summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdegames/libkdegames.po1117
1 files changed, 1117 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-wa/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec02a736d71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# translation of libkdegames.po to Walloon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999,2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2001, 2003, 2004, 2007.
+# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-28 08:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "IdUzeu"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "prémetou"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Intrêye asincrone"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "miTour"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Purnea di disbugaedje di KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Disbugaedje di &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Dinêyes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Prôpieté"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Politike"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Mete a djoû"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "No del sicrirece"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "ID di djeu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Coûke di Djeu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Est Mwaisse"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Est administrateu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Ofrixh des Raloyaedjes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Avançmint do Djeu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Li Djeu est en Alaedje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Li pus di djouweus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Li moens di djouweus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Djouweus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Disbuguer &djouweus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Djouweus k' i gn a"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Prôpieté do djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID do djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "No do djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Groupe do djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "ID d' uzeu do djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Mi tour"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Intrêye asincrone"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Adresse KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Forveyou djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Ovrant djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "Infôrmåcion tins ki l' programe toûne"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Prumiristé Rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "&Messaedjes di Disbugaedje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Tins"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Rishuveu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Evoyeu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID - Tecse"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Èn nén håyner les ID:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "NULL pointer"
+msgstr ", sicrirece USB"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Vraiy"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Fås"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Netyî"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Mannet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Locå"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nén defini"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Vo vs la disraloyî do sierveu!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Li raloyaedje avou l' cliyint est pierdou!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Dj' a rçuvou ene aroke di rantoele!\n"
+"Limero di l' aroke: %1\n"
+"Messaedje d' aroke: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Nén moyén di s' raloyî."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nén moyén di s' raloyî.\n"
+"Li messaedje d' aroke esteut:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Berdeler"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Ral&oyaedjes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Sierveu di &messaedjes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Si disraloyî"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Apontiaedje del rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Dji n' m' sai raloyî al rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Estat del rantoele: Nole Rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Estat del rantoele: vos estoz MWAISSE"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Estat del rantoele: vos estoz raloyî/eye"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vosse no:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Li Pus di Cliyints"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Li Pus di Cliyints (-1 = sins coron):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Candjî li Nombe Macsimom di Cliyints"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Candjî l' Administrateu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Oister on cliyint avou tos les djouweus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Gn a ki l' administrateu ki pout bén candjî li sierveu des messaedjes!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Li sierveu des messaedjes n' est nén da vosse"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Berdeler"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Djouweus raloyîs"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Voloz vs taper li djouweu «%1» foû do djeu?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Bani on djouweu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ni nén bani"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Fé on djeu so rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Ridjonde on djeu so rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "No di djeu:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Djeus rantoele:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Pôrt po s' raloyî:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Lodjoe a s' raloyî:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Enonder l' rantoele"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Djeu rantoele"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "MacsDjouweus"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "MinDjouweus"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "AvançmintDjeu"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Sins no - ID: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 nén eredjistré"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Apontiaedje do djeu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Continouwer l' apontiaedje do djeu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Tcherdjî djeu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Djeu cliyint raloyî"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Apontiaedje do djeu: fwait"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sincronijhî a l' Atoumance"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Prôpieté do djouweu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Prôpieté do Djeu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Radjouter djouweu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Bodjî djouweu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Enonder djouweu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Djoker djouweu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id do tour"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Messaedje d' aroke"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Intrêye do djouweu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Ene I/R a stî radjoutêye"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Aspougnî li Cweraedje"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Djouweu %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Evoyî a %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Evoyî a m' groupe («%1»)"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Les coûkes ni corespondèt nén!\n"
+"Dji m' atindeu a ene coûke: %1\n"
+"Mins dj' a rçuvou ene coûke: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Li modêye di KGame ni corespond nén!\n"
+"Modêye Ratindowe: %1\n"
+"Modêye Rishuvowe: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Côde d' aroke %1 nén cnoxhou"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Djôr Lorint Lucyin Tchantchès Djôzef Louwi Wiyåme André Andrêye Djôzé Mareye "
+"Djihinne Djihan Stefane Flipe Hinri Tchåle Tiri Pire Estiene Emile Djan "
+"Pol-Pire Djåke"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Novea"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Tcherdjî..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Tcherdjî &dierins"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Renonder l' &djeu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Schaper et r&lomer..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Fini l' djeu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Djoker l' djeu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Mostrer les &meyeus rzultats"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeter"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Disfé"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Rifé"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Taper les dés"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fini l' toû"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "Ad&vinaedje"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Mostraedje"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Schaper"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Tchoezixhoz li &sôre di djeu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Apontyî les &tåves po les cwårdjeus...."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Apontyî les &meyeus rzultats..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Dji n' sai aveur accès å fitchî des meyeus rzultats. Surmint k' èn ôte uzeu î "
+"screye pol moumint."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Meyeus rzultats"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Livea"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Ponts"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Livea"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "lº %1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Clapant!\n"
+"Vos avoz onk des meyeus rzultats!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Foû clapant!\n"
+"Vo vs la el djivêye des meyeus rzultats!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "&Meyeus rzultats"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Djouweus"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Sitatistikes"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Grafike"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Vey les meyeus rzultats daegnreces"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Vey les djouweus daegnreces"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Meyeus rzultats"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Apontyî..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Ebagaedje..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipotchî"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. El sipotchî?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Wangneu"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Djeus wangnîs"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Apontyî les meyeus rzultats"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Mwaisse"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Metou no:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Rawete:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Les meyeus rzultats daegnreces en alaedje"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sipepieus"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Redjistraedje des dnêyes"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Çouchal oistêyrè vosse clé di redjistraedje po tofer. Vos n' pôroz pus eployî "
+"vosse metou no."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Tchoezixhoz on metou no ki n' soeye nén vude s' i vs plait."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Metou no dedja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Tapez vosse metou no"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Proficiat, vos avoz wangnî!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Tapez vosse no:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Èn pus dmander."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Ponts di moyene"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Meyeu"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tins passé"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonime"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Djeus contés"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Aroke nén defineye"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Årgumint(s) ki mankèt."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Årgumint(s) nén valide(s)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Dji n' sai m' raloyî å sierveu MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Dji n' sai tchoezi li båze di dnêyes."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Åk n' a nén stî tot fjhant li cweraedje el båze di dnêyes."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Åk n' a nén stî tot scrijhant el båze di dnêyes."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Ci metou no la a ddja stî redjistré."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Ci metou no la n' a nén stî redjistré."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Clé nén valide."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Clé d' evoyaedje nén valide."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Livea nén valide."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Rizultat nén valide."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Dji n' sai m' raloyî å sierveu des rzultats daegnreces"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Hårdêye do sierveu: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Dji n' a savou drovi on fitchî timporaire."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Messaedje do sierveu di rzultats daegnreces"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Response nén valide do sierveu di rzultats daegnreces."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Simpe messaedje: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Response nén valide do sierveu di rzultats daegnreces (i manke on cayet: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Rizultats multi-djouweus"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Nou djeu n' a co stî fwait."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Ponts pol dierin djeu:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Ponts po les %1 dierins djeus:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "tot"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Tchoezi on djouweu:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Totå:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Wangnîs:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Pierdous:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Dessiner:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Do moumint:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Wangnîs macs:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Wangnîs min:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Djeus contés"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Clintchas"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Di"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Conter"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Åcintaedje"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Tchoezi li dos des cwårdjeus"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Dos des cwårdjeus"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "vude"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Dos des cwårdjeus a l' astcheyance"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Eployî dos des cwårdjeus globå"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Fé di ç' dos des cwårdjeus chal li ci globå"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Tchoezi li dvant des cwårdjeus"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Divant des cwårdjeus"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Divant des cwårdjeus a l' astcheyance"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Eployî li dvant des cwårdjeus globå"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Fé di ç' divant des cwårdjeus chal li ci globå"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Candjî li grandeu des cwårdjeus"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Prémetowe grandeu"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Prévoeyaedje:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "sins no"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Tchuze del tåve di djeu"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Apontyî l' berdelaedje"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Fonte pol no..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Fonte pol tecse..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Djouweu: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Çouchal est on messaedje d' on djouweu"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Messaedjes sistinme - Messaedjes evoyî tot droet på djeu"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Djeu: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Çouchal est on messaedje do sistinme"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Nombe macsimom di messaedjes (-1 = sins coron):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Evoyî a tos les djouweus"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"