсвітлий"
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Середній"
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Віджети"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Темний"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Під&свічування"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Edit text"
-msgstr "Редагувати текст"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
-msgid "Edit text - read only mode"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
msgstr ""
+"<b>Виберіть роль кольору ефекту.</b>"
+"<p>Наявні ролі ефектів: "
+"<ul> "
+"<li>Світлий - світліший, ніж колір кнопки. </li> "
+"<li>Напівсвітлий - між кнопкою та світлим. </li> "
+"<li>Mid - між кнопкою та темним. </li> "
+"<li>Темний - темніший, ніж кнопка. </li> "
+"<li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul>"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
-msgid "Set the 'text association' of '%1'"
-msgstr "Вказати \"text association\" для \"%1\""
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
-msgid "Set the 'population text' of '%1'"
-msgstr "Вказати \"population text\" для \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Виберіть ко&лір:"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору."
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Редагувати елементи та стовпчики \"%1\""
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Редагувати перегляд списком"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Новий стовпчик"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Редагувати перегляд списком</b>"
+"<p>Використовуйте кнопки у вкладці <b>Елементи</b>, щоб додати, змінити або "
+"видалити елементи зі списку. Параметри стовпчиків можна налаштувати у вкладці "
+"<b>Стовпчики</b>.</p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>"
+", щоб створити новий елемент, після цього введіть текст і додайте малюнок.</p>"
+"<p>Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
+", щоб вилучити елемент зі списку.</p>"
#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Елементи"
-#: editor/mainwindow.cpp:141
-msgid "Welcome to the Kommander Editor"
-msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:148
-msgid "Layout"
-msgstr "Розкладка"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:245
-msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
-"<h2>Редактор властивостей</h2>"
-"<p>В редакторі властивостей можна змінити вигляд та поведінку вибраного "
-"віджета.</p>"
-"<p>Можна встановити властивості для компонентів та форм під час проектування і "
-"зразу побачити ефект від змін. Кожна властивість має свій власний редактор, "
-"який (залежно від властивості) може використовуватись для введення нових "
-"значень, відкриття спеціального діалогового вікна або для вибору значень з "
-"попередньо заповненого списку. Клацніть <b>F1</b>, щоб отримати детальну "
-"довідку для вибраної властивості.</p>"
-"<p>Можна змінити розміри стовпчиків редактора за допомогою пересування "
-"роздільників в заголовку списку.</p>"
-"<p><b>Обробники сигналів</b></p>"
-"<p>У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки між сигналами, що "
-"подаються віджетами, та слотами форми. (Ці з'єднання можна зробити за допомогою "
-"засобу прив'язування.)"
+"<b>Видалити вибраний елемент.</b>"
+"<p>Також буде видалено всі піделементи.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:271
-msgid "Object Explorer"
-msgstr "Оглядач об'єктів"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "&Властивості елемента"
-#: editor/mainwindow.cpp:273
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Мал&юнок:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
-"<h2>Оглядач об'єктів</h2>"
-"<p>Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між віджетами в формі. Можете "
-"використовувати функції кишені за допомогою контекстного меню для кожного "
-"елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також зручний для вибору віджетів у "
-"формах, які мають складне компонування.</p>"
-"<p>Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в заголовку "
-"списку.</p>"
-"<p>Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні класу, включення і т.ін.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Діалогові вікна"
+"<b>Змінити текст елемента.</b>"
+"<p>Буде змінено текст в поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:287
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr "Почніть тут вводити буфер, до якого ви хочете перемкнутись (ALT+B)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Змінити стовпчик"
-#: editor/mainwindow.cpp:294
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
msgstr ""
-"<h2>Вікно огляду файлів</h2>"
-"<p>Вікно огляду файлів показує всі відкриті діалогові вікна.</p>"
+"<b>Вибрати поточний стовпчик.</b>"
+"<p>Буде змінено текст та малюнок елемента для поточного стовпчика.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:305
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Редактор дій"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Стов&пчик:"
-#: editor/mainwindow.cpp:306
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
-"<b>Редактор дій</b>"
-"<p>Редактор дій використовується для додавання дій та груп дій у форму і для "
-"з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна перетягнути в різні меню та "
-"пенали і можуть містити скорочення клавіатури та підказки. Якщо дії мають "
-"малюнки, то останні відображаються на кнопках пенала і поряд з їхніми назвами в "
-"меню.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
-msgid "Message Log"
-msgstr "Журнал повідомлень"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "There is a dialog already running."
-msgstr "Вже є запущене діалогове вікно."
+"<b>Додає до списку новий елемент.</b>"
+"<p>Елемент буде вставлено на початку списку, але його можна пересувати за "
+"допомогою кнопок \"Вгору\" або \"Вниз\".</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "Run"
-msgstr "Виконати"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Новий під&елемент"
-#: editor/mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Додати піделемент"
-#: editor/mainwindow.cpp:786
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
msgstr ""
-"<b>Вікно форми</b>"
-"<p>Використовуйте різноманітні засоби для додавання віджетів або зміни "
-"розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть один або декілька "
-"віджетів, щоб їх пересунути або розташувати у формі. Якщо вибрано один віджет, "
-"то можна змінити його розміри за допомогою держаків.</p>"
-"<p>Зміни в <b>Редакторі властивостей</b> видимі під час розробки дизайну, і ви "
-"можете переглянути форму в різних стилях.</p>"
-"<p>Можна змінити роздільну здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні "
-"<b>Параметрів</b> у меню <b>Правка</b>."
-"<p>Можна мати декілька відкритих форм, і всіх їх буде показано в <b>"
-"Списку форм</b>."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:891
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Вернути: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:895
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторити: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:974
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Виберіть малюнок..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:978
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Редагувати текст..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:982
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Редагувати заголовок..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Редагувати заголовок сторінки..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Редагувати текст Kommander..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
-#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Видалити сторінку"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
-#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
-msgid "Add Page"
-msgstr "Додати сторінку"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Редагувати сторінки..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Додати елемент меню"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1075
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Додати пенал"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-msgid "New text:"
-msgstr "Новий текст:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Вказати \"текст\" для \"%1\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "New title:"
-msgstr "Новий заголовок:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1104
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "Вказати \"title\" для \"%1\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "Вказати \"pageTitle\" для \"%1\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "Вказати \"pixmap\" для \"%1\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Додати пенал до \"%1\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Додати меню до \"%1\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Редагувати %1..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1578
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "Вказати \"text\" для \"%2\""
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Вказати \"title\" для \"%2\""
+"<b>Створити новий елемент для вибраного елемента.</b>"
+"<p>Нові піделементи вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні "
+"створюються автоматично.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1681
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
-"Kommander знайшов деякі тимчасово збережені файли, які\n"
-"були записані при останньому краху Kommander. Хочете\n"
-"завантажити ці файли?"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "Відновлення останнього сеансу"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Не завантажувати"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1736
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "В даний час довідка для цього вікна відсутня."
+"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
+"<p>Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1750
-msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдалось відкрити файл:<br><b>%1</b><br>Файл не існує.</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
+"<p>Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1751
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Пересунути ліворуч"
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Горизонтально"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору.</b>"
+"<p>Це також змінить рівень піделементів цього елемента.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Вертикально"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Пересунути праворуч"
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
-"<b>%1 (нетиповий віджетcustom widget)</b> "
-"<p>Натисніть <b>Редагувати нетипові віджети...</b> в меню <b>"
-"Інструменти|Нетипові</b>, щоб додати або змінити нетипові віджети. Також можна "
-"додати властивості, сигнали та слоти, щоб інтегрувати нетипові віджети в <i>"
-"Qt Designer</i>, а також надати малюнки, які буде використано для репрезентації "
-"віджетів на формі.</p>"
-
-#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "%1 (нетиповий віджет)"
+"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз.</b>"
+"<p>Це також змінить рівень піделементів цього елемента.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
-msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b><p>%2</p>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Властивості стовпчиків"
-#: editor/formwindow.cpp:384
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "Перемалювати віджети"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Видалити малюнок вибраного стовпчика."
-#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
-#: editor/formwindow.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "Вставити %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика.</b>"
+"<p>Малюнок буде показано в заголовку списку.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:597
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "З'єднати \"%1\" з..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Введіть текст стовпчика"
-#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "Змінити порядок переходу фокусу"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Введіть текст для вибраного стовпчика.</b>"
+"<p>Текст буде показано в заголовку списку.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:806
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "З'єднати \"%1\" з \"%2\""
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Можна кла&цнути"
-#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
msgstr ""
-"Ви намагались вставити віджет в розкладку віджета контейнера \"%1\".\n"
-"Цього не можна робити. Щоб вставити віджет, необхідно спочатку\n"
-"вилучити розкладку в \"%1\".\n"
-"Вилучити розкладку чи скасувати дію?"
-
-#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "Вставлення віджета"
+"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання "
+"мишкою на заголовок."
-#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "&Забрати розкладку"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Можна змінювати ро&змір"
-#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "Використовувати підказки розміру"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика."
-#: editor/formwindow.cpp:1661
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "Клацніть на віджетах для зміни порядку..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Видалити стовпчик"
-#: editor/formwindow.cpp:1670
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "Перетягніть лінію, щоб створити з'єднання..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Видаляє вибраний стовпчик."
-#: editor/formwindow.cpp:1676
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "Клацніть на формі, щоб вставити %1..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
+"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1784
-msgid "Lower"
-msgstr "Опустити"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Додати стовпчик"
-#: editor/formwindow.cpp:1847
-msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
-msgstr "Акселератор \"%1\" використовується разів - %2."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Створити новий стовпчик.</b>"
+"<p>Нові стовпчики додаються у кінець (праворуч) списку, але їх можна пересувати "
+"кнопками \"Вгору\" або \"Вниз\".</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848
-msgid "&Select"
-msgstr "&Вибрати"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
+"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1859
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "Немає акселераторів, які використовуються більше ніж один раз."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "Список стовпчиків."
-#: editor/formwindow.cpp:1870
-msgid "Raise"
-msgstr "Підняти"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Параметри форми"
-#: editor/formwindow.cpp:1930
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "Розкласти горизонтально (через роздільник)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Параметри форми</b>"
+"<p>Змініть параметри для форми. Параметри, такі як <b>Коментар</b> та <b>"
+"Автор</b> призначені для вас і не є обов'язковими.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1941
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "Розкласти вертикально (через роздільник)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "Роз&кладки"
-#: editor/formwindow.cpp:1975
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "Розкласти нащадків горизонтально"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Типове по&ле:"
-#: editor/formwindow.cpp:1996
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "Розкласти нащадків вертикально"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Типовий інтервал:"
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Розкласти нащадків у ґратці"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Введіть коментар про форму."
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Slots"
-msgstr "Слот"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Ко&ментар:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "&Функція:"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Ліцензія:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
-msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE "
-"class, most probably <i>%1</i>."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Введіть ваше ім'я"
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
-"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Опис:</b> %2\n"
-"<p><b>Синтаксис:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Введіть ваше ім'я."
-#: editor/functionsimpl.cpp:214
-msgid "<p>Parameters are not obligatory."
-msgstr "<p>Параметри не обов'язкові."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Версія:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
-"<p>Only first %n arguments are obligatory."
-msgstr ""
-"<p>Обов'язковий тільки %n початковий аргумент.\n"
-"<p>Обов'язкові тільки %n початкових аргументи.\n"
-"<p>Обов'язкові тільки %n початкових аргументів."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "&Автор:"
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
@@ -2226,7 +2546,27 @@ msgstr ""
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+#: plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gets the widget's background color."
+msgstr "Використовувати колір тла."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:385
+msgid ""
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
+"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+msgstr ""
+
#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid "See if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "Слот"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
@@ -2237,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"використовуйте @A.text всередині Б, замість просто @A, якщо вам просто "
"потрібний незмінений текст."
-#: plugin/specialinformation.cpp:389
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
"@mywidget.selected</i>."
@@ -2245,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"Повертає вибраний текст або текст поточного елемента. Це застаріле для <i>"
"@mywidget.selected</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:391
+#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
@@ -2255,11 +2595,11 @@ msgstr ""
"щоб повернути значення, де стан (переважно, вимкнений), значення немає. @null "
"запобігає помилці, вказуючи, що стан порожній."
-#: plugin/specialinformation.cpp:393
+#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "Повертає pid (ІД процесу) поточного процесу."
-#: plugin/specialinformation.cpp:395
+#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
"kmdr-executor-@pid</i>."
@@ -2267,19 +2607,19 @@ msgstr ""
"Повертає DCOP-ідентифікатор поточного процесу. Це скорочення для <i>"
"kmdr-executor-@pid</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:398
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "Повертає pid батьківського вікна Kommander."
-#: plugin/specialinformation.cpp:400
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr "Записує <i>текст</i> у stderr."
-#: plugin/specialinformation.cpp:402
+#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr "Записує <i>текст</i> у стандартний вивід."
-#: plugin/specialinformation.cpp:404
+#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
@@ -2295,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"альтернативні скриптові мови і повертати до головного скрипту значення, яке, "
"можливо, не очікувалось.</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
@@ -2303,15 +2643,15 @@ msgstr ""
"Повертає значення змінної середовища (оболонки). Не використовуйте в назві знак "
"<i>$</i>. Наприклад, <i>@env(PATH)</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "Виконує зовнішню команду оболонки."
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "Аналізує вираз і повертає обраховане значення."
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
@@ -2331,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=A"
"<br>@endif</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
@@ -2353,11 +2693,11 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=1"
"<br>@endif</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "Повертає значення глобальної змінної."
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
@@ -2365,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"Перекладає рядок у поточну мову. Тексти в GUI будуть автоматично витягнені для "
"перекладу."
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
@@ -2383,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"символів.) "
"<p>Закрити з <b>@endif</b></p>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
@@ -2394,11 +2734,11 @@ msgstr ""
"аргументи, які стануть глобальними змінними в новому діалоговому вікні. "
"Наприклад: <i>var=val</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr "Читає параметр з конфігураційного файла для цього діалогового вікна."
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
"Kommander window."
@@ -2406,12 +2746,12 @@ msgstr ""
"Вказує значення глобальної змінної. Глобальні змінні існують на протязі життя "
"вікна Kommander."
-#: plugin/specialinformation.cpp:430
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr ""
"Зберігає параметр в конфігураційному файлі для цього діалогового вікна."
-#: plugin/specialinformation.cpp:432
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
"expression</i>."
@@ -2425,84 +2765,84 @@ msgstr ""
"<br>@case()"
"<br>@end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr "Виконує зовнішній виклик DCOP."
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr ""
"Додає коментар до EOL (знаком кінця рядка), щоб Kommander не аналізував."
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем."
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
"Повертає список всіх значень масиву, розділених між собою EOL (знаком кінця "
"рядка)."
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
"Повертає список всіх ключів масиву, розділених між собою EOL (знаком кінця "
"рядка)."
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "Видалити всі елементи з масиву."
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "Повертає значення асоційоване з даним ключем."
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "Вилучає елемент з даним ключем з масиву."
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "Додає елемент з даним ключем та значенням в масив"
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
"key\\tvalue\\n</i> format."
@@ -2510,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Додає всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>"
"key\\tvalue\\n</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:474
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid ""
"Returns all elements in the array in "
"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
@@ -2518,47 +2858,141 @@ msgstr ""
"Повертає всі елементи масиву у форматі "
"<pre>key\\tvalue\\n</pre>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:476
+#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
+#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
-#: plugin/specialinformation.cpp:482
+#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
"value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:487
+#: plugin/specialinformation.cpp:492
+msgid ""
+"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
+"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
+"an index, a key and a value for data purposes."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:496
+msgid ""
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
+"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\"."
+"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read "
+"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
+"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
+"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
+"addressing not working."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:498
+msgid ""
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
+"without values set it will default to no headings."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of rows in the matrix"
+msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of columns in the matrix"
+msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entire matrix"
+msgstr "Очистити редагований текст"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:506
+msgid ""
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
+"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
+"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
+"column keys."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:508
+msgid ""
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
+"spurious data in loops"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:510
+msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid ""
+"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid ""
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid ""
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
+"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid ""
+"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:522
+msgid ""
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
+"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
+"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
+"returns null."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:526
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr "Повертає кількість символів у рядку."
-#: plugin/specialinformation.cpp:489
+#: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr "Перевіряє чи рядок містить даний підрядок."
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
+#: plugin/specialinformation.cpp:530
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr "Повертає позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено."
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
+#: plugin/specialinformation.cpp:532
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
@@ -2566,36 +3000,41 @@ msgstr ""
"Повертає позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено. Пошук в рядку "
"проводиться ззаду наперед"
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
+#: plugin/specialinformation.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr "Повертає перші <i>n</i> символів рядка."
-#: plugin/specialinformation.cpp:497
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr "Повертає останні <i>n</i> символів рядка."
-#: plugin/specialinformation.cpp:499
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr "Повертає <i>n</i> символів рядка, починаючи від <i>початку</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:501
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "Видаляє всі знайдені випадки даного підрядка."
-#: plugin/specialinformation.cpp:503
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr "Заміняє всі знайдені випадки даного підрядка вказаною заміною."
-#: plugin/specialinformation.cpp:505
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr "Переводить рядок у верхній регістр."
-#: plugin/specialinformation.cpp:507
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr "Переводить рядок у нижній регістр."
-#: plugin/specialinformation.cpp:509
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
@@ -2603,19 +3042,19 @@ msgstr ""
"Порівнює два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 "
"якщо перший більший"
-#: plugin/specialinformation.cpp:512
+#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr "Перевіряє чи рядок порожній."
-#: plugin/specialinformation.cpp:514
+#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr "Перевіряє чи рядок є чинним числом."
-#: plugin/specialinformation.cpp:516
+#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Returns given section of a string."
msgstr "Повертає дану секцію рядка."
-#: plugin/specialinformation.cpp:518
+#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
", <i>arg3</i> accordingly."
@@ -2623,73 +3062,96 @@ msgstr ""
"Повертає даний рядок з %1, %2, %3 заміненими відповідно на <i>arg1</i>, <i>"
"arg2</i>, <i>arg3</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:520
+#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:523
+#: plugin/specialinformation.cpp:563
+msgid ""
+"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
+"newline."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:565
+msgid "Strips white space from beginning and end of string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:567
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
+"str_toint."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:569
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:525
+#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:529
+#: plugin/specialinformation.cpp:578
msgid "Returns content of given file."
msgstr "Повертає вміст даного файла."
-#: plugin/specialinformation.cpp:531
+#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Writes given string to a file."
msgstr "Записує даний рядок у файл."
-#: plugin/specialinformation.cpp:533
+#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr "Додає вказаний рядок до кінця файла."
-#: plugin/specialinformation.cpp:535
+#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
"if specified."
msgstr "Показує вікно кольорів. Повертає колір у форматі #RRGGBB."
-#: plugin/specialinformation.cpp:540
+#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr "Показує вікно вибору тексту. Повертає введений текст."
-#: plugin/specialinformation.cpp:542
+#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr "Показує вікно, яке запитує в користувача пароль і повертає його."
-#: plugin/specialinformation.cpp:544
+#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "Показує вікно вибору значень. Повертає введене значення."
-#: plugin/specialinformation.cpp:546
+#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
"Показує вікно вибору значення з рухомою крапкою. Повертає введене значення."
-#: plugin/specialinformation.cpp:548
+#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr "Показує існуюче вікно вибору файлів. Повертає вибраний файл."
-#: plugin/specialinformation.cpp:550
+#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr "Показує вікно вибору файлів. Повертає вибраний файл."
-#: plugin/specialinformation.cpp:552
+#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr "Показує вікно вибору тек. Повертає вибрану теку."
-#: plugin/specialinformation.cpp:554
+#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
"files."
@@ -2697,15 +3159,19 @@ msgstr ""
"Показує вікно вибору декількох файлів. Повертає список вибраних файлів, "
"розділених EOL (кінець рядка)."
-#: plugin/specialinformation.cpp:558
-msgid "Shows an information dialog."
-msgstr "Показує інформаційне діалогове вікно."
+#: plugin/specialinformation.cpp:607
+msgid ""
+"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
+"user response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:560
-msgid "Shows an error dialog."
-msgstr "Показує діалогове вікно помилки."
+#: plugin/specialinformation.cpp:609
+msgid ""
+"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
+"response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:562
+#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2713,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Показує діалогове вікно попередження з трьома або менше кнопками. Повертає "
"номер вибраної кнопки."
-#: plugin/specialinformation.cpp:564
+#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2721,2392 +3187,2109 @@ msgstr ""
"Показує діалогове вікно запитання з трьома або менше кнопками. Повертає номер "
"вибраної кнопки."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Редактор сторінок майстра"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Не чинний стан асоційованого тексту."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Сторінки майстра:"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Рядок %1: %2.\n"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Невідоме: \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Незакриті дужки у виклику DCOP \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Застосувати всі зміни."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Неправильні аргументи у виклику DCOP \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "Спроба запиту до DCOP зазнала невдачі."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Вікно перегляду"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "ButtonGroup"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Продовжити й ігнорувати наступні помилки"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "RadioButton1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Помилка у віджеті <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "RadioButton2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Помилка у віджеті %1:\n"
+" %2\n"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "RadioButton3"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Незакриті дужки після \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "ButtonGroup2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Незакриті лапки в аргументові \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "CheckBox1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Невідома група функцій: \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "CheckBox2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Невідома функція: \"%1\" в групі \"%2\"."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "LineEdit"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Невідома функція віджета: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Недостатньо аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)."
+"<p>Правильний синтаксис: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "PushButton"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Забагато аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)."
+"<p>Правильний синтаксис: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдалось запустити процес оболонки<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Помилка вставлення"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Незавершений блок @if ... @endif."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Незавершений блок @switch ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Невідомий віджет: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "Скрипт для @%1 - порожній."
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Не чинний символ: \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Новий файл"
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "\"%1\" - це не віджет"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "\"%1\" - це не функція"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Очікуване значення"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
msgstr ""
-"<b>Нова форма</b>"
-"<p>Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку <b>Гаразд</b>"
-", щоб її створити.</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона."
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "у функції \"%1\": %2"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми."
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "замало параметрів"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Показує список наявних шаблонів."
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "забагато параметрів"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Налаштувати палітру"
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "у функції віджета \"%1.%2\": %3"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "\"%1\" - це не віджет"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Несподіваний символ після змінної \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
msgstr ""
-"<b>Редактор палітри</b>"
-"<p>Тут можна змінити палітру даного віджета або форми.</p>"
-"<p>Вживайте створену палітру або виберіть кольори для груп та ролей.</p>"
-"<p>Палітру можна випробувати з різними розташуваннями віджетів в секції "
-"попереднього перегляду.</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Виберіть &палітру:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Активна палітра"
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Очікувалось \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Неактивна палітра"
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Очікувана змінна"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Вимкнена палітра"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<немає проекту>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Відкрити файл сирця..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Створити неактивну палітру з активної."
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Створити вимкнену палітру з активної."
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Відкрити форму..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "Центральні &ролі кольорів"
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&Видалити форму з проекту"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Видалити форму"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "&Відкрити джерело форми..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Button"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
msgstr "Кнопка"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Базовий"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Кнопка засобу"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Яскравий текст"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Перемикач"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Текст кнопки"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Прапорець"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Група"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Підсвічений текст"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопок"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Відвідане посилання"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Віджет вкладки"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Виберіть центральну роль кольору"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
-"<b>Вибір ролі.</b>"
-"<p>Наявні кольори для ролей: "
-"<ul> "
-"<li>Тло - загальний колір тла.</li> "
-"<li>Передній план - загальний колір тексту. </li> "
-"<li>Базовий - вживається як колір тла, наприклад, для полів вводу тексту. "
-"Зазвичай, це білий або якийсь інший світлий колір. </li> "
-"<li>Текст - колір тексту на базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір "
-"переднього плану, і має забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому "
-"кольорі. </li> "
-"<li>Кнопка - колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке "
-"відрізняється від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша. </li> "
-"<li>Текст кнопки - колір тексту на кнопці. </li> "
-"<li>Підсвічування - колір, який вживається для виділення вибраного або "
-"позначеного елемента. </li> "
-"<li>Підсвічений текст - колір тексту, контрастний до підсвічування. </li> "
-"<li>Яскравий текст - колір тексту, який дуже відрізняється від кольору "
-"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного. </li> </ul> </p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Перегляд списком"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Виберіть мал&юнок:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Перегляд піктограмами"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Виберіть малюнок"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної центральної ролі кольору."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Таблиця даних"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Виберіть колір:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Рядок вводу"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Виберіть колір"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Лічильник"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Виберіть колір для вибраної центральної ролі кольору."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Поле вводу дати"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Ефекти тривимірної тіні"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Поле вводу часу"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Створити &з кольору кнопки:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Поле вводу дати/часу"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Створити тіні"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Багаторядковий текст"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr "Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Поле тексту з форматуванням"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Світлий"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Комбінований список"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Напівсвітлий"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Повзунок"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Середній"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Панель прокрутки"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Темний"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Шкала"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Тінь"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "РКД номер"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Смужка поступу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Перегляд тексту"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Навігатор тексту"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Розпірка"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
msgstr ""
-"<b>Виберіть роль кольору ефекту.</b>"
-"<p>Наявні ролі ефектів: "
-"<ul> "
-"<li>Світлий - світліший, ніж колір кнопки. </li> "
-"<li>Напівсвітлий - між кнопкою та світлим. </li> "
-"<li>Mid - між кнопкою та темним. </li> "
-"<li>Темний - темніший, ніж кнопка. </li> "
-"<li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul>"
+"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для "
+"маніпуляції поведінки розкладок."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Виберіть ко&лір:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Текстовий надпис"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "Текстовий надпис -- це віджет для відображення статичного тексту."
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Навігатор функцій"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Надпис із малюнком"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "Надпис з малюнком -- це віджет для відображення малюнків."
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Рядок вводу"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функція:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Поле тексту з форматуванням"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Параметри"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Комбінований список"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Віджет дерева"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Віджет таблиці"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Вставити функцію"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
-msgstr ""
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Список, який показує вивід скрипту"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr "Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Віджет:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Прапорець"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Перемикач"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Віджет для групування кнопок"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Очистити редагований текст"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Віджет для групування інших віджетів"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "Вставлений &текст:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Віджет з вкладками"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Редагувати дії"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Лічильник"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Створити нову дію"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Простий редактор збагаченого тексту"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Видалити поточну дію"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Рядок стану"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Прив'язати поточну дію"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Смужка поступу"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Редагувати перегляд піктограмами"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Схований скриптовий контейнер"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Підносить вибрані віджети"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Всі малюнки"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr ""
-"<b>Редагувати перегляд піктограмами</b>"
-"<p>Додати, змінити або видалити елементи в перегляді піктограмами.</p>"
-"<p>Натисніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий елемент, після "
-"цього введіть текст та виберіть малюнок.</p>"
-"<p>Виберіть у перегляді елемент й натисніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
-", щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.</p>"
+"%1-Малюнки (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами."
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Новий елемент"
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Віджети"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Додати елемент"
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Конструктор)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами."
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Деструктор)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "&Видалити елемент"
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Видалити елемент"
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Видалити вибраний елемент."
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "&Властивості елемента"
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Додати сторінку до%1"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Видалити сторінку %1 з %2"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Змінити текст"
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Копіювати поточний &рядок"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Копіювати вміст"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "&Малюнок:"
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Зберегти як..."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Label4"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Файли журналів (*.log)\n"
+"*|Всі файли"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Видалити малюнок"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Зберегти файл журналу"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Видалити малюнок у вибраному елементі."
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>вже існує. Перезаписати його?</qt>"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Виберіть малюнок"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента."
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "Назва &шаблона:"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Stdout"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Назва нового шаблона"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Stderr"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Введіть назву нового шаблона"
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Редагувати елементи для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Клас нового шаблону"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Вказати властивість 'name'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
+#: editor/command.cpp:500
msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
-"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона"
+"Назва віджета мусить бути унікальною.\n"
+"\"%1\" вже використовуються у формі \"%2\",\n"
+"тому назву було змінено на \"%3\"."
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "С&творити"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"Назва віджета не може бути нульовою.\n"
+"Назву змінено на \"%1\"."
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Створює новий шаблон"
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Змінити розмір"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Закриває діалогове вікно"
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Пересунути вкладку"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "&Базовий клас для шаблону:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Редагувати текст"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Вкладка 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Віджет:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Сторінка 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Текст для:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Сторінка 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Функція..."
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<немає поля>"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "Від&жет:"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Редагувати рядки і стовпчики для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "Фай&л..."
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Редагувати сторінки майстра"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Вподобання"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Заголовок сторінки"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Заголовок нової сторінки:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Скинути властивість до типового значення"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
-"<b>Вподобання</b>"
-"<p>Змініть вподобання для Qt Designer. Завжди є одна вкладка з загальними "
-"вподобаннями. Можуть бути і додаткові вкладки, залежно від встановлених "
-"втулків.</p>"
+"Натисніть на цю кнопку, щоб скинути властивість до її типового значення"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Хибно"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "&Тло"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Істинно"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Колір"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Використовувати колір тла"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "ширина"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Використовувати колір тла."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "висота"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "&Малюнок"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Використовувати малюнок тла"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Використовувати малюнок тла."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Блакитний"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Виберіть файл малюнка."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Гарнітура"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Показати &ґратку"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Розмір"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показати ґратку"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Змінити вигляд ґратки для всіх форм.</b>"
-"<p>Коли увімкнено <b>Показати ґратку</b>, на всіх формах буде показано "
-"ґратку.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслений"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "Ґрат&ка"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Перекреслений"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "&Чіплятися до ґратки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Чіплятися до ґратки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b>"
-"<p>Коли увімкнено <b>Чіплятися до ґратки</b>, то віджети чіпляються до ґратки з "
-"роздільною здатністю X/Y.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hSizeType"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Роздільна здатність ґратки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vSizeType"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.</b>"
-"<p>Коли увімкнено <b>Показати ґратку</b>, то ґратку буде показано на всіх "
-"формах з роздільною здатністю X/Y.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "horizontalStretch"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "&X-ґратка:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "verticalStretch"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "&Y-ґратка:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрілка"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано екран "
-"заставки."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Стрілка вгору"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "За&гальні"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Хрест"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "Очікування"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Відновити останній сеанс"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми Qt "
-"Designer, якщо цей параметр увімкнено."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Vertical"
+msgstr "Вертикальний розмір"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Показувати &екран заставки при запуску"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний розмір"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Показувати екран заставки"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Розмір похилої риски"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Розмір оберненої похилої риски"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Шлях до &документації:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Розмір всього"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Введіть шлях до документації.</b>"
-"<p>Ви можете вказати змінну середовища як першу частину назви шляху.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "Порожній"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "Виберіть шлях"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Vertical"
+msgstr "Вертикальний роздільник"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "Шукати шлях до документації."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний роздільник"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Пенали"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Вказівна рука"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "Показувати &великі піктограми"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Показувати текстові надпи&си"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Вказати \"%1\" для \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Текстові надписи"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Впорядкувати по &категоріях"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Редагувати перегляд списком"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Скинути \"%1\" для \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
msgstr ""
-"<b>Редагувати перегляд списком</b>"
-"<p>Використовуйте кнопки у вкладці <b>Елементи</b>, щоб додати, змінити або "
-"видалити елементи зі списку. Параметри стовпчиків можна налаштувати у вкладці "
-"<b>Стовпчики</b>.</p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>"
-", щоб створити новий елемент, після цього введіть текст і додайте малюнок.</p>"
-"<p>Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
-", щоб вилучити елемент зі списку.</p>"
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>Немає документації для цієї властивості.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Видалити вибраний елемент.</b>"
-"<p>Також буде видалено всі піделементи.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Новий обробник сигналу"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "&Властивості елемента"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Видалити обробник сигналу"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "Мал&юнок:"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Видалити з'єднання"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Змінити текст елемента.</b>"
-"<p>Буде змінено текст в поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Додати з'єднання"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "Змінити стовпчик"
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Редактор властивостей"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr ""
-"<b>Вибрати поточний стовпчик.</b>"
-"<p>Буде змінено текст та малюнок елемента для поточного стовпчика.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "В&ластивості"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "Стов&пчик:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Обробники си&гналів"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Видалити малюнок вибраного елемента.</b>"
-"<p>Буде видалено малюнок вибраного елемента поточного стовпчика.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Редактор властивостей (%1)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Виберіть для елемента файл малюнка.</b>"
-"<p>Малюнок буде змінено в поточному стовпчику вибраного елемента.</p>"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Нова &дія"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Додає до списку новий елемент.</b>"
-"<p>Елемент буде вставлено на початку списку, але його можна пересувати за "
-"допомогою кнопок \"Вгору\" або \"Вниз\".</p>"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Нова &група дій"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "Список елементів."
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Нова група дій &спадаючого списку"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "Новий під&елемент"
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Прив'язати дію..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "Додати піделемент"
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Видалити дію"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Створити новий елемент для вибраного елемента.</b>"
-"<p>Нові піделементи вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні "
-"створюються автоматично.</p>"
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Вказати текст для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вгору"
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Розкладка"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
-"<p>Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.</p>"
+"<h2>Редактор властивостей</h2>"
+"<p>В редакторі властивостей можна змінити вигляд та поведінку вибраного "
+"віджета.</p>"
+"<p>Можна встановити властивості для компонентів та форм під час проектування і "
+"зразу побачити ефект від змін. Кожна властивість має свій власний редактор, "
+"який (залежно від властивості) може використовуватись для введення нових "
+"значень, відкриття спеціального діалогового вікна або для вибору значень з "
+"попередньо заповненого списку. Клацніть <b>F1</b>, щоб отримати детальну "
+"довідку для вибраної властивості.</p>"
+"<p>Можна змінити розміри стовпчиків редактора за допомогою пересування "
+"роздільників в заголовку списку.</p>"
+"<p><b>Обробники сигналів</b></p>"
+"<p>У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки між сигналами, що "
+"подаються віджетами, та слотами форми. (Ці з'єднання можна зробити за допомогою "
+"засобу прив'язування.)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Оглядач об'єктів"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
-"<p>Елемент буде пересунуто всередині його рівня в ієрархії.</p>"
+"<h2>Оглядач об'єктів</h2>"
+"<p>Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між віджетами в формі. Можете "
+"використовувати функції кишені за допомогою контекстного меню для кожного "
+"елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також зручний для вибору віджетів у "
+"формах, які мають складне компонування.</p>"
+"<p>Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в заголовку "
+"списку.</p>"
+"<p>Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні класу, включення і т.ін.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Діалогові вікна"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Почніть тут вводити буфер, до якого ви хочете перемкнутись (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору.</b>"
-"<p>Це також змінить рівень піделементів цього елемента.</p>"
+"<h2>Вікно огляду файлів</h2>"
+"<p>Вікно огляду файлів показує всі відкриті діалогові вікна.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Пересунути праворуч"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Редактор дій"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз.</b>"
-"<p>Це також змінить рівень піделементів цього елемента.</p>"
+"<b>Редактор дій</b>"
+"<p>Редактор дій використовується для додавання дій та груп дій у форму і для "
+"з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна перетягнути в різні меню та "
+"пенали і можуть містити скорочення клавіатури та підказки. Якщо дії мають "
+"малюнки, то останні відображаються на кнопках пенала і поряд з їхніми назвами в "
+"меню.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Стовп&чики"
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Журнал повідомлень"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Властивості стовпчиків"
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#: editor/mainwindow.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Видалити малюнок вибраного стовпчика."
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Вже є запущене діалогове вікно."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика.</b>"
-"<p>Малюнок буде показано в заголовку списку.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "Run"
+msgstr "Виконати"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Введіть текст стовпчика"
+#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
msgstr ""
-"<b>Введіть текст для вибраного стовпчика.</b>"
-"<p>Текст буде показано в заголовку списку.</p>"
+"<b>Вікно форми</b>"
+"<p>Використовуйте різноманітні засоби для додавання віджетів або зміни "
+"розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть один або декілька "
+"віджетів, щоб їх пересунути або розташувати у формі. Якщо вибрано один віджет, "
+"то можна змінити його розміри за допомогою держаків.</p>"
+"<p>Зміни в <b>Редакторі властивостей</b> видимі під час розробки дизайну, і ви "
+"можете переглянути форму в різних стилях.</p>"
+"<p>Можна змінити роздільну здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні "
+"<b>Параметрів</b> у меню <b>Правка</b>."
+"<p>Можна мати декілька відкритих форм, і всіх їх буде показано в <b>"
+"Списку форм</b>."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Можна кла&цнути"
+#: editor/mainwindow.cpp:955
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Вернути: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання "
-"мишкою на заголовок."
+#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Вернути: недоступно"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Можна змінювати ро&змір"
+#: editor/mainwindow.cpp:959
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторити: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика."
+#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Повторити: недоступно"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "&Видалити стовпчик"
+#: editor/mainwindow.cpp:1038
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Виберіть малюнок..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Видалити стовпчик"
+#: editor/mainwindow.cpp:1042
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Редагувати текст..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Видаляє вибраний стовпчик."
+#: editor/mainwindow.cpp:1046
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Редагувати заголовок..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Редагувати заголовок сторінки..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "&Новий стовпчик"
+#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Редагувати текст Kommander..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Додати стовпчик"
+#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085
+#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Видалити сторінку"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Створити новий стовпчик.</b>"
-"<p>Нові стовпчики додаються у кінець (праворуч) списку, але їх можна пересувати "
-"кнопками \"Вгору\" або \"Вниз\".</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088
+#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Add Page"
+msgstr "Додати сторінку"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "Список стовпчиків."
+#: editor/mainwindow.cpp:1131
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Редагувати сторінки..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Редактор палітри"
+#: editor/mainwindow.cpp:1137
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Додати елемент меню"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Створити палітру"
+#: editor/mainwindow.cpp:1139
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Додати пенал"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "&3D-ефекти:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+msgid "New text:"
+msgstr "Новий текст:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри."
+#: editor/mainwindow.cpp:1156
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Вказати \"текст\" для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "Т&ло:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри."
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "New title:"
+msgstr "Новий заголовок:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Налаштувати палітру..."
+#: editor/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Вказати \"title\" для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:857
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+#: editor/mainwindow.cpp:1180
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Вказати \"pageTitle\" для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "Пере&йменувати"
+#: editor/mainwindow.cpp:1192
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Вказати \"pixmap\" для \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Параметри форми"
+#: editor/mainwindow.cpp:1303
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Додати пенал до \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:1307
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Додати меню до \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1624
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Редагувати %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1642
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Вказати \"text\" для \"%2\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1657
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Вказати \"title\" для \"%2\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1745
msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
msgstr ""
-"<b>Параметри форми</b>"
-"<p>Змініть параметри для форми. Параметри, такі як <b>Коментар</b> та <b>"
-"Автор</b> призначені для вас і не є обов'язковими.</p>"
+"Kommander знайшов деякі тимчасово збережені файли, які\n"
+"були записані при останньому краху Kommander. Хочете\n"
+"завантажити ці файли?"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "Роз&кладки"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Відновлення останнього сеансу"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Типове по&ле:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Типовий інтервал:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Не завантажувати"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Введіть коментар про форму."
+#: editor/mainwindow.cpp:1800
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "В даний час довідка для цього вікна відсутня."
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1814
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдалось відкрити файл:<br><b>%1</b><br>Файл не існує.</qt>"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Ліцензія:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Введіть ваше ім'я"
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Завантажити шаблон"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Введіть ваше ім'я."
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Версія:"
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Діалогове вікно"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "&Автор:"
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Майстер"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Редактор списку"
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&Функція:"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
-"<b>Редактор списку</b>"
-"<p>Тут можна додати, змінити або видалити елементи зі списку.</p>"
-"<p>Клацніть на кнопку <b>Новий елемент</b>, щоб створити новий рядок у списку, "
-"потім введіть текст і виберіть малюнок.</p>"
-"<p>Виберіть елемент у списку і клацніть на кнопку <b>Видалити елемент</b>"
-", щоб вилучити елемент зі списку.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента."
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Опис:</b> %2\n"
+"<p><b>Синтаксис:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Змінити текст у вибраному елементі."
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Параметри не обов'язкові."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
-"<b>Додати новий елемент.</b>"
-"<p>Нові елементи додаються в кінець списку.</p>"
+"<p>Обов'язковий тільки %n початковий аргумент.\n"
+"<p>Обов'язкові тільки %n початкових аргументи.\n"
+"<p>Обов'язкові тільки %n початкових аргументів."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Видалити вибраний елемент"
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"Не вдалось зберегти файл: %1\n"
+"Хочете використати іншу назва файла?"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Спробувати інший"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не пробувати"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "\"%1\" збережено."
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Редагувати текст багаторядкового поля</b>"
-"<p>Введіть текст і натисніть кнопку <b>Гаразд</b>, щоб застосувати зміни.</p>"
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Файли Kommander"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "Введіть сюди свій текст."
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Зберегти форму \"%1\" як"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:"
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл вже існує. Хочете його перезаписати?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "QPixmap("
-msgstr "QPixmap("
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "Діалогове вікно \"%1\" було змінено. Хочете його зберегти?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Редагувати таблицю"
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Зберегти файл?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вгору.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Видалити пенал"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Видалити пенал \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Видалити роздільник"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Вставити роздільник"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Додати роздільник до пенала \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Додати дію \"%1\" до пенала \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Вставити/пересунути дію"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
-"<b>Пересунути вибраний елемент вниз.</b>"
-"<p>Верхній стовпчик буде першим стовпчиком у списку.</p>"
+"Дію \"%1\" вже було додано до цього пеналу.\n"
+"Дія не може зустрічатись в пеналі більше одного разу."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+#: editor/actiondnd.cpp:673
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Додати віджет \"%1\" до пенала \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Надпис:"
+#: editor/actiondnd.cpp:738
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Перейменувати елемент..."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Малюнок:"
+#: editor/actiondnd.cpp:742
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Видалити меню \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "&Поле:"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Перейменувати елемент меню"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<немає таблиці>"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Текст меню:"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Рядки"
+#: editor/actiondnd.cpp:759
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Перейменувати меню \"%1\" на \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Новий рядок"
+#: editor/actiondnd.cpp:883
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Пересунути меню \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Видалити рядок"
+#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Видалити дію \"%1\" з пенала \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Виберіть віджет"
+#: editor/actiondnd.cpp:1042
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Додати роздільник до контекстного меню \"%1\""
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Додати дію \"%1\" до контекстного меню \"%2\""
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Редагувати з'єднання"
+#: editor/actiondnd.cpp:1160
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"Дію \"%1\" вже було додано до цього меню.\n"
+"Дія не може зустрічатись в меню більше одного разу."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Горизонтально"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Вертикально"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
msgstr ""
-"<b>Редагувати з'єднання</b>"
-"<p>Додати та видалити з'єднання на даній формі.</p>"
-"<p>Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть кнопку<b>З'єднати</b>"
-", щоб створити з'єднання.</p>"
-"<p>Виберіть з'єднання зі списку й натисніть кнопку <b>Роз'єднати</b>"
-", щоб видалити з'єднання.</p>"
+"<b>%1 (нетиповий віджетcustom widget)</b> "
+"<p>Натисніть <b>Редагувати нетипові віджети...</b> в меню <b>"
+"Інструменти|Нетипові</b>, щоб додати або змінити нетипові віджети. Також можна "
+"додати властивості, сигнали та слоти, щоб інтегрувати нетипові віджети в <i>"
+"Qt Designer</i>, а також надати малюнки, які буде використано для репрезентації "
+"віджетів на формі.</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Відправник"
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "%1 (нетиповий віджет)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b><p>%2</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Отримувач"
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Перемалювати віджети"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Слот"
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Вставити %1"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем."
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "З'єднати \"%1\" з..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Змінити порядок переходу фокусу"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "З'єднати \"%1\" з \"%2\""
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
-"<b>Список слотів для отримувача.</b>"
-"<p>Показано тільки слоти, які мають аргументи, що відповідають аргументам "
-"вибраного в даний час сигналу у списку сигналів.</b>"
+"Ви намагались вставити віджет в розкладку віджета контейнера \"%1\".\n"
+"Цього не можна робити. Щоб вставити віджет, необхідно спочатку\n"
+"вилучити розкладку в \"%1\".\n"
+"Вилучити розкладку чи скасувати дію?"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Показує список сигналів, які віджет видає."
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Вставлення віджета"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Си&гнали:"
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&Забрати розкладку"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Слоти:"
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Використовувати підказки розміру"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Роз'єднати"
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Підігнати розмір"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Клацніть на віджетах для зміни порядку..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Видалити вибране з'єднання"
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Перетягніть лінію, щоб створити з'єднання..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Видалити вибране з'єднання."
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Клацніть на формі, щоб вставити %1..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Опустити"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "Акселератор \"%1\" використовується разів - %2."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "З'&єднання:"
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Перевірити акселератори"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "З'єд&нати"
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Вибрати"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Немає акселераторів, які використовуються більше ніж один раз."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Створити зв'язок"
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Підняти"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом."
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally"
+msgstr "Розкласти горизонтально"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Вкладка"
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically"
+msgstr "Розкласти вертикально"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Розкласти горизонтально (через роздільник)"
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Не чинний символ: \"%1\""
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)"
+msgstr "Розкласти вертикально (через роздільник)"
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Розкласти у ґратці"
-#: widget/parser.cpp:223
+#: editor/formwindow.cpp:1975
#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "\"%1\" - це не віджет"
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally"
+msgstr "Розкласти нащадків горизонтально"
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "\"%1\" - це не функція"
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically"
+msgstr "Розкласти нащадків вертикально"
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Очікуване значення"
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Розкласти нащадків у ґратці"
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:242
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Забрати розкладку"
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "у функції \"%1\": %2"
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Редагувати з'єднання..."
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "замало параметрів"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:101
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Відміняє останню дію"
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "забагато параметрів"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:107
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Повторення останньої відміненої дії"
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "у функції віджета \"%1.%2\": %3"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:112
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Вирізує вибрані віджети і поміщає їх в кишеню"
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "\"%1\" - це не віджет"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:117
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Копіює вибрані віджети в кишеню"
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Несподіваний символ після змінної \"%1\""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:122
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Вставляє вміст кишені"
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Видаляє вибраний віджет"
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "Очікувалось \"%1\""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Вибирає всі віджети"
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Очікувана змінна"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:136
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Пересунути на передній план"
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не вдалось запустити процес оболонки<br><b>%1</b></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:138
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Підносить вибрані віджети"
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#: editor/mainwindowactions.cpp:141
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Відіслати на задній план"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Опускає вибраний віджет"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Помилка вставлення"
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "&Відкрити форму..."
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Перевіряє унікальність акселераторів"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Незавершений блок @if ... @endif."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Connections"
+msgstr "З'єднання"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Незавершений блок @switch ... @end."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Відкриває вікно для редагування з'єднань"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#: editor/mainwindowactions.cpp:165
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Параметри форми..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Відкриває вікно для зміни параметрів форми"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:173
#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Невідомий віджет: @%1."
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Пенал редагування</b>%1"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Підганяє розмір вибраного віджета"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "Скрипт для @%1 - порожній."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Не чинний стан асоційованого тексту."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Розкладає вибрані віджети вертикально"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Рядок %1: %2.\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Розкладає вибрані віджети у ґратці"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Невідоме: \"%1\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter"
+msgstr "Розкласти горизонтально (з роздільником)"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Незакриті дужки у виклику DCOP \"%1\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально (з роздільником)"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Неправильні аргументи у виклику DCOP \"%1\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter"
+msgstr "Розкласти вертикально (з роздільником)"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "Спроба запиту до DCOP зазнала невдачі."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Розміщає вибрані віджети вертикально (з роздільником)"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Забирає вибрану розкладку"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Продовжити й ігнорувати наступні помилки"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:251
+msgid "Add "
+msgstr "Додати"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>Помилка у віджеті <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Вставити %1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
msgstr ""
-"Помилка у віджеті %1:\n"
-" %2\n"
+"<b>%1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, щоб залишити засіб "
+"вибраним."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Незакриті дужки після \"%1\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:258
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Пенал розкладки</b>%1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Незакриті лапки в аргументові \"%1\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Розкладка"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Невідома група функцій: \"%1\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:286
+msgid "Pointer"
+msgstr "Вказівник"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Невідома функція: \"%1\" в групі \"%2\"."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Вибирає засіб вказівника"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Невідома функція віджета: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:293
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "З'єднати сигнал/слоти"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Вибирає засіб з'єднання"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:300
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Порядку переходу фокусу"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:303
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Пенал інструментів</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:311
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>%1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, c-format
msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
msgstr ""
-"Недостатньо аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)."
-"<p>Правильний синтаксис: %4"
+" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один віджет або клацніть двічі, щоб "
+"вставити декілька %1."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"Забагато аргументів для \"%1\" (%2 замість %3)."
-"<p>Правильний синтаксис: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:338
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>Віджети %1</b>%2"
-#: executor/main.cpp:45
+#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
msgstr ""
-"Запускач - це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, який "
-"виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin"
+" Клацніть один раз на кнопку, щоб вставити один %1 або клацніть двічі, щоб "
+"вставити декілька віджетів."
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:371
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>Двічі клацніть на цей засіб, щоб він був вибраним.</p>"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Запускач Kommander"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
-#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для "
-"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:412
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Пенал засобів файлів</b>%1"
-#: executor/instance.cpp:115
+#: editor/mainwindowactions.cpp:418
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Створює нове діалогове вікно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:424
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Відкриває існуюче діалогове вікно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:430
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Відкриває недавній файл"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Закриває поточне діалогове вікно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:443
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:450
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно з новою назвою"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Save All"
+msgstr "Зберегти всі"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:457
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Зберігає всі відкриті діалогові вікна"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:465
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr "Закриває програму і пропонує зберегти всі змінені діалогові вікна"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "&Run"
+msgstr "&Виконати"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:476
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Запустити діалогове вікно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:478
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Запускає діалогове вікно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:485
#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається створити діалогове вікно з файла<br><b>%1</b></qt>"
+msgid "Run Dialog K4"
+msgstr "Запустити діалогове вікно"
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл програми Kommander<br><b>%1</b><br>не існує.</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Executes dialog in KDE4"
+msgstr "Запускає діалогове вікно"
-#: executor/instance.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Цей файл не має розширення <b>.kmdr</b>. З причин безпеки Kommander може "
-"запускати тільки скрипти з цим розширенням.</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Tile"
+msgstr "Плиткою"
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Не правильне розширення"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:502
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Розмістити вікна плиткою, щоб їх усіх було видно"
-#: executor/instance.cpp:214
-msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу <i>/tmp</i>"
-". Це значить, що воно було запущене з долучення KMail або з веб-сторінки. "
-"<p>Будь-який скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із "
-"правом запису до усієї вашої домівки; <b>виконання таких вікон може бути "
-"небезпечним: </b>"
-"<p>ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Cascade"
+msgstr "Каскадом"
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:507
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "Розмістити вікна каскадом, щоб було видно всі смужки заголовків"
-#: executor/instance.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Закриває активне вікно"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr "Повернути список всіх значень масиву розділених EOL (кінець рядка)."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Close All"
+msgstr "Закрити всі"
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr "Повернути список всіх ключів масиву розділених EOL (кінець рядка)."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:517
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Закриває всі вікна форм"
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Видалити всі елементи з масиву."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:520
+msgid "Next"
+msgstr "Наступне"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Повернути кількість елементів в масиві."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:522
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Активує наступне вікно"
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Повернути значення асоційоване з даним ключем."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:525
+msgid "Previous"
+msgstr "Попереднє"
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:527
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Активує попереднє вікно"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Додати у масив елемент з даним ключем та значенням"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "&Window"
+msgstr "&Вікно"
-#: executor/register.cpp:73
-msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Додати всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i>."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:543
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Вигляди"
-#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Повернути всі елементи масиву у форматі <i>key>\\tvalue\\n</i>."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:544
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&Пенали"
-#: executor/register.cpp:77
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:580
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Відкриває вікно для зміни скорочень"
-#: executor/register.cpp:78
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:583
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Налаштувати в&тулки..."
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Видалити з масиву елемент з даним ключем та значенням."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:585
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Відкриває вікно для налаштування втулків"
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Повернути кількість символів в рядку."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:588
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Налаштувати &редактор..."
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Перевірити чи рядок містить вказаний підрядок."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:590
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Налаштувати різні параметри цього редактора."
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "Повернути позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:594
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Відкриває вікно для зміни вподобань"
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Повернути n початкових символів рядка."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:610
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Створити нове діалогове вікно..."
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Повернути n останніх символів рядка."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:633
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Відкрити файл..."
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "Повернути підрядок рядка, починаючи від вказаної позиції."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкрити файли"
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:674
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Читання файла \"%1\"..."
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr "Замінити всі випадки даного підрядка вказаною заміною."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:687
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Завантажено файл \"%1\""
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Перевести рядок у верхній регістр."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Не вдалось завантажити файл \"%1\""
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Перевести рядок у нижній регістр."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Load File"
+msgstr "Завантажити файл"
-#: executor/register.cpp:95
+#: editor/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Введіть назву файла..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt Designer зазнала аварії. Спроба зберегти файли..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Новий шаблон"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "Не вдалось створити шаблон"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:909
msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
msgstr ""
-"Порівняти два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 "
-"якщо перший більший"
+"Не вдається вставити віджети. Неможливо знайти контейнер\n"
+"для вставлення, який не містить розкладки. Вилучіть розкладку\n"
+"контейнера, у який ви хочете вставляти, виберіть цей контейнер\n"
+"і вставте ще раз."
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Перевірити чи рядок порожній."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:912
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Помилка вставлення"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Перевірити чи рядок є чинним числом."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Змінити параметри поточної форми..."
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Повертає вміст даного файла."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Редагувати вподобання..."
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Записати даний рядок у файл."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти \"%1\" та \"%2\""
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Додати вказаний рядок до кінця файла."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Видалити з'єднання"
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
-msgstr ""
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Додати з'єднання"
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
-msgstr ""
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Редагувати елементи та стовпчики \"%1\""
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
-msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
-msgstr ""
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Новий стовпчик"
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Під&свічування"
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "Редагувати текст"
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Вказати \"text association\" для \"%1\""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Вказати \"population text\" для \"%1\""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
msgstr ""
+"Kommander -- це графічний редактор діалогових вікон, написаних на скриптах."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "На основі Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Редактор вікон для Kommander"
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Повертає вміст даного файла."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Повертає вміст віджета."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Наставляє вміст віджета."
+
+#: widgets/textedit.cpp:57
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
msgstr ""
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+#: widgets/textedit.cpp:58
+msgid ""
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Повернути кількість символів в рядку."
+
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
@@ -5151,44 +5334,123 @@ msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом."
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
-msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Змінити текст для вибраного елемента."
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки."
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Повертає вміст даного файла."
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Повертає вміст віджета."
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+msgid ""
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки."
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу"
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
@@ -5227,66 +5489,123 @@ msgstr ""
msgid "Returns the set version string."
msgstr "Повертає дану секцію рядка."
-#: widgets/table.cpp:56
+#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:57
+#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:58
+#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:59
+#: widgets/table.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "Вилучає елемент з даним індексом."
-#: widgets/table.cpp:60
+#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:61
+#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:62
+#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:63
+#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Повертає текст елемента даного індексу."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Очистити редагований текст"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Додати втулок Kommander"
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shows an information dialog."
+#~ msgstr "Показує інформаційне діалогове вікно."
+
+#~ msgid "Shows an error dialog."
+#~ msgstr "Показує діалогове вікно помилки."
#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
#~ msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 5ff67811024..9b860e968af 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 12:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,837 +28,893 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "TDE компонент програми для xsldbg, зневадника XSLT"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Консольна програма TDE для xsldbg, зневадника XSLT"
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "XSL-скрипт для виконання"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "Запустити оболонку"
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "XML-дані для перетворення"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Каталог, у який потрібно зайти перед завантаженням файлів"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "Файл для збереження результатів"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr "Додати параметр з назвою <name> і значенням <value> в середовище XSL"
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Вживати вказаний код мови ISO 639, наприклад, en_US"
-#: kxsldbg.cpp:64
-msgid "Could not find our part."
-msgstr "Не вдалось знайти наш компонент."
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr "Зберегти у даний файл. Див. довідку про команду виводу"
-#: kxsldbg.cpp:164
-msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
-msgstr "Файл: %1 Рядок: %2 Ствп: %3"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Показати версії використаних libxml і libxslt"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Показувати записи журналу"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "Глобальний"
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Показати затрачений час"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Помилка дії"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Виконати перетворення 20 разів"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "Було надано номер рядка без назви файла."
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Замість цього, зберегти дерево результату"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний номер рядка."
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "Вимкнути фазу завантаження DTD"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний рядок або ІД."
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Вимкніть вивід результату"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "Не надано подробиць."
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Збільшити максимальну глибину"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
-msgid "Xsldbg Inspector"
-msgstr "Інспектор Xsldbg"
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Ввідний документ - файл HTML"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Точки зупинок"
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "Ввідний документ - SGML docbook"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
-msgid "Variables"
-msgstr "Змінні"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Не отримувати DTD або об'єкти через мережу"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
-msgid "CallStack"
-msgstr "Стек викликів"
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Вживати каталоги з $SGML_CATALOG_FILES"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "Вимкнути опрацювання XInclude під час вводу документа"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
-msgid "Sources"
-msgstr "Сирці"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Надрукувати інформацію профілювання"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
-msgid "Entities"
-msgstr "Об'єкти"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "Не запускати режим сумісності gdb і друкувати менше інформації"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
-msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
-msgstr "Застосувати зміни до xsldbg після перезапуску"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Виявляти і використовувати кодування в таблицях стилів"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Припускати, що ввід командного рядка в UTF-8"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
-msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
-msgstr "Оновити значення в інспекторах xsldbg"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "Вживати вивід HTML для створення звітів пошуку"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: xsldbgmain.cpp:95
msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
msgstr ""
-"Помилка: Не вдалось відкрити термінал %1.\n"
+"Виводити всі повідомлення про помилки на stdout, зазвичай вони виводяться на "
+"stderr"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
msgstr ""
-"Помилка: Термінал не було відкрито заздалегідь.\n"
+"Вимкнути автоматичний перезапуск виконання, коли поточний прохід опрацювання "
+"закінчено"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Назва файла \"%1\" задовга.\n"
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "XSL-скрипт для виконання"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
-msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається перейти в каталог %1.\n"
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "XML-дані для перетворення"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: xsldbgmain.cpp:124
msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"Перейшли в каталог %1.\n"
+"Вживається libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: xsldbgmain.cpp:125
msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"Встановлення назви файла XML-даних до %1.\n"
+"xsldbg скомпільовано з libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: xsldbgmain.cpp:126
msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"Встановлення назви файла таблиці стилів до %1.\n"
+"libxslt %1 скомпільовано з libxml %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: xsldbgmain.cpp:127
msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"Встановлення базового шляху таблиці стилів до %1.\n"
+"libexslt %1 скомпільовано з libxml %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
-msgid ""
-"Missing file name.\n"
-msgstr ""
-"Відсутня назва файла.\n"
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
-msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
-msgstr ""
-"Помилка кодування тексту.\n"
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Зневадження"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "Не вдається започаткувати кодування %1."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "Налаштування KXsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
-msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
-msgstr ""
-"Не чинне кодування %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "Параметри LibXSLT"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
-msgid ""
-" ----- more ---- \n"
-msgstr ""
-" ----- більше ---- \n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Значення параметра:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Назва параметра:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
-msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдалось перетворити %1 у локальну назву файла.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Поперд."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "Не вдалось додати параметр"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Файл виводу:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "Не вдалось видалити параметр"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як номер рядка.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "Дані XML:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдалось знайти параметр %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "Джерело XSL:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "Не вдалось надрукувати параметри"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "каталоги"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як значення параметра.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "вживати каталоги з $SGML_CATALOGS_FILES"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Невідома назва параметра %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "не чинний"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Відсутні аргументи для команди %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "пропустити фазу завантаження DTD"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"Параметр %1 = %2\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Параметр %1 = \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "ввідний документ - файл HTML"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"Параметр %1 = \"\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tНемає спостережень.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "ввідний документ - SGML docbook"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
-msgid " WatchExpression %1 "
-msgstr " Вираз спостереження %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "зневадити"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
-msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається додати вираз спостереження \"%1\". Його вже було додано "
-"або не можна використовувати.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "замість цього, зберегти дерево результату"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як watchID.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "без виходу"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Вираз спостереження %1 не існує.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "не зберігати результат"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Параметр %1 не є чинним булевим/цілим числом.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "профіль"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Параметр %1 не є чинним рядком параметра xsldbg.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "надрукувати інформацію профілювання"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" Параметр %1 %2=\"%3\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "час"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Немає параметрів.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "показати використаний час"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не чинна таблиця стилів.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "без мережі"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдалось змінити змінну, яка не використовує атрибут select.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "не отримувати DTD або об'єкти через мережу"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не знайдено змінну %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "Повідомлення qxsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "TextLabel1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "вимкнено"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Точки зупинки Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ІД"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr ""
-"Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\" у файлі \"%5\" в рядку %6"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\""
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
-msgid "xsldbg version"
-msgstr "Версія xsldbg"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Назва файла"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
-msgid "Help document version"
-msgstr "Версія документа довідки"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Номер рядка"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
-msgid "Help not found for command"
-msgstr "Не знайдено довідки для команди"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
-msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається показати довідку. Не знайдено файлів довідки у %1 або "
-"xsldbg не знайдено у шляху.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Клацніть на точку зупинки у списку, щоб її змінити або видалити"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається знайти xsldbg або файли довідки.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ІД:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається надрукувати файл довідки.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Номер рядка:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Немає шляху до документації; припинення довідки.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Для назви файла нема потреби вказувати каталог"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: Припускається нормальна швидкість.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Назва шаблона або відповідна назва для пошуку"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
-msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Джерело XSLT і XML-дані порожні. Не вдалось увійти в зневадник.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Мусить бути додатним"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вказано змінну середовища - USER.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
-msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Порожнє значення параметра docspath або searchresultspath. Див. "
-"довідку про setoption або команду параметрів для докладнішої інформації.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "Об'єкт %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
-"Немає зовнішніх загальних опрацьованих об'єктів.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Видалити точку зупинки, використовуючи ІД"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr ""
-"\tЗнайдено %n об'єкт.\n"
-"\tЗнайдено %n об'єкти.\n"
-"\tЗнайдено %n об'єктів."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Очистити введений текст"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"SystemID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "Додати всі"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"SystemID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Додати точку зупинки на всіх знайдених шаблонах"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"PublicID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "Видалити всі точки зупинки"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"PublicID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" у файлі \"%3\" в рядку %4\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Увімкнути точку зупинки, використовуючи ІД"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
msgstr ""
-"\tНе знайдено шаблонів XSLT.\n"
+"Додати точку зупинки, використовуючи назву файла з номером рядка або назву "
+"шаблона"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr ""
-"\tЗнайдено %n шаблон XSLT\n"
-"\tЗнайдено %n шаблони XSLT\n"
-"\tЗнайдено %n шаблонів XSLT"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr ""
-"\tНадруковано %n шаблон XSLT\n"
-"\tНадруковано %n шаблони XSLT\n"
-"\tНадруковано %n шаблонів XSLT"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Локальні змінні Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" Таблиця стилів %1\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Вираз:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
-msgstr ""
-"\tЗнайдено %n таблицю стилів XSLT.\n"
-"\tЗнайдено %n таблиці стилів XSLT.\n"
-"\tЗнайдено %n таблиць стилів XSLT."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Введіть чинний вираз XPath"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
-msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
-msgstr ""
-"\tНе знайдено таблиці стилів XSLT.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Оцінити"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"%1 було виконано за %2 мс.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Результат перевірки буде показано у вікні повідомлень"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
-#, c-format
-msgid "XInclude processing %1."
-msgstr "XInclude опрацьовує %1."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Контекст шаблона"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
-msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applying stylesheet %n time\n"
-"Applying stylesheet %n times"
-msgstr ""
-"Застосування таблиці стилів %n раз\n"
-"Застосування таблиці стилів %n рази\n"
-"Застосування таблиці стилів %n разів"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Файл джерела"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "Застосування таблиці стилів"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Номер рядка джерела"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
-msgid "Saving result"
-msgstr "Збереження результату"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Вираз змінної:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: Створення нестандартного виводу XHTML.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Тип змінної:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: Нестандартний, метод виводу %1, який не підтримується.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Встановити вираз"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
-msgid "Running stylesheet and saving result"
-msgstr "Запуск таблиці стилів і збереження результату"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "Встановити вибране для змінної"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не вдається зберегти результати перетворення у файл %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Назва змінної:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
-msgstr ""
-"Фатальна помилка: Аварійна зупинка зневадника.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Файли джерел Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Забагато назв файлів подано через командний рядок.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Батьківський файл"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
-msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: Забагато параметрів libxslt подано через ключ командного рядка "
-"--param.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Батьківський номер рядка"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
-msgid ""
-"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Аргумент \"%1\" ключа --param не у форматі <name>:<value>.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Глобальні змінні Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
-msgid ""
-"\n"
-"Starting stylesheet\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Запуск таблиці стилів\n"
-"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Шаблони Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
-msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Нема файла джерела XSLT.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Назва файла джерела"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Нема файла з XML-даними.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Стек викликів Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Frame# Назва шаблона"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "Найстаріший номер рамки - 0, Номер рамки було додано у перший стовпчик"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Налаштувати швидкість проходження xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Debugger never received control.\n"
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "Змінити швидкість, з якою xsldbg проходить по таблиці стилів."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Повільно"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Об'єкти Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "PublicID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "SystemID"
+
+#: kxsldbg.cpp:67
+msgid "&XSLDbg Handbook"
msgstr ""
-"\n"
-"Зневадник ніколи не отримував керування.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+#: kxsldbg.cpp:76
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "Не вдалось знайти наш компонент."
+
+#: kxsldbg.cpp:176
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "Файл: %1 Рядок: %2 Ствп: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "Вивід xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
"\n"
-"Finished stylesheet\n"
-"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Опрацювання таблиці стилів закінчено\n"
+"\t\tвивід xsldbg готовий для захоплення\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Результат оцінювання"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Запит зазнав невдачі "
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "Інспектор Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Точки зупинок"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "Змінні"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "Стек викликів"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "Сирці"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "Об'єкти"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "Застосувати зміни до xsldbg після перезапуску"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Оновити"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "Оновити значення в інспекторах xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Помилка дії"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "Було надано номер рядка без назви файла."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний номер рядка."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Не надано подробиць або надано не чинний рядок або ІД."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Не надано подробиць."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"\t\"XSL source\" \n"
msgstr ""
-"Перехід у командну оболонку; не всі команди xsldbg будуть працювати, оскільки "
-"не всі були завантажені.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
-#, c-format
-msgid "Parsing stylesheet %1"
-msgstr "Опрацювання таблиці стилів %1"
+"\t\"Джерело XSL\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
+"\t\"XML data\" \n"
msgstr ""
-"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n"
+"\t\"Дані XML\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
+"\t\"Output file\" \n"
msgstr ""
-"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n"
+"\t\"Файл для виводу\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+"Missing values for \n"
msgstr ""
-"Помилка: Результати XPath %1 це порожній набір вузлів.\n"
+"Відсутні значення для \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
msgstr ""
-"Інформація: Тимчасово для документа встановлюється кодування UTF-8. Перед тим "
-"було %1.\n"
+"Файл виводу такий самий як, або джерело XSL, або файл XML-даних\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Помилка: Не вдалось зберегти тимчасові результати у %1.\n"
+"Наступні параметри libxslt порожні\n"
+"\t"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "Подане значення нульового рядка (NULL)."
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "Виберіть джерело XSL для зневадження"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "Не вдалось перетворити XPath у текстовий рядок."
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "Виберіть XML-дані для зневадження"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: Не вдається надрукувати вираз. Не було правильно завантажено "
-"жодної таблиці стилів.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "Виберіть файл виводу для перетворення XSL"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-" Глобальний %1\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "Можливо, неправильне налаштування"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr " Глобальний "
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "Неповне або не чинне налаштування"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-" Глобальний = %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "Версія xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Глобальний = %1\n"
-"%2"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "Версія документа довідки"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: Змінній не присвоєно жодного значення.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "Не знайдено довідки для команди"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Зневадник не має завантажених файлів або libxslt не має доступу до "
-"шаблона.\n"
-"Спробуйте перезавантажити файли або зробити більше кроків.\n"
+"Помилка: Не вдається показати довідку. Не знайдено файлів довідки у %1 або "
+"xsldbg не знайдено у шляху.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте виконати кроки до "
-"шаблона.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr " Локальний %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr " Локальні "
+"Помилка: Не вдається знайти xsldbg або файли довідки.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
msgid ""
-" Local = %1\n"
+"Error: Unable to print help file.\n"
msgstr ""
-" Локальний = %1\n"
+"Помилка: Не вдається надрукувати файл довідки.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr ""
-" Локальний = %1\n"
-"%2"
+"Помилка: Немає шляху до документації; припинення довідки.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
+"Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте переступити через "
-"елементи xsl:param в шаблоні.\n"
+"Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
msgid ""
@@ -873,35 +930,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Інформація: Перетворено %1 за допомогою %2 і збережено у %3.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Не знайдено шаблон XSLT з назвою \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
-msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Помилка: Нема обробника для команди оболонки \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
-msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Інформація: Запуск команди оболонки \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
msgstr ""
-"Інформація: Команду оболонки завершено.\n"
+"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Не вдається запустити команду. Системна помилка %1.\n"
+"Помилка: Не знайдено шаблон XSLT з назвою \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
@@ -1135,6 +1177,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Завантаження даних відкладене. Вживайте запуск команди.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не чинні аргументи для команди %1.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
@@ -1149,6 +1205,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Відкриття термінала %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Відсутні аргументи для команди %1.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1162,6 +1229,162 @@ msgid ""
msgstr ""
"Помилка: Невідома команда %1. Див. довідку.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Незакриті лапки у вводі.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як значення параметра.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Невідома назва параметра %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"Параметр %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"Параметр %1 = \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"Параметр %1 = \"\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tНемає спостережень.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr " Вираз спостереження %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається додати вираз спостереження \"%1\". Його вже було додано "
+"або не можна використовувати.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як watchID.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Вираз спостереження %1 не існує.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: Припускається нормальна швидкість.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдалось відкрити термінал %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Термінал не було відкрито заздалегідь.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Назва файла \"%1\" задовга.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається перейти в каталог %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Перейшли в каталог %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"Встановлення назви файла XML-даних до %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"Встановлення назви файла таблиці стилів до %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"Встановлення базового шляху таблиці стилів до %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"Відсутня назва файла.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"Помилка кодування тексту.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Не вдається започаткувати кодування %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"Не чинне кодування %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- більше ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдалось перетворити %1 у локальну назву файла.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
msgid "Failed to add breakpoint."
@@ -1205,6 +1428,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Помилка: Не вдається знайти файл з даними, назва якого містить %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається опрацювати %1 як номер рядка.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
msgstr "Помилка: Не вдається знайти додану точку зупинки."
@@ -1321,143 +1553,546 @@ msgstr ""
"Інформація: Перевірка точок зупинок спричинила повторне створення однієї або "
"більше точок зупинки.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Об'єкт %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+"No external General Parsed entities present.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Незакриті лапки у вводі.\n"
+"Немає зовнішніх загальних опрацьованих об'єктів.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
msgstr ""
-"Помилка: Немає шляху до документації; пошук припиняється.\n"
+"\tЗнайдено %n об'єкт.\n"
+"\tЗнайдено %n об'єкти.\n"
+"\tЗнайдено %n об'єктів."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Помилка в значенні для USE_DOCS_MACRO; див. в Makefile.am.\n"
+"SystemID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr ""
-"Помилка: Необхідну змінну середовища %1 не встановлено до каталогу документації "
-"xsldbg.\n"
+"SystemID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"Помилка: Не чинна таблиця стилів. Ще не завантажено файли?\n"
+"PublicID \"%1\" не знайдено в поточному каталозі.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"PublicID \"%1\" відповідає: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Не вдалось додати параметр"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Не вдалось видалити параметр"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
msgstr ""
-"\t\"Джерело XSL\" \n"
+"Помилка: Не вдалось знайти параметр %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Не вдалось надрукувати параметри"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
-"\t\"Дані XML\" \n"
+"Помилка: Нема обробника для команди оболонки \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
-"\t\"Файл для виводу\" \n"
+"Інформація: Запуск команди оболонки \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
msgid ""
-"Missing values for \n"
+"Information: Finished shell command.\n"
msgstr ""
-"Відсутні значення для \n"
+"Інформація: Команду оболонки завершено.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
msgstr ""
-"Файл виводу такий самий як, або джерело XSL, або файл XML-даних\n"
+"Помилка: Не вдається запустити команду. Системна помилка %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "увімкнено"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
msgid ""
-"The following libxslt parameters are empty\n"
-"\t"
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
msgstr ""
-"Наступні параметри libxslt порожні\n"
-"\t"
+"Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\" у файлі \"%5\" в рядку %6"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
-msgid "Choose XSL Source to Debug"
-msgstr "Виберіть джерело XSL для зневадження"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Точка зупинки %1 %2 для шаблона: \"%3\" режим: \"%4\""
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
-msgid "Choose XML Data to Debug"
-msgstr "Виберіть XML-дані для зневадження"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Параметр %1 не є чинним булевим/цілим числом.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
-msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
-msgstr "Виберіть файл виводу для перетворення XSL"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Параметр %1 не є чинним рядком параметра xsldbg.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
-msgid "Suspect Configuration"
-msgstr "Можливо, неправильне налаштування"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" Параметр %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
-msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
-msgstr "Неповне або не чинне налаштування"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Немає параметрів.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
-msgstr "Неможливо встановити/змінити точки зупинок у файлі виводу."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вказано змінну середовища - USER.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "Вивід xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Порожнє значення параметра docspath або searchresultspath. Див. "
+"довідку про setoption або команду параметрів для докладнішої інформації.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Результати XPath %1 це порожній набір вузлів.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"Інформація: Тимчасово для документа встановлюється кодування UTF-8. Перед тим "
+"було %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдалось зберегти тимчасові результати у %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "Подане значення нульового рядка (NULL)."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "Не вдалось перетворити XPath у текстовий рядок."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: Не вдається надрукувати вираз. Не було правильно завантажено "
+"жодної таблиці стилів.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+" Глобальний %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Глобальний "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+" Глобальний = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Глобальний = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: Змінній не присвоєно жодного значення.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Зневадник не має завантажених файлів або libxslt не має доступу до "
+"шаблона.\n"
+"Спробуйте перезавантажити файли або зробити більше кроків.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте виконати кроки до "
+"шаблона.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Локальний %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Локальні "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+" Локальний = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Локальний = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Libxslt ще не започаткувала змінні; спробуйте переступити через "
+"елементи xsl:param в шаблоні.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" у файлі \"%3\" в рядку %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не чинна таблиця стилів.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tНе знайдено шаблонів XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+"\tЗнайдено %n шаблон XSLT\n"
+"\tЗнайдено %n шаблони XSLT\n"
+"\tЗнайдено %n шаблонів XSLT"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+"\tНадруковано %n шаблон XSLT\n"
+"\tНадруковано %n шаблони XSLT\n"
+"\tНадруковано %n шаблонів XSLT"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+" Таблиця стилів %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+"\tЗнайдено %n таблицю стилів XSLT.\n"
+"\tЗнайдено %n таблиці стилів XSLT.\n"
+"\tЗнайдено %n таблиць стилів XSLT."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tНе знайдено таблиці стилів XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"%1 було виконано за %2 мс.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "XInclude опрацьовує %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr ""
+"Застосування таблиці стилів %n раз\n"
+"Застосування таблиці стилів %n рази\n"
+"Застосування таблиці стилів %n разів"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Застосування таблиці стилів"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "Збереження результату"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: Створення нестандартного виводу XHTML.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: Нестандартний, метод виводу %1, який не підтримується.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "Запуск таблиці стилів і збереження результату"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається зберегти результати перетворення у файл %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"Фатальна помилка: Аварійна зупинка зневадника.\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Забагато назв файлів подано через командний рядок.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: Забагато параметрів libxslt подано через ключ командного рядка "
+"--param.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Аргумент \"%1\" ключа --param не у форматі <name>:<value>.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\tвивід xsldbg готовий для захоплення\n"
+"\n"
+"Запуск таблиці стилів\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "Результат оцінювання"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Нема файла джерела XSLT.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
-msgid "Request Failed "
-msgstr "Запит зазнав невдачі "
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Нема файла з XML-даними.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Зневадник ніколи не отримував керування.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опрацювання таблиці стилів закінчено\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"Перехід у командну оболонку; не всі команди xsldbg будуть працювати, оскільки "
+"не всі були завантажені.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "Опрацювання таблиці стилів %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдається опрацювати файл %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Немає шляху до документації; пошук припиняється.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Помилка в значенні для USE_DOCS_MACRO; див. в Makefile.am.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Необхідну змінну середовища %1 не встановлено до каталогу документації "
+"xsldbg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не чинна таблиця стилів. Ще не завантажено файли?\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не вдалось змінити змінну, яка не використовує атрибут select.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Не знайдено змінну %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: Джерело XSLT і XML-дані порожні. Не вдалось увійти в зневадник.\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Глобальний"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "Неможливо встановити/змінити точки зупинок у файлі виводу."
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
msgid "Goto XPath"
msgstr "Перейти до XPath"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Evaluate"
-msgstr "Оцінити"
-
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
msgid "Configure Editor..."
msgstr "Налаштувати редактор..."
@@ -1478,12 +2113,6 @@ msgstr "Запустити"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
-
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
msgid "Step Up"
msgstr "Крок вгору"
@@ -1598,645 +2227,21 @@ msgstr ""
"SystemID або PublicID знайдено:\n"
".%1"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Зневадження"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Глобальні змінні Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл джерела"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "Номер рядка джерела"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Вираз:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "Введіть чинний вираз XPath"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "Результат перевірки буде показано у вікні повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Стек викликів Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "Frame# Назва шаблона"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "Назва файла джерела"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "Номер рядка"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr "Найстаріший номер рамки - 0, Номер рамки було додано у перший стовпчик"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Шаблони Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Файли джерел Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "Батьківський файл"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "Батьківський номер рядка"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "Налаштування KXsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "Параметри LibXSLT"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "Значення параметра:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "Назва параметра:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "Поперд."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Файл виводу:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "Дані XML:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "Джерело XSL:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "каталоги"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "вживати каталоги з $SGML_CATALOGS_FILES"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "не чинний"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "пропустити фазу завантаження DTD"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "html"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "ввідний документ - файл HTML"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "docbook"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "ввідний документ - SGML docbook"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "зневадити"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "замість цього, зберегти дерево результату"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "noout"
-msgstr "без виходу"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "не зберігати результат"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "профіль"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "надрукувати інформацію профілювання"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "час"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "показати використаний час"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "без мережі"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "не отримувати DTD або об'єкти через мережу"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Точки зупинки Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr "Клацніть на точку зупинки у списку, щоб її змінити або видалити"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ІД:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "Номер рядка:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "Для назви файла нема потреби вказувати каталог"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "Назва шаблона або відповідна назва для пошуку"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "Мусить бути додатним"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "Видалити точку зупинки, використовуючи ІД"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "Очистити введений текст"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "Додати всі"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "Додати точку зупинки на всіх знайдених шаблонах"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "Видалити всі точки зупинки"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "Увімкнути точку зупинки, використовуючи ІД"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr ""
-"Додати точку зупинки, використовуючи назву файла з номером рядка або назву "
-"шаблона"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "Налаштувати швидкість проходження xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
-msgstr "Змінити швидкість, з якою xsldbg проходить по таблиці стилів."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Повільно"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидко"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "Повідомлення qxsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "TextLabel1"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Об'єкти Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "PublicID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "SystemID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Локальні змінні Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "Контекст шаблона"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "Вираз змінної:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "Тип змінної:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "Встановити вираз"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "Встановити вибране для змінної"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "Назва змінної:"
-
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Консольна програма TDE для xsldbg, зневадника XSLT"
-
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "Запустити оболонку"
-
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "Каталог, у який потрібно зайти перед завантаженням файлів"
-
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
-msgstr "Додати параметр з назвою <name> і значенням <value> в середовище XSL"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "Вживати вказаний код мови ISO 639, наприклад, en_US"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr "Зберегти у даний файл. Див. довідку про команду виводу"
-
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "Показати версії використаних libxml і libxslt"
-
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "Показувати записи журналу"
-
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "Показати затрачений час"
-
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "Виконати перетворення 20 разів"
-
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "Замість цього, зберегти дерево результату"
-
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "Вимкнути фазу завантаження DTD"
-
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "Вимкніть вивід результату"
-
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "Збільшити максимальну глибину"
-
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "Ввідний документ - файл HTML"
-
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "Ввідний документ - SGML docbook"
-
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Не отримувати DTD або об'єкти через мережу"
-
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "Вживати каталоги з $SGML_CATALOG_FILES"
-
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "Вимкнути опрацювання XInclude під час вводу документа"
-
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "Надрукувати інформацію профілювання"
-
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr "Не запускати режим сумісності gdb і друкувати менше інформації"
-
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "Виявляти і використовувати кодування в таблицях стилів"
-
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "Припускати, що ввід командного рядка в UTF-8"
-
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "Вживати вивід HTML для створення звітів пошуку"
-
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr ""
-"Виводити всі повідомлення про помилки на stdout, зазвичай вони виводяться на "
-"stderr"
-
-#: xsldbgmain.cpp:96
-msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr ""
-"Вимкнути автоматичний перезапуск виконання, коли поточний прохід опрацювання "
-"закінчено"
-
-#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"Вживається libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"xsldbg скомпільовано з libxml %1, libxslt %2 і libexslt %3\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
-#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libxslt %1 скомпільовано з libxml %2\n"
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "TDE компонент програми для xsldbg, зневадника XSLT"
-#: xsldbgmain.cpp:127
-msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libexslt %1 скомпільовано з libxml %2\n"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Файл для збереження результатів"
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "Xsldbg"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
#~ msgstr "Попередження: Команду %1 вимкнено\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po
index 03dcc531767..43af1913006 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:40-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,533 +19,1104 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Редагувати втулки"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зберегти &як..."
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Шляхи пошуку:"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Не зберігати"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Чинний"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Назва файла"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Вікно виводу"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Налаштувати втулок"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Перевірити втулок"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Параметри втулку"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Назва втулку з меню \"Втулки\"."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"Точна адреса втулки. Якщо не вказано, то буде використано шляхи пошуку в "
+"глобальних параметрах."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "Програма втулку або назва бібліотеки (з розширенням)."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Вікно виводу:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "&Тільки для читання"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Ввід:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Поточний файл"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Поточний шлях до файла"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Тека проекту"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Властивості документа"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Стовпчик 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новий елемент"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Поточний DTD: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Заголовок: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Посилання на CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Мета-елементи:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "Правила CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Синхронізація в режимі подвійного перегляду"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Оновляти редактор VPL при клацанні"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Оновляти редактор VPL кожні:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Оновляти редактор коду при клацанні"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Оновляти редактор коду кожні:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Показувати піктограму там, де знаходяться скрипти"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Властивості Quanta"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Успадковувати батьківський тип (нічого)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Вживати текст &перед/після"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Перед:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Після:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "Ді&я фільтру:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Створити теку шаблонів"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Кількість рядків:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Кількість вбудованих зображень:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Розмір вбудованих зображень:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Загальний розмір файла:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Вбудовані зображення:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > DTEP перетворення"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Ім'я: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прізвисько:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Рядок визначення !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Назва каталогу призначення:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Типове розширення:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Мітки та атрибути з урахуванням регістру"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Налагодити DTEP після перетворення"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Файл було змінено"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta."
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr " Що ви хочете робити?"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "&Не завантажувати змінену версію з диска"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "&Використовувати версію з диска (поточний вміст буде втрачено)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr ""
"(Якщо ви пізніше збережете документ, ви втратите те, що було на диску.)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "&Порівняти дві версії і завантажити результат"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "Якщо можливо, використовувати Kompare. Інакше, цей прапорець вимкнено."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел.пошти:"
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr ""
+"Нові файли матимуть розширення та підсвічення відповідно до цього параметра"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Типи Mime"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&Повернути типові значення"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Те&кст:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Інша мітка"
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Файли розмітки:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Назва елемента:"
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Зображення:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "&Додати кінцеву мітку"
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Скрипти:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Увімкнути зневаджувач"
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Типове &кодування:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "Слухач PHP3"
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "Типові &DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Зневаджувач PHP4"
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Параметри запуску"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Налаштувати дії"
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "При запуску заванта&жувати останні файли"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Видалити дію"
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "По&казувати екран заставки"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Нова дія"
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "При запуску &завантажувати останній проект"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Дерево пеналів та дій"
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Створювати резервні копії кожні"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+msgid "minutes"
+msgstr "хв"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr ""
+"Показувати вікно вибору DTD, коли завантажуються файли з &невідомим DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Властивості дії"
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Показувати приховані файли в древі файлів"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "Підка&зка:"
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Зберігати стан для локальних дерев"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Те&кст:"
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Кнопки закриття вкладок"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&иповий"
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Завжди показувати"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&Не показувати"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Немає"
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Показувати із зат&римкою"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Пенали контейнера:"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Мітка"
+msgid "New tab"
+msgstr "Нова вкладка"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Скрипт"
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Відокремити вікна засобів"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Вкладки вікон засобів"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Піктограма і текст"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Детальні параметри"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
-msgid "<tag> :"
-msgstr "<мітка> :"
+msgid "Editor area"
+msgstr "Ділянка редактора"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "</tag> :"
-msgstr "</мітка> :"
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Попередження"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:153
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Якщо наявне, запустити вікно \"Редагування мітки\""
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Попереджувати при відкритті &двійкових/невідомих файлів"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Ввід:"
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Попереджувати при виконанні д&ій асоційованих з подіями"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Поточний документ"
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Показувати всі повідомлення попередження"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:165
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Вибраний текст"
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Скорочення"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Вивід:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Вставити в позиції курсора"
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Група:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Замінити вибране"
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Чинний для:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Замінити поточний документ"
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:183
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Створити новий документ"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Вікно повідомлення"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Вставити в позиції курсора"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Замінити вибране"
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Заміняється на:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Замінити поточний документ"
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Шаблони:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:201
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Створити новий документ"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Додати шаблон коду"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Вікно повідомлення"
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Шаблон:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Помилка:"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Підтримуйте фінансово розробку Quanta"
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Атрибут в лапках:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
-msgstr ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Потрібна ваша підтримка</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus не змогла "
-"би досягнути теперішнього стану без спонсорування розробників. Andras Mantia "
-"працює на повній ставці з середини 2002 року, а Michal Rudolf на частковій "
-"ставці з весни 2004 року. Розробку проекту, в основному, було спонсоровано "
-"завдяки зусиллям керівника проекту Eric Laffoon. Крім затрати власного часу, "
-"10-20 годин на тиждень, його фірма, <a href=\"http://kittyhooch.com\" "
-"target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> LLP взяла на себе зобов'язання фінансової "
-"підтримки, для продовження розвитку програми Quanta. Наші платні розробники "
-"стали каталізатором для розробників, які працюють безоплатно.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch -- це маленька фірма без працівників, "
-"яка складається з 2 активних партнерів і декількох контрактних працівників. "
-"Після пробного маркетингу восени 2001 року вони почали займатись оптовою та "
-"роздрібною діяльністю на національному та інтернаціональному ринках на початку "
-"2002. Kitty Hooch контролює всі аспекти виробництва та продажу своїх продуктів. "
-"Спонсорування Quanta є неабиякою витратою для малої фірми-початківця. В 2003 "
-"році недостатній оборот коштів та хвороба призвела до того, що Eric зайшов у "
-"борги і не міг самотужки продожувати платити Andras. Та, завдяки декільком "
-"людям, ситуацію було успішно виправлено. Тепер ми маємо декілька великих "
-"спонсорів, а також багато щедрих жертводавців. Це дало змогу найняти Michal на "
-"часткову ставку. Тепер ми розглядаємо можливість, щоб прийняти його на повну "
-"ставку.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Балансування між ідеалами відкритого програмного\n"
-"забезпечення та фінансовою реалією</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ми вважаємо, що модель відкритого коду є\n"
-"майбутнім програмного забезпечення, але вона не гарантує успіху. Скільки тепер "
-"є проектів з відкритим кодом, на які ми покладали великі надії, які припинили "
-"розвиток? На початку 2002 багато людей думали, що Quanta Plus вже припинить "
-"існування, але одна людина, Eric Laffoon, не дав цій мрії померти. Тепер Quanta "
-"не тільки вижила, але й постійно розвивається. Однак розробка найкращого в "
-"своєму класі інструмента не є легким завданням. Важливим є підтримка постійного "
-"руху. Ніщо так не сприяє цьому, як програмісти, які працюють без обмеження часу "
-"та турботи за фінанси. Чому, на вашу думку, проекти OSS вмирають?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
-"donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Подвійні лапки"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:229
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Одинарні лапки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Регістр мітки:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Регістр атрибута:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Типовий регістр"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Нижній регістр"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Верхній регістр"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Автоматично закривати &необов'язкові мітки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "Автоматично закривати не одинарні лапки та &обов'язкові мітки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&Оновляти початкову/кінцеву мітку автоматично"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Вживати &автозавершення"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Автоматична &заміна символів з наголосами"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
msgstr ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Пожертвувати</a> через PayPal."
+"Якщо цей параметр увімкнено, символи з наголосом, такі як <b>&#225;</b>"
+", будуть автоматично замінятись на відповідні у стилі нотації Unicode. Для "
+"прикладу вище -- на <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"Рекомендуємо не вмикати цей параметр, а використовувати для ваших документів "
+"кодування Unicode або локалі."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Вигляд та поведінка дерева структури"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Використовуйте 0, щоб вимкнути автоматичне оновлення дерева структури"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Миттєве оновлення"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Оновлювати структуру дерева після кожного натискання клавіші"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Показувати кінцеві мітки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Показувати поро&жні гілки і групи"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Встановіть 0, щоб розгортати ціле дерево"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:502
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Частота оновлення (в секундах):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "При оновлені розгортати дерево до рівня:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Клацання на елементах дерева структури"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Вибір ділянки мітки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нічого"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Знайти мітку"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Ліва кнопка:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Контекстне меню"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Подвійне клацання:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Середня кнопка:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Права кнопка:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Перейти до кінця мітки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Увімкнути зневаджувач"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "Слухач PHP3"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Зневаджувач PHP4"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зберегти &як..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Не зберігати"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Регістр мітки"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Верхній регістр"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Нижній регістр"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Без змін"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Регістр атрибута"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Вставити спеціальний символ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&Вставити код"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Вставити си&мвол"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Редактор груп структур"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "Назва групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
@@ -554,25 +1126,25 @@ msgstr ""
"верхній вузол, якщо в документі є елементи, які належать до цієї групи."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "П&іктограма:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "Форм. вираз назви &файла:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr "Формальний вираз для отримання назви файла"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
@@ -582,31 +1154,31 @@ msgstr ""
"видалення</b> непотрібних рядків символів з тексту елемента."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr "Містить назву &файла"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr "Істинно, якщо текст елемента містить назву файла"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "&Мітка:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr "Елементи з цим записом будуть належати до цієї групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
@@ -622,19 +1194,19 @@ msgstr ""
"В даний час тут може бути вказана тільки одна мітка."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "\"Без\" на&зви:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr "Назва, яка показується, коли не знайдено жодного елемента"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
@@ -646,25 +1218,25 @@ msgstr ""
"групи."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr "Елементи з цим записом будуть належати до цієї групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr "Використовувати елементи як мітки"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr "Рахувати елементи новими мітками"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
@@ -673,19 +1245,19 @@ msgstr ""
"міток."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr "Специфічні параметри &псевдо DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr "Формальний вираз для знаходження типу елемента"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
@@ -724,19 +1296,19 @@ msgstr ""
"Отже, тип <b>$fooObj</b> є <b>foo</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "Форм. вираз &використання:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr "Формальний вираз для знаходження використання елемента групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
@@ -787,25 +1359,25 @@ msgstr ""
"(форм. вираз визначення)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Форм. вираз для &типу елемента:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "Форм. вираз для визна&чення:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr "Формальний вираз для знаходження того, що належить до цієї групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
@@ -830,19 +1402,19 @@ msgstr ""
"Перша знайдена ділянка (між \"<b>(</b>\" та \"<b>)</b>\") містить назву класу."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "Батьківська група:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr "Назва групи, яка може бути батьківською"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
@@ -856,25 +1428,25 @@ msgstr ""
"функціональності як автозавершення членів."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:779
#, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "Мітки для пошуку:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr "Тільки мітки цього типу можуть входити до групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "Видаляти при автозавершенні:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
@@ -883,13 +1455,13 @@ msgstr ""
"тексту завершення"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr "Автозавершення після:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
@@ -899,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"елементами цієї групи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
@@ -915,61 +1487,61 @@ msgstr ""
", необхідно, щоб з'явився список з елементами завершення."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "XmlTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr "XmlTagEnd"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:442
+#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "ScriptTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "ScriptStructureBegin"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:448
+#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr "ScriptStructureEnd"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:454
+#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Інтерпретувати файл"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr "Чи інтерпретувати файл, вказаний в тексті елемента"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
@@ -982,79 +1554,79 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Проста"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr "Проста група, нічого особливого"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Група змінних"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr "Елементи групи - це змінні"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Група функцій"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr "Елементи групи - функції"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:484
+#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Група класів"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr "Елементи групи - класи"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Група о&б'єктів"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr "Елементи групи - об'єкти"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr "Режим мінімального пошуку"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
@@ -1063,619 +1635,434 @@ msgstr ""
"Увімкніть, щоб використовувати мінімальний стиль пошуку за визначенням замість "
"стандартного збігу"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Вставити спеціальний символ"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "&Вставити код"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Вставити си&мвол"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "DTD джерела:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "DTEP цілі:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|Визначення DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "Атрибут в лапках:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Подвійні лапки"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "Одинарні лапки"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "Регістр мітки:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "Регістр атрибута:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "Типовий регістр"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Нижній регістр"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Верхній регістр"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "Автоматично закривати &необов'язкові мітки"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "Автоматично закривати не одинарні лапки та &обов'язкові мітки"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:574
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:895
#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "&Оновляти початкову/кінцеву мітку автоматично"
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Налаштувати дії"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:577
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:898
#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "Вживати &автозавершення"
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Видалити дію"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:580
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "Автоматична &заміна символів з наголосами"
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Нова дія"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:583
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, символи з наголосом, такі як <b>&#225;</b>"
-", будуть автоматично замінятись на відповідні у стилі нотації Unicode. Для "
-"прикладу вище -- на <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"Рекомендуємо не вмикати цей параметр, а використовувати для ваших документів "
-"кодування Unicode або локалі."
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Дерево пеналів та дій"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
+msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Створити..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Чинний для:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "Заміняється на:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "&Шаблони:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr ""
-"Нові файли матимуть розширення та підсвічення відповідно до цього параметра"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:629
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Типи Mime"
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Властивості дії"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:632
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "&Повернути типові значення"
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Підка&зка:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:635
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:934
#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
+msgid "Te&xt:"
msgstr "Те&кст:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Файли розмітки:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Зображення:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Скрипти:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "Типове &кодування:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "Типові &DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Параметри запуску"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "При запуску заванта&жувати останні файли"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "По&казувати екран заставки"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "При запуску &завантажувати останній проект"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Створювати резервні копії кожні"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хв"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Показувати вікно вибору DTD, коли завантажуються файли з &невідомим DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Додати шаблон коду"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Шаблон:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Показувати приховані файли в древі файлів"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Зберігати стан для локальних дерев"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Кнопки закриття вкладок"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "&Завжди показувати"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "&Не показувати"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Показувати із зат&римкою"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:940
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Нет&иповий"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:707
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Нова вкладка"
+msgid "&None"
+msgstr "&Немає"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:949
#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Відокремити вікна засобів"
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Пенали контейнера:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:713
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Вкладки вікон засобів"
+msgid "Tag"
+msgstr "Мітка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:716
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Піктограма і текст"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:964
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Детальні параметри"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:731
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Ділянка редактора"
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<мітка> :"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:734
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:970
#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "&Попередження"
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</мітка> :"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:737
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:973
#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "Попереджувати при відкритті &двійкових/невідомих файлів"
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Якщо наявне, запустити вікно \"Редагування мітки\""
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:740
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:976
#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Попереджувати при виконанні д&ій асоційованих з подіями"
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Ввід:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:743
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:982
#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Показувати всі повідомлення попередження"
+msgid "Current Document"
+msgstr "Поточний документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:746
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:985
#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Вигляд та поведінка дерева структури"
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Вибраний текст"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:749
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:988
#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Використовуйте 0, щоб вимкнути автоматичне оновлення дерева структури"
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Вивід:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:752
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:994
#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Миттєве оновлення"
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Вставити в позиції курсора"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:997
#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Оновлювати структуру дерева після кожного натискання клавіші"
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Замінити вибране"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:758
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Показувати кінцеві мітки"
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Замінити поточний документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:761
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Показувати поро&жні гілки і групи"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Створити новий документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:764
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Встановіть 0, щоб розгортати ціле дерево"
+msgid "Message Window"
+msgstr "Вікно повідомлення"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:767
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Частота оновлення (в секундах):"
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Вставити в позиції курсора"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "При оновлені розгортати дерево до рівня:"
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Замінити вибране"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Клацання на елементах дерева структури"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Замінити поточний документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Вибір ділянки мітки"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Створити новий документ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нічого"
+msgid "Message window"
+msgstr "Вікно повідомлення"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Знайти мітку"
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Помилка:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево"
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "DTD джерела:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ліва кнопка:"
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP цілі:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Контекстне меню"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|Визначення DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Подвійне клацання:"
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Підтримуйте фінансово розробку Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Середня кнопка:"
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Потрібна ваша підтримка</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus не змогла "
+"би досягнути теперішнього стану без спонсорування розробників. Andras Mantia "
+"працює на повній ставці з середини 2002 року, а Michal Rudolf на частковій "
+"ставці з весни 2004 року. Розробку проекту, в основному, було спонсоровано "
+"завдяки зусиллям керівника проекту Eric Laffoon. Крім затрати власного часу, "
+"10-20 годин на тиждень, його фірма, <a href=\"http://kittyhooch.com\" "
+"target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> LLP взяла на себе зобов'язання фінансової "
+"підтримки, для продовження розвитку програми Quanta. Наші платні розробники "
+"стали каталізатором для розробників, які працюють безоплатно.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch -- це маленька фірма без працівників, "
+"яка складається з 2 активних партнерів і декількох контрактних працівників. "
+"Після пробного маркетингу восени 2001 року вони почали займатись оптовою та "
+"роздрібною діяльністю на національному та інтернаціональному ринках на початку "
+"2002. Kitty Hooch контролює всі аспекти виробництва та продажу своїх продуктів. "
+"Спонсорування Quanta є неабиякою витратою для малої фірми-початківця. В 2003 "
+"році недостатній оборот коштів та хвороба призвела до того, що Eric зайшов у "
+"борги і не міг самотужки продожувати платити Andras. Та, завдяки декільком "
+"людям, ситуацію було успішно виправлено. Тепер ми маємо декілька великих "
+"спонсорів, а також багато щедрих жертводавців. Це дало змогу найняти Michal на "
+"часткову ставку. Тепер ми розглядаємо можливість, щоб прийняти його на повну "
+"ставку.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Балансування між ідеалами відкритого програмного\n"
+"забезпечення та фінансовою реалією</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ми вважаємо, що модель відкритого коду є\n"
+"майбутнім програмного забезпечення, але вона не гарантує успіху. Скільки тепер "
+"є проектів з відкритим кодом, на які ми покладали великі надії, які припинили "
+"розвиток? На початку 2002 багато людей думали, що Quanta Plus вже припинить "
+"існування, але одна людина, Eric Laffoon, не дав цій мрії померти. Тепер Quanta "
+"не тільки вижила, але й постійно розвивається. Однак розробка найкращого в "
+"своєму класі інструмента не є легким завданням. Важливим є підтримка постійного "
+"руху. Ніщо так не сприяє цьому, як програмісти, які працюють без обмеження часу "
+"та турботи за фінанси. Чому, на вашу думку, проекти OSS вмирають?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
+"donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Права кнопка:"
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Пожертвувати</a> через PayPal."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Перейти до кінця мітки"
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Вибір DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Регістр мітки"
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Повідомлення вікна:\n"
+"Повідомлення вікна 2-ге:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Верхній регістр"
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Поточний DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Нижній регістр"
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Виберіть DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Без змін"
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Пере&творити документ у вибраний DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Регістр атрибута"
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Не показувати це вікно. Вживати DTD, що найбільше підходить"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Налаштувати DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Рядок визначення DTD"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
@@ -1686,19 +2073,19 @@ msgstr ""
"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Коротке ім'я:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr "Ім'я, видиме для користувача"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
@@ -1707,25 +2094,25 @@ msgstr ""
"ім'я."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr "Параметри, специфічні для типу"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr "URL, яка вказує на файл визначення DTD"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
@@ -1735,19 +2122,19 @@ msgstr ""
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr "Рядок DOCT&YPE:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr "Рядок, який повинен бути у мітці !DOCTYPE"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
@@ -1763,19 +2150,19 @@ msgstr ""
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "Верхній рівень"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr "Увімкніть, якщо DTEP може бути DTEP верхнього рівня."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
@@ -1789,19 +2176,19 @@ msgstr ""
"час як інші можуть бути включені, а можуть діяти як окремі, напр., <i>CSS</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Тека пеналів:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr "Назва теки, в якій зберігаються всі пенали"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
@@ -1812,19 +2199,19 @@ msgstr ""
"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "&Автозавантажені пенали:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr "Список пеналів, розділений комами"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
@@ -1834,19 +2221,19 @@ msgstr ""
"завантажуватись під час завантаження документа з цим DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr "Перевірити чи DTEP має мітки з урахуванням регістру"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
@@ -1855,20 +2242,14 @@ msgstr ""
"Вказує чи DTEP має мітки з урахуванням регістру. Якщо це XML, то необхідно "
"перевіряти, але, наприклад, в HTML не враховується регістр."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr "Родина, до якої належить DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
@@ -1884,19 +2265,19 @@ msgstr ""
"саме як в XML. Приклади: <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Успадковує:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr "Назва DTEP, звідки DTEP успадковує мітки."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
@@ -1908,31 +2289,31 @@ msgstr ""
"), з якої DTEP успадковує мітки."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Стиль XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Псевдо тип"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "Т&ипи Mime:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr "Список типів MIME, розділених комами"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
@@ -1942,31 +2323,31 @@ msgstr ""
"належать до цього DTEP, якщо мітка !DOCTYPE не вказує щось інше."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr "Типове розширення файлів, які належать до цього DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "Роз&ширення:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "&Сторінки"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr "Увімкнути першу додаткову сторінку"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
@@ -1975,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"сторінки"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
@@ -1984,14 +2365,21 @@ msgstr ""
"Кожне вікно редагування вкладок матиме одну додаткову сторінку, окрім головної "
"сторінки. Ви можете вказати в полях нижче те, що буде на цій сторінці."
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "Заголовок сторінки"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
@@ -2001,19 +2389,19 @@ msgstr ""
"подвоювати."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Групи:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr "Розділений комами, список груп спільних атрибутів"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
@@ -2049,64 +2437,64 @@ msgstr ""
"</b></p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr "Увімкнути другу додаткову сторінку"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr "Дивіться підказку та інформацію \"Що це?\" для першого прапорця"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr "Увімкнути третю додаткову сторінку"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr "Увімкнути четверту додаткову сторінку"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr "Увімкнути п'яту додаткову сторінку"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr "Дивіться підказку та інформацію \"Що це?\" для полів першої сторінки"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr "&Правила інтерпретації"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr "Рахувати мінус частиною слова"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr "Розглядає мінус як частину слова"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
@@ -2116,19 +2504,19 @@ msgstr ""
"розглядається як 3 слова."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Коментарі:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr "Список рамок коментарів, розділений комами"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
@@ -2142,25 +2530,25 @@ msgstr ""
"Приклад: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr "Правила, специфічні для типу"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr "Одинарні мітки в стилі XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr "Увімкніть, щоб використовувати одинарні мітки в стилі XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
@@ -2171,19 +2559,19 @@ msgstr ""
"в стилі HTML (<b>&lt;одинарна_мітка&gt;</b>)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr "Використовувати спільні правила"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr "Додати спільні правила інтерпретації"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
@@ -2201,20 +2589,20 @@ msgstr ""
"</b></p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr "Розширені булеві (логічні значення)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
"Увімкніть, якщо ви хочете, щоб булеві значення зберігались в розширеній формі"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
@@ -2241,25 +2629,25 @@ msgstr ""
"У поля <b>Істинно</b> та <b>Хибно</b> можна ввести відповідні значення."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr "Значення \"істинно\" у випадку розширених булевих"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Хибно:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "Істинно:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
@@ -2267,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"Розділений комами, список початкового та кінцевого рядків спеціальних ділянок"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
@@ -2287,38 +2675,38 @@ msgstr ""
"&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Спеціальні ділянки:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
"Розділений комами, список назв спеціальних ділянок, які були визначені вище"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Назви спеціальних ділянок:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr "Спеціальні мітки:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr "Вказує мітку, яка визначає початок спеціальної ділянки"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
@@ -2334,19 +2722,19 @@ msgstr ""
", яка має атрибут <b>language</b> вказує на спеціальну ділянку."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Мітки визначення:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr "Мітки та атрибути, які визначають цей DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
@@ -2378,19 +2766,19 @@ msgstr ""
"визначений цією міткою, називається <b>text/css</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Границі ділянки:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr "Список, розділених комами, границь ділянок"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
@@ -2403,19 +2791,19 @@ msgstr ""
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Ключові слова структури:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr "Список, розділених комами, ключових слів структури"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
@@ -2427,19 +2815,19 @@ msgstr ""
"структур, як для функцій, класів або блоків."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr "Знак розмежування структури:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr "Формальний вираз, який знаходить початок та кінець структури"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
@@ -2451,32 +2839,32 @@ msgstr ""
"\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr "Початок структури:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr "Рядок, який вказує початок структури"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
msgstr "Рядок, який вказує початок структури, напр., <b>{</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Ключові слова в ділянці видимості:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
@@ -2484,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"видимості"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
@@ -2501,32 +2889,32 @@ msgstr ""
"function</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr "Рядок, який вказує кінець структури"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr "Рядок, який вказує кінець структури, напр., <b>}</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Кінець структури:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr "Завершувати члени класу після:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
@@ -2534,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"класу"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
@@ -2569,13 +2957,13 @@ msgstr ""
" Формальний вираз має закінчуватись на <b>$</b> (збігання з кінцем рядка)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr "Завершувати атрибути після:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
@@ -2585,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"елемента для міток."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
@@ -2620,19 +3008,19 @@ msgstr ""
" Формальний вираз має закінчуватись на <b>$</b> (збігання з кінцем рядка)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Роздільник атрибутів:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr "Символ, який позначає кінець атрибута"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
@@ -2642,19 +3030,19 @@ msgstr ""
"для XML DTEP та <b>,</b> для псевдо-DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "Включені DTEP:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr "Список, розділених комами, DTEP, які можуть бути присутні у DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
@@ -2664,19 +3052,19 @@ msgstr ""
"Зазвичай, список складається з псевдо-DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr "Автозавершення міток після:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr "Символ, після якого показувати список міток"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
@@ -2694,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"автоматично, а тільки при запиті користувача."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
@@ -2712,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"автоматично, а тільки при запиті користувача."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
@@ -2722,602 +3110,597 @@ msgstr ""
"атрибутів."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Роздільник міток:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:1731
#, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Структури"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:1734
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr "Наявні групи:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Вибір DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
-msgstr ""
-"Повідомлення вікна:\n"
-"Повідомлення вікна 2-ге:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "Поточний DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "Виберіть DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "Пере&творити документ у вибраний DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "Не показувати це вікно. Вживати DTD, що найбільше підходить"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Синхронізація в режимі подвійного перегляду"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Оновляти редактор VPL при клацанні"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Оновляти редактор VPL кожні:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Оновляти редактор коду при клацанні"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:1548
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Оновляти редактор коду кожні:"
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Інша мітка"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:1551
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Показувати піктограму там, де знаходяться скрипти"
+msgid "Element name:"
+msgstr "Назва елемента:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:1554
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Властивості документа"
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&Додати кінцеву мітку"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1557
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:1755
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Стовпчик 1"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреса ел.пошти:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1560
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий елемент"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:1563
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "Поточний DTD: "
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Майстер рамок"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:1566
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Заголовок: "
+msgid "Splitting"
+msgstr "Розділення"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:1569
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1794
#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Посилання на CSS:"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:1572
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1797
#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Мета-елементи:"
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Редагувати рамку"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:1575
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294
#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "Правила CSS:"
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr "Редактор рядків та стовпчиків"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:1815
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Властивості рамки"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Спільні"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1839
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr "Ліве:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "т"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr "Верхнє:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1851
#, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "Джерело рамки:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "Назва рамки:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1878
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "ІД:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1884
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1893
#, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Довгий опис:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:1689
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Майстер рамок"
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Встановити значення змінної"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:1701
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:1905
#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Розділення"
+msgid "Variable:"
+msgstr "Змінна:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:1710
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Редагування"
+msgid "New value:"
+msgstr "Нове значення:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:1713
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Редагувати рамку"
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Приписування каталогів"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Локальний базовий каталог:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1722
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Вибір кодування"
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Базовий каталог сервера:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:1725
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:1923
#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Виберіть кодування:"
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Тут вказується локальна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де "
+"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл "
+"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий "
+"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- "
+"\"/var/www/\".\n"
+"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на "
+"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому "
+"комп'ютері."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1734
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Вікно вибору CSS"
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Тут вказується серверна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де "
+"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл "
+"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий "
+"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- "
+"\"/var/www/\".\n"
+"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на "
+"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому "
+"комп'ютері."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:1737
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:1937
#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Застосувати до файла:"
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Попередні приписування"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:1746
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Мітки"
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Локальний каталог"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:1943
#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Видалити селектор"
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Каталог на сервері"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:1946
#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибране"
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Це список попередніх відповідностей. Натисніть на один із них, щоб ним "
+"скористатись"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:1949
#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+msgid "Sample"
+msgstr "Приклад"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:1758
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:1952
#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Вибір DTD"
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Відповідає:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Додати селектор"
+msgid "Original path:"
+msgstr "Оригінальний шлях:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:1958
#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Селектор"
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Показує чи перекладений шлях існує на диску"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:1773
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:1961
#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "ІД-и"
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr "Цей індикатор показує чи перекладений шлях існує на диску."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:1797
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:1964
#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Класи"
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+"Це поле показує як \"оригінальний шлях\" буде виглядати після перекладу."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:1821
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:1967
#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Псевдо"
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Це поле показує шлях, який в даний час потрібно перекласти."
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:1848
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Вибір гарнітури шрифту"
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Параметри Gubed"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:1851
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Наявні гарнітури системних шрифтів:"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Ск&асувати"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:1854
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Загальна гарнітура:"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Параметри з'єднання"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:1857
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "cursive"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Користуватися проксі"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:1860
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "fantasy"
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Вузол проксі:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:1863
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2000
#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "monospace"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт проксі:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:1866
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "sans-serif"
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Слухати порт:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "serif"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:1872
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Вибрані гарнітури шрифтів:"
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Див. \"Що це?\", щоб побачити наявні змінні"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1881
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "Редактор CSS"
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Назва файла поточного скрипту\n"
+"%afd - Абсолютний каталог поточного скрипту\n"
+"%afp - Абсолютний шлях (каталог + назва файла) поточного скрипту\n"
+"\n"
+"%rfpd - Каталог поточного скрипту відносно кореня проекту\n"
+"%rfpp - Шлях поточного скрипту відносно кореня проекту\n"
+"\n"
+"%rfdd - Каталог поточного скрипту відносно кореня документа\n"
+"%rfdp - Шлях поточного скрипту відносно кореня документа\n"
+"\n"
+"%apd - Корінь проекту\n"
+"%add - Корінь документа поточного скрипту"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:1890
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2026
#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Використовувати коротку форму"
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Додати включення"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:1893
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Візуальний"
+msgid "Start session:"
+msgstr "Почати сеанс:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:1899
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
+#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "По сторінках"
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Поведінка зневад&ження"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:1905
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Інтерактивний"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Опрацювання помилок"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:1911
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "Слуховий"
+msgid "User errors"
+msgstr "Вживати помилки"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1926
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS-оновлення"
+msgid "Break on:"
+msgstr "Зупинитись на:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:1929
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Оновити до &дати (\"РРРР-ММ-ДД\"):"
+msgid "User warnings"
+msgstr "Попередження для користувача"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:1932
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Оновити до &мітки/гілки:"
+msgid "User notices"
+msgstr "Зауваження для користувача"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1941
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "CVS-передання "
+msgid "Notices"
+msgstr "Зауваження"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:1944
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Передати наступні файли:"
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&Попередження"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:1947
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Давніші п&овідомлення:"
+msgid "Execution"
+msgstr "Виконання"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1950
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Повідомлення журналу:"
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:1959
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2062
#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Параметри DBGp"
+msgid "Slow"
+msgstr "Повільно"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Ск&асувати"
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Параметри з'єднання"
+msgid "Trace"
+msgstr "Трасування"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2202
#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Слухати порт:"
+msgid "Run"
+msgstr "Запустити"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:1977
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "Адреса запиту:"
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Типовий режим:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Див. \"Що це?\", щоб побачити наявні змінні"
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Швидкість виконання:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
-msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
-msgstr ""
-"%afn - Назва файла поточного скрипту\n"
-"%afd - Абсолютний каталог поточного скрипту\n"
-"%afp - Абсолютний шлях (каталог + назва файла) поточного скрипту\n"
-"\n"
-"%rfpd - Каталог поточного скрипту відносно кореня проекту\n"
-"%rfpp - Шлях поточного скрипту відносно кореня проекту\n"
-"\n"
-"%rfdd - Каталог поточного скрипту відносно кореня документа\n"
-"%rfdp - Шлях поточного скрипту відносно кореня документа\n"
-"\n"
-"%apd - Корінь проекту\n"
-"%add - Корінь документа поточного скрипту"
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Втулок зневадження PHP Gubed для Quanta +</h4>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Приписування каталогів"
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Про</span></p>\n"
+"<p>Gubed -- це зневаджувач для PHP вільно доступний через ліцензію GPL. Цей "
+"втулок інтегрує Gubed у Quanta. </p>\n"
+"<p>Щоб використовувати цей втулок для зневадження PHP, необхідно звантажити "
+"пакунок Quanta зі сторінки проекту Gubed <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a> на SourceForge </p>\n"
+"<p>Більше інформації про Gubed можна отримати, відвідавши його веб-сторінку на "
+"<a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Технічні подробиці</span></p>\n"
+"<p>Ця версія зневаджувача підтримує версію %PROTOCOLVERSION% протоколу Gubed. "
+"</p>\n"
+"</body></html>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Базовий каталог сервера:"
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Параметри DBGp"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Локальний базовий каталог:"
+msgid "Request URL:"
+msgstr "Адреса запиту:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Локальний проект:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "Профілювання"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
@@ -3329,19 +3712,19 @@ msgstr ""
"%c - CRC32 початкового шляху до файла"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "Вивід профільовника:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr "Приписування виводу профільовника:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
@@ -3351,13 +3734,13 @@ msgstr ""
"базового каталогу, так як віддалені файли скриптів."
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr "Відкривати автоматично:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
@@ -3366,88 +3749,14 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, вивід профільовника буде відкриватись автоматично після "
"закінчення сеансу."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Поведінка зневад&ження"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Опрацювання помилок"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Вживати помилки"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Зупинитись на:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Попередження для користувача"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Зауваження для користувача"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Зауваження"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "&Попередження"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
-#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Виконання"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2227
-#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Запустити"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Типовий режим:"
-
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr "<h4>Втулок DBGp для Quanta +</h4>"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
-#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2214
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
@@ -3482,37 +3791,37 @@ msgstr ""
"</body></html>"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "Додати умовну точку зупинки"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "Вираз:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "Зупинитись коли"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr "Коли вираз є істинним"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr "Коли вираз зміниться"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
@@ -3520,1470 +3829,1161 @@ msgstr ""
"помилка)"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "Тільки зупиняти в"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr "Об'єкти класу:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:2257
#, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Функція:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Параметри Gubed"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Користуватися проксі"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Вузол проксі:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Порт проксі:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:2168
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:2188
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "&Додати включення"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2191
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "Почати сеанс:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидко"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:2224
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Повільно"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Трасування"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:2239
-#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "Швидкість виконання:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Втулок зневадження PHP Gubed для Quanta +</h4>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
-#: rc.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
-"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Про</span></p>\n"
-"<p>Gubed -- це зневаджувач для PHP вільно доступний через ліцензію GPL. Цей "
-"втулок інтегрує Gubed у Quanta. </p>\n"
-"<p>Щоб використовувати цей втулок для зневадження PHP, необхідно звантажити "
-"пакунок Quanta зі сторінки проекту Gubed <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a> на SourceForge </p>\n"
-"<p>Більше інформації про Gubed можна отримати, відвідавши його веб-сторінку на "
-"<a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Технічні подробиці</span></p>\n"
-"<p>Ця версія зневаджувача підтримує версію %PROTOCOLVERSION% протоколу Gubed. "
-"</p>\n"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "Встановити значення змінної"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Змінна:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "Нове значення:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Тут вказується локальна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де "
-"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл "
-"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий "
-"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- "
-"\"/var/www/\".\n"
-"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на "
-"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому "
-"комп'ютері."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Тут вказується серверна частина шляху. Якщо файл знаходиться на комп'ютері, де "
-"запущено Quanta, в \"/home/user/htdocs/project/file.php\" і цей файл "
-"знаходиться на сервері як \"/var/www/project/file.php\", то локальний базовий "
-"каталог повинен бути \"/home/user/htdocs/\", а базовий каталог сервера -- "
-"\"/var/www/\".\n"
-"Quanta буде знати, що файли, шлях яких починається \"/home/user/project/\" на "
-"локальному комп'ютері, будуть мати початок шляху \"/var/www/\" на віддаленому "
-"комп'ютері."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "Попередні приписування"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Локальний каталог"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:2305
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "Каталог на сервері"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
-msgstr ""
-"Це список попередніх відповідностей. Натисніть на один із них, щоб ним "
-"скористатись"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2269
#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Приклад"
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS-оновлення"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "Відповідає:"
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Оновити до &дати (\"РРРР-ММ-ДД\"):"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:2275
#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "Оригінальний шлях:"
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Оновити до &мітки/гілки:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr "Показує чи перекладений шлях існує на диску"
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "CVS-передання "
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:2323
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
-msgstr "Цей індикатор показує чи перекладений шлях існує на диску."
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Передати наступні файли:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:2326
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
-msgstr ""
-"Це поле показує як \"оригінальний шлях\" буде виглядати після перекладу."
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Давніші п&овідомлення:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "Це поле показує шлях, який в даний час потрібно перекласти."
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Повідомлення журналу:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Редактор таблиць"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "&Головне"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "&Дані таблиці:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "Стовп&чики:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "&Властивості body"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Властивості &таблиці"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:2332
#, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "З&аголовок:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:2335
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "&Рядки:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Верхній заголовок"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "&Рядки верхнього заголовка:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Стовп&чики верхнього заголовка:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "&Дані верхнього заголовка:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Вставити верхній колонтитул та&блиці"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "Вла&стивості верхнього заголовка"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "&Рядки нижнього колонтитула:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "&Стовпчики нижнього колонтитула:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "&Дані нижнього колонтитула:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Вставити &нижній колонтитул таблиці"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Властивості ни&жнього колонтитула"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2374
#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Кількість рядків:"
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Вибір кодування"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:2377
#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Кількість вбудованих зображень:"
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Виберіть кодування:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:2386
#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Розмір вбудованих зображень:"
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Вибір гарнітури шрифту"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Загальний розмір файла:"
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Наявні гарнітури системних шрифтів:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:2416
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:2392
#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Вбудовані зображення:"
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Загальна гарнітура:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+msgid "cursive"
+msgstr "cursive"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:2422
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Властивості Quanta"
+msgid "fantasy"
+msgstr "fantasy"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:2425
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Успадковувати батьківський тип (нічого)"
+msgid "monospace"
+msgstr "monospace"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:2428
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "sans-serif"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:2431
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Вживати текст &перед/після"
+msgid "serif"
+msgstr "serif"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:2434
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Перед:"
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Вибрані гарнітури шрифтів:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:2437
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Після:"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Редактор CSS"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:2440
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "Ді&я фільтру:"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Використовувати коротку форму"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:2443
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Створити теку шаблонів"
+msgid "Visual"
+msgstr "Візуальний"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:2452
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут"
+msgid "Paged"
+msgstr "По сторінках"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:2443
#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "DTD - > DTEP перетворення"
+msgid "Interactive"
+msgstr "Інтерактивний"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:2464
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:2449
#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Ім'я: "
+msgid "Aural"
+msgstr "Слуховий"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:2470
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2464
#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Рядок визначення !DOCTYPE:"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Вікно вибору CSS"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:2473
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "DTD URL:"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Застосувати до файла:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
#: rc.cpp:2476
#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Назва каталогу призначення:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:2479
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Типове розширення:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Мітки та атрибути з урахуванням регістру"
+msgid "Tags"
+msgstr "Мітки"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:2485
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "&Налагодити DTEP після перетворення"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Видалити селектор"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Налаштувати втулок"
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибране"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:2488
#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Перевірити втулок"
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Вибір DTD"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Параметри втулку"
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Додати селектор"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "Назва втулку з меню \"Втулки\"."
+msgid "Selector"
+msgstr "Селектор"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
-msgstr ""
-"Точна адреса втулки. Якщо не вказано, то буде використано шляхи пошуку в "
-"глобальних параметрах."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "Програма втулку або назва бібліотеки (з розширенням)."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Вікно виводу:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "&Тільки для читання"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Ввід:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Поточний файл"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Поточний шлях до файла"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Тека проекту"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Редагувати втулки"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Шляхи пошуку:"
+msgid "IDs"
+msgstr "ІД-и"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
+msgid "Classes"
+msgstr "Класи"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Чинний"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Вікно виводу"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Псевдо"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2578
#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Почати"
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "&Список розсилки:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Командний рядок wget:"
+msgid "You are:"
+msgstr "Ви є:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2584
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Будь ласка, виберіть ваш профіль зі списку членів."
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Джерело сайту:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Вивантажити профіль"
+msgid "&Team Members"
+msgstr "Члени &команди"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:2599
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Користувач:"
+msgid "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "&Шлях:"
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "Назва про&філю:"
+msgid "Task"
+msgstr "Завдання"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Вживати як &типовий профіль"
+msgid "Subproject"
+msgstr "Підпроект"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Взяти на &себе"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Вставити файли з"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "Included files:"
+msgstr "Включені файли:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "&Зберігати пароль на диску"
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr "Зберігати пароль у файлі. НЕБЕЗПЕЧНО! Прочитайте довідку \"Що це?\"."
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Вставити файли з наступною &маскою:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-"<br>\n"
-"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Якщо ви увімкнете цей прапорець, то пароль буде збережено локальному "
-"конфігураційному файлі Quanta, так що кожний раз при запуску програми Quanta й "
-"завантаженні цього проекту, пароль також буде завантажено й вам не прийдеться "
-"його вводити. Хоч читати цей локальний конфігураційний файл можете тільки ви, і "
-"пароль\n"
-"спотворено, збереження паролів у файлах -- ризик для безпеки."
-"<br>\n"
-"<i>Примітка:</i> з причин безпеки, пароль не зберігається у файлі проекту, і "
-"тому перенесення файлів проекту на інший комп'ютер або вивантаження проекту на "
-"сервер не пересуне/вивантажить пароль у нове місце.</qt>"
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Вставити ті&льки файли розмітки, скрипти і зображення"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2637
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Протокол:"
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Додати файли..."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2646
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "Р&едагувати підпроекти"
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "Д&одати теку..."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2649
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "Завда&ння:"
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Очистити список"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2652
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "П&ідпроект:"
+msgid "MyDialog"
+msgstr "MyDialog"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2655
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Роль:"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Поступ:"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2658
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Ел. пошта:"
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Додати до проекту нові файли</b>"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2664
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Вивантажити файли проекту"
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "&Згорнути всі"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2670
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Створити..."
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2673
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
+#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "Роз&горнути всі"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2679
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Продовжити"
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Інвертувати"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2685
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Зберігати паролі в пам'яті"
+msgid "Project Options"
+msgstr "Параметри проекту"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Інвертувати"
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Назва проекту:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2694
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "Зго&рнути всі"
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Тека &шаблонів:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2697
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "&Оновити всі"
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Тека п&еналів:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2700
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:2695
#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Від цього всі файли будуть мати стан вже вивантажених"
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Автор:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2703
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "З&мінено"
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Ел. пошта:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "Роз&горнути всі"
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Типові значення проекту"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2709
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Вибір:"
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Типовий &вигляд:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:2710
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Типове код&ування:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2715
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "Позначити вибрані файли як вивантажені замість дійсного вивантаження"
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "Ви&ключити з проекту:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2718
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Поточний: [немає]"
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Виключити &файли в .cvsignore"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Всього:"
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Файли, перелічені у файлах <i>.cvsignore</i>, не буде показано в дереві "
+"проекту, а також не буде показано при перескануванні теки проекту або "
+"вивантаженні проекту. Файли, які збігаються із записами в <i>.cvsignore</i> "
+"і, які вже є в проекті, буде видалено з нього, але їх не буде видалено з диску."
+"<br>\n"
+"<b>Примітка:</b> Це стосується тільки локальних проектів."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2724
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префікс:"
+msgid "Debugger"
+msgstr "Зневадник"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Типові значення проекту"
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Зневадни&к:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2730
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "Типовий DTD:"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Па&раметри"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2733
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:2735
#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Типове кодування:"
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Пам'ятати &точки зупинок через сеанси"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2736
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:2738
#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Вставити &локальні шаблони"
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Пам'ятати спостерігачів через сеанси"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2739
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Вставити &глобальні шаблони"
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Зберігати &закладки"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Вживати пре&фікс для перегляду"
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "В&живати префікс для перегляду:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2747
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Параметри каталогу"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2748
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Каталог шаблонів:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2754
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "Відносний шлях теки підпроекту всередині проекту."
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Каталог пеналів:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:2757
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Головний каталог:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:2760
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "&Створити новий підпроект"
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Джерела проекту"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:2763
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr ""
-"Увімкніть, якщо ви хочете створити новий підпроект з вказаними вище даними."
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Додати локальні або віддалені файли"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2766
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "&Список розсилки:"
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "Для звантаження файлів з сайту в&живати wget"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:2769
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Ви є:"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Будь ласка, виберіть ваш профіль зі списку членів."
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Протокол: "
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2775
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "Члени &команди"
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:2787
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:2790
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:2793
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:2796
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Завдання"
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:2799
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Підпроект"
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Типовий профіль:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2805
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "Взяти на &себе"
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Редагувати профілі"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2808
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MyDialog"
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Показати &дерево для кожного профілю"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Поступ:"
+msgid "Start"
+msgstr "Почати"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2814
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Додати до проекту нові файли</b>"
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Командний рядок wget:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2823
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "&Згорнути всі"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2841
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "Типовий профіль:"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2844
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Редагувати профілі"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2850
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2831
#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "Показати &дерево для кожного профілю"
+msgid "Site source:"
+msgstr "Джерело сайту:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Подія:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "Аргумент 1:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2843
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "Аргумент 2:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "Аргумент 3:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "Аргумент 4:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2871
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Вставити файли з"
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "Р&едагувати підпроекти"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2874
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Включені файли:"
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "Завда&ння:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2877
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "П&ідпроект:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2880
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2867
#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Вставити файли з наступною &маскою:"
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Роль:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2883
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2870
#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Вставити ті&льки файли розмітки, скрипти і зображення"
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Ел. пошта:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2886
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2879
#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Додати файли..."
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Відносний шлях теки підпроекту всередині проекту."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2889
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "Д&одати теку..."
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2892
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Очистити список"
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&Створити новий підпроект"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2895
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Параметри каталогу"
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Увімкніть, якщо ви хочете створити новий підпроект з вказаними вище даними."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2898
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Каталог шаблонів:"
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Вивантажити файли проекту"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2904
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
+#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Каталог пеналів:"
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Назва про&філю:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2913
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Головний каталог:"
+msgid "New..."
+msgstr "Створити..."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2916
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Джерела проекту"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2919
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Додати локальні або віддалені файли"
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Продовжити"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2922
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "Для звантаження файлів з сайту в&живати wget"
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Зберігати паролі в пам'яті"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2931
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера"
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "Зго&рнути всі"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2934
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Протокол: "
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "&Оновити всі"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2937
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Від цього всі файли будуть мати стан вже вивантажених"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2940
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
+msgid "&Modified"
+msgstr "З&мінено"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2943
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "Selection:"
+msgstr "Вибір:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2946
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Позначити вибрані файли як вивантажені замість дійсного вивантаження"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2949
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2945
#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Поточний: [немає]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2951
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префікс:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2957
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Типовий DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Типове кодування:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2963
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Вставити &локальні шаблони"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Вставити &глобальні шаблони"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2969
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Вживати пре&фікс для перегляду"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2975
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "&Увімкнути дії події"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:2981
#, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Налаштувати події"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:2993
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "Аргумент 1"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:2999
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "Аргумент 2"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "Аргумент 3"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:3005
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "Аргумент 4"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2985
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Параметри проекту"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2994
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Назва проекту:"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Вивантажити профіль"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2997
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:3014
#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Тека &шаблонів:"
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Вузол:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:3000
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "Тека п&еналів:"
+msgid "&User:"
+msgstr "&Користувач:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:3003
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Шлях:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:3006
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&Ел. пошта:"
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Вживати як &типовий профіль"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "Типовий &вигляд:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Паро&ль:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:3018
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:3038
#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "Типове код&ування:"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "По&рт:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:3041
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "Ви&ключити з проекту:"
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&Зберігати пароль на диску"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:3027
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:3044
#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "Виключити &файли в .cvsignore"
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "Зберігати пароль у файлі. НЕБЕЗПЕЧНО! Прочитайте довідку \"Що це?\"."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:3047
#, no-c-format
msgid ""
-"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
"<br>\n"
-"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
msgstr ""
-"Файли, перелічені у файлах <i>.cvsignore</i>, не буде показано в дереві "
-"проекту, а також не буде показано при перескануванні теки проекту або "
-"вивантаженні проекту. Файли, які збігаються із записами в <i>.cvsignore</i> "
-"і, які вже є в проекті, буде видалено з нього, але їх не буде видалено з диску."
+"<qt>Якщо ви увімкнете цей прапорець, то пароль буде збережено локальному "
+"конфігураційному файлі Quanta, так що кожний раз при запуску програми Quanta й "
+"завантаженні цього проекту, пароль також буде завантажено й вам не прийдеться "
+"його вводити. Хоч читати цей локальний конфігураційний файл можете тільки ви, і "
+"пароль\n"
+"спотворено, збереження паролів у файлах -- ризик для безпеки."
"<br>\n"
-"<b>Примітка:</b> Це стосується тільки локальних проектів."
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Зневадник"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Зневадни&к:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Па&раметри"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Пам'ятати &точки зупинок через сеанси"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Пам'ятати спостерігачів через сеанси"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:3049
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Зберігати &закладки"
+"<i>Примітка:</i> з причин безпеки, пароль не зберігається у файлі проекту, і "
+"тому перенесення файлів проекту на інший комп'ютер або вивантаження проекту на "
+"сервер не пересуне/вивантажить пароль у нове місце.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "В&живати префікс для перегляду:"
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Протокол:"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
@@ -5051,354 +5051,417 @@ msgstr "В&тулки"
msgid "T&ools"
msgstr "&Інструменти"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Пенал редагування"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Пенал втулок"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Пенал навігації"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "&Зневадити"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "&Виконання"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Точки зупинок"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "&Змінні"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "&Профільовник"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Пенал зневадження"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Пенал проекту"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Quanta Script Info Generator"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Ввести інформацію"
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля"
+msgid "&Process"
+msgstr "&Процес"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Назва скрипту:"
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Поточна &робоча тека в Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Введіть назву скрипту з розширенням"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Інша тека:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Про скрипт:"
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Переглян&ути в Konqueror"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "Можна форматувати за допомогою міток XHTML"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Майстер таблиць Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "Адреса оновленого файла в Тенетах"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Автор скрипту:"
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Клацніть сюди, щоб скасувати створення таблиці. Жодної дії не буде виконано."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Ліцензія скрипту:"
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб створити таблицю."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Виберіть каталог для запису файла .info"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Параметри таблиці"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3175
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Введіть ІД таблиці. Можете використовувати ІД для посилання до таблиці в іншому "
+"місці документа."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Кількість стовпчиків:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Виберіть або введіть кількість стовпчиків, які потрібно створити за допомогою "
+"майстра."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+msgid "Table id:"
+msgstr "ІД таблиці:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Якщо інше, то включити в опис"
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Вставити верхній заголовок таблиці"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Редактор/Виконавець:"
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Увімкніть цей прапорець, щоб створити заголовок таблиці. Заголовок таблиці -- "
+"це перший рядок, який має таку саму кількість записів, що й інші рядки."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:3196
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Адреса ел. пошти автора:"
+msgid "table_id"
+msgstr "table_id"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Веб-адреса:"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Виберіть або введіть кількість рядків, які повинні бути створені майстром. "
+"Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну. Щоб додати "
+"більше рядків, додайте однакову кількість міток <entry> на кожну мітку <row> "
+"як і в інших рядках цієї таблиці."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3205
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Номер версії:"
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Кількість рядків:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:3211
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
+msgid "Table title:"
+msgstr "Заголовок таблиці:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Введіть сюди назву таблиці. Назву таблиці також буде показано в таблиці змісту, "
+"у \"Списку таблиць\", якщо ви використовуєте засоби TDE DocBook."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:3220
#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "Table Title"
+msgstr "Заголовок таблиці"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:3226
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+msgid "Table Type"
+msgstr "Тип таблиці"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3214
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:3229
#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "ta&ble"
+msgstr "та&блиця"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:3232
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "Додатковий: Редактор, інший ніж Quanta, для цього скрипту"
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Виберіть цей параметр, щоб створити формальну таблицю (table)."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3220
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:3235
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&informaltable"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3223
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:3238
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб створити неформальну таблицю (informaltable)."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:3241
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3250
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Quanta+ XML Validator"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3253
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Необов'язкове: Зовнішній виконавець програм"
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "По&точний файл"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3256
#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "Адреса скрипту:"
+msgid "Other file:"
+msgstr "Інший файл:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3259
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Записати файл"
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Перевірити супроти:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (внутрішній)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (зовнішній)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "XML Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "RelaxNG Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "W3C XML Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Ті&льки перевірка сформованого"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "URI визначення:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Перевірити"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Перекласти"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Поточний файл"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Адреса файла:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Адреса таблиці стилів:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Назва файла виводу:"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3316
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
-"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
-"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Contact Information</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
-"Lead Developer - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>Ці фали призначені для надання інформації про розробників і ліцензії та "
-"короткої інформації про скрипти та шаблони. Вам необхідно зробити наступне.</p>"
-"\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Заповніть всі поля. Вони всі потрібні.</li>\n"
-"<li>Зверніться до відповідного супроводжувача скрипту чи шаблону Quanta або до "
-"члена нашої команди, коли ви маєте нові випуски, щоб ми могли їх включити. Ми "
-"плануємо створити величезне сховище і тому мусимо тут покладатись на вас.</li>"
-"</ul>\n"
-"<p>Додаткова інформація є резервною. Якщо користувачі захочуть, то можуть "
-"клацнути на посилання і відвідати вашу сторінку, звантажити оновлення, "
-"переглянути документацію і т.ін. Дякуємо за допомогу в розвитку цієї "
-"функціональності.</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Контактна інформація</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Супроводжувач ресурсів Quanta - (в даний час, ніхто)<br />"
-"Головний розробник - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Ведучий проекту - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta+ TDE XML Validator"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "Пото&чна робоча тека"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:3331
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Tidy (виконується Kommander)"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Не-Tidy параметр"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -5408,253 +5471,253 @@ msgstr ""
"у вас запущено декілька примірників Quanta."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "Вживати DCOP для надсилання активної сторінки з Quanta+ до tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3272
+#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Шлях до tidy (обов'язкове):"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Ввід з файла замість stdin:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Зберігати помилки у файл замість stderr:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Використовувати конфігурацію з файла:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Зберігати вивід у файл замість stdout:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3287
+#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "Міняти оригінальні файли вводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "Опрацювання директив"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "Перетворювати XHTML у сформований HTML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Перетворювати HTML у сформований XHTML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "Замінити мітки FONT, NOBR та CENTER на CSS"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Примушувати, щоб мітки були у верхньому регістрі"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3308
+#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "Ввід - сформований XML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Пропускати необов'язкові кінцеві мітки"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:3389
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr "Додаткова перевірка на доступність <level>:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Виводити номери замість псевдонімів"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:3395
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Показувати лише помилки"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Переносити текст в позиції:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3326
+#: rc.cpp:3401
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Перетворити HTML у сформований XML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Відступ для вмісту елемента"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3407
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Забрати лапки, тире, тощо."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Придушити неважливий вивід"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3413
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Кодування символів"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr "(ibm858) вживайте IBM-858 (CP850+Euro) для вводу, US-ASCII для виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:3419
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(raw) виводити значення вищі 127 без перетворення в об'єкти"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) вживайте UTF-16LE для вводу та виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:3425
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) вживайте ISO-8859-1 для вводу та виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) вживайте Windows-1252 для вводу, US-ASCII для виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) вживайте Shift_JIS для вводу та виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) вживайте UTF-16BE для вводу та виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) вживайте US-ASCII для виводу, ISO-8859-1 для вводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr "встановіть двосимвольний код мови <lang> (для майбутнього вжитку)"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) вживати UTF-16 для вводу і виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) вживати Big5 для вводу і виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3374
+#: rc.cpp:3449
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) вживати UTF-8 для вводу і виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3377
+#: rc.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) вживати US-ASCII для виводу, ISO-8859-1 для вводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:3455
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) вживати MacRoman для вводу, US-ASCII для виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3383
+#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) вживати ISO-2022 для вводу і виводу"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:3461
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Не вказувати кодування"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Про Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -5855,56 +5918,117 @@ msgstr ""
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Процес"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Таблиця Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Таблиця DocBook"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "&Перекласти"
+msgid "id:"
+msgstr "ІД:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3586
#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "Поточний файл"
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3511
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3589
#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "Адреса файла:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Рядки"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3592
#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "Адреса таблиці стилів:"
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Включити рядок заголовка"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3601
#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "Назва файла виводу:"
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Встановлення Gubed v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Кінцевий каталог:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Назва архіву:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Виберіть архів, який містить Gubed (tar.bz2 format)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Каталог призначення (наприклад, /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Після закінчення встановлення запустити сервер"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення встановлення буде запущено сервер"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3625
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Переглянути журнал встановлення"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Вимкніть, якщо ви не хочете бачити журнал встановлення. Журнал може містити "
+"важливу інформацію при невдалому встановленні."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3631
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Почати встановлення"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Майстер зображень Docbook"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
@@ -5914,19 +6038,19 @@ msgstr ""
"виконано жодної дії."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3643
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "Г&аразд"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб створити позначки зображення."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -5953,19 +6077,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Тип обгортки"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "&screenshot"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:3665
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -5979,13 +6103,13 @@ msgstr ""
"mediaobject, щоб відділити зображення від тексту."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&mediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -5997,13 +6121,13 @@ msgstr ""
"зображення.\", щоб додати текст опису зображення."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "i&nlinemediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
@@ -6017,187 +6141,187 @@ msgstr ""
"особливо підходящий для малих зображень, таких як піктограм."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Параметри зображення"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:3689
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:3701
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:3725
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "linespecific"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3731
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:3734
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3626
+#: rc.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3629
+#: rc.cpp:3743
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:3749
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:3752
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TBL"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "TEX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3647
+#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:3764
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
@@ -6208,13 +6332,13 @@ msgstr ""
"зображення (.png відповідає PNG, .jpg відповідає JPG і т.д.)."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr "Створити підпис &з тексту опису зображення."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3776
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
@@ -6224,13 +6348,13 @@ msgstr ""
"під зображенням."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Опис зображення."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
@@ -6242,19 +6366,19 @@ msgstr ""
"підпису, якщо увімкнено прапорець нижче."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип зображення:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Назва файла зображення:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
@@ -6266,1030 +6390,906 @@ msgstr ""
"зображень повинні знаходитись в тій самій теці, що і сирці для DocBook."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3803
#, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Опис зображення:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Встановлення Gubed v0.1"
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Quanta Script Info Generator"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3812
#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Кінцевий каталог:"
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Ввести інформацію"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3704
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3815
#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Назва архіву:"
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3707
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3818
#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Виберіть архів, який містить Gubed (tar.bz2 format)"
+msgid "Script name:"
+msgstr "Назва скрипту:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3710
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3821
#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "Каталог призначення (наприклад, /var/www)"
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Введіть назву скрипту з розширенням"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3713
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3824
#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Після закінчення встановлення запустити сервер"
+msgid "About script:"
+msgstr "Про скрипт:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3716
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3827
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення встановлення буде запущено сервер"
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Можна форматувати за допомогою міток XHTML"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3719
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3830
#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Переглянути журнал встановлення"
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3722
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3833
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
-msgstr ""
-"Вимкніть, якщо ви не хочете бачити журнал встановлення. Журнал може містити "
-"важливу інформацію при невдалому встановленні."
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Адреса оновленого файла в Тенетах"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3725
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3836
#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Почати встановлення"
+msgid "Script author:"
+msgstr "Автор скрипту:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3728
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3839
#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Застосувати шаблон Dreamweaver"
+msgid "Script license:"
+msgstr "Ліцензія скрипту:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3740
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3842
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Повний шлях проекту:"
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Виберіть каталог для запису файла .info"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3845
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3755
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
#, no-c-format
-msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
-msgstr ""
-"Скрипт dwt застосує шаблони Dreamweaver до всіх файлів проекту. Просто введіть "
-"ПОВНИЙ шлях до проекту і вкажіть де знаходиться скрипт dwt.pl."
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
-msgstr "Quanta+ TDE XML Validator"
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Перевірити"
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3767
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3860
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "Пото&чна робоча тека"
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Якщо інше, то включити в опис"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3863
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Інша тека:"
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Редактор/Виконавець:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3773
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3866
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Майстер списків Docbook"
+msgid "Author email:"
+msgstr "Адреса ел. пошти автора:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3779
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3869
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку, щоб скасувати створення списку або процедури. Не буде "
-"виконано жодної дії."
+msgid "Web address:"
+msgstr "Веб-адреса:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3785
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3872
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити вибраний список або процедуру."
+msgid "Version number:"
+msgstr "Номер версії:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3875
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Параметри списку"
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
-msgstr ""
-"Виберіть або введіть кількість пунктів або кроків, які повинні бути створені "
-"майстром. Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну."
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3881
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Кількість елементів або кроків:"
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3884
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the list type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Виберіть тип списку:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> список, який складається з двох секцій для кожного "
-"елемента: поняття і означення.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> список, який використовується, якщо не важливий "
-"порядок елементів.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> список, який використовується, якщо важливий порядок "
-"елементів (напр., список речей в порядку пріоритету). Не вживайте orderedlist "
-"для опису кроків, які необхідно виконати для певної дії.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> список послідовних кроків, які описують для користувача "
-"спосіб виконання певного завдання. Кроки можна додати пізніше.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3811
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Тип списку"
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Додатковий: Редактор, інший ніж Quanta, для цього скрипту"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3814
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3890
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&procedure"
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3817
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3893
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>First step.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Second step.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
-msgstr ""
-"Виберіть, щоб створити процедуру. Процедура -- це впорядкована послідовність "
-"кроків, які описують для користувача як виконати певне завдання. Можна додавати "
-"вгніждені підкроки.\n"
-"\n"
-"Приклад процедури:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>Перший крок.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Другий крок.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>Перший підкрок другого кроку.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3834
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3896
#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "itemi&zedlist"
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3837
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3899
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
-msgstr ""
-"Виберіть, щоб створити список елементів. Це список, який використовується, якщо "
-"не важливий порядок елементів.\n"
-"\n"
-"Приклад:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Перший елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Другий елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
+msgid "php"
+msgstr "php"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3854
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3902
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "or&deredlist"
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Необов'язкове: Зовнішній виконавець програм"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
-msgstr ""
-"Виберіть, щоб створити orderedlist. Це список, який використовується, якщо "
-"важливий порядок елементів. Кожному елементу присвоюється номер, починаючи від "
-"1.\n"
-"\n"
-"Приклад:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Перший елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Другий елемент.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
+msgid "Script location:"
+msgstr "Адреса скрипту:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3874
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3908
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "&variablelist"
+msgid "Write File"
+msgstr "Записати файл"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3877
-#, no-c-format
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3914
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
-") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
-"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Term text</term>\n"
-"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
-"\n"
-"</variablelist>"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
msgstr ""
-"Виберіть, щоб створити variablelist. Це список, який складається з двох секцій "
-"для кожного елемента: поняття (вживається мітка <term>"
-") і означення (вживається мітка <listitem>). Для позначення кожного елемента "
-"списку вживається мітка <varlistentry>.\n"
-"\n"
-"Приклад:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Текст поняття/терміну</term>\n"
-"<listitem><para>Текст означення.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>Ці фали призначені для надання інформації про розробників і ліцензії та "
+"короткої інформації про скрипти та шаблони. Вам необхідно зробити наступне.</p>"
"\n"
-"</variablelist>"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3891
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Таблиця Docbook"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "Таблиця DocBook"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:3897
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "ІД:"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3903
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Рядки"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3909
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Включити рядок заголовка"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:3927
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Поточна &робоча тека в Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3933
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Переглян&ути в Konqueror"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Quanta+ XML Validator"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:3939
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "По&точний файл"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "Інший файл:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3945
-#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "Перевірити супроти:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (внутрішній)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:3951
-#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (зовнішній)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "XML Schema"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Заповніть всі поля. Вони всі потрібні.</li>\n"
+"<li>Зверніться до відповідного супроводжувача скрипту чи шаблону Quanta або до "
+"члена нашої команди, коли ви маєте нові випуски, щоб ми могли їх включити. Ми "
+"плануємо створити величезне сховище і тому мусимо тут покладатись на вас.</li>"
+"</ul>\n"
+"<p>Додаткова інформація є резервною. Якщо користувачі захочуть, то можуть "
+"клацнути на посилання і відвідати вашу сторінку, звантажити оновлення, "
+"переглянути документацію і т.ін. Дякуємо за допомогу в розвитку цієї "
+"функціональності.</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Контактна інформація</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Супроводжувач ресурсів Quanta - (в даний час, ніхто)<br />"
+"Головний розробник - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Ведучий проекту - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3926
#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "RelaxNG Schema"
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Застосувати шаблон Dreamweaver"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:3960
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Повний шлях проекту:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3966
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3941
#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "W3C XML Schema"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:3969
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3944
#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "Ті&льки перевірка сформованого"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:3972
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3953
#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "URI визначення:"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"Скрипт dwt застосує шаблони Dreamweaver до всіх файлів проекту. Просто введіть "
+"ПОВНИЙ шлях до проекту і вкажіть де знаходиться скрипт dwt.pl."
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Швидкий запуск"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:3959
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Quanta Plus Kommander - швидкий запуск"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / Schema:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:3965
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Ділянка Body"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Включення підніжка &PHP:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:3971
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Включення заголовка PHP:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Показати &DTD"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:3977
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:3995
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Basic"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4001
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Діл&янка Head"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Мітка CVS в &коментарі"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "Ав&тор в мітці Meta:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Набір символів в мітці Meta:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Ділянка стил&ю"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:4047
+#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4037
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4043
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4049
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4055
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4061
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4067
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:4073
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:4079
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4085
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4091
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4103
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "обмежити до 8; розділяти комами"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "&Базовий каталог:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4109
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Назва редактора в &мітці Meta"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Клю&чові слова в мітці Meta:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4115
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Посилання на та&блицю стилю:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Діля&нка JavaScript"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4130
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Майстер таблиць Docbook"
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Майстер списків Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
msgstr ""
-"Клацніть сюди, щоб скасувати створення таблиці. Жодної дії не буде виконано."
+"Натисніть кнопку, щоб скасувати створення списку або процедури. Не буде "
+"виконано жодної дії."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:4142
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб створити таблицю."
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити вибраний список або процедуру."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4145
#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Параметри таблиці"
+msgid "List Options"
+msgstr "Параметри списку"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
-"Введіть ІД таблиці. Можете використовувати ІД для посилання до таблиці в іншому "
-"місці документа."
+"Виберіть або введіть кількість пунктів або кроків, які повинні бути створені "
+"майстром. Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Кількість стовпчиків:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Кількість елементів або кроків:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:4157
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Виберіть або введіть кількість стовпчиків, які потрібно створити за допомогою "
-"майстра."
+"<qt>\n"
+"Виберіть тип списку:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> список, який складається з двох секцій для кожного "
+"елемента: поняття і означення.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> список, який використовується, якщо не важливий "
+"порядок елементів.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> список, який використовується, якщо важливий порядок "
+"елементів (напр., список речей в порядку пріоритету). Не вживайте orderedlist "
+"для опису кроків, які необхідно виконати для певної дії.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> список послідовних кроків, які описують для користувача "
+"спосіб виконання певного завдання. Кроки можна додати пізніше.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "ІД таблиці:"
+msgid "List Type"
+msgstr "Тип списку"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "&Вставити верхній заголовок таблиці"
+msgid "&procedure"
+msgstr "&procedure"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:4174
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
msgstr ""
-"Увімкніть цей прапорець, щоб створити заголовок таблиці. Заголовок таблиці -- "
-"це перший рядок, який має таку саму кількість записів, що й інші рядки."
+"Виберіть, щоб створити процедуру. Процедура -- це впорядкована послідовність "
+"кроків, які описують для користувача як виконати певне завдання. Можна додавати "
+"вгніждені підкроки.\n"
+"\n"
+"Приклад процедури:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Перший крок.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Другий крок.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Перший підкрок другого кроку.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "table_id"
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "itemi&zedlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
-"tag as in the rest of the table."
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
msgstr ""
-"Виберіть або введіть кількість рядків, які повинні бути створені майстром. "
-"Після використання майстра ви можете змінити їх кількість вручну. Щоб додати "
-"більше рядків, додайте однакову кількість міток <entry> на кожну мітку <row> "
-"як і в інших рядках цієї таблиці."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Кількість рядків:"
+"Виберіть, щоб створити список елементів. Це список, який використовується, якщо "
+"не важливий порядок елементів.\n"
+"\n"
+"Приклад:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Перший елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Другий елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:4211
#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Заголовок таблиці:"
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "or&deredlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:4214
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"TDE DocBook tools."
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
msgstr ""
-"Введіть сюди назву таблиці. Назву таблиці також буде показано в таблиці змісту, "
-"у \"Списку таблиць\", якщо ви використовуєте засоби TDE DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Заголовок таблиці"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Тип таблиці"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "та&блиця"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Виберіть цей параметр, щоб створити формальну таблицю (table)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "&informaltable"
+"Виберіть, щоб створити orderedlist. Це список, який використовується, якщо "
+"важливий порядок елементів. Кожному елементу присвоюється номер, починаючи від "
+"1.\n"
+"\n"
+"Приклад:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Перший елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Другий елемент.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:4231
#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб створити неформальну таблицю (informaltable)."
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&variablelist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:4234
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the table type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
msgstr ""
+"Виберіть, щоб створити variablelist. Це список, який складається з двох секцій "
+"для кожного елемента: поняття (вживається мітка <term>"
+") і означення (вживається мітка <listitem>). Для позначення кожного елемента "
+"списку вживається мітка <varlistentry>.\n"
+"\n"
+"Приклад:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Текст поняття/терміну</term>\n"
+"<listitem><para>Текст означення.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
#: rc.cpp:4246
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
@@ -8096,8 +8096,196 @@ msgstr "€ (&#8364;) євро"
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr "™ (&#8482;) торговий знак"
-#. i18n: file extrafiles line 38
-#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#. i18n: file extrafiles line 42
+#: rc.cpp:4418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "Таблиці TDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "Зображення TDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 182
+#: rc.cpp:4424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "Списки TDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 216
+#: rc.cpp:4427
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Засоби"
+
+#. i18n: file extrafiles line 224
+#: rc.cpp:4430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "Стандарт TDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 343
+#: rc.cpp:4433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "Вказівки TDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 363
+#: rc.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "Елементи інтерфейсу користувача"
+
+#. i18n: file extrafiles line 430
+#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#. i18n: file extrafiles line 457
+#: rc.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 516
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 521
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 577
+#: rc.cpp:4463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 595
+#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>!-- --></b> <i>коментує</i> текст всередині нього.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 630
+#: rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 638
+#: rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 677
+#: rc.cpp:4505
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "Засоби XML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 685
+#: rc.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Docbook - інтерфейс користувача"
+
+#. i18n: file extrafiles line 802
+#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
@@ -8108,8 +8296,8 @@ msgstr ""
"зміни шрифтів</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 45
-#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#. i18n: file extrafiles line 809
+#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
@@ -8118,8 +8306,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>SIZE=+1</b> дає змогу <i>збільшити</i> шрифт.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 51
-#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#. i18n: file extrafiles line 815
+#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
@@ -8128,8 +8316,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>SIZE=-1</b> дає змогу <i>зменшити</i> шрифт.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 57
-#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#. i18n: file extrafiles line 821
+#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
@@ -8138,8 +8326,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>PRE</b> дає змогу переглянути <i>відформатований</i> текст.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 64
-#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#. i18n: file extrafiles line 828
+#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
@@ -8152,8 +8340,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 71
-#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#. i18n: file extrafiles line 835
+#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
@@ -8166,8 +8354,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 79
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#. i18n: file extrafiles line 843
+#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
@@ -8184,8 +8372,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 87
-#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#. i18n: file extrafiles line 851
+#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
@@ -8202,8 +8390,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 95
-#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#. i18n: file extrafiles line 859
+#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
@@ -8220,8 +8408,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 103
-#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#. i18n: file extrafiles line 867
+#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
@@ -8238,8 +8426,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 111
-#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#. i18n: file extrafiles line 875
+#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
@@ -8256,26 +8444,32 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 117
-#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#. i18n: file extrafiles line 884
+#: rc.cpp:4573
#, no-c-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Списки"
+msgid "Debug"
+msgstr "Зневадження"
-#. i18n: file extrafiles line 261
-#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#. i18n: file extrafiles line 951
+#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810
#, no-c-format
-msgid "Tables"
-msgstr "Таблиці"
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
-#. i18n: file extrafiles line 323
-#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#. i18n: file extrafiles line 993
+#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Форми"
-#. i18n: file extrafiles line 385
-#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#. i18n: file extrafiles line 1142
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1167
+#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
@@ -8288,8 +8482,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 392
-#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#. i18n: file extrafiles line 1174
+#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
@@ -8302,8 +8496,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 401
-#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#. i18n: file extrafiles line 1183
+#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
@@ -8318,8 +8512,8 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 408
-#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#. i18n: file extrafiles line 1190
+#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
@@ -8337,8 +8531,8 @@ msgstr ""
"<br>- первинні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 416
-#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#. i18n: file extrafiles line 1198
+#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
@@ -8355,14 +8549,14 @@ msgstr ""
"<br>- спільні атрибути\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 419
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#. i18n: file extrafiles line 1201
+#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
-#. i18n: file extrafiles line 422
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#. i18n: file extrafiles line 1204
+#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
@@ -8373,8 +8567,8 @@ msgstr ""
" Нерозривного <i>пропуску</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 429
-#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#. i18n: file extrafiles line 1211
+#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
@@ -8384,8 +8578,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 435
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#. i18n: file extrafiles line 1217
+#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
@@ -8393,8 +8587,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 441
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#. i18n: file extrafiles line 1223
+#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
@@ -8403,18 +8597,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 447
-#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>!-- --></b> <i>коментує</i> текст всередині нього.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 454
-#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#. i18n: file extrafiles line 1236
+#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
@@ -8423,8 +8607,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 461
-#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#. i18n: file extrafiles line 1243
+#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
@@ -8433,8 +8617,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 468
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#. i18n: file extrafiles line 1250
+#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
@@ -8443,8 +8627,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 475
-#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#. i18n: file extrafiles line 1257
+#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
@@ -8453,246 +8637,74 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 481
-#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#. i18n: file extrafiles line 1267
+#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Стандартне"
-#. i18n: file extrafiles line 518
-#: rc.cpp:4625
-#, no-c-format
-msgid "CFML"
-msgstr "CFML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 787
-#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1109
-#: rc.cpp:4841
-#, no-c-format
-msgid "Docbook - UI"
-msgstr "Docbook - інтерфейс користувача"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1153
-#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
-#, no-c-format
-msgid "tagxml"
-msgstr "tagxml"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1203
-#: rc.cpp:4847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-msgstr ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1256
-#: rc.cpp:4874
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-msgstr ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1264
-#: rc.cpp:4881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-msgstr ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1303
-#: rc.cpp:4889
-#, no-c-format
-msgid "XML Tools"
-msgstr "Засоби XML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1404
-#: rc.cpp:4895
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Admonitions"
-msgstr "Вказівки TDE DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1462
-#: rc.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Tables"
-msgstr "Таблиці TDE DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1523
-#: rc.cpp:4901
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Images"
-msgstr "Зображення TDE DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1602
-#: rc.cpp:4904
+#. i18n: file extrafiles line 1336
+#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878
#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Lists"
-msgstr "Списки TDE DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1627
-#: rc.cpp:4907
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Standard"
-msgstr "Стандарт TDE DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1703
-#: rc.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "Елементи інтерфейсу користувача"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1779
-#: rc.cpp:4913
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Засоби"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1812
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Головні"
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблиці"
-#. i18n: file extrafiles line 1852
-#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#. i18n: file extrafiles line 1511
+#: rc.cpp:4792
#, no-c-format
-msgid "complexType"
-msgstr "complexType"
+msgid "Misc."
+msgstr "Різне"
-#. i18n: file extrafiles line 1926
-#: rc.cpp:4925
+#. i18n: file extrafiles line 1555
+#: rc.cpp:4795
#, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr "Грані"
-#. i18n: file extrafiles line 2000
-#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2024
-#: rc.cpp:4931
+#. i18n: file extrafiles line 1629
+#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255
#, no-c-format
-msgid "Misc."
-msgstr "Різне"
+msgid "complexType"
+msgstr "complexType"
-#. i18n: file extrafiles line 2068
-#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267
#, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "simpleType"
-#. i18n: file extrafiles line 2125
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file extrafiles line 1733
+#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
-msgid ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
-msgstr ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
-#. i18n: file extrafiles line 2184
-#: rc.cpp:4948
+#. i18n: file extrafiles line 1757
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807
#, no-c-format
-msgid ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
-msgstr ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
+msgid "Main"
+msgstr "Головні"
-#. i18n: file extrafiles line 2189
-#: rc.cpp:4953
+#. i18n: file extrafiles line 1908
+#: rc.cpp:4816
#, no-c-format
-msgid ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
-msgstr ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
-#. i18n: file extrafiles line 2195
+#. i18n: file extrafiles line 2214
#: rc.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "форми"
-#. i18n: file extrafiles line 2231
-#: rc.cpp:4961
+#. i18n: file extrafiles line 2247
+#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "таблиця"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2269
+#: rc.cpp:4964
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
@@ -8701,8 +8713,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>B</b> вказує, щоб текст було відображено <i>жирним</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2234
-#: rc.cpp:4965
+#. i18n: file extrafiles line 2272
+#: rc.cpp:4968
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
@@ -8711,8 +8723,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>B</b> вказує, щоб текст було відображено <i>жирним</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2243
-#: rc.cpp:4969
+#. i18n: file extrafiles line 2281
+#: rc.cpp:4972
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
@@ -8721,8 +8733,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>I</b> вказує, щоб текст було відображено <i>курсивом</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2248
-#: rc.cpp:4973
+#. i18n: file extrafiles line 2286
+#: rc.cpp:4976
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
@@ -8731,8 +8743,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>U</b> вказує, щоб текст було відображено<i>підкресленим</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2251
-#: rc.cpp:4977
+#. i18n: file extrafiles line 2289
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
@@ -8743,8 +8755,8 @@ msgstr ""
".\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2258
-#: rc.cpp:4981
+#. i18n: file extrafiles line 2296
+#: rc.cpp:4984
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
@@ -8753,8 +8765,8 @@ msgstr ""
"Елемент <b>big</b> вказує, щоб текст було відображено <i>великим шрифтом</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2265
-#: rc.cpp:4985
+#. i18n: file extrafiles line 2303
+#: rc.cpp:4988
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
@@ -8764,8 +8776,8 @@ msgstr ""
"нового рядка.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2275
-#: rc.cpp:4989
+#. i18n: file extrafiles line 2313
+#: rc.cpp:4992
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
@@ -8778,32 +8790,20 @@ msgstr ""
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (горизонтальне вирівнювання)\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2287
-#: rc.cpp:4998
+#. i18n: file extrafiles line 2325
+#: rc.cpp:5001
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "текст"
-#. i18n: file extrafiles line 2333
-#: rc.cpp:5001
-#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "пакет"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2343
-#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "таблиця"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2362
-#: rc.cpp:5007
+#. i18n: file extrafiles line 2342
+#: rc.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "різне"
-#. i18n: file extrafiles line 2379
-#: rc.cpp:5010
+#. i18n: file extrafiles line 2359
+#: rc.cpp:5007
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
@@ -8812,8 +8812,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 2383
-#: rc.cpp:5015
+#. i18n: file extrafiles line 2363
+#: rc.cpp:5012
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
@@ -8823,770 +8823,770 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 2445
+#. i18n: file extrafiles line 2421
+#: rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "пакет"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2464
#: rc.cpp:5025
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "завдання"
-#. i18n: file extrafiles line 2460
-#: rc.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Зневадження"
+#: rc.cpp:5029
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Майстер таблиць"
-#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
-msgid "Font..."
-msgstr "Шрифт..."
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070
+msgid "title"
+msgstr "title"
-#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "Збільшити розмір шрифту"
+#: rc.cpp:5032
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "Зменшити розмір шрифту"
+#: rc.cpp:5033
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
-#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
-msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
+#: rc.cpp:5034
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
-msgid "Subscript"
-msgstr "Нижній індекс"
+#: rc.cpp:5035
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
-msgid "Superscript"
-msgstr "Верхній індекс"
+#: rc.cpp:5036
+msgid "row"
+msgstr "row"
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "Заголовок 1 рівня"
+#: rc.cpp:5037
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "Заголовок 2 рівня"
+#: rc.cpp:5038
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Майстер зображень"
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "Заголовок 3 рівня"
+#: rc.cpp:5039
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "Заголовок 4 рівня"
+#: rc.cpp:5040
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
-#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "Заголовок 5 рівня"
+#: rc.cpp:5041
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
-#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Невпорядкований список"
+#: rc.cpp:5042
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
-#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Впорядкований список"
+#: rc.cpp:5043
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
-#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
-msgid "List Item"
-msgstr "Елемент списку"
+#: rc.cpp:5044
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
-msgid "Definition List"
-msgstr "Список визначень"
+#: rc.cpp:5045
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
-#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
-msgid "Definition Term"
-msgstr "Термін визначення"
+#: rc.cpp:5046
+msgid "phrase"
+msgstr "phrase"
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
-msgid "Definition"
-msgstr "Визначення"
+#: rc.cpp:5047
+msgid "caption"
+msgstr "caption"
-#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
+#: rc.cpp:5048
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Майстер списків"
-#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "Ряд таблиці (з діалогом)"
+#: rc.cpp:5049
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
-#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "Тіло таблиці (з діалогом)"
+#: rc.cpp:5050
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
-#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "Заголовок таблиці (з діалогом)"
+#: rc.cpp:5051
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
-#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "Дані таблиці (з діалогом)"
+#: rc.cpp:5052
+msgid "variablelist"
+msgstr "variablelist"
-#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
-msgid "Table Body"
-msgstr "Тіло таблиці"
+#: rc.cpp:5053
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
-#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
-msgid "Table Head"
-msgstr "Заголовок таблиці"
+#: rc.cpp:5054
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
-msgid "Table Row"
-msgstr "Ряд таблиці"
+#: rc.cpp:5055
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
-#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
-msgid "Table Data"
-msgstr "Дані таблиці"
+#: rc.cpp:5056
+msgid "procedure"
+msgstr "procedure"
-#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
-msgid "Caption"
-msgstr "Заголовок"
+#: rc.cpp:5057
+msgid "step"
+msgstr "step"
-#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
+#: rc.cpp:5058
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
-#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
+#: rc.cpp:5059
+msgid "simplelist"
+msgstr "simplelist"
-#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
-msgid "Check Button"
-msgstr "Кнопка-прапорець"
+#: rc.cpp:5060
+msgid "member"
+msgstr "member"
-#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Радіо-кнопка"
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
-msgid "Text Area"
-msgstr "Текстова ділянка"
+#: rc.cpp:5062
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
-#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
-msgid "Input Password"
-msgstr "Ввід пароля"
+#: rc.cpp:5063
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
-#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
-msgid "Input Text"
-msgstr "Ввід тексту"
+#: rc.cpp:5064
+msgid "chapter"
+msgstr "chapter"
-#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
-msgid "Submit"
-msgstr "Надіслати"
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
-#: rc.cpp:5077
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслений"
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
-msgid "New Line"
-msgstr "Новий рядок"
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
+#: rc.cpp:5069
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "Нерозривний пропуск"
+#: rc.cpp:5072
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
-msgid "Anchor..."
-msgstr "Якір..."
+#: rc.cpp:5073
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
-msgid "Image..."
-msgstr "Зображення..."
+#: rc.cpp:5074
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Горизонтальна лінія"
+#: rc.cpp:5075
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
-msgid "Align Left"
-msgstr "Вирівнювати ліворуч"
+#: rc.cpp:5076
+msgid "email"
+msgstr "email"
-#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
-msgid "Align Center"
-msgstr "Вирівнювати по центру"
+#: rc.cpp:5077
+msgid "warning"
+msgstr "warning"
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
-msgid "Align Right"
-msgstr "Вирівнювати праворуч"
+#: rc.cpp:5078
+msgid "caution"
+msgstr "caution"
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
-msgid "Align Justify"
-msgstr "Вирівнювати по обох краях"
+#: rc.cpp:5079
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114
+msgid "note"
+msgstr "note"
-#: rc.cpp:5111
-msgid "Option"
-msgstr "Параметр"
+#: rc.cpp:5081
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
+#: rc.cpp:5082
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Fieldset"
+#: rc.cpp:5083
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
-#: rc.cpp:5119
-msgid "Legend"
-msgstr "Legend"
+#: rc.cpp:5084
+msgid "example"
+msgstr "example"
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
+#: rc.cpp:5085
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
-#: rc.cpp:5123
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
+#: rc.cpp:5087
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "Вікно швидкого запуску"
+#: rc.cpp:5088
+msgid "guibutton"
+msgstr "guibutton"
-#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: rc.cpp:5089
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
-#: rc.cpp:5166
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: rc.cpp:5090
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
+#: rc.cpp:5091
+msgid "shortcut"
+msgstr "shortcut"
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Application Name"
-msgstr "Назва програми"
+#: rc.cpp:5092
+msgid "guimenu"
+msgstr "guimenu"
-#: rc.cpp:5172
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
+#: rc.cpp:5093
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "guimenuitem"
-#: rc.cpp:5173
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: rc.cpp:5094
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
-#: rc.cpp:5174
-msgid "menu item"
-msgstr "елемент меню"
+#: rc.cpp:5095
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
-#: rc.cpp:5175
-msgid "Sub menu"
-msgstr "Підменю"
+#: rc.cpp:5096
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
-#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: rc.cpp:5097
+msgid "action"
+msgstr "action"
-#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: rc.cpp:5098
+msgid "New Tag file"
+msgstr "New Tag file"
-#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
-msgid "sect1"
-msgstr "sect1"
+#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124
+msgid "Items"
+msgstr "Items"
-#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
-msgid "sect2"
-msgstr "sect2"
+#: rc.cpp:5102
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
-#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
-msgid "sect3"
-msgstr "sect3"
+#: rc.cpp:5108
+msgid "Children"
+msgstr "Children"
-#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
-msgid "sect4"
-msgstr "sect4"
+#: rc.cpp:5109
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Stoppingtags"
-#: rc.cpp:5186
+#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Якір..."
+
+#: rc.cpp:5120
msgid "Web Link"
msgstr "Посилання Тенет"
-#: rc.cpp:5188
+#: rc.cpp:5122
msgid "programlisting"
msgstr "programlisting"
-#: rc.cpp:5189
+#: rc.cpp:5123
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
-msgid "Items"
-msgstr "Items"
-
-#: rc.cpp:5191
+#: rc.cpp:5125
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphasis"
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
+
+#: rc.cpp:5127
msgid "amp"
msgstr "amp"
-#: rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:5128
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
-#: rc.cpp:5195
+#: rc.cpp:5129
msgid "XML Validator"
msgstr "Перевірка XML"
-#: rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:5130
msgid "XSLT Processor"
msgstr "XSLT Processor"
-#: rc.cpp:5197
+#: rc.cpp:5131
+msgid "Application Name"
+msgstr "Назва програми"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: rc.cpp:5134
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
+
+#: rc.cpp:5135
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: rc.cpp:5136
+msgid "menu item"
+msgstr "елемент меню"
+
+#: rc.cpp:5137
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Підменю"
+
+#: rc.cpp:5138
msgid "Class Name"
msgstr "Назва класу"
-#: rc.cpp:5198
+#: rc.cpp:5139
msgid "Metod Name"
msgstr "Назва методу"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: rc.cpp:5201
+#: rc.cpp:5142
msgid "Var Name"
msgstr "Назва змінної"
-#: rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:5143
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок"
-#: rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:5144
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
-#: rc.cpp:5204
+#: rc.cpp:5145
msgid "Prompt"
msgstr "Запитувати"
-#: rc.cpp:5205
-msgid "warning"
-msgstr "warning"
-
-#: rc.cpp:5206
-msgid "caution"
-msgstr "caution"
-
-#: rc.cpp:5207
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: rc.cpp:5209
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
-
-#: rc.cpp:5210
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
-
-#: rc.cpp:5211
-msgid "footnoteref"
-msgstr "footnoteref"
+#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297
+msgid "Font..."
+msgstr "Шрифт..."
-#: rc.cpp:5212
-msgid "example"
-msgstr "example"
+#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Збільшити розмір шрифту"
-#: rc.cpp:5213
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
+#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Зменшити розмір шрифту"
-#: rc.cpp:5215
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "Майстер таблиць"
+#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
-msgid "title"
-msgstr "title"
+#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижній індекс"
-#: rc.cpp:5218
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
+#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхній індекс"
-#: rc.cpp:5219
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
+#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Заголовок 1 рівня"
-#: rc.cpp:5220
-msgid "thead"
-msgstr "thead"
+#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Заголовок 2 рівня"
-#: rc.cpp:5221
-msgid "tbody"
-msgstr "tbody"
+#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Заголовок 3 рівня"
-#: rc.cpp:5222
-msgid "row"
-msgstr "row"
+#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Заголовок 4 рівня"
-#: rc.cpp:5223
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
+#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Заголовок 5 рівня"
-#: rc.cpp:5224
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "Майстер зображень"
+#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
-#: rc.cpp:5225
-msgid "screenshot"
-msgstr "screenshot"
+#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: rc.cpp:5226
-msgid "screeninfo"
-msgstr "screeninfo"
+#: rc.cpp:5159
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: rc.cpp:5227
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
-#: rc.cpp:5228
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
+#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Невпорядкований список"
-#: rc.cpp:5229
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
+#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Впорядкований список"
-#: rc.cpp:5230
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
+#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282
+msgid "List Item"
+msgstr "Елемент списку"
-#: rc.cpp:5231
-msgid "textobject"
-msgstr "textobject"
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283
+msgid "Definition List"
+msgstr "Список визначень"
-#: rc.cpp:5232
-msgid "phrase"
-msgstr "phrase"
+#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Термін визначення"
-#: rc.cpp:5233
-msgid "caption"
-msgstr "caption"
+#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285
+msgid "Definition"
+msgstr "Визначення"
-#: rc.cpp:5234
-msgid "List Wizard"
-msgstr "Майстер списків"
+#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
-#: rc.cpp:5235
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
+#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
-#: rc.cpp:5236
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
+#: rc.cpp:5170
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
-#: rc.cpp:5237
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
+#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288
+msgid "Check Button"
+msgstr "Кнопка-прапорець"
-#: rc.cpp:5238
-msgid "variablelist"
-msgstr "variablelist"
+#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Радіо-кнопка"
-#: rc.cpp:5239
-msgid "varlistentry"
-msgstr "varlistentry"
+#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290
+msgid "Text Area"
+msgstr "Текстова ділянка"
-#: rc.cpp:5240
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291
+msgid "Input Password"
+msgstr "Ввід пароля"
-#: rc.cpp:5241
-msgid "varlistitem"
-msgstr "varlistitem"
+#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292
+msgid "Input Text"
+msgstr "Ввід тексту"
-#: rc.cpp:5242
-msgid "procedure"
-msgstr "procedure"
+#: rc.cpp:5177
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Fieldset"
-#: rc.cpp:5243
-msgid "step"
-msgstr "step"
+#: rc.cpp:5178
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend"
-#: rc.cpp:5244
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
+#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293
+msgid "Submit"
+msgstr "Надіслати"
-#: rc.cpp:5245
-msgid "simplelist"
-msgstr "simplelist"
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
-#: rc.cpp:5246
-msgid "member"
-msgstr "member"
+#: rc.cpp:5182
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
-#: rc.cpp:5248
-msgid "chapter"
-msgstr "chapter"
+#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Вікно швидкого запуску"
-#: rc.cpp:5253
-msgid "sect5"
-msgstr "sect5"
+#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслений"
-#: rc.cpp:5256
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
+#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322
+msgid "New Line"
+msgstr "Новий рядок"
-#: rc.cpp:5257
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
+#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
-#: rc.cpp:5258
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Нерозривний пропуск"
-#: rc.cpp:5259
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
+#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326
+msgid "Image..."
+msgstr "Зображення..."
-#: rc.cpp:5260
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Горизонтальна лінія"
-#: rc.cpp:5261
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
+#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329
+msgid "Align Left"
+msgstr "Вирівнювати ліворуч"
-#: rc.cpp:5262
-msgid "guibutton"
-msgstr "guibutton"
+#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330
+msgid "Align Center"
+msgstr "Вирівнювати по центру"
-#: rc.cpp:5263
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
+#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331
+msgid "Align Right"
+msgstr "Вирівнювати праворуч"
-#: rc.cpp:5264
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
+#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Вирівнювати по обох краях"
-#: rc.cpp:5265
-msgid "shortcut"
-msgstr "shortcut"
+#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Ряд таблиці (з діалогом)"
-#: rc.cpp:5266
-msgid "guimenu"
-msgstr "guimenu"
+#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Тіло таблиці (з діалогом)"
-#: rc.cpp:5267
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "guimenuitem"
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Заголовок таблиці (з діалогом)"
-#: rc.cpp:5268
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
+#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Дані таблиці (з діалогом)"
-#: rc.cpp:5269
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
+#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313
+msgid "Table Body"
+msgstr "Тіло таблиці"
-#: rc.cpp:5270
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
+#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314
+msgid "Table Head"
+msgstr "Заголовок таблиці"
-#: rc.cpp:5271
-msgid "action"
-msgstr "action"
+#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315
+msgid "Table Row"
+msgstr "Ряд таблиці"
-#: rc.cpp:5272
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
+#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316
+msgid "Table Data"
+msgstr "Дані таблиці"
-#: rc.cpp:5273
-msgid "checkXML"
-msgstr "checkXML"
+#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317
+msgid "Caption"
+msgstr "Заголовок"
-#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:5233
msgid "annotation"
msgstr "annotation"
-#: rc.cpp:5275
+#: rc.cpp:5234
msgid "appInfo"
msgstr "appInfo"
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:5235
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
-#: rc.cpp:5277
-msgid "schema"
-msgstr "schema"
-
-#: rc.cpp:5278
-msgid "element"
-msgstr "element"
-
-#: rc.cpp:5279
-msgid "import"
-msgstr "import"
-
-#: rc.cpp:5280
-msgid "include"
-msgstr "include"
-
-#: rc.cpp:5281
-msgid "notation"
-msgstr "notation"
-
-#: rc.cpp:5282
-msgid "redefine"
-msgstr "redefine"
-
-#: rc.cpp:5284
-msgid "complexContent"
-msgstr "complexContent"
-
-#: rc.cpp:5285
-msgid "simpleContent"
-msgstr "simpleContent"
-
-#: rc.cpp:5286
-msgid "all"
-msgstr "all"
+#: rc.cpp:5236
+msgid "any"
+msgstr "any"
-#: rc.cpp:5287
-msgid "choice"
-msgstr "choice"
+#: rc.cpp:5237
+msgid "field"
+msgstr "field"
-#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260
msgid "group"
msgstr "group"
-#: rc.cpp:5289
-msgid "sequence"
-msgstr "sequence"
-
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
-
-#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "attributeGroup"
+#: rc.cpp:5239
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "anyAttribute"
+#: rc.cpp:5240
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
-#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
-msgid "restriction"
-msgstr "restriction"
+#: rc.cpp:5241
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
-#: rc.cpp:5294
-msgid "extension"
-msgstr "extension"
+#: rc.cpp:5242
+msgid "unique"
+msgstr "unique"
-#: rc.cpp:5295
+#: rc.cpp:5243
msgid "enumeration"
msgstr "enumeration"
-#: rc.cpp:5296
+#: rc.cpp:5244
msgid "pattern"
msgstr "pattern"
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:5245
msgid "totalDigits"
msgstr "totalDigits"
-#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:5246
msgid "fractionDigits"
msgstr "fractionDigits"
-#: rc.cpp:5299
+#: rc.cpp:5247
msgid "length"
msgstr "length"
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:5248
msgid "maxLength"
msgstr "maxLength"
-#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:5249
msgid "minLength"
msgstr "minLength"
-#: rc.cpp:5302
+#: rc.cpp:5250
msgid "maxInclusive"
msgstr "maxInclusive"
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:5251
msgid "minInclusive"
msgstr "minInclusive"
-#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:5252
msgid "maxExclusive"
msgstr "maxExclusive"
-#: rc.cpp:5305
+#: rc.cpp:5253
msgid "minExclusive"
msgstr "minExclusive"
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:5254
msgid "whiteSpace"
msgstr "whiteSpace"
-#: rc.cpp:5310
-msgid "any"
-msgstr "any"
+#: rc.cpp:5256
+msgid "complexContent"
+msgstr "complexContent"
-#: rc.cpp:5311
-msgid "field"
-msgstr "field"
+#: rc.cpp:5257
+msgid "simpleContent"
+msgstr "simpleContent"
-#: rc.cpp:5313
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: rc.cpp:5258
+msgid "all"
+msgstr "all"
-#: rc.cpp:5314
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
+#: rc.cpp:5259
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
-#: rc.cpp:5315
-msgid "selector"
-msgstr "selector"
+#: rc.cpp:5261
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
-#: rc.cpp:5316
-msgid "unique"
-msgstr "unique"
+#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
-#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
+
+#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
+
+#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "extension"
+msgstr "extension"
+
+#: rc.cpp:5269
msgid "list"
msgstr "list"
-#: rc.cpp:5320
+#: rc.cpp:5270
msgid "union"
msgstr "union"
-#: rc.cpp:5321
-msgid "New Tag file"
-msgstr "New Tag file"
+#: rc.cpp:5274
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
-#: rc.cpp:5325
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: rc.cpp:5275
+msgid "element"
+msgstr "element"
-#: rc.cpp:5331
-msgid "Children"
-msgstr "Children"
+#: rc.cpp:5276
+msgid "import"
+msgstr "import"
-#: rc.cpp:5332
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "Stoppingtags"
+#: rc.cpp:5277
+msgid "include"
+msgstr "include"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "notation"
+msgstr "notation"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "redefine"
+msgstr "redefine"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
#: rc.cpp:5334
msgid "Input Text (wml)"
@@ -9597,81 +9597,81 @@ msgid "Option Group (wml)"
msgstr "Перемикачі (wml)"
#: rc.cpp:5337
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Таблиця (wml)"
+
+#: rc.cpp:5338
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Ряд таблиці (wml)"
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Дані таблиці (wml)"
+
+#: rc.cpp:5340
msgid "Bold (wml)"
msgstr "Жирний (wml)"
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:5342
msgid "Italic (wml)"
msgstr "Курсив (wml)"
-#: rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:5343
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Підкреслений (wml)"
-#: rc.cpp:5341
+#: rc.cpp:5344
msgid "Small (wml)"
msgstr "Малий (wml)"
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:5345
msgid "Big (wml)"
msgstr "Великий (wml)"
-#: rc.cpp:5344
+#: rc.cpp:5347
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr "Абзац (wml)"
-#: rc.cpp:5346
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "Доступ (wml)"
-
-#: rc.cpp:5347
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
-
-#: rc.cpp:5348
-msgid "Card"
-msgstr "Картка"
-
#: rc.cpp:5349
-msgid "Head"
-msgstr "Head"
-
-#: rc.cpp:5351
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "Таблиця (wml)"
-
-#: rc.cpp:5352
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "Ряд таблиці (wml)"
-
-#: rc.cpp:5353
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "Дані таблиці (wml)"
-
-#: rc.cpp:5354
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr "Якір...(wml)"
-#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:5350
msgid "A...(wml)"
msgstr "A...(wml)"
-#: rc.cpp:5356
+#: rc.cpp:5351
msgid "Image...(wml)"
msgstr "Зображення...(wml)"
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:5352
msgid "Timer (wml)"
msgstr "Секундомір (wml)"
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:5353
msgid "Set variable"
msgstr "Наставити змінну"
-#: rc.cpp:5359
+#: rc.cpp:5354
msgid "Post Field"
msgstr "Поле надсилання"
+#: rc.cpp:5355
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Доступ (wml)"
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Card"
+msgstr "Картка"
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Head"
+msgstr "Head"
+
#: rc.cpp:5360
msgid "Go (wml)"
msgstr "Go (wml)"
@@ -10043,8 +10043,8 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:225
msgid ""
-"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
@@ -10174,6 +10174,881 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню пеналу"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Нова дія..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Новий пенал..."
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Видалити пенал"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Перейменувати пенал..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Налаштувати пенали..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тільки піктограми"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тільки текст"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поряд з піктограмами"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Вилучити дію - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Редагувати дію - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Розміщення тексту"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви справді хочете вилучити дію <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Застосувати відступи до коду"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Скопіювати ділянку DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Вирізати ділянку DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Таблиця..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Вставити..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Видалити..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Ряд вище"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Ряд нижче"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Стовпчик ліворуч"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Стовпчик праворуч"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Рядки"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Стовпчики"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Комірки"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Вміст комірок"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Об'єднати вибрані комірки"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву DTEP сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення DTEP"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Хочете завантажити новозвантажений пенал?"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Завантажити пенал"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву пеналу сталася помилка. Можливі "
+"причини: пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення пенала"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Хочете відкрити звантажений шаблон?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Відкрити шаблон"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Звантажений файл шаблона містить помилки."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення шаблона"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення скрипту"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення документа"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"Скрипт \"%1\" запущено.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Помилка запуску <b>%1</b>."
+"<br>Перевірте чи ви маєте програму <i>%2</i> і чи вона доступна.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Скрипт не знайдено"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"Вивід скрипту \"%1\":\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Скрипт \"%1\" завершився."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr "<qt>Фільтр <b>%1</b> заблоковано.<br>Припинити його?</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Дія не відповідає"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Перервати"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Продовжити виконання"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Не вдається вставити мітку: не чинна адреса."
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається створити теку"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Перевірте чи ви маєте право запису до батьківської теки або чи з'єднання з"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> чинне.</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Не розпізнано тип файла. Відкриття двійкових файлів може призвести до краху "
+"Quanta.\n"
+" Ви справді хочете відкрити цей файл?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Невідомий тип"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Не відкривати"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> вже існує.<br>Хочете його перезаписати?</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Встановити закладку"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Якщо рядок не має закладки, то додати її, інакше вилучити закладку."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Очистити &закладку"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Очистити &всі закладки"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Витерти всі закладки для поточного документа."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Наступна закладка"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Перейти до наступної закладки."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Попередня закладка"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Наступна: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Перед збереженням документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Після збереження документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Після відкриття документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Перед закриттям документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Після закриття документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Після відкриття проекту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Перед закриттям проекту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Після закриття проекту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Запит вивантаження"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Перед вивантаженням документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Після вивантаження документа"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Після додавання у проект"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Після вилучення з проекту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Після передачі у сховище CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Після оновлення з CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Після пересування файла всередині проекту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Запуск Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Вихід Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Надіслати ел. пошту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Записувати подію в журнал"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Скриптована дія"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Нескриптована дія"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Буде виконано внутрішню дію (<i>%1</i>) асоційовану з подією (<i>%2</i>"
+"). Дозволити виконання цієї дії?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Сталась подія"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Буде виконано зовнішню дію (<i>%1</i>) асоційовану з подією (<i>%2</i>"
+"). Дозволити виконання цієї дії?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Започатковано вивантаження"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Документ буде вивантажено"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Документ вивантажено"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Документ пересунуто"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Документ збережено"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Документ буде збережено"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Документ відкрито"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Документ закрито"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Документ буде закрито"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Проект відкрито"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Проект закрито"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Проект буде закрито"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Документ було додано у проект"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Документ було вилучено з проекту"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Документ передано"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Документ оновлено"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta запущено"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta закривається"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Дія не підтримується - <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Помилка опрацювання події"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Запис у віддалені файли журналів не підтримується."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Помилка запису в журнал. Перевірте чи ви маєте дозвіл на запис до <i>%1</i>"
+"."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Дія внутрішньої події, яка не підтримується: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Скриптову дію <b>%1</b> не у вашій системі не знайдено.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Помилка виконання дії"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Дія зовнішньої події, яка не підтримується."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Невідомий тип події."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Хочете додати <br><b>%1</b><br> до проекту?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Додати до проекту"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавати"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити <br><b>%1</b><br> з проекту?</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Вилучити з проекту"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви справді хочете видалити "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> і вилучити з проекту?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Видалити і вилучити з проекту"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви справді хочете видалити <br><b>%1</b>?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Видалити файл або теку"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Вкладка повідомлень"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Вкладка редактора"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Відокремити вікна засобів"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Схоже, що ви ввели не чинну інформацію про втулок. Ви дійсно хочете застосувати "
+"ці параметри?"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Не чинна втулка"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Не застосовувати"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Виберіть теку втулок"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Налаштувати &втулки..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Тип втулки, який не підтримується"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Схоже, наступні втулки не чинні:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Хочете редагувати втулки?</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Не чинні втулки"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Не редагувати"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Перевірка усіх втулок закінчилась успіхом."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Виберіть теку"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалося завантажити втулок <b>%1</b>."
+"<br>Можливі причини:"
+"<br> - <b>%2</b> не встановлено;"
+"<br> - файл <i>%3</i> не встановлено або він недоступний."
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Перегляд сирця &документа"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Вміст"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Вибачте, візуальне розташування ще не підтримує цієї функціональності."
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Значення (не більше 20 символів)"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ІД"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Зневадження дерева DOM KafkaWidget"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Псевдоклас"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Правила CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Універсальний вибір"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Таблиці стилів з посиланнями"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Вбудовані таблиці стилів"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Атрибут стилю в одному рядку"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Підтримка навігатора"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Псевдоелемент"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Імпортовано"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Успадкування"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Успадковане"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Історія повернення/повторення"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "Стилі CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Об'єднати комірки"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Розділити комірки"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Змінити стиль CSS цієї мітки"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Відступ для всього"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не чинний файл міток DTD tag file %1."
+"<br> Повідомлення про помилку: <i>%2 в рядку %3, стовпчик %4.</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Не чинний файл мітки"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Хочете замінити DTD <b>%1</b>, який вже існує?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не замінювати"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Використовувати для поточного документа новозавантажений DTD <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Змінити DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Вживати"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не вживати"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається прочитати DTEP з <b>%1</b>. Перевірте чи тека містить чинний "
+"DTEP (<i>файли description.rc і *.tag</i>).</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Помилка завантаження DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>Автозавантажувати <b>%1</b> DTD в майбутньому?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Не завантажувати"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Завантажити об'єкти DTD в DTEP"
+
#: src/quanta.cpp:226
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr "Не знайдено файли даних Quanta."
@@ -10216,11 +11091,6 @@ msgstr "Зберегти файл"
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr "<qt>Хочете додати до проекту файл<br><b>%1</b><br>?</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавати"
-
#: src/quanta.cpp:587
#, c-format
msgid ""
@@ -10304,7 +11174,7 @@ msgstr "Ряд: %1 Стп: %2"
msgid "Open File: %1"
msgstr "Відкрити файл : %1"
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
msgid "Open File: none"
msgstr "Відкрити файл: немає"
@@ -10343,7 +11213,7 @@ msgstr ""
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Помилка збереження пеналу"
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Зберегти пенал"
@@ -10372,11 +11242,6 @@ msgstr "Введіть назву пенала:"
msgid "User_%1"
msgstr "User_%1"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Видалити пенал"
-
#: src/quanta.cpp:2699
msgid "Send Toolbar"
msgstr "Надіслати пенал"
@@ -10397,7 +11262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Удачі вам.\n"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"
@@ -10406,7 +11271,7 @@ msgstr "Вміст:"
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr "Пенал Quanta Plus"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
@@ -10415,7 +11280,7 @@ msgstr ""
"Не вказано адресу призначення.\n"
" Відсилання припинено."
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Помилка відсилання пошти"
@@ -10436,7 +11301,7 @@ msgstr "Змінити поточний DTD."
msgid "Edit DTD"
msgstr "Редагувати DTD"
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
msgid "Please select a DTD:"
msgstr "Будь ласка, виберіть DTD:"
@@ -10448,7 +11313,7 @@ msgstr "Створити новий опис DTEP"
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "Завантажити опис DTEP з диска"
-#: src/quanta.cpp:3321
+#: src/quanta.cpp:3302
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
@@ -10456,26 +11321,26 @@ msgstr ""
"<qt>Пенал <b>%1</b> - новий, і його ще не збережено. Хочете його зберегти перед "
"вилученням?</qt>"
-#: src/quanta.cpp:3326
+#: src/quanta.cpp:3307
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Пенал <b>%1</b> було змінено. Хочете зберегти його перед вилученням?</qt>"
-#: src/quanta.cpp:3545
+#: src/quanta.cpp:3526
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Виберіть каталог DTEP"
-#: src/quanta.cpp:3561
+#: src/quanta.cpp:3542
msgid "Send DTD"
msgstr "Надіслати DTD"
-#: src/quanta.cpp:3612
+#: src/quanta.cpp:3593
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "Надіслати DTEP через ел. пошту"
-#: src/quanta.cpp:3614
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
@@ -10487,35 +11352,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Удачі вам.\n"
-#: src/quanta.cpp:3627
+#: src/quanta.cpp:3608
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr "Quanta Plus DTD"
-#: src/quanta.cpp:3723
+#: src/quanta.cpp:3704
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr "Форматувати код можна тільки в перегляді коду."
-#: src/quanta.cpp:3741
+#: src/quanta.cpp:3722
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr "Вікно властивостей документа тільки для HTML і XHTML."
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr "Хочете переглянути вивантажене?"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr "Увімкнути швидке вивантаження"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Review"
msgstr "Перегляд"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do Not Review"
msgstr "Не переглядати"
-#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
@@ -10523,21 +11388,21 @@ msgstr ""
"Файл мусить бути збережений перед зовнішнім переглядом.\n"
"Хочете зберегти його і переглянути?"
-#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
msgid "Save Before Preview"
msgstr "Зберегти перед переглядом"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
-#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Невідома мітка: %1"
-#: src/quanta.cpp:4552
+#: src/quanta.cpp:4533
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
@@ -10545,59 +11410,29 @@ msgstr ""
"Не можна запустити тут редактор CSS.\n"
"Спробуйте викликати його на мітці або на секції стилю."
-#: src/quanta.cpp:4561
+#: src/quanta.cpp:4542
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "Посилання на ел. пошту (mailto)"
-#: src/quanta.cpp:4623
+#: src/quanta.cpp:4604
msgid "Generate List"
msgstr "Створити список"
-#: src/quanta.cpp:4690
+#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr "Не чинна структура таблиці. Мабуть, ви забули закрити якісь мітки."
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "Не вдається прочитати таблицю"
-#: src/quanta.cpp:5359
+#: src/quanta.cpp:5340
msgid "Annotate Document"
msgstr "Анотування документа"
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Закрити ін&ші вкладки"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Закрити &всі"
-
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "&Вивантажити файл"
-
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "&Видалити файл"
-
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Перемкнути на"
-
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Untitled%1"
-
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка зупинки"
@@ -10638,242 +11473,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%1\" використовується для \"%2\".\n"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Середовище веб-розробки - Quanta Plus"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Розробники Quanta+"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Чи запустити як програму в одному примірнику"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "Не показувати гарний логотип під час запуску"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Ведучий проекту - посередник з громадськістю"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Ведучий програми - зневадник"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Не активний - перейшов до розробки комерційної версії"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Різні виправлення, супроводжувач редактора таблиць"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Інтерфейс до зневадника та інтеграція зневадника PHP - Gubed"
-
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Інтерфейс зневадника"
-
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "Сумісність з XML, засоби і DTEP"
-
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Шаблони"
-
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Підтримка ColdFusion"
-
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Початкова розробка зневадника - складні тести"
-
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Перша система втулків, різні виправлення"
-
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Вікно вивантаження файлів на базі дерева"
-
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Додавання та супровід DTD"
-
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr ""
-"Компонент візуального розташування на сторінці, нова система "
-"повернення/повторення"
-
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Майстер для рамок, майстер для CSS"
-
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Відновлення після крахів"
-
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Вдосконалення коду ієрархічних списків; перегляд та чистка коду"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Перший редактор CSS"
-
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Екран заставки для багатьох випусків версій Quanta"
-
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Датський переклад"
-
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Частину коду для старого зневадника PHP4"
-
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Мітки XSLT"
-
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Екран заставки й піктограма для 3.2"
-
#: src/quantadoc.cpp:275
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "Атрибути <%1>"
-#: src/dtds.cpp:688
-msgid ""
-"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
-"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не чинний файл міток DTD tag file %1."
-"<br> Повідомлення про помилку: <i>%2 в рядку %3, стовпчик %4.</i></qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "Не чинний файл мітки"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете замінити DTD <b>%1</b>, який вже існує?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не замінювати"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Використовувати для поточного документа новозавантажений DTD <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "Змінити DTD"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "Вживати"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid ""
-"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається прочитати DTEP з <b>%1</b>. Перевірте чи тека містить чинний "
-"DTEP (<i>файли description.rc і *.tag</i>).</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "Помилка завантаження DTEP"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
-msgstr "<qt>Автозавантажувати <b>%1</b> DTD в майбутньому?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Не завантажувати"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Завантажити об'єкти DTD в DTEP"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[змінено]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "Режим візуального розташування не підтримує даний DTD: %1"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "Не вдається вставити мітку: не чинна адреса."
-
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"файл \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете його зберегти?"
-
#: src/quanta_init.cpp:185
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Редактор атрибутів"
@@ -10890,7 +11493,7 @@ msgstr "Шаблони"
msgid "Document Structure"
msgstr "Структура документа"
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
@@ -10975,230 +11578,218 @@ msgid "&Context Help..."
msgstr "&Контекстна довідка..."
#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "&Quanta Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка &Quanta"
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&User Mailing List"
-msgstr "Список поштової розсилки для &користувачів"
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "Make &Donation"
-msgstr "Зробити &пожертву"
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "&Атрибути мітки..."
-#: src/quanta_init.cpp:805
+#: src/quanta_init.cpp:793
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "&Змінити DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:809
+#: src/quanta_init.cpp:797
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "&Редагувати параметри DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:813
+#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "&Завантажити й перетворити DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:816
+#: src/quanta_init.cpp:804
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "Завантажити о&б'єкти DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:820
+#: src/quanta_init.cpp:808
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "Завантажити &пакунок DTD (DTEP)..."
-#: src/quanta_init.cpp:824
+#: src/quanta_init.cpp:812
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "Надіслати пакунок DTD (DTEP) через &ел. пошту..."
-#: src/quanta_init.cpp:828
+#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr "&Звантажити пакунок DTD (DTEP)..."
-#: src/quanta_init.cpp:831
+#: src/quanta_init.cpp:819
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "&Вивантажити пакунок DTD (DTEP)..."
-#: src/quanta_init.cpp:839
+#: src/quanta_init.cpp:827
msgid "&Document Properties"
msgstr "Властивості &документа"
-#: src/quanta_init.cpp:843
+#: src/quanta_init.cpp:831
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "&Форматувати код XML"
-#: src/quanta_init.cpp:847
+#: src/quanta_init.cpp:835
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "&Змінити регістр міток й атрибутів..."
-#: src/quanta_init.cpp:855
+#: src/quanta_init.cpp:843
msgid "&Source Editor"
msgstr "&Редактор коду"
-#: src/quanta_init.cpp:861
+#: src/quanta_init.cpp:849
msgid "&VPL Editor"
msgstr "Редактор &VPL"
-#: src/quanta_init.cpp:867
+#: src/quanta_init.cpp:855
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "Редактори VPL та &коду"
-#: src/quanta_init.cpp:880
+#: src/quanta_init.cpp:868
msgid "&Reload Preview"
msgstr "&Перезавантажити перегляд"
-#: src/quanta_init.cpp:885
+#: src/quanta_init.cpp:873
msgid "&Previous File"
msgstr "&Попередній файл"
-#: src/quanta_init.cpp:889
+#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Next File"
msgstr "&Наступний файл"
-#: src/quanta_init.cpp:896
+#: src/quanta_init.cpp:884
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "Налаштувати д&ії..."
-#: src/quanta_init.cpp:904
+#: src/quanta_init.cpp:892
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Налаштувати пере&гляд..."
-#: src/quanta_init.cpp:907
+#: src/quanta_init.cpp:895
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "Завантажити пенал &проекту"
-#: src/quanta_init.cpp:911
+#: src/quanta_init.cpp:899
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "Завантажити &глобальний пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:912
+#: src/quanta_init.cpp:900
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "Завантажити &локальний пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:913
+#: src/quanta_init.cpp:901
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "Зберегти як &локальний пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:914
+#: src/quanta_init.cpp:902
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "Зберегти як пенал &проекту..."
-#: src/quanta_init.cpp:915
+#: src/quanta_init.cpp:903
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "&Створити користувацький пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:916
+#: src/quanta_init.cpp:904
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "&Вилучити користувацький пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:917
+#: src/quanta_init.cpp:905
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "Пере&йменувати користувацький пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:918
+#: src/quanta_init.cpp:906
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "Надіслати пенал через ел. &пошту..."
-#: src/quanta_init.cpp:919
+#: src/quanta_init.cpp:907
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "&Вивантажити пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:920
+#: src/quanta_init.cpp:908
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "&Звантажити пенал..."
-#: src/quanta_init.cpp:922
+#: src/quanta_init.cpp:910
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr "Кмітливе вставлення міток"
-#: src/quanta_init.cpp:925
+#: src/quanta_init.cpp:913
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Показати пенал DTD"
-#: src/quanta_init.cpp:928
+#: src/quanta_init.cpp:916
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Сховати пенал DTD"
-#: src/quanta_init.cpp:930
+#: src/quanta_init.cpp:918
msgid "Complete Text"
msgstr "Завершити текст"
-#: src/quanta_init.cpp:932
+#: src/quanta_init.cpp:920
msgid "Completion Hints"
msgstr "Підказки по автозавершенню"
-#: src/quanta_init.cpp:939
+#: src/quanta_init.cpp:927
msgid "Upload..."
msgstr "Вивантажити..."
-#: src/quanta_init.cpp:940
+#: src/quanta_init.cpp:928
msgid "Delete File"
msgstr "Видалити файл"
-#: src/quanta_init.cpp:942
+#: src/quanta_init.cpp:930
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Вивантажити відкриті файли проекту..."
-#: src/quanta_init.cpp:1003
+#: src/quanta_init.cpp:991
msgid "&Preview"
msgstr "&Перегляд"
-#: src/quanta_init.cpp:1007
+#: src/quanta_init.cpp:995
msgid "Preview Without Frames"
msgstr "Перегляд без рамок"
-#: src/quanta_init.cpp:1012
+#: src/quanta_init.cpp:1000
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Переглянути в &Konqueror"
-#: src/quanta_init.cpp:1034
+#: src/quanta_init.cpp:1022
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Переглянути в L&ynx"
-#: src/quanta_init.cpp:1040
+#: src/quanta_init.cpp:1028
msgid "Table Editor..."
msgstr "Редактор таблиць..."
-#: src/quanta_init.cpp:1044
+#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Quick List..."
msgstr "Швидкий список..."
-#: src/quanta_init.cpp:1048
+#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Color..."
msgstr "Колір..."
-#: src/quanta_init.cpp:1053
+#: src/quanta_init.cpp:1041
msgid "Email..."
msgstr "Ел. пошта..."
-#: src/quanta_init.cpp:1057
+#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "Інші мітки..."
-#: src/quanta_init.cpp:1061
+#: src/quanta_init.cpp:1049
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "Майстер рамок..."
-#: src/quanta_init.cpp:1065
+#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "Вставити &HTML Quoted"
-#: src/quanta_init.cpp:1069
+#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "Вставити &URL Encoded"
-#: src/quanta_init.cpp:1073
+#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Вставити CSS..."
-#: src/quanta_init.cpp:1174
+#: src/quanta_init.cpp:1162
msgid "Restore File"
msgstr "Відновити файл"
-#: src/quanta_init.cpp:1176
+#: src/quanta_init.cpp:1164
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:"
"<br>"
@@ -11222,87 +11813,275 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br></qt>"
-#: src/quanta_init.cpp:1186
+#: src/quanta_init.cpp:1174
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr "Відновити файл з &резервної копії"
-#: src/quanta_init.cpp:1187
+#: src/quanta_init.cpp:1175
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr "&Не відновлювати файл з резервної копії"
-#: src/quanta_init.cpp:1296
+#: src/quanta_init.cpp:1284
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr "Не вдалось зробити запит про запущені примірники Quanta."
-#: src/quanta_init.cpp:1407
+#: src/quanta_init.cpp:1394
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr "різні скриптові діалогові вікна, у тому числі, вікно швидкого запуску"
-#: src/quanta_init.cpp:1414
+#: src/quanta_init.cpp:1400
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "Перевірка синтаксису HTML"
-#: src/quanta_init.cpp:1421
+#: src/quanta_init.cpp:1406
msgid "comparing of files by content"
msgstr "порівняння файлів за вмістом"
-#: src/quanta_init.cpp:1426
+#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr "Центр керування (tdebase)"
-#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
msgid "preview browser configuration"
msgstr "переглянути конфігурацію переглядача"
-#: src/quanta_init.cpp:1443
+#: src/quanta_init.cpp:1425
msgid "search and replace in files"
msgstr "пошук та заміна у файлах"
-#: src/quanta_init.cpp:1450
+#: src/quanta_init.cpp:1431
msgid "XSLT debugging"
msgstr "Зневадження XSLT"
-#: src/quanta_init.cpp:1458
+#: src/quanta_init.cpp:1438
msgid "editing HTML image maps"
msgstr "редагування карт зображень HTML"
-#: src/quanta_init.cpp:1466
+#: src/quanta_init.cpp:1445
msgid "link validity checking"
msgstr "перевірка дійсності посилань"
-#: src/quanta_init.cpp:1473
+#: src/quanta_init.cpp:1451
msgid "CVS management plugin"
msgstr "Втулок керування CVS"
-#: src/quanta_init.cpp:1478
-msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 не буде доступним;"
-#: src/quanta_init.cpp:1503
+#: src/quanta_init.cpp:1481
msgid "integrated CVS management"
msgstr "інтегроване керування CVS"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
-msgstr "Відсутні деякі програми, які потрібні для повної функціональності:<br>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
msgid ""
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:"
"<br>"
-"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
-msgstr "<br><br>Ви можете звантажити програми зі вказаних адрес.</qt>"
+msgstr "Відсутні деякі програми, які потрібні для повної функціональності:<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
+msgstr ""
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "Missing Applications"
msgstr "Відсутні програми"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[змінено]"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Режим візуального розташування не підтримує даний DTD: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"файл \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете його зберегти?"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Закрити ін&ші вкладки"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Закрити &всі"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Вивантажити файл"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&Видалити файл"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Перемкнути на"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Untitled%1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Середовище веб-розробки - Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Розробники Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Чи запустити як програму в одному примірнику"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Не показувати гарний логотип під час запуску"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "При наступному запуску повернути типову розкладку вікна"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Ведучий проекту - посередник з громадськістю"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Ведучий програми - зневадник"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Не активний - перейшов до розробки комерційної версії"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Різні виправлення, супроводжувач редактора таблиць"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Інтерфейс до зневадника та інтеграція зневадника PHP - Gubed"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Інтерфейс зневадника"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "Сумісність з XML, засоби і DTEP"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Підтримка ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Початкова розробка зневадника - складні тести"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Перша система втулків, різні виправлення"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Вікно вивантаження файлів на базі дерева"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Додавання та супровід DTD"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr ""
+"Компонент візуального розташування на сторінці, нова система "
+"повернення/повторення"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Майстер для рамок, майстер для CSS"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Відновлення після крахів"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Вдосконалення коду ієрархічних списків; перегляд та чистка коду"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Перший редактор CSS"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Екран заставки для багатьох випусків версій Quanta"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Датський переклад"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Частину коду для старого зневадника PHP4"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Мітки XSLT"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Екран заставки й піктограма для 3.2"
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
@@ -11324,17 +12103,18 @@ msgstr "Зберегти файл журналу "
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>вже існує. Перезаписати його?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
#: messages/messageoutput.cpp:167
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не вдається зберегти файл журналу<br><b>%1</b></qt>"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
@@ -11367,823 +12147,943 @@ msgstr ""
msgid "New Annotations"
msgstr "Нові анотації"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
-msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Вставити як &текст"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Джерело зображення:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Вставити &посилання у файл"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Новий документ, базований на цьому"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Розпакувати шаблон сайту в..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "Горизонтальний відступ:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Уривок тексту"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "Вертикальний проміжок:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Двійковий файл"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Альтернативний текст:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Шаблон документа"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Обрамлення:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Шаблон сайту"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Вирівнювати:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Виберіть адресу"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Надіслати ел. &поштою..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "Не знайдено адрес."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&Вивантажити шаблон..."
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "Нетипові..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "В&ставити у проект..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Файли зображень\n"
-"*|Всі файли"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Закрити"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Невідома мітка"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Властивості"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Властивості мітки: "
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Рядків:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Завантажити шаблон..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Впорядковані"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Невпорядковані"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Глобальні шаблони"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Додати новий пенал"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Локальні шаблони"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Вилучити пенал"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Шаблони проекту"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Редагувати пенал"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Створити нову теку шаблонів"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вилучити пенал \"%1\"?"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (нічого)"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Хочете зберегти зміни, які було зроблено у цій дії?"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (%1)"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
-"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
+"Помилка під час створення нової теки.\n"
+" Ймовірно, ви не маєте прав на запис в теку %1."
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Конфліктуючі скорочення"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Зберегти вибране як файл шаблона:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
-"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вилучення дії призводить до вилучення всіх посилань на неї.\n"
-"Ви справді хочете вилучити дію <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Додати дію до пенала"
+"<qt>Не вдалось записати у файл <b>%1</b>."
+"<br>Перевірте чи ви маєте права на запис і чи працює ваше з'єднання.</qt>"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Нова група абревіатур"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Шаблон Quanta"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Назва групи:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете видалити теку \n"
+"%1?\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
-"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
-". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
msgstr ""
-"<qt>Вже існує група абревіатур з назвою <b>%1</b>. Виберіть для нової групи "
-"іншу назву.</qt>"
+"Ви дійсно хочете видалити файл\n"
+"%1?\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Група вже існує"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Надіслати шаблон ел. поштою"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "додати DTEP"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Привіт.\n"
+" Це архів шаблонів для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Удачі вам.\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Виберіть DTEP:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Шаблон Quanta Plus"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виберіть у списку DTEP перед тим, як використовувати <b>Вилучити</b>.</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Тека призначення"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "Не вибрано DTEP"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити цей шаблон <b>%1</b>?</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Копіювати теку"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Редагувати шаблон коду"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Не копіювати"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.\n"
-"Зміни в абревіатурах буде втрачено, коли ви закриєте Quanta.</qt>"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Відкрити &з..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "&Сторінки"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "Пере&йменувати"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Вивантажити дерево"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Інформація про файл Quanta"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Кількість рядків: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Кількість вбудованих зображень: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Розмір вбудованих зображень: %1 байтів"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Загальний розмір із зображеннями: %1 байтів"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Розмір зображення: %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Інше..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Відкрити &з"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Пере&сунути сюди"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "С&копіювати сюди"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Створити по&силання сюди"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Ск&асувати"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Створити файл шаблона сайту"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr "Шаблони потрібно зберігати у локальну теку або теку шаблонів проекту."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "В даний час можна створювати шаблони сайтів тільки з локальних тек."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Функція не підтримується"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
-"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Неможливо записувати у файл <b>%1</b>."
-"<br>Хочете зберегти налаштування в інший файл?</qt>"
+"<qt>Помилка при створенні файла шаблона."
+"<br>Перевірте чи ви маєте доступ для запису до <i>%1</i>.</qt>"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Зберегти в інший файл"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Створити нову теку"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Не зберігати"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Назва теки:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|Опис DTEP"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Створити новий файл"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Зберегти опис як"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається створити файл, бо вже існує файл з назвою <b>%1</b>.</qt>"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Редагувати групу структури"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Помилка створення файла"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Додати групу структури"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Документація проекту"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити групу <b>%1</b>?</qt>"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Звантажити документацію..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Видалити групу"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Базова тека документа"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Значення (не більше 20 символів)"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Файли проекту"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Довжина"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&Коли було змінено"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Ніколи"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Зневадження дерева DOM KafkaWidget"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Підтвердити"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Вставити &мітку"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Вивантажити файл..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Псевдоклас"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Швидке вивантаження файла"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Правила CSS"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Вилучити з проекту"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Універсальний вибір"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "&Стан вивантаження"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Таблиці стилів з посиланнями"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Тека..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Вбудовані таблиці стилів"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Файл..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Атрибут стилю в одному рядку"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Створити нове"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Вивантажити теку..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Підтримка навігатора"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "&Швидке вивантаження теки"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Псевдоелемент"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Створити ша&блон сайту..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Імпортовано"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Базова &тека документа"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Успадкування"
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "Вива&нтажити проект..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Успадковане"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Пере&сканувати теку проекту..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "Історія повернення/повторення"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Властивості &проекту"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "Стилі CSS"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[локальний диск]"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "Вибачте, візуальне розташування ще не підтримує цієї функціональності."
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Нема проекту"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Об'єднати комірки"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Розділити комірки"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Всі батьківські DTEP"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Змінити стиль CSS цієї мітки"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Показати групи для"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Відступ для всього"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Оновити"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Вміст"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Відкрити піддерева"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Закрити піддерева"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Перегляд сирця &документа"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "За курсором"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Знайти мітку"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|Файли HTML"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "нічого"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|Файли PHP"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назва атрибута"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|Файли XML"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|Файли XHTML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Батьківські мітки"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Ви мусите вибрати ділянку."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Простір назв"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Перед редагуванням рамки потрібно зберегти файл."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "префікс"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Введіть бажану кількість рядів:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Назва вузла"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Введіть бажану кількість стовпчиків:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Видалити мітку"
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Відкрити вікно css"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Видалити тільки поточну мітку."
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Відкрити вікно кольору"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Видалити поточну мітку і всіх її нащадків."
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Файли HTML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Поточна мітка: <b>%1</b>"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "Файли XHTML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Поточна мітка: <b>text</b>"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "Файли XML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Поточна мітка: <b>comment</b>"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Поточна мітка:"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Це назви шрифтів, які доступні у вашій системі"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Це назви загальних шрифтів "
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Це назви загальних шрифтів, які ви вибрали "
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Клацніть сюди, щоб додати шрифт у вашу таблицю стилів"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Нова &тека верхнього рівня..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Клацніть сюди, щоб вилучити шрифт з вашої таблиці стилів"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&Додати теку до верхівки"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr ""
-"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту більшого пріоритету, ніж попередньому"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "Змінити пс&евдонім..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr ""
-"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту меншого пріоритету, ніж попередньому"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Файлове дерево"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "ще не було закрито"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Коренева тека"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "потребує початкової дужки"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домівка"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "Коментар"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Вилучити з вер&хівки"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "Селектор"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Вказати псевдонім"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Альтернативна назва теки:"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> вже є елементом верхнього рівня.</qt>"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Блакитний"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Виберіть локальну або віддалену теку"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Більше..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Змінити псевдонім"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
-msgstr "В цьому полі вказується URI ресурсу, який ви хочете досягнути"
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"Рядок %1: %2 не може бути нащадком %3.\n"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Відкрити селектор URI"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: Немає кінцевої мітки для %3."
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Файли зображення"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: %3 не є частиною %4."
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Звукові файли"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Порожня мітка"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr "В цьому полі вказується назва шрифту, який ви хочете використовувати"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: Немає початкової мітки для %3."
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Гарнітура шрифту:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Глобальні скрипти"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Відкрити вікно вибору гарнітури шрифту"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Локальні скрипти"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "Пе&редати..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
+msgid "&Description"
+msgstr "&Опис"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "&Оновити до"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Run Script"
+msgstr "Ви&конати скрипт"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "&Мітка/Дата..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "Р&едагувати скрипт"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Редагувати в &Quanta"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "По&вернути"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "&Редагувати опис"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Додати до сховища..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Надати дію"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "Вилучити зі с&ховища..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "&Надіслати по ел. пошті..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Ігнорувати під час дій CVS"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "Виван&тажити скрипт..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Не ігнорувати під час дій CVS"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&Завантажити скрипт..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Показати повідомлення &журналу"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Надіслати скрипт по ел. пошті"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Виконання CVS update..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Привіт.\n"
+" Це архів скриптів для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Удачі вам.\n"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Оновлення до модифікації %1 ..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Скрипт для Quanta Plus"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "Оновлення до версії з %1 ..."
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 блок"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "Оновлення до HEAD..."
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається звантажити DTD з <b>%1</b>.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Поточний"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "Виконання CVS commit..."
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr "<qt>Помилка аналізу DTD.<br>Повідомлення помилки:<br><i>%1</i></qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "Повернення до версії у сховищі..."
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається створити "
+"<br>файл <b>%1</b>."
+"<br>Перевірте чи ви маєте право записувати у батьківську теку.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Додати наступні файли до сховища?"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "В DTD не знайдено жодного елемента."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS Add"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Нова група абревіатур"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "Додавання файла до сховища..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Назва групи:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
-"<qt>Remove the following files from the repository?"
-"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вилучити наступні файли зі сховища?"
-"<br>Це, також, призведе до вилучення вашої <b>робочої копії</b>.</qt>"
+"<qt>Вже існує група абревіатур з назвою <b>%1</b>. Виберіть для нової групи "
+"іншу назву.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS Remove"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Група вже існує"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "Вилучення файлів зі сховища..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "додати DTEP"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "Показ CVS log..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Виберіть DTEP:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" вже є в списку ігнорування CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виберіть у списку DTEP перед тим, як використовувати <b>Вилучити</b>.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" додано до списку ігнорування CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Не вибрано DTEP"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" немає в списку ігнорування CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити цей шаблон <b>%1</b>?</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" вилучено зі списку ігнорування CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Редагувати шаблон коду"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Команда CVS <b>%1</b> зазнала невдачі. Код помилки <i>%2</i>.</qt>"
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.\n"
+"Зміни в абревіатурах буде втрачено, коли ви закриєте Quanta.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "Команда зазнала невдачі"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "Файл було змінено не редактором Quanta."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "Виконання команди CVS закінчене."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Додати новий пенал"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Вилучити пенал"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Редагувати пенал"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вилучити пенал \"%1\"?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Хочете зберегти зміни, які було зроблено у цій дії?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Помилка: \"%1\" не є частиною\n"
-"сховища \"%2\"."
+"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "Поточний зневадник, %1, не підтримує інструкцію \"%2\"."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Конфліктуючі скорочення"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Функція зневадника, яка не підтримується"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вилучення дії призводить до вилучення всіх посилань на неї.\n"
+"Ви справді хочете вилучити дію <b>%1</b>?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Надіслати запит HTTP"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Додати дію до пенала"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Переступити"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Сторінки"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Вийти"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможливо записувати у файл <b>%1</b>."
+"<br>Хочете зберегти налаштування в інший файл?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Зберегти в інший файл"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Крок у"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Не зберігати"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Kill"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|Опис DTEP"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Відкрити вивід профільовника"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Зберегти опис як"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Поставити точку зупинки"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Редагувати групу структури"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Видалити точку зупинки"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Додати групу структури"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 не має ніякого налаштування."
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити групу <b>%1</b>?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Видалити групу"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 не підтримує спостереження."
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 не підтримує встановлення значень змінних."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Файли зображень\n"
+"*|Всі файли"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Нерозпізнаний пакунок: \"%1%2\""
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Джерело зображення:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "Зневаджувач для %1 вживає нерозпізнану версію протоколу (%2)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "Не вдається відкрити вивід профільовника (%1)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Файлова помилка профільовника"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Горизонтальний відступ:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "Не вдається встановити значення змінної."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Вертикальний проміжок:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "Прослуховується порт %1"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Альтернативний текст:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "Не вдається слухати на порті %1"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Обрамлення:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr ""
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Вирівнювати:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Помилка синтаксису або опрацювання %1)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Невідома мітка"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Помилка: Рядок %1, Код %2 (%3) в %4"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Властивості мітки: "
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "Досягнуто точки зупинки"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Рядків:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "Умови точки зупинки задоволено"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Впорядковані"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "Встановлено з'єднання з %1"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Невпорядковані"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Нетипові..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Хибно"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Виберіть адресу"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Не знайдено адрес."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid "<Undefined>"
-msgstr "<Не визначено>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|Файли HTML"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Помилка>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|Файли PHP"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid "<Unimplemented type>"
-msgstr "<Невпроваджений тип>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|Файли XML"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|Файли XHTML"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Ви мусите вибрати ділянку."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "&Встановити значення"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Перед редагуванням рамки потрібно зберегти файл."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "&Скинути в журнал повідомлень"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Введіть бажану кількість рядів:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Скопіювати в кишеню"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Введіть бажану кількість стовпчиків:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Встановити змінну"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Рядок"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Вміст змінної %1:\n"
-">>>\n"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Обчисл."
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
@@ -12305,6 +13205,11 @@ msgid ""
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Kill"
+
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr "Припиняє скрипт, який виконується"
@@ -12340,6 +13245,11 @@ msgstr "Додає змінну до списку спостереження"
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "Змінює значення змінної"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Відкрити вивід профільовника"
+
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr "Відкриває файл виводу профільовника"
@@ -12357,6 +13267,62 @@ msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл %1, перевірте ваші базові каталоги та приписування."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Поточний зневадник, %1, не підтримує інструкцію \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Функція зневадника, яка не підтримується"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Надіслати запит HTTP"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Переступити"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Крок у"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Поставити точку зупинки"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Видалити точку зупинки"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 не має ніякого налаштування."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 не підтримує спостереження."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 не підтримує встановлення значень змінних."
+
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr "Нескалярне значення"
@@ -12397,18 +13363,53 @@ msgstr "Boolean"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначений"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Помилка синтаксису або опрацювання %1)"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Рядок"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Помилка: Рядок %1, Код %2 (%3) в %4"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Обчисл."
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Досягнуто точки зупинки"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Умови точки зупинки задоволено"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Встановлено з'єднання з %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Хибно"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Істинно"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Не визначено>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Помилка>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Невпроваджений тип>"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
@@ -12466,10 +13467,206 @@ msgstr "На помилку"
msgid "On breakpoint"
msgstr "На точці зупинки"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Нерозпізнаний пакунок: \"%1%2\""
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "Зневаджувач для %1 вживає нерозпізнану версію протоколу (%2)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Не вдається відкрити вивід профільовника (%1)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Файлова помилка профільовника"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Не вдається встановити значення змінної."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Прослуховується порт %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Не вдається слухати на порті %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
+
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&Встановити значення"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&Скинути в журнал повідомлень"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Скопіювати в кишеню"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Встановити змінну"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Вміст змінної %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "Пе&редати..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "&Оновити до"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Мітка/Дата..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "По&вернути"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Додати до сховища..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Вилучити зі с&ховища..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ігнорувати під час дій CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Не ігнорувати під час дій CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Показати повідомлення &журналу"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Виконання CVS update..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Оновлення до модифікації %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "Оновлення до версії з %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Оновлення до HEAD..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Поточний"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Виконання CVS commit..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Повернення до версії у сховищі..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Додати наступні файли до сховища?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS Add"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Додавання файла до сховища..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вилучити наступні файли зі сховища?"
+"<br>Це, також, призведе до вилучення вашої <b>робочої копії</b>.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS Remove"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Вилучення файлів зі сховища..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Показ CVS log..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" вже є в списку ігнорування CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" додано до списку ігнорування CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" немає в списку ігнорування CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" вилучено зі списку ігнорування CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Команда CVS <b>%1</b> зазнала невдачі. Код помилки <i>%2</i>.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Команда зазнала невдачі"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "Виконання команди CVS закінчене."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Помилка: \"%1\" не є частиною\n"
+"сховища \"%2\"."
+
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "&Змінити властивості комірки"
@@ -12537,1328 +13734,443 @@ msgid ""
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr "Не вдається знайти кінцеву мітку для таблиці нащадка."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Вставити &мітку"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "В&ставити у проект..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "Пере&йменувати"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Властивості"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "&Тека..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Файл..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "Нова &тека верхнього рівня..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "&Додати теку до верхівки"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Створити ша&блон сайту..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Створити нове"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "Змінити пс&евдонім..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "Файлове дерево"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Коренева тека"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домівка"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "Вилучити з вер&хівки"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Вказати псевдонім"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "Альтернативна назва теки:"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> вже є елементом верхнього рівня.</qt>"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "Виберіть локальну або віддалену теку"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "Змінити псевдонім"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"Рядок %1: %2 не може бути нащадком %3.\n"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: Немає кінцевої мітки для %3."
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: %3 не є частиною %4."
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "Порожня мітка"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "Рядок %1, стовпчик %2: Немає початкової мітки для %3."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Вставити як &текст"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Вставити &посилання у файл"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "&Новий документ, базований на цьому"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Розпакувати шаблон сайту в..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Уривок тексту"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Двійковий файл"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Шаблон документа"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Шаблон сайту"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Надіслати ел. &поштою..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "&Вивантажити шаблон..."
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Відкрити вікно css"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова тека..."
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Файли HTML"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "&Завантажити шаблон..."
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "Файли XHTML"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "Файли XML"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Глобальні шаблони"
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Більше..."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Локальні шаблони"
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Відкрити вікно кольору"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Шаблони проекту"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "ще не було закрито"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Створити нову теку шаблонів"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "потребує початкової дужки"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (нічого)"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Коментар"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Успадковувати батьківський атрибут (%1)"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Селектор"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Помилка під час створення нової теки.\n"
-" Ймовірно, ви не маєте прав на запис в теку %1."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Зберегти вибране як файл шаблона:"
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr "В цьому полі вказується URI ресурсу, який ви хочете досягнути"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> вже існує.<br>Хочете його перезаписати?</qt>"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Відкрити селектор URI"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
-"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось записати у файл <b>%1</b>."
-"<br>Перевірте чи ви маєте права на запис і чи працює ваше з'єднання.</qt>"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файли зображення"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Шаблон Quanta"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звукові файли"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити теку \n"
-"%1?\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr "В цьому полі вказується назва шрифту, який ви хочете використовувати"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити файл\n"
-"%1?\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Гарнітура шрифту:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Надіслати шаблон ел. поштою"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Відкрити вікно вибору гарнітури шрифту"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Привіт.\n"
-" Це архів шаблонів для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Удачі вам.\n"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Шаблон Quanta Plus"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Це назви шрифтів, які доступні у вашій системі"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Тека призначення"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Це назви загальних шрифтів "
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Це назви загальних шрифтів, які ви вибрали "
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копіювати теку"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Клацніть сюди, щоб додати шрифт у вашу таблицю стилів"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "Не копіювати"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Клацніть сюди, щоб вилучити шрифт з вашої таблиці стилів"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
-"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
-"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
+"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту більшого пріоритету, ніж попередньому"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Відкрити &з..."
-
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Вивантажити дерево"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "Глобальні скрипти"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "Локальні скрипти"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Description"
-msgstr "&Опис"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
-msgid "&Run Script"
-msgstr "Ви&конати скрипт"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "Р&едагувати скрипт"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Редагувати в &Quanta"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "&Редагувати опис"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "&Надати дію"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "&Надіслати по ел. пошті..."
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "Виван&тажити скрипт..."
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "&Завантажити скрипт..."
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
-msgid "Send script in email"
-msgstr "Надіслати скрипт по ел. пошті"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
-"Привіт.\n"
-" Це архів скриптів для Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Удачі вам.\n"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Скрипт для Quanta Plus"
-
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
-
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Інформація про файл Quanta"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Кількість рядків: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Кількість вбудованих зображень: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Розмір вбудованих зображень: %1 байтів"
+"Клацніть сюди, щоб надати цьому шрифту меншого пріоритету, ніж попередньому"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Загальний розмір із зображеннями: %1 байтів"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Розмір зображення: %1 x %2"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Інше..."
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Блакитний"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Відкрити &з"
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Простий член"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "Пере&сунути сюди"
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Керівник завдання"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "С&копіювати сюди"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Керівник команди"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "Створити по&силання сюди"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Керівник підпроекту"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Ск&асувати"
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Редагувати підпроекти"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Створити файл шаблона сайту"
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Вибрати члена"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
-msgstr "Шаблони потрібно зберігати у локальну теку або теку шаблонів проекту."
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "В адресній книзі не знайдено жодного елемента."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr "В даний час можна створювати шаблони сайтів тільки з локальних тек."
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Виберіть теку проекту"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Функція не підтримується"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Виберіть теку шаблонів проекту"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
-"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
-", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
-"your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Помилка при створенні файла шаблона."
-"<br>Перевірте чи ви маєте доступ для запису до <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Створити нову теку"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Назва теки:"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Створити новий файл"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається створити файл, бо вже існує файл з назвою <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Помилка створення файла"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Документація проекту"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Звантажити документацію..."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Назва атрибута"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Батьківські мітки"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Простір назв"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "префікс"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Назва вузла"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Видалити мітку"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Видалити тільки поточну мітку."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Видалити поточну мітку і всіх її нащадків."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: <b>%1</b>"
-msgstr "Поточна мітка: <b>%1</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: <b>text</b>"
-msgstr "Поточна мітка: <b>text</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: <b>comment</b>"
-msgstr "Поточна мітка: <b>comment</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Поточна мітка:"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Всі батьківські DTEP"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Показати групи для"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Оновити"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Відкрити піддерева"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Закрити піддерева"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "За курсором"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Знайти мітку"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Знайти мітку і відкрити дерево"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "нічого"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Базова тека документа"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Файли проекту"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "&Коли було змінено"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Ніколи"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Підтвердити"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Завантажити пенал"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Вивантажити файл..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "&Швидке вивантаження файла"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Вилучити з проекту"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "&Стан вивантаження"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Вивантажити теку..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "&Швидке вивантаження теки"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Базова &тека документа"
-
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "Вива&нтажити проект..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "Пере&сканувати теку проекту..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "Властивості &проекту"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[локальний диск]"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "Нема проекту"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити <br><b>%1</b><br> з проекту?</qt>"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Вилучити з проекту"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Застосувати відступи до коду"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Скопіювати ділянку DIV"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Вирізати ділянку DIV"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Таблиця..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вставити..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Видалити..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Ряд вище"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Ряд нижче"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Стовпчик ліворуч"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Стовпчик праворуч"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Рядки"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Комірки"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Вміст комірок"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Об'єднати вибрані комірки"
-
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
-msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"Скрипт \"%1\" запущено.\n"
-
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid ""
-"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
-"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
-"accessible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Помилка запуску <b>%1</b>."
-"<br>Перевірте чи ви маєте програму <i>%2</i> і чи вона доступна.</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "Скрипт не знайдено"
-
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
-msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"Вивід скрипту \"%1\":\n"
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ви мусите зберегти пенали в наступній теці: <br><br><b>%1</b></qt>"
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "Скрипт \"%1\" завершився."
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Виберіть теку пеналу та дій проекту"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
-"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
-msgstr "<qt>Фільтр <b>%1</b> заблоковано.<br>Припинити його?</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "Дія не відповідає"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Перервати"
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ви мусите зберегти пенали в наступній теці: <br><br><b>%1</b></qt>"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Продовжити виконання"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Нова подія"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> is valid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається створити теку"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Перевірте чи ви маєте право запису до батьківської теки або чи з'єднання з"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> чинне.</qt>"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Редагувати подію"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
-msgstr ""
-"Не розпізнано тип файла. Відкриття двійкових файлів може призвести до краху "
-"Quanta.\n"
-" Ви справді хочете відкрити цей файл?"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Невідомий тип"
-
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "Не відкривати"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Встановити закладку"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Якщо рядок не має закладки, то додати її, інакше вилучити закладку."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Очистити &закладку"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Очистити &всі закладки"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Витерти всі закладки для поточного документа."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Наступна закладка"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Перейти до наступної закладки."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Попередня закладка"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити конфігурацію події <b>%1</b>?</qt>"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Наступна: %1 - \"%2\""
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Видалити конфігурацію події"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Вставити файли у проект</b>"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню пеналу"
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Новий проект..."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Нова дія..."
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Відкрити проект..."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Новий пенал..."
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Відкрити недавній проект"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Перейменувати пенал..."
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Відкрити / Відкрити недавній проект"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Налаштувати пенали..."
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Закрити проект"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Відкрити пере&гляд проекту..."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Відкрити перегляд проекту"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поряд з піктограмами"
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "&Зберегти перегляд проекту"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Зберегти перегляд проекту &як..."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Вилучити дію - %1"
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&Видалити перегляд проекту"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Редагувати дію - %1"
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Закрити перегляд проекту"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Розміщення тексту"
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&Вставити файли..."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви справді хочете вилучити дію <b>%1</b>?</qt>"
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "В&ставити теку..."
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву DTEP сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "&Пересканувати теку проекту..."
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення DTEP"
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "&Властивості проекту"
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Хочете завантажити новозвантажений пенал?"
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Зберегти як шаблон проекту..."
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву пеналу сталася помилка. Можливі "
-"причини: пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Зберегти вибране у файл шаблонів проекту..."
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення пенала"
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Додавання файлів до проекту..."
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Хочете відкрити звантажений шаблон?"
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Читання файла проекту..."
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Відкрити шаблон"
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Не чинний файл проекту."
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Звантажений файл шаблона містить помилки."
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Зберегти перегляд проекту як"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення шаблона"
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Введіть назву для цього перегляду:"
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення скрипту"
-
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Перед збереженням документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "Після збереження документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "Після відкриття документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Перед закриттям документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "Після закриття документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "Після відкриття проекту"
-
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Перед закриттям проекту"
-
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "Після закриття проекту"
-
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Запит вивантаження"
-
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Перед вивантаженням документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "Після вивантаження документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "Після додавання у проект"
-
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "Після вилучення з проекту"
-
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "Після передачі у сховище CVS"
-
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "Після оновлення з CVS"
-
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "Після пересування файла всередині проекту"
-
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Запуск Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Вихід Quanta"
+"<qt>Перегляд проекту з назвою <b>%1</b> вже існує."
+"<br>Хочете його перезаписати?</qt>"
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Надіслати ел. пошту"
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Записувати подію в журнал"
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Майстер нового проекту"
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Скриптована дія"
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Загальні параметри проекту</b>"
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Нескриптована дія"
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Додаткові параметри проекту</b>"
-#: utility/qpevents.cpp:88
+#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
-"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"<qt>Буде виконано внутрішню дію (<i>%1</i>) асоційовану з подією (<i>%2</i>"
-"). Дозволити виконання цієї дії?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Сталась подія"
+"Не вдалось зберегти проект. Хочете продовжити закривання (можлива втрата "
+"даних)?"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Помилка збереження проекту"
-#: utility/qpevents.cpp:92
+#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
-"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Буде виконано зовнішню дію (<i>%1</i>) асоційовану з подією (<i>%2</i>"
-"). Дозволити виконання цієї дії?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "Започатковано вивантаження"
-
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "Документ буде вивантажено"
-
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "Документ вивантажено"
-
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "Документ пересунуто"
-
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "Документ збережено"
-
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "Документ буде збережено"
-
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "Документ відкрито"
-
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "Документ закрито"
-
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "Документ буде закрито"
-
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "Проект відкрито"
-
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "Проект закрито"
-
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "Проект буде закрито"
-
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "Документ було додано у проект"
-
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "Документ було вилучено з проекту"
-
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "Документ передано"
-
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "Документ оновлено"
-
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "Quanta запущено"
-
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta закривається"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Дія не підтримується - <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Помилка опрацювання події"
-
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "Запис у віддалені файли журналів не підтримується."
-
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr ""
-
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"<qt>Помилка запису в журнал. Перевірте чи ви маєте дозвіл на запис до <i>%1</i>"
-"."
-
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Дія внутрішньої події, яка не підтримується: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Скриптову дію <b>%1</b> не у вашій системі не знайдено.</qt>"
+"|Файли проекту\n"
+"*|всі файли"
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Помилка виконання дії"
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Відкрити проект"
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Дія зовнішньої події, яка не підтримується."
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Записано файл проекту %1"
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Невідомий тип події."
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете додати <br><b>%1</b><br> до проекту?</qt>"
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Додати до проекту"
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Неправильно сформований URL: <b>%1</b></qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete "
+"<qt>The project"
"<br><b>%1</b>"
-"<br> and remove it from the project?</qt>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви справді хочете видалити "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> і вилучити з проекту?</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Видалити і вилучити з проекту"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви справді хочете видалити <br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Видалити файл або теку"
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливий доступ до файла проекту <b>%1</b>.</qt>"
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається звантажити DTD з <b>%1</b>.</qt>"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>Error while parsing the DTD."
-"<br>The error message is:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
-msgstr "<qt>Помилка аналізу DTD.<br>Повідомлення помилки:<br><i>%1</i></qt>"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Вставити файли у проект"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Cannot create the "
-"<br><b>%1</b> file."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається створити "
-"<br>файл <b>%1</b>."
-"<br>Перевірте чи ви маєте право записувати у батьківську теку.</qt>"
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Файли: скопіювати у проект"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "В DTD не знайдено жодного елемента."
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Вставити тек у проект"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "%1 блок"
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Вивантажено файл проекту %1"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Вкладка повідомлень"
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Аргумент:"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Вкладка редактора"
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Отримувач:"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Відокремити вікна засобів"
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Файл журналу:"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+#, fuzzy
msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
msgstr ""
-"Схоже, що ви ввели не чинну інформацію про втулок. Ви дійсно хочете застосувати "
-"ці параметри?"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Не чинна втулка"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "Не застосовувати"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Виберіть теку втулок"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Налаштувати &втулки..."
+"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n"
+"%1\n"
+"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
-msgstr ""
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Подробиці:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Тип втулки, який не підтримується"
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Заповнене"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid ""
-"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Схоже, наступні втулки не чинні:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Хочете редагувати втулки?</qt>"
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Мінімальне"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Не чинні втулки"
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Поведінка:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "Не редагувати"
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Створити новий журнал"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Перевірка усіх втулок закінчилась успіхом."
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Додати до існуючого журналу"
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Виберіть теку"
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Назва дії:"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
-"<br>Possible reasons are:"
-"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
-"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося завантажити втулок <b>%1</b>."
-"<br>Можливі причини:"
-"<br> - <b>%2</b> не встановлено;"
-"<br> - файл <i>%3</i> не встановлено або він недоступний."
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Блокування:"
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
@@ -13942,22 +14254,6 @@ msgstr "Виванта&жити профілі"
msgid "Team Configuration"
msgstr "Налаштування команди"
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Керівник команди"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Керівник підпроекту"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Керівник завдання"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "Простий член"
-
#: project/project.cpp:607
msgid "Event Configuration"
msgstr "Налаштування події"
@@ -13978,21 +14274,13 @@ msgstr ""
"Не вдалось зберегти проект. Хочете продовжити закривання (можлива втрата "
"даних)?"
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Помилка збереження проекту"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "Редагувати підпроекти"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "Вибрати члена"
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Читання теки:"
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "В адресній книзі не знайдено жодного елемента."
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Побудова дерева:"
#: project/projectupload.cpp:81
msgid "Upload Profiles"
@@ -14126,516 +14414,200 @@ msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Прізвисько <b>%1</b> вже присвоєно <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Вставити файли у проект</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Новий проект..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Відкрити проект..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Відкрити недавній проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "Відкрити / Відкрити недавній проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "&Закрити проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "Відкрити пере&гляд проекту..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "Відкрити перегляд проекту"
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Вставити файли з %1."
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "&Зберегти перегляд проекту"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Зберегти змінені файли?"
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "Зберегти перегляд проекту &як..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Наступні файли було змінено. Зберегти їх?"
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "&Видалити перегляд проекту"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Зберегти &вибрані"
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "Закрити перегляд проекту"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Зберігає всі вибрані файли"
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "&Вставити файли..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Не зберігати"
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "В&ставити теку..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Втратити всі зміни"
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "&Пересканувати теку проекту..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Скасовує дію"
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "&Властивості проекту"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Зберегти &все"
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "Зберегти як шаблон проекту..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Зберігає всі змінені файли"
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "Зберегти вибране у файл шаблонів проекту..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Помилка розбору списку провайдерів."
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "Додавання файлів до проекту..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Звантажити новий %1"
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "Читання файла проекту..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Постачальники нових матеріалів"
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "Не чинний файл проекту."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть одне з джерел нижче:"
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "Зберегти перегляд проекту як"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Не вибрано жодного постачальника."
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "Введіть назву для цього перегляду:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Хочете перезаписати?"
-#: project/projectprivate.cpp:919
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"<qt>Перегляд проекту з назвою <b>%1</b> вже існує."
-"<br>Хочете його перезаписати?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "Майстер нового проекту"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "<b>General Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Загальні параметри проекту</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "<b>More Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Додаткові параметри проекту</b>"
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-#: project/projectprivate.cpp:1218
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти проект. Хочете продовжити закривання (можлива втрата "
-"даних)?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
-#: project/projectprivate.cpp:1242
-msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Файли проекту\n"
-"*|всі файли"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не знайдено ключів."
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "Відкрити проект"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "Записано файл проекту %1"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджено."
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджено або змінено."
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Неправильно сформований URL: <b>%1</b></qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Невідомий підпис."
-#: project/projectprivate.cpp:1360
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"<qt>The project"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> seems to be used by another Quanta instance."
-"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
+"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливий доступ до файла проекту <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Вставити файли у проект"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "Файли: скопіювати у проект"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "Вставити тек у проект"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "Вивантажено файл проекту %1"
-
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Читання теки:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Побудова дерева:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "Аргумент:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "Отримувач:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "Файл журналу:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
-#, fuzzy
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n"
-"%1\n"
-"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту."
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "Подробиці:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "Заповнене"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "Мінімальне"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Поведінка:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "Створити новий журнал"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "Додати до існуючого журналу"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "Назва дії:"
+"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
+"<br>"
+"<br>Хочете продовжити встановлення?</qt>"
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr "Блокування:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемний файл ресурсів"
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Вставити файли з %1."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Виберіть теку проекту"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Чинний ресурс"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Виберіть теку шаблонів проекту"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ви мусите зберегти пенали в наступній теці: <br><br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Виберіть теку пеналу та дій проекту"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
+"Продовжити без підписування ресурсу?"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ви мусите зберегти пенали в наступній теці: <br><br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Нова подія"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Редагувати подію"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
+"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
-"event?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити конфігурацію події <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Видалити конфігурацію події"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна &засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Найвищий режим"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &нащадків"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAL"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Доки засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "До верхнього вікна засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "До лівого вікна засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "До правого вікна засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "До нижнього вікна засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Попереднє вікно засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Наступне вікно засобів"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Відшвартувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Мінімізувати всі"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плиткою"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Вікна ус&тупами"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Уступами &максимізовані"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Розгорнути &вертикально"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Розгорнути &горизонтально"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Плиткою, &без перекриття"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Плиткою &вертикально"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&пришвартувати/відшвартувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Повернути"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&інімізувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимізувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимізувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Мінімізувати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&ересунути"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Змінити розмір"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Відшвартувати"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть пароль для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафіксувати"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
+"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Вибір ключа підпису"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Відокремити"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ для підписування:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекривати"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
@@ -14685,13 +14657,71 @@ msgstr "Не заповняти"
msgid "Please put in a name."
msgstr "Будь ласка, введіть назву."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Хочете перезаписати?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Помилка розбору списку провайдерів."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Фали для вивантаження було створено у:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Файл даних: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Перегляд зображення: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Інформація про зміст: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Увага, будь-хто зможе мати доступ до них у будь-коли."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Вивантажити файли"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Будь ласка, вивантажте ці файли вручну."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Інформація вивантаження"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
@@ -14786,250 +14816,223 @@ msgstr "Встановлення"
msgid "Installation failed."
msgstr "Встановлення зазнало невдачі."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрити цю вкладку"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна &засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Найвищий режим"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Фали для вивантаження було створено у:\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &нащадків"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл даних: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Перегляд зображення: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAL"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Інформація про зміст: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Доки засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "До верхнього вікна засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Увага, будь-хто зможе мати доступ до них у будь-коли."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "До лівого вікна засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Вивантажити файли"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "До правого вікна засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Будь ласка, вивантажте ці файли вручну."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "До нижнього вікна засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Інформація вивантаження"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Попереднє вікно засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Наступне вікно засобів"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджено архів або не чинна структура каталогів у архіві."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не знайдено ключів."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Повернути"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджено."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджено або змінено."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&інімізувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимізувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Невідомий підпис."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимізувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Мінімізувати"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ересунути"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Змінити розмір"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Відшвартувати"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекривати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
-"<br>"
-"<br>Хочете продовжити встановлення?</qt>"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафіксувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемний файл ресурсів"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Відокремити"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Чинний ресурс"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Відшвартувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
-"Продовжити без підписування ресурсу?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
-"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть пароль для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
-"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Вибір ключа підпису"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Мінімізувати всі"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ для підписування:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плиткою"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Постачальники нових матеріалів"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Вікна ус&тупами"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть одне з джерел нижче:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Уступами &максимізовані"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Не вибрано жодного постачальника."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Розгорнути &вертикально"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Зберегти змінені файли?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Розгорнути &горизонтально"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Наступні файли було змінено. Зберегти їх?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Плиткою, &без перекриття"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "Зберегти &вибрані"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Зберігає всі вибрані файли"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Плиткою &вертикально"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&Не зберігати"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&пришвартувати/відшвартувати"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Втратити всі зміни"
+#~ msgid "&Quanta Homepage"
+#~ msgstr "Домашня сторінка &Quanta"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Скасовує дію"
+#~ msgid "&User Mailing List"
+#~ msgstr "Список поштової розсилки для &користувачів"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Зберегти &все"
+#~ msgid "Make &Donation"
+#~ msgstr "Зробити &пожертву"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Зберігає всі змінені файли"
+#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+#~ msgstr "<br><br>Ви можете звантажити програми зі вказаних адрес.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index 2bd85a6011d..726d0042829 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,399 +39,6 @@ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-#: tdefilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr ""
-"%n байт\n"
-"%n байти\n"
-"%n байтів"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 КБ"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ГБ"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> і завантажити список рядків. Схоже, що "
-"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений.</qt>"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "Не вдається прочитати дані."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Готовий."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Пошук завершено."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви вибрали кодування для файлів - <b>%1</b>."
-"<br>Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з "
-"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути "
-"пошкоджені."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть <i>utf8</i> й <b>"
-"увімкніть</b> створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично "
-"виявить файли з <i>utf8</i> та <i>utf16</i>, але змінені файли буде перетворено "
-"у <i>utf8</i>.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Попередження про кодування"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Замінені рядки (симуляція)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "Заміна у файлах..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Замінені рядки"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Зупинка..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Зберегти звіт"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>Тека або файл, що має назву <b>%1</b> вже існує..</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "Рядки KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Завантажити рядки з файла"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "Не вдається відкрити теки."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
-msgstr "Частина модуля TDEWebDev."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Перший перекладач на німецьку"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
-msgstr ""
-"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "Нелокальний файл"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "С&имулювати"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Зу&пинити"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Ств&орити файл звіту..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "&Додати рядок..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "&Видалити рядок"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "&Випорожнити список рядків"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Редагувати вибраний рядок..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Включати підтеки"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Створити &резервні файли"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "Уможливити &формальні вирази"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Властивості"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "&Редагувати в Quanta"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Відкрити &батьківську теку"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "&Розгорнути дерево"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "&Згорнути дерево"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "&Про KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Підручник по KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "&Надіслати звіт про помилку"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете замінити рядок <b>%1</b> рядком <b>%2</b>?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Підтвердження заміни"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Схоже, що файл <b>%1</b> не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що "
-"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші "
-"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою "
-"tdefilereplace.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити <b>%1</b>"
-". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список "
-"рядків для пошуку та заміни?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Не завантажувати"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Головна тека проекту <b>%1</b> не існує.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не дозволено доступ в головній теці проекту:<bt><b>%1</b></qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалось змінити місцями рядок <b>%1</b>, тому що рядок пошуку був би "
-"порожній.</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "Рядки KFileReplace"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Зберегти рядки у файл"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Відкрити &з..."
-
#: knewprojectdlg.cpp:97
msgid "Project Directory"
msgstr "Каталог проекту"
@@ -456,13 +64,28 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Початкова тека"
#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Частина модуля TDEWebDev."
+
#: main.cpp:41
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід"
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
+
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
+msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
+
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
@@ -483,8 +106,8 @@ msgstr "&Результати"
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал KFileReplace"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
@@ -524,414 +147,414 @@ msgid "Replace with:"
msgstr "Замінити на:"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Шукати за"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Старий розмір"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Новий розмір"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Замінені рядки"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Власник користувач"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Власник група"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Знайдені рядки"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "Зелений -- готово"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Опрацьовані файли:"
-
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Search & Replace in Files"
msgstr "Пошук і заміна у файлах"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Search Now"
msgstr "Шукати тепер"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Шукати пізніше"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальні"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Налаштувати параметри тек"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху."
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Включити підтеки"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Рядки пошуку/заміни"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Замінити:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&З урахуванням регістру"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Суфікс резервної копії:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Кодування файлів:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Додаткові"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Фільтрування по власниках"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Користувач: "
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ІД (число)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Рівний з"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Не є"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Фільтрування по даті доступу"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Дати чинні для:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Був доступ після:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Був доступ перед: "
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Останній доступ з записом"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Останній доступ з читанням"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Фільтрування по розміру"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Мінімальний ро&змір:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимальний розмір:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Уможливити команди у рядках заміни"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Повідомл&яти про помилки"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Увімкнути &формальні вирази"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Створ&ювати резервну копію"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Показувати вікно підтвердження"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "&Типові значення"
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:273 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Старий розмір"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:276 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Новий розмір"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:279 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Замінені рядки"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Власник користувач"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Власник група"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:294 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Знайдені рядки"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "Зелений -- готово"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Опрацьовані файли:"
+
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>"
@@ -949,7 +572,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Звіт KFileReplace"
#: report.cpp:73
@@ -976,6 +600,396 @@ msgstr "дата"
msgid "Total occurrences"
msgstr "Всього випадків"
+#: tdefilereplace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
+msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"%n байт\n"
+"%n байти\n"
+"%n байтів"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 КБ"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> і завантажити список рядків. Схоже, що "
+"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений.</qt>"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
+#: tdefilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "Не вдається прочитати дані."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "Пошук завершено."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви вибрали кодування для файлів - <b>%1</b>."
+"<br>Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з "
+"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути "
+"пошкоджені."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть <i>utf8</i> й <b>"
+"увімкніть</b> створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично "
+"виявить файли з <i>utf8</i> та <i>utf16</i>, але змінені файли буде перетворено "
+"у <i>utf8</i>.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Попередження про кодування"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Замінені рядки (симуляція)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "Заміна у файлах..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Замінені рядки"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Зупинка..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "Зберегти звіт"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Тека або файл, що має назву <b>%1</b> вже існує..</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace strings"
+msgstr "Рядки KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Завантажити рядки з файла"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "Не вдається відкрити теки."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplacePart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Перший перекладач на німецьку"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
+msgstr ""
+"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "Нелокальний файл"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "С&имулювати"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "Зу&пинити"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "Ств&орити файл звіту..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&Додати рядок..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "&Видалити рядок"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "&Випорожнити список рядків"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Редагувати вибраний рядок..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&Включати підтеки"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "Створити &резервні файли"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "Уможливити &формальні вирази"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Configure &TDEFileReplace..."
+msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Властивості"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&Редагувати в Quanta"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Відкрити &батьківську теку"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "&Розгорнути дерево"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&Згорнути дерево"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&About TDEFileReplace"
+msgstr "&Про KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace &Handbook"
+msgstr "&Підручник по KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&Надіслати звіт про помилку"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Хочете замінити рядок <b>%1</b> рядком <b>%2</b>?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Підтвердження заміни"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заміняти"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Схоже, що файл <b>%1</b> не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що "
+"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші "
+"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою "
+"tdefilereplace.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити <b>%1</b>"
+". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список "
+"рядків для пошуку та заміни?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Не завантажувати"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Головна тека проекту <b>%1</b> не існує.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не дозволено доступ в головній теці проекту:<bt><b>%1</b></qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалось змінити місцями рядок <b>%1</b>, тому що рядок пошуку був би "
+"порожній.</qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Strings"
+msgstr "Рядки KFileReplace"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Зберегти рядки у файл"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Відкрити &з..."
+
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "