summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/cupsdconf.po1694
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_dir.po38
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_file.po38
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po183
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_net.po47
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_sql.po34
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po26
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/katepart.po4153
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kcmshell.po78
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po10750
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1352
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdeprint.po5926
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po22
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio.po6005
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio_help.po128
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kioexec.po114
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kmcop.po38
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/knotify.po96
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po17
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po45
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po151
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po83
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po50
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po126
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po32
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/libkscreensaver.po30
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14345
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/timezones.po1598
30 files changed, 47945 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..b5f72f3e38b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = zh_CN
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..b90f833f0be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdelibs
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = zh_CN
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
+GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
+ rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
+ test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
+kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
+ rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
+ test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
+kio_help.gmo: kio_help.po
+ rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
+ test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
+ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
+ rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
+ test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
+kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po
+ rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po
+ test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo
+kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
+ rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
+ test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
+kabc_file.gmo: kabc_file.po
+ rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
+ test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
+kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
+ rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
+ test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
+knotify.gmo: knotify.po
+ rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
+ test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
+ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
+ rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
+ test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
+kdeprint.gmo: kdeprint.po
+ rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po
+ test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo
+kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
+ rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
+ test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
+kdelibs.gmo: kdelibs.po
+ rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po
+ test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo
+ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
+ rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
+ test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
+kioexec.gmo: kioexec.po
+ rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
+ test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
+kcmshell.gmo: kcmshell.po
+ rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
+ test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
+kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
+ rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
+ test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
+kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
+ rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
+ test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
+ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
+ rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
+ test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
+kmcop.gmo: kmcop.po
+ rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
+ test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
+katepart.gmo: katepart.po
+ rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
+ test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
+cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
+ rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
+ test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
+ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
+ rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
+ test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
+kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
+ rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
+ test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
+kio.gmo: kio.po
+ rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
+ test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
+ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
+ rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
+ test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
+timezones.gmo: timezones.po
+ rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
+ test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
+kabc_net.gmo: kabc_net.po
+ rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
+ test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/cupsdconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bf9f175408
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/cupsdconf.po
@@ -0,0 +1,1694 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
+# Wang Fuchuan <wangfuchuan@intasect.com>,2002
+# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:31+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Fuchuan <wangfuchuan@intasect.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: addressdialog.cpp:30
+msgid "ACL Address"
+msgstr "ACL 地址"
+
+#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+msgid "Allow"
+msgstr "允许"
+
+#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+msgid "Deny"
+msgstr "拒绝"
+
+#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: browsedialog.cpp:41
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: browsedialog.cpp:44
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+#: browsedialog.cpp:45
+msgid "Poll"
+msgstr ""
+
+#: browsedialog.cpp:48
+msgid "From:"
+msgstr "来自:"
+
+#: browsedialog.cpp:49
+msgid "To:"
+msgstr "寄给:"
+
+#: browsedialog.cpp:62
+msgid "Browse Address"
+msgstr "浏览地址"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>服务器名称(ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"您服务器公布给全世界的主机名。\n"
+"默认情况下,CUPS 将会使用系统的主机名。</p>\n"
+"<p>\n"
+"要设置客户端所用的默认服务器,请见 client.conf 文件。</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>如</i>:myhost.domain.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:11
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>服务器管理员(ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"出现问题时报告的电子邮件地址。\n"
+"默认情况下,CUPS 将会使用“root@主机名”。</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>如</i>:root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:19
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:31
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:39
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:48
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:56
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:64
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:76
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:84
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:99
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:107
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:119
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:127
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:135
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:143
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:159
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:167
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:175
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:197
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:207
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:216
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:228
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:251
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:259
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:267
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:275
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:283
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:290
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:307
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:316
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:327
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:354
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:368
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:375
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:382
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:391
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:398
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:409
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:427
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:436
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:444
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:452
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: the authorization to use:\n"
+"# None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"# Possible values:\n"
+"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:495
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:515
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:519
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:537
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:547
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:568
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:589
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:604
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:616
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:634
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:653
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:666
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:681
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:687
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:699
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:711
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:716
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:722
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "浏览"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "浏览设置"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "使用浏览"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "隐含类"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "使用隐含成员"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "使用简称"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "使用“任何”类"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "允许,拒绝"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "拒绝,允许"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "浏览端口:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "浏览时间间隔:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "浏览超时设定:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "浏览地址:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "浏览顺序:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "浏览选项:"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "根"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "全部打印机"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "全部类"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "打印任务"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "类"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "打印机"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "根"
+
+#: cupsddialog.cpp:113
+msgid "Short Help"
+msgstr "简短帮助"
+
+#: cupsddialog.cpp:126
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "CUPS 服务器配置"
+
+#: cupsddialog.cpp:173
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr "在载入配置文件时发生错误!"
+
+#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
+#: cupsddialog.cpp:313
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "CUPS 配置错误"
+
+#: cupsddialog.cpp:182
+msgid ""
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
+msgstr "某些选项无法被此配置工具识别。这些选项将原样进行设置,您也无法更改这些选项。"
+
+#: cupsddialog.cpp:184
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "未识别的选项"
+
+#: cupsddialog.cpp:204
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "无法找到正在运行的CUPS服务器"
+
+#: cupsddialog.cpp:218
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr "无法重新启动CUPS服务器 (PID = %1)"
+
+#: cupsddialog.cpp:239
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr "无法从 CUPS 服务器获取配置文件。您可能没有执行此操作所需的访问权限。"
+
+#: cupsddialog.cpp:249
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr "内部错误:文件“%1”不可读/不可写!"
+
+#: cupsddialog.cpp:252
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "内部错误:空文件“%1”!"
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
+msgstr ""
+
+#: cupsddialog.cpp:274
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+
+#: cupsddialog.cpp:277
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "CUPS 配置错误"
+
+#: cupsddialog.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr "无法写入配置文件 %1"
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "文件夹"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "文件夹设置"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "数据文件夹:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "文档文件夹:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "字体路径:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "请求文件夹:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "服务器二进制:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "服务器文件:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "临时文件:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "过滤器设置"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限制"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "群组:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "高速缓存:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "筛选限制:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "任务"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "打印任务设置"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "保留任务历史"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "保留任务文件"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr ""
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "最大任务数:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr "每台打印机的最大任务数:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "每用户的最大任务数:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "日志"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "日志设置"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "详细调试"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "调试信息"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "常规信息"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "无日志"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "访问日志:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "错误日志:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "页面日志:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr "最大日志文件大小:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "日志级别:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "保持活动"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "主机名查阅:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "保持活动状态超时:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr "最大客户数:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr "最大请求大小:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "客户端超时:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "监听:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "安全设置"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "远程 root 用户名:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "系统群组:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "加密证书:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "加密密钥:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "位置:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr "此位置已定义。您想要替换现有位置吗?"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "服务器设置"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "允许覆盖"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "已分类"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "安全"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "最安全"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "未分类"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "服务器名:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "服务器管理员:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "类别:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "默认字符集:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "默认语言:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "打印性能文件(Printcap):"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "打印性能格式:"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr "欢迎使用 CUPS 服务器配置工具"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>本工具将以图形化形式帮助您配置 CUPS "
+"打印系统服务。可用的选项按不同的主题分类,可以从左边的树状视图上快速地访问。每个选项都有默认值,如果尚未设置的话,就会显示默认值。</p>"
+"<br>"
+"<p>如果您想要获取关于每个选项的简要帮助,既可以使用标题栏上的“?”按钮,也可以使用此对话框下方的按钮。</p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "默认列表"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "摘要"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "必需的"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "如果被请求"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "资源:"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "身份验证:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "类:"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "名称:"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "加密:"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "ACL 顺序:"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "ACL 地址:"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "要载入的配置文件"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "CUPS 配置工具"
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "使用 SSL 加密"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "监听"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..12ce7dfa26e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_dir.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:13+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcedir.cpp:186
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "无法打开文件“%1”读取"
+
+#: resourcedir.cpp:206
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "装入资源“%1”失败!"
+
+#: resourcedir.cpp:229
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "无法打开文件“%1”写入"
+
+#: resourcedir.cpp:250
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "保存资源“%1”失败!"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_file.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad1868261e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_file.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kabc_file.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_file\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:14+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: resourcefile.cpp:218
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "无法打开文件‘%1’。"
+
+#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "无法保存文件“%1”。"
+
+#: resourcefile.cpp:392
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "分析文件“%1”时有问题。"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:45
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#~ msgid "Download failed in some way!"
+#~ msgstr "下载失败,原因未知!"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d1e42175e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-13 09:58+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr "子树查询"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "编辑属性..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+msgid "Offline Use..."
+msgstr "脱机使用..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "属性配置"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+msgid "Object classes"
+msgstr "对象类"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+msgid "Common name"
+msgstr "普通名"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+msgid "Formatted name"
+msgstr "格式化名"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+msgid "Family name"
+msgstr "姓"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+msgid "Given name"
+msgstr "名"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+msgid "Title"
+msgstr "头衔"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+msgid "Street"
+msgstr "街道"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+msgid "Postal code"
+msgstr "邮政编码"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+msgid "Email alias"
+msgstr "电子邮件别名"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+msgid "Telephone number"
+msgstr "电话号码"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "工作电话号码"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+msgid "Fax number"
+msgstr "传真号码"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "移动电话号码"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+msgid "Pager"
+msgstr "寻呼机"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+msgid "Note"
+msgstr "备忘"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+msgid "Photo"
+msgstr "相片"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+msgid "Template:"
+msgstr "模板:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+msgid "User Defined"
+msgstr "用户定义的"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr "RDN 前缀属性:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+msgid "commonName"
+msgstr "commonName"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "脱机配置"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr "脱机缓存策略"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr "不使用脱机缓存"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr "如果无连接则使用本地副本"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+msgid "Always use local copy"
+msgstr "总是使用本地副本"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr "自动刷新脱机缓存"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+msgid "Load into Cache"
+msgstr "装入缓存"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
+msgstr "成功下载了目录服务器内容!"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr "将目录服务器内容下载至文件 %1 时发生错误。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_net.po
new file mode 100644
index 00000000000..727b8be4928
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_net.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:18+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcenet.cpp:141
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "无法下载文件“%1”。"
+
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "无法打开文件“%1”。"
+
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "分析文件“%1”时有问题。"
+
+#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "无法保存文件“%1”。"
+
+#: resourcenet.cpp:250
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "无法上传文件“%1”。"
+
+#: resourcenet.cpp:351
+msgid "Download failed in some way!"
+msgstr "下载失败,原因未知!"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:42
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_sql.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e4c14c8404
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabc_sql.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:07+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:41
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:47
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:54
+msgid "Host:"
+msgstr "主机:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:60
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:70
+msgid "Database:"
+msgstr "数据库:"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e52d732a46
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:12+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "不是文件?"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "文件“%1”不是二进制格式。"
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "文件“%1”是错误的版本。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..81f304ffbfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4153 @@
+# translation of katepart.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2000.
+# Updated by heping.tw <hepinglu@linpus.com.tw>, 2002
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002, 2003
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:52+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(选自)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "用于%1的印刷惯例"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "文本设置(&X)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "只打印选定的文本(&S)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "打印行号(&L)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "打印语法向导(&G)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr "<p>当文档中有文本被选择时此选项才能被设置。</p><p>如果选中此选项,将只打印所选择的文本。</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p>如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr "<p>打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。"
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "页眉和页脚(&D)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "打印页眉(&I)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "打印页脚(&N)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "页眉/页脚字体:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "选择字体(&S)..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "页眉属性"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "背景(&K)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "页脚属性"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "格式(&M):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "背景(&B)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>页眉的格式。支持下列标记:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>:当前用户名</li>"
+"<li><tt>%d</tt>:完整的日期/时间(短格式)</li>"
+"<li><tt>%D</tt>:完整的日期/时间(长格式)</li>"
+"<li><tt>%h</tt>:当前时间</li>"
+"<li><tt>%y</tt>:当前日期(短格式)</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>:当前日期(长格式)</li>"
+"<li><tt>%f</tt>:文件名</li>"
+"<li><tt>%U</tt>:文档的完整 URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt>:页码</li></ul>"
+"<br><u>注意:</u> 请<b>不要</b>使用‘|’(竖线)字符。"
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>页脚的格式。支持下列标记:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "布局(&A)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "方案(&S):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "绘制背景颜色(&K)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "绘制边框(&B)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "边框属性"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "宽度(&I):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "边距(&M):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "颜色(&L):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr "<p>如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。</p><p>如果您的配色方案为暗色背景这可能有用。</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr "<p>如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条与正文隔开。</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "边框线条的宽度"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "边框内圈的留空(像素)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "边框线条的颜色"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "设置书签(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "如果当前行没有书签就加一个,如果有则取消它。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "清除书签(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "清除全部书签(&A)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "取消当前文档的所有书签。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "下一个书签"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "前往下个书签。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "上一个书签"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "前往上个书签。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”"
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate 部件"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "可嵌入的编辑器部件"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "核心开发人员"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "极好的缓存系统"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "编辑命令"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "测试……"
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "先前核心开发人员"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 作者"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite 移植到 KParts "
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "补丁及其它"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "开发者和语法加亮向导"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec 文件,Perl、Diff 等语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme 语法加亮"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "非常好的帮助"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "所有作出贡献而我却没能提到的人员"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "字符串“%1”没有找到!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "完成了 %n 次替换。"
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "到达文件结尾。"
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "到达文件开头。"
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "到达选中范围结尾。"
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "到达选中范围开头。"
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "从开头继续找吗?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "从结尾继续找吗?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "替换确认"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部替换(&A)"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "替换并关闭(&P)"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "查找下一个(&F)"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "找到您搜索条目的出现。您想做什么?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "用法:find[:[bcersw]] 模式"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "用法:ifind[:[bcrs]] 模式"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "用法:replace[:[bceprsw]] 模式 [替换]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>用法:<code>find[:bcersw] 模式</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr "<p>用法:<code>ifind[:bcrs] 模式</code><br>ifind 执行增量搜索或称“即输即搜”</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>用法:<code>replace[:bceprsw] 模式 [替换]</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>选项</h4>"
+"<p><b>b</b> - 向前搜索"
+"<br><b>c</b> - 从光标处搜索"
+"<br><b>r</b> - 模式为正则表达式"
+"<br><b>s</b> - 区分大小写搜索"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr "<br><b>e</b> - 仅在选中文本中搜索<br><b>w</b> - 仅搜索选中单词"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - 提示替换</p>"
+"<p>如果没有[替换],则使用空字符串。</p>"
+"<p>如果您想要在[模式]中使用空白,您就需要将[模式]和[替换]都用单引号或双引号包起来。要在字符串中使用引号字符,请在前面添加反斜线。"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register 需要两个参数(事件 ID、要调用的函数)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr "indenter.register 需要两个参数(事件 ID(数字)、要调用的函数(函数))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:无效的事件 ID"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:已经设置了给定的函数"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:需要一个参数(行号)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:需要一个参数(行号)(数字)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr "document.removeText:需要四个参数(开始行、开始列、结束行、结束列)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr "document.removeText:需要四个参数(开始行、开始列、结束行、结束列)(四个数字)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:需要三个参数(行、列、文本)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr "document.insertText:需要三个参数(行、列、文本)(数字、数字、字符串)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "无法初始化 LUA 解释器"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua 缩进脚本有错误:%1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "字体和颜色"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "光标和选择"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "缩进"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "打开/保存"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "语法加亮"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "文件类型"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷方式"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "字体和颜色方案"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "光标和选择行为"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "编辑选项"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "缩进规则"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "文件打开和保存"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "语法加亮规则"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "文件类型特定的设置"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "快捷键配置"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "插件管理器"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr "文件 %1 尚未完全装入,原因是没有足够的临时磁盘存储空间。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"无法装入 %1,原因是无法读取该文件。\n"
+"\n"
+"请检查您是否有该文件的读权限。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "打开了二进制文件"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"无法正确装入此文件,原因是缺少临时磁盘空间。保存该文件可能导致数据丢失。\n"
+"\n"
+"您真的想要保存吗?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "数据可能丢失"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "仍然保存"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "试图保存二进制文件"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "试图保存未修改的文件"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr "您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢失。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr "所选的编码无法解释此文档中所含的全部 Unicode 字符。您真的想要保存吗?这样可能造成数据丢失。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n"
+"\n"
+"请检查您是否有此文件的写权限,以及磁盘空间是否充足。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。"
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "仍然关闭"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "保存失败"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想要做什么?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "文件已在磁盘上更改"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "重新装入文件(&R)"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "忽略更改(&I)"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。"
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。"
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确信要覆盖它吗?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "文件类型(&F):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名称(&A):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "节(&S):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "变量(&V):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "文件扩展名(&X):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME 类型(&T):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "优先级(&R):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "创建新的文件类型。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "删除当前文件类型。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "文件类型名称将出现在相应的菜单项中。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "本节用于组织菜单中的文件类型。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>此字符串允许您使用 Kate 变量配置此 MIME 类型所选择的文件。您可以设置任何配置选项,比如语法加亮、缩进模式、编码等等。</p>"
+"<p>要获得关于已知变量的完整列表,请查看手册。</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"通配符掩码允许您按照文件明选择文件。典型的掩码使用星号和文件扩展名,比如 <code>*.txt; *.text</code>。请用分号分隔掩码。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"MIME 类型掩码允许您按照 MIME 类型选择文件。字符串应该以分号分隔 MIME 类型,比如 <code>"
+"text/plain; text/english</code>。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "显示帮助您轻松选择 MIME 类型的向导。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr "设定此文件类型的优先级。如果对同一文件选择了多种优先级的文件类型,则将使用优先级最高的文件类型。"
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "新建文件类型"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 的属性"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
+"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "选择 MIME 类型"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "可用的命令"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr "<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help &lt;命令&gt;”</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "没有“%1”的帮助"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。"
+"<br>语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></code>"
+"<br>要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code>"
+"<br>要获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help &lt;命令&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "成功:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "命令“%1”失败。"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "没有这样的命令:“%1”"
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "标记类型%1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "设定默认标记类型"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "文本区域背景"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "普通文本:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "选中文本:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "当前行:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "激活断点"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "达到了断点"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "禁用断点"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "执行"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "附加元素"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "左边框背景:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "行号:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "括号加亮:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "自动换行标记:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "制表符标记:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>设置编辑区的背景色。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr "<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选定文本的文本颜色,请使用“<b>配置加亮</b>”对话框。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr "<p>设置选中标记类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:标记的颜色较浅,是因为透明的缘故。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>选择您想要更改的标记类型。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr "<p>设置当前活动行即光标所在行的背景颜色。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr "<p>此颜色将用于绘制行号(若启用的话)以及代码折叠面板中的行。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr "<p>设置匹配括号的颜色。就是说,如果您的光标放在 <b>(</b> 上,和它相匹配的 <b>)</b> 将会用这个颜色加亮显示。</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>设定自动换行相关标记的颜色:</p><dl><dt>静态自动换行</dt><dd>一条垂直线,显示了文字即将换行的列</dd><dt>"
+"动态自动换行</dt><dd>显示于可见换行左侧的箭头</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>设定制表符的颜色:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映当前样式设置。"
+"<p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。"
+"<p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "加亮语法(&I):"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映当前样式设置。"
+"<p>要使用键盘编辑,按<strong>&lt;空格键&gt;</strong>,从弹出窗口选择一个属性。"
+"<p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。"
+"<p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。"
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "普通文本样式"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "加亮文本样式"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1 的默认方案(&D):"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "新方案的名称"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "新方案"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "上下文"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "选中内容"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "选中内容的背景"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "使用默认样式"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "粗体(&B)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "斜体(&I)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "下划线(&U)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "删除线(&T)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "正常颜色(&C)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "选定的颜色(&S)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "背景色(&B)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "选中内容的背景色(&E)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "取消背景色"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "取消选中背景颜色"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "使用默认样式(&D)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr "当你改变任何样式属性时,“使用默认样式”将自动被清除。"
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate 样式"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列发现错误<b>%4</b></qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "无法打开 %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "错误!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "错误:%1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "自动缩进"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "缩进模式(&I):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "配置..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "输入时插入 Doxygen 前导“*”"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "调整从剪贴板粘贴的代码的缩进"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "用空格缩进"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "用空格而不是跳格缩进(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacs 风格的混合模式"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "空格数:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "保留缩进设置(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "保留额外空格(&K)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "使用的键"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "用制表键缩进(&T)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "用退格键反缩进(&B)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "未选中内容下的跳格键模式"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "插入缩进字符(&C)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "插入跳格字符(&N)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "缩进当前行(&L)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "如果您想要用空格而非跳格来进行缩进,请选中此项。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "超过规定的缩进宽度的空格将不被去掉。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "允许使用<b>制表键</b>增加缩进的深度。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr "允许使用<b>退格键</b>减少缩进的级别。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr "输入 Doxygen 风格的注释时自动插入前导“*”。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "缩进时混合使用跳格和空格字符。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr "如果选中了此选项,从剪贴板粘贴的代码将进行缩进。执行<b>撤消</b>操作将删除缩进。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "缩进的空格数。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr "如果启用了此按钮,则您可通过额外的对话框配置额外的缩进器特定选项。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "配置缩进器"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "文字光标移动"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "智能 Home 和智能 End(&M)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "光标卷绕(&U)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown 移动光标(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "自动居中光标(行):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "选择范围模式"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "普通(&N)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "永久(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr "选中范围将会被所输入的文字所替换,移动光标后选中范围也会丢失。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "即便移动光标或输入文字,选中范围仍然保持不变。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr "设置可能时要保持光标上下各多少行文字可见。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr "选中此项后,按下 Home 键将会把光标移动到一行文本的实际开始处,即跳过开头的空白。End 键与此类似。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"当此项选中时,和大多数编辑器一样,在行的开头/结尾使用<b>左</b>和<b>右</b>键移动插入光标将会使光标移动到前一行/后一行。"
+"<p>当关闭的时候,插入光标到行首后将不能再用左键移动,但可以移动到行的尾部,这对于编程者可能会很顺手。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否更改光标相对于视图顶端的位置。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "制表位"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "用空格而不是跳格缩进(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "显示制表符(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "制表位宽度:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "静态文字换行"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "启用静态自动换行(&W)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "显示静态自动换行标记(如果合适的话)(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "换行字符数:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "删除行尾的空格(&T)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "自动补全括号(&B)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限制"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "最大撤消步数:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "智能搜索文字(&E):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "随处"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "只对选择区"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "选择区,然后是当前单词"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "只对当前单词"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "当前单词,然后是选择区"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"当前行达到<b>换行字符数</b>选项指定的位置时,自动开始新的一行。"
+"<p>此选项并不会更改已有文本行的换行 - 这一功能需要使用<b>工具</b>菜单中的<b>应用静态自动换行</b>选项。"
+"<p>如果您想要文本根据视图的宽度进行<i>可见换行</i>,请在<b>视图默认值</b>配置页中启用<b>动态自动换行</b>。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr "如果选中自动换行选项,这个条目决定编辑器需要自动开始新一行的长度(字符数)。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr "当用户键入一个左括号([、( 或 {) KateView 将自动在光标右侧输入右括号( }、) 或 ])。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "编辑器将显示一个符号来标明文本中制表符的存在。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr "设置撤消/重复的记录步数,步数越多使用的内存越大。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"此选项决定了 KateView 要从哪里获得搜索文字(即查找文字对话框中自动出现的文字):"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>随处:</b>不猜测搜索文字。</li>"
+"<li><b>只对选择区:</b>可用时使用当前选中的文本。</li>"
+"<li><b>选择区,然后是当前单词:</b>可用时使用当前选中的文本,否则使用光标处的单词。</li>"
+"<li><b>只对当前单词:</b>可用时使用光标处的文本。</li>"
+"<li><b>当前单词,然后是选择区:</b>可用时使用当前单词,否则使用选中的文本。</li></ul>"
+"请注意,在以上全部的模式中,如果搜索字符串尚未确定或无法确定,则查找文字对话框将会回退到上次搜索的文字。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr "如果启用了此选项,编辑器将计算到下个制表符位置处所剩的空格数,并插入相应数量的空格,而不是跳格符。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr "如果启用了此选项,编辑器将会删除行尾的空格。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>如果此项被选中,一条竖线将会在<strong>编辑</streong>属性中指定的自动换行列显示出来。"
+"<p>注意此自动换行标记只有在您使用的是固定宽度字体时才会显示。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "按词自动换行"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "动态自动换行(&D)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "动态自动换行标记(如果合适的话):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "按照行号"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "总是打开"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "自动将换行垂直对齐到缩进深度:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "视图宽度的百分比"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "代码折叠"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "可能时显示折叠标记(&F)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "折叠顶层结点"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "边框"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "显示图标边框(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "显示行号(&L)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "显示滚动栏标记(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "排序书签菜单"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "按位置(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "按创建时间(&R)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "显示缩进行"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>让动态自动换行的开始处与第一行的缩进级别垂直对齐。这可让代码和标记更易读。</p>"
+"<p>此外,此选项还允许您以百分比设置屏幕的最小宽度,超过此宽度的动态换行将不会进行垂直对齐。例如,如果是 50%,缩进级别超过屏幕宽度 50% "
+"的文本行就不会使得后续行进行垂直对齐了。</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr "如果此项选中,每个新视图会在左边显示行号。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr "如果此项选中,每个新视图会在左边显示一个图标条。<br><br>图标条上可以显示书签符号等标记。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr "如果此项选中,每个新视图会在垂直滚动条上显示一个标记。<br><br>这些标记可以显示书签等符号。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr "如果此项选中,若可进行代码折叠,每个新视图会显示代码折叠的标记。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr "选择如何排列<b>书签</b>菜单上的书签。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "书签将按照它们在文档中的行号顺序排列。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr "每个新的书签都会添加在最后面,跟它在文档中的位置无关。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr "如果启用了此选项,编辑器将会显示垂直线,以帮助您识别缩进行。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "文件格式"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "编码(&E):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "行尾(&O):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "自动检测行尾(&A)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "内存使用"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "每个文件最多装入的块数(&B):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "装入/保存时自动清理"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "删除行尾的空格(&M)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "文件夹配置文件"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "不使用配置文件"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "配置文件的搜索深度(&A):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "保存时作备份"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "本地文件(&L)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "远程文件(&R)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "前缀(&P):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "后缀(&S):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr "编辑器将在装入/保存文件时自动截去文本行尾的多余空格。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>保存时作备份将会让 Kate 在保存改动前把原磁盘文件复制为“&lt;前缀&gt;&lt;文件名&gt;&lt;后缀&gt;”。"
+"<p>默认的后缀为<strong>~</strong>,前缀为空"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr "如果您想要自动检测行尾类型,请选中此选项。第一次检测到的行尾类型将用于整个文件。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "如果您要在保存本地文件时建立备份文件,请选中此项"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "如果您要在保存远程文件时建立备份文件,请选中此项"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "输入添加到备份文件名的前缀"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "输入添加到备份文件名的后缀"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr "编辑器将会向下搜索指定层数的文件夹中的 .kateconfig 文件,并从中装入设置。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"编辑器将把指定块数的文本装入内存(每块大约是 2048 行);如果文件大小超过超过这个大小,那么就会把其它块交换到磁盘中,并且在需要的时候透明地装入。"
+"<br>这可能使得文档导航略微变慢;但较大的块数将以耗费内存作为条件增加编辑的速度。"
+"<br>对于普通用途,只需选择最可能的块数:如果您在内存使用上遇到问题,请限制它。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr "您没有指定备份文件后缀或前缀。将使用后缀“~”"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "无备份后缀或前缀"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE 默认值"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "配置 %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "许可:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "下载(&W)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr "从列表中选择<em>语法加亮模式</em>,在下面查看它的属性。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr "文件扩展名列表用来决定那些文件要使用当前语法加亮模式。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr "MIME 类型列表用来决定哪些文件要使用当前语法加亮模式。<p>点击输入框右边的向导按钮可显示 MIME 类型选择对话框。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr "显示一个对话框,列出可选择的所有有效Mime类型。<p><strong>文件扩展名</strong>输入框也将自动被编辑。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr "点击这个按钮从 Kate 网站下载新的或者更新的语法加亮描述。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"选择你想要使用“%1”语法加亮规则加亮显示的MimeTypes。 \n"
+"请注意这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "下载语法加亮"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "安装(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "选择您想要更新的加亮显示语文文件:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "最新的"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>注意:</b>新版本已经自动选中。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "跳至行"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "跳至行(&G):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "文件已在磁盘上删除"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "文件另存为(&S)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "让您再次选择一个文件并保存文件。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "文件已在磁盘上更改"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr "从磁盘上重新装入文件。如果您有未保存的更改,这些更改将丢失。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "忽略更改。您将不会再收到提示。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr "不执行任何操作。您下次聚焦该文件时,或者尝试保存或关闭它时,您将会再次看到该提示。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "查看差异(&V)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘上文件的差异,并用默认应用程序打开差异文件。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "用编辑器的内容覆盖磁盘文件。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr "diff 命令失败。请确定安装了 diff(1),并且该命令在您的路径中。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "创建差异失败"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"忽略意味着您将不会再次收到警告(除非磁盘上的文件再次发生了变化):如果您保存该文档,您将会覆盖磁盘上的文件;如果您不保存的话,那么磁盘上的现有文件就是您所得到的"
+"文件。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "请小心操作"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "无法访问视图"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "意外:行 %1:%2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "命令未找到"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript 文件未找到"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "拼写(从光标处)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "从光标处向下检查文档的拼写"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "对选中范围进行拼写检查..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "检查选中文字的拼写"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr "无法启动拼写程序。请确定您已经正确安装了拼写程序,并已在 PATH 中配置好了。"
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "拼写程序好像崩溃了。"
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "剪下选中的文字并保存到剪贴板"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "粘贴以前复制或者剪切到剪贴板的内容"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "复制为 HTML(&H)"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr "使用此命令将当前选定的文字以 HTML 格式复制到系统剪贴板。"
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "保存当前文档"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "撤消最近的编辑动作"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "取消最近的撤消操作"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "自动换行文档(&W)"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"使使用此命令将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。"
+"<br>"
+"<br>这是静态的按词卷绕,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "增加缩进(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr "使用此命令缩进选中的一块文字。<br><br>在配置对话框中,您可以配置是否直接使用制表符或者用空格代替。"
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "减少缩进(&U)"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "使用此命令反缩进选中的一块文字。"
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "清除缩进(&C)"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr "使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。<br><br>在配置对话框中,您可以配置是否直接使用制表符或者用空格代替。"
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "对齐(&A)"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "注释(&O)"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr "使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。<BR><BR>单行/多行注释的标记字符在语法加亮设置中定义。"
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "去注释(&M)"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr "使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。<BR><BR>单行/多行注释的标记字符在语法加亮设置中定义。"
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "只读模式(&R)"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "大写"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小写"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "字首大写"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr "将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "连接行"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "打印当前文档。"
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "重新装入(&D)"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "配置编辑器(&C)..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "配置这个编辑器多方面的设置。"
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "语法加亮(&H)"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "文件类型(&F)"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "方案(&S)"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "缩进(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "导出为 HTML(&X)..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr "此命令允许您将当前文档及其全部加亮信息导出到 HTML 文档。"
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "选中当前文档的全部文本。"
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "增大字体"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "缩小字体"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "块选择方式(&O)"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr "此命令让您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "覆盖模式(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有的文字。"
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "动态文字换行(&D)"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "动态文字换行标识符"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "关(&O)"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "按照行号(&L)"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "总是打开(&A)"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "显示折叠标记(&M)"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "隐藏折叠标记(&M)"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "显示图标边框(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "显示/隐藏页面边上的图标边条。<BR><BR>图标边条上能显示书签符号等标记。"
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "隐藏图标边框(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "显示行号(&L)"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "隐藏行号(&L)"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "显示滚动条标记(&B)"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr "显示/隐藏垂直滚动条上的标记。<BR><BR>这些标记可显示书签等符号。"
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "隐藏滚动条标记(&B)"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr "显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "隐藏静态自动换行标记(&W)"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "切换到命令行"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "行尾(&E)"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "编码(&E)"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "整词左移"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "选择左边字符"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "选择左边整词"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "整词右移"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "选择右边字符"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "选择右边整词"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "移到行首"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "移到文档开头"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "选择到行首"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "选择到文档开头"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "移到行尾"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "移到文档末尾"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "选择到行尾"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "选择到文档末尾"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "选择到前一行"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "向上滚动一行"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "选择到下一行"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "选择到前一行"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "移动右边字符"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "移动左边字符"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "选择到下一行"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "向下滚动一行"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "向上滚动一页"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "向上选择一页"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "移到视图顶部"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "选择到视图顶部"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "向下滚动一页"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "向下选择一页"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "移到视图底部"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "选择到视图底部"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "移到匹配的括号"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "选择到匹配的括号"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "左右交换字符"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "删除一行"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "删除左边整词"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "删除右边整词"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "删除下个字符"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "折叠顶层树"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "展开顶层"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "折叠一层本地级别"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "展开一层本地级别"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "显示代码树状折叠"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "基本模板代码测试"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " 改写 "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " 插入 "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " 只读 "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " 行:%1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " 列:%1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " 块 "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " 普通 "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "覆盖文件"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "文件导出为 HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "普通文本"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。属性 (%2) 没有用符号名进行定位。<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名。<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位。"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate 语法加亮分析器"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,这个加亮将被停用"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "关键字"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "数据类型"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "十进制/值"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N进制整数"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "浮点数"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "字符"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "警告"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "区域标记"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C 样式"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python 风格"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML 样式"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C 样式"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "基于变量的缩进"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "模式必须至少为 0。"
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "没有高亮“%1”"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。"
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "宽度必须至少为 1。"
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "列必须至少为 1。"
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "行必须至少为 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "此文档中没有那么多行"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "未知命令“%1”"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "完成了 %n 次替换"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "代码折叠(&C)"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "其它"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "源代码"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache 配置"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR 汇编语言"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "汇编语言"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "标记语言"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "脚本"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "公共 Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "组件 Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE 表单"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E 语言"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "数据库"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "科学"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU 汇编语言"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake 脚本"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI 文件"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS 汇编语言"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R 脚本"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL(MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL(PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE Config"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Debug)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "单词补全插件"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "配置单词补全插件"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "重用前面的单词"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "重用后面的单词"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "弹出补全列表"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell 补全"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "自动补全弹出"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "自动显示补全列表(&S)"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "显示补全要求单词至少有(&W)"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "个字符长。"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr "默认启用自动补全列表弹出框。弹出框可以从“工具”菜单中根据视图加以禁用。"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "定义显示补全列表前单词应该有多长。"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "插入文件..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "选择要插入的文件"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"载入文件失败:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "插入文件错误"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 不存在或不可读,中止。"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>无法打开文件 <strong>%1</strong>,中止。"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 没有内容。"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "数据工具"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(不可用)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"只有在文本被选中、或者鼠标右键点击在一个词上时数据工具才可用。如果当文本被选中时还没有数据工具可用,您需要安装它。有些数据工具是 KOffice "
+"软件包的一部分。"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "递增搜索"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "反向递增搜索"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "搜索选项"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "从开头开始"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "递增搜索失败:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "反向递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "反向递增搜索失败:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "回绕递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "回绕递增搜索失败:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "反向回绕递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "反向回绕递增搜索失败:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "双重回绕递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "双重回绕递增搜索失败:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "反向双重回绕递增搜索:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "反向双重回绕递增搜索失败:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "错误:未知的递增搜索状态!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "下一个递增搜索匹配"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "上一个递增搜索匹配"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "自动书签"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "配置自动书签"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "编辑项"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "模式(&P):"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>正则表达式。匹配的行将被加入书签。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "区分大小写(&S)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>如果启用的话,模式匹配将区分大小写,否则不区分。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "最小匹配(&M)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr "<p>如果启用,模式匹配将使用最小匹配;如果您不知道什么是最小匹配,请阅读 Kate 手册中正则表达式的附录。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "文件通配符(&F):"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配名称的文件。</p>"
+"<p>使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配 MIME 类型的文件。</p>"
+"<p>使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr "<p>单击此按钮可显示系统中可用的 MIME 类型复选列表。使用此功能后,上面的文件通配符项也会按照相应的 MIME 类型填入。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
+"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "模式(&P)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "模式"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "文件通配符"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>此列表为您显示了已经配置的自动书签实体。当文档打开时,每项将以如下方式使用:"
+"<ol>"
+"<li>如果定义了 MIME 和/或文件名通配符,而二者之一与文档不符,则忽略此项。</li>"
+"<li>否则,会将文档的每一行与模式进行匹配,并在匹配行上设置书签。</li></ul>"
+"<p>使用下面的按钮可管理您的项收藏。</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "按此按钮可创建新的自动书签实体。"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "按此按钮可删除当前选中实体。"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "按此按钮可编辑当前选中实体。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "Wikimedia"
+#~ msgstr "Wikimedia"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kcmshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..125406ac172
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kcmshell.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:30+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际之简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "列出可用的全部模块"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "配置要配打开的模块"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Specify a particular language"
+msgstr "指定特定语言"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
+msgstr "将带按钮的模块嵌入指定 ID 的窗口"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
+msgstr "将不带按钮的模块嵌入指定 ID 的窗口"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Do not display main window"
+msgstr "不显示主窗口"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "KDE Control Module"
+msgstr "KDE 控制模块"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "A tool to start single KDE control modules"
+msgstr "启动单个 KDE 控制模块的工具"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004,KDE 开发者"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "下列模块可用:"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "No description available"
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: main.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Configure - %1"
+msgstr "配置 - %1"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..5691930b7eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -0,0 +1,10750 @@
+# translation of kdelibs.po to Simplified Chinese
+# translation of kdelibs.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998.
+# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003,2004.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:49+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "选择编辑器"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"请选择您想要在此程序中使用的默认文本编辑组件。如果您选择<B>系统默认</B>,应用程序将会遵从您在控制中心的更改。所有其它的选项都会超越该选项。"
+
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "证书(&C)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "备选快捷键:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "主要快捷键:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "当前设置的或者您正在输入的快捷键将在这里显示。"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "清除快捷键"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "多键模式"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "启用多按键的快捷键输入"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"选中此复选框可以启用多按键的快捷键输入。多按键的快捷键由最多 4 "
+"个键的序列组成,例如,您可以将“Ctrl+F,B”指定为字体-斜体,将“Ctrl+F,U”指定为字体-下划线。"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "游戏(&G)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑(&E)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "移动(&M)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "出发(&G)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具(&T)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "主工具栏"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "快捷键:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "未知单词:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>这个单词被认为是“未知单词”,因为它不和当前使用的词典中的任何条目相匹配。它也可能是一个外来语的单词。</p>\n"
+"<p>如果该单词并非拼写错误,您可以点击<b>添加到字典</b>将它添加到字典中。如果您不希望将未知的单词添加到字典中,但希望将它保持为原样,请点击<b>"
+"忽略</b>或者<b>全部忽略</b>。</p>\n"
+"<p>然而,如果单词的拼写是错误的,您可以尝试在下面的列表中寻找正确的词替换它。如果您无法找到可替换的词,您可以在下面的文本框中输入一个词,然后点击<b>"
+"替换</b>或者<b>全部替换</b>。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "<b>misspelled</b>"
+msgstr "<b>拼错</b>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "未知单词"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "语言(&L):"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>在此可以选择您校对的文档的语种。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "... 上下文中出现的<b>拼错</b>的单词 ..."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "含有该未知单词的上下文摘录文本。"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>这里您可以查看含有该未知单词的上下文摘录文本。如果这些信息还不足以让您选择最合适的词替换未知单词,您可以点击正在校对的文档,查看更大范围的文本,然后返回到"
+"这里继续进行校对。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr "<< 添加到字典"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>检测到未知单词,它之所以被认为是未知的,是因为字典中不包含它。"
+"<br>\n"
+"如果您认为该未知单词并非拼写错误,并且您希望避免下次继续错误地检测它,请点击这里。如果您希望将它保持原样,但并不添加到字典中,那么请点击<b>忽略</b>"
+"或者<b>全部忽略</b>。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "全部替换(&E)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>点击这里可以用上面(左边)编辑框中的文本替换所有出现的未知文本。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "建议单词"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "建议列表"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>如果未知单词是拼写错误,您应该检查是否有可用的正确拼写,如果存在,则点击它。如果这个列表中没有可进行替换的合适的词,您可以在上面的编辑框中输入正确的单词。"
+"</p>\n"
+"<p>要更正这个单词且并且只更正这一处,请点击<b>替换</b>,如果您要更正所有出现的这个错词,请点击<b>全部替换</b>。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>点击这里可以用上面(左边)编辑框中的文本替换这里出现的未知文本。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "替换为(&W):"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>如果该未知单词是拼写错误,您应该在这里输入或者从下面的列表中挑选拼写正确的单词。</p>\n"
+"<p>如果只要更正这一处,请点击<b>替换</b>,如果您要更正所有出现的这个错词,请点击<b>全部替换</b>。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>点击这里可以让这个出现的未知单词保持原样。</p>\n"
+"<p>如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "全部忽略(&G)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>点击这里可以让所有出现的这个未知单词保持原样。</p>\n"
+"<p>如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "建议(&U)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254
+#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "语言选择"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "框架"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScript 错误"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"这个对话框向您提供网页中出现的脚本错误通知和详细信息。很多情况下它是由于网页设计者的网站设计错误产生的。有其它情况是由于 Konqueror "
+"中的程序设计错误。如果您怀疑是前一种错误,请和相关网站的网页设计者联系。反之,如果您怀疑是 Konqueror 的错误,请在 "
+"http://bugs.kde.org/ 提交错误报告。如果您能提供表现出这个问题的测试实例我们将非常感激。"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "清除(&L)"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "文档信息"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "上次修改时间:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "文档编码:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP 头"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr "这是拼写检查器将使用的默认语言。下拉框将列出您已有语言的全部字典。"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "启用后台拼写检查(&B)"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr "如果选中的话,将激活“即输即查”模式,拼错的全部单词都将立即被突出显示。"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "跳过全部大写的单词(&U)"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr "如果选中的话,只由大写字母所组成的单词将不会被检查拼写。如果您的文档由很多类似 KDE 的缩写词组成,则此选项非常有用。"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "跳过连字符连接的单词(&K)"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr "如果选中的话,由连字符将现有单词连在一起所组成的单词将不会被检查拼写。某些语言这将非常有用。"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "默认语言:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "忽略下列单词"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr "要添加您想要忽略的单词,请在上方的编辑框中输入该单词,然后单击添加。要删除单词,请在列表中选中该单词,然后单击删除。"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "自动更正"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr "要浏览的额外域"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr "列出应浏览的广域(非本地连接)的域。"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr "浏览局域网"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr "如果是 true 的话,也将浏览 .locale 域。使用多播 DNS 时,总是本地连接的。"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr "递归搜索域名"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr "在 KDE 3.5.0 中已删除"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr "选择在局域网(多播)还是在广域网(需要配置好的 DNS 服务器)中发布"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr "指定发布应该默认使用多播 DNS(局域网)的本地连接还是应使用普通 DNS 服务器(广域网)的广域。"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr "广域网的默认发布域"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+"使用广域(普通 DNS) ZeroConf 发布时的域名。此域名必须与 /etc/mdnsd.conf 中指定的域名相同。仅当发布方式设定为广域网时才使用。\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "配置(&C)"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "修改(&M)"
+
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "对齐"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "页面"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "边框"
+
+#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "宽度(&W)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "高度(&H)"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "间隔"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "居中"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "顶部"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "底部(&B)"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "全部删除"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "全部清除"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "缩放(&Z)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "不正确的 URL"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "字符集:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "保存文件"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "关于(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "关于(&B)"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573
+#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "开启"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "关闭"
+
+#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "应用(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "丢弃(&D)"
+
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "丢弃"
+
+#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "选项(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "退出(&X)"
+
+#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "退出(&Q)"
+
+#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "刷新"
+
+#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "新建窗口(&N)..."
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "新建窗口(&W)..."
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "新建窗口(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "新游戏"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "新游戏(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "打开(&O)..."
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "剪切(&C)"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "剪切(&U)"
+
+#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "前景颜色(&F)"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "背景颜色(&B)"
+
+#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "另存为"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存为..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "另存为(&A)..."
+
+#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "打印(&P)..."
+
+#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "抱歉"
+
+#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "更改"
+
+#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: common_texts.cpp:126
+msgid "Roman"
+msgstr "正体"
+
+#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "本地已经连接上"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览..."
+
+#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107
+#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390
+#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除(&R)"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "属性(&P)..."
+
+#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "开始(&S)"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "停止(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "其它"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "字体(&F)"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新载入(&R)"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "恢复"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "更新(&U)"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "高分"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "新建视图(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "插入(&I)"
+
+#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr "下一个(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "上一个(&P)"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469
+#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "替换(&R)..."
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "默认值(&D)"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "内容(&C)"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "打开最近访问的"
+
+#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "打开最近访问的(&R)"
+
+#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "查找(&F)..."
+
+#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "查找下一个(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "添加书签(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "编辑书签(&E)..."
+
+#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "拼写(&S)..."
+
+#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "显示菜单栏(&M)"
+
+#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265
+#: kdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "显示工具栏(&T)"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "显示状态栏(&S)"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "配置按键绑定(&K)..."
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "首选项(&P)..."
+
+#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "不再显示本信息"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "ParenLeft"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "ParenRight"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Comma"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Minus"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Period"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Slash"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Colon"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Semicolon"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Less"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Equal"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Greater"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Question"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "BracketLeft"
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "BracketRight"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "AsciiCircum"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Underscore"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "QuoteLeft"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "BraceLeft"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "BraceRight"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "AsciiTilde"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Apostrophe"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Ampersand"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Exclam"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Dollar"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Percent"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "NumberSign"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "次粗体"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "细体"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "细斜体"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "次粗斜体"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "斜体"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "书体"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "书斜体"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "磁性"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "取消磁性"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "没有默认值"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "赋值错误"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "范围错误"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "引用错误"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "类型错误"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI 错误"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "没有定义的值"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "空值"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "无效的引用基础"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "找不到变量:"
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "基础不是对象"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "在参数表中有语法错误"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "系统默认值(%1)"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "无法获得类型 “%1” 的 KScript Runner。"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript 错误"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "找不到脚本“%1”。"
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "KDE 脚本"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "视频工具栏"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "全屏模式(&M)"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "一半大小(&H)"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "正常大小(&N)"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "两倍大小(&D)"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "无法载入资源“%1”"
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "未知类型"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "未知字段"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "频率"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "地址"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "个人"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "禁用登录时自动启动"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "超越已有项目"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr "地址簿文件 <b>%1</b> 未找到!请确定旧地址簿位于该处,您也有该文件的读权限。"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab 到 kabc 转换器"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "装入资源“%1”失败!"
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "保存资源“%1”失败!"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "资源选择"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "公共"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "个人"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "机密"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "libkabc 中的错误"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "电子邮件列表"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "LockNull:所有锁定都成功完成,但实际并未进行锁定。"
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull:所有锁定都失败。"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "首选"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "家庭电话"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "办公电话"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "信使"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "首选号码"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "语音"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "传真"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "移动电话"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "邮箱"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "调制解调器"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "车载电话"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "寻呼机"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "家庭传真"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "办公传真"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "配置分发列表"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "选择电子邮件地址"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "新建列表..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "重新命名列表..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "删除列表"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "可用地址:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "首选邮件地址"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "添加项目"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "使用首选的"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "更改电子邮件..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "删除项目"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "新建分发列表"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "请输入名称(&N):"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "分发列表"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "请更改名称(&N):"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "删除分发列表“%1”吗?"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "选中的地址:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "“%1”中选中的地址:"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "基 DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "域:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "主机:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP 版本:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "大小限制:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "时间限制:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "查询服务器"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "过滤器:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "身份验证"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "样例"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL 算法:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP 查询"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "邮局邮箱"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "扩展地址信息"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "街道"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "位置"
+
+#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "地域"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "邮政编码"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "国家"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "邮递标签"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "首选"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "国内"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "国际"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "邮局"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "包裹"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "家庭地址"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "工作地址"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "首选地址"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "无法打开锁定文件。"
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"地址簿“%1”已经被应用程序“%2”锁定。\n"
+"如果您认为这一信息不对,只需删除“%3”的锁定文件"
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "解锁失败。锁文件已被其它进程所拥有:%1 (%2)"
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "无法保存到资源“%1”,因为它已被锁定。"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "选择地址"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "已选中"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "取消选择"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "新建列表"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "更改电子邮件"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "请输入名称:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard 格式"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "没有可用的描述。"
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "唯一标识符"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "正式名称"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+msgid "Family Name"
+msgstr "姓"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+msgid "Given Name"
+msgstr "名"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr "额外名"
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "尊称前缀"
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "尊称后缀"
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+msgid "Nick Name"
+msgstr "昵称"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "生日"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "家庭地址街道"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+msgid "Home Address City"
+msgstr "家庭地址城市"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+msgid "Home Address State"
+msgstr "家庭地址省"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "家庭地址邮政编码"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "家庭地址国家"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "家庭地址门牌"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "办公地址街道"
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+msgid "Business Address City"
+msgstr "办公地址城市"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+msgid "Business Address State"
+msgstr "办公地址省"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "办公地址邮政编码"
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "办公地址国家"
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "办公地址门牌"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+msgid "Home Phone"
+msgstr "家庭电话"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+msgid "Business Phone"
+msgstr "办公电话"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "移动电话"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+msgid "Business Fax"
+msgstr "办公传真"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+msgid "Car Phone"
+msgstr "车载电话"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+msgid "Mail Client"
+msgstr "邮件客户"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr "时区"
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "地理位置"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "头衔"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "角色"
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "部门"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+msgid "Note"
+msgstr "注释"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "产品标识符"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr "修订日期"
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+msgid "Sort String"
+msgstr "排序字符串"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "主页"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+msgid "Security Class"
+msgstr "安全级别"
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr "标志"
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+msgid "Agent"
+msgstr "代理"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "输入文件"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "用 UTF-8 而非本地编码输出数据"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr "输出包含该应用程序的菜单的菜单标识号"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr "输出包含该应用程序的菜单的菜单名称(标题)"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "在菜单中加亮显示该菜单项"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "不检查 sycoca 数据库是否最新"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "要定位的菜单项的标识号"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "菜单项“%1”无法被加亮显示。"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"KDE 菜单查询工具。\n"
+"这个工具可以用来查找指定的应用程序显示在哪个菜单中。\n"
+"--highlight 选项可以用可视化方式向用户指示指定的应用程序在 KDE 菜单中位于何处。"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "kde-menu"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "您必须指定一个应用程序标识,比如“kde-konsole.desktop”"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr "您必须指定以下至少一个选项:--print-menu-id、--print-menu-name 或者 --highlight"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "无菜单项“%1”。"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "未在菜单中找到菜单项“%1”。"
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "旧主机名"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "新主机名"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"错误:没有设置 HOME 环境变量。\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"错误:没有设置 DISPLAY 环境变量。\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "通知 KDE 主机名更改"
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "只检查一次 Sycoca 数据库"
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "KDE 守护进程"
+
+#: kded/kded.cpp:862
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "KDE 守护进程 - 在需要的时候触发 Sycoca 数据库的更新"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"创建数据库“%1”出错。\n"
+"请检查目录的权限是否正确,磁盘是否已满。\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"写入数据库“%1”出错。\n"
+"请检查目录的权限是否正确,磁盘是否已满。\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "不请求应用程序进行更新"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "禁用递增更新,重新读取所有数据"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "检查文件时间戳"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "禁用文件检查(危险)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "创建全局数据库"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "只进行菜单创建测试"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "跟踪菜单 ID 以进行调试"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "静默 - 没有窗口和标准错误输出"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "显示进度信息(即使开启了“静默”模式)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "重建系统配置缓存。"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr "正在重新装入 KDE 配置,请稍候..."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "KDE 配置管理器"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "您是否想要重新装入 KDE 配置?"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "不重新装入"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "配置信息已成功装入。"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "工具视图(&V)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI 模式"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "顶级模式(&T)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "子框架模式(&H)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "标签页模式(&B)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl 模式"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "工具停靠(&D)"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "切换顶部停靠区"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "切换左边停靠区"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "切换左边停靠区"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "切换底部停靠区"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "上一工具视图"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "下一工具视图"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "显示 %1"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "隐藏 %1"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "取消停靠"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "停靠"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "操作"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "全部关闭(&A)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "全部最小化(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "MDI 模式(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "平铺(&T)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "层叠窗口(&S)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "最大化层叠(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "垂直扩展(&V)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "水平扩展(&H)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "不叠放平铺(&N)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "叠放平铺(&P)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "垂直平铺(&E)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "停靠/取消停靠(&D)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "大小(&E)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "最小化(&I)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "最大化(&A)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "最大化(&M)"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "最小化(&M)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "移动(&O)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "大小(&R)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "取消停靠(&U)"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "叠放"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "代码库 %1 并不提供 %2 函数。"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "代码库 %1 并不提供和 KDE 兼容的函数库。"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "“%1”的库文件未在路径中找到。"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1404
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在设置 KDE 的进程间通信时发生了错误。系统返回的错误信息是:\n"
+"\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"请检查程序“dcopserver”是否正在运行!"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP 通信错误 (%1)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1433
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "使用 X 服务器显示“displayname”"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1435
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "使用 QWS 显示“displayname”"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1437
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "恢复给定“sessionId”的应用程序"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1438
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr "让程序在 8 位显示上安装私有的颜色表"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1439
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"如果程序在使用 QApplication::ManyColor 颜色规范,\n"
+"把分配的颜色数量限制在 8 位显示上"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1440
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "让 Qt 从不争夺鼠标或键盘"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1441
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"在调试器下运行会引起隐含的 -nograb,\n"
+"使用 -dograb 来超越"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1442
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "切换到同步模式以便调试"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1444
+msgid "defines the application font"
+msgstr "定义程序字体"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1446
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"设置默认的背景颜色和程序配色板(浅色和\n"
+"深色阴影也被计算)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1448
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "设置默认的前景色"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1450
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "设置默认的按钮颜色"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1451
+msgid "sets the application name"
+msgstr "设置应用程序名称"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1452
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "设置应用程序标题"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1454
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr "强制程序在 8 位显示上使用 TrueColor 视觉效果"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1455
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"设置 XIM(X 输入法) 输入风格。可能的值为\n"
+"onthespot、overthespot、offthespot 和 root"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1456
+msgid "set XIM server"
+msgstr "设置 XIM 服务器"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1457
+msgid "disable XIM"
+msgstr "禁用 XIM"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1460
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "强制程序作为 QWS 服务器来运行"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1462
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "镜像整个构件布局"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1468
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "使用“caption”作为标题栏中的名称"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1469
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "使用“icon”作为程序图标"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1470
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "使用“icon”作为标题栏图标"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1471
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "使用替代的配置文件"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1472
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "使用“server”指定的 DCOP 服务器"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1473
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "禁用崩溃处理程序以便获得核心转储"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1474
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "等待 WM_NET 兼容的窗口管理器"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1475
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "设置程序的 GUI 风格"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1476
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr "设置主窗口部件的客户区大小 - 参数格式请参看 man X"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"没有找到 %1 风格\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "无法调用帮助中心"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法调用 KDE 帮助中心:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2550
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "无法载入邮件客户程序"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法调用邮件客户程序:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "无法调用浏览器"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法调用浏览器:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"无法在 DCOP 上登记。\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"无法通过 DCOP 使用 KLauncher。\n"
+
+#: kdecore/kwinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "桌面 %1"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"将不会保存配置。\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"配置文件“%1”不可写。\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "请联系您的系统管理员。"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "未知选项“%1”。"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "缺少“%1”。"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 的编写者是:\n"
+"%2"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "此应用程序由某个不愿透露姓名的人编写。"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"请使用 http://bugs.kde.org 报告错误。\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"请将错误报告给 %1。\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "未预料到的参数“%1”。"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "使用 --help 获得可用的命令行选项列表。"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[选项] "
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-选项]"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"用法:%1 %2\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "通用选项"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "显示选项的帮助"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "显示 %1 特有的选项"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "显示所有选项"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "显示作者信息"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "显示版本信息"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "显示版权信息"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "选项结束"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 个选项"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"参数:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "应用程序所打开的文件/URL 即将在使用后删除"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<未知接口>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<空>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 端口 %2"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<空的 UNIX 套接字>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Klash 博士的的加速键分析"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "禁用自动检查(&D)"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>快捷键已更改</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>快捷键已删除</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>快捷键已添加(只是一个提示)</h2>"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "粘贴选中内容"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "取消选择"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "删除前面的单词"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "删除后面的单词"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
+#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "查找下一个"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "查找上一个"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "行首"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "行尾"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "跳至行"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "添加书签"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "前进"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "弹出菜单上下文"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "显示菜单栏"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "上一单词"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "下一单词"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "激活下一标签"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "激活上一标签"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "全屏模式"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "这是什么"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "文本补全"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "上一个补全匹配"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "下一个补全匹配"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "子串补全"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "在列表中的前一项"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "在列表中的后一项"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "of Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "of Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "of R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "of R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "of J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "of J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "of Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "of Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "of Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "of Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "of Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "of Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "of Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "of Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "of Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+msgstr "NoPlural"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "三月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "四月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "五月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "六月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "七月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "八月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "九月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "十月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "五月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "三月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "四月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "五月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "六月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "七月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "八月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "九月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "十月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "二月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "三月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "四月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "五月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "六月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "七月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "八月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "九月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "十月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "十一月"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "十二月"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "下午"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "上午"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "下一个(&N)"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "无错误"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "不支持节点名的地址族"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "名称解析暂时失败"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "无效的“ai_flags”值"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "名称解析遇到不可恢复错误"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "不支持“ai_family”"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "没有和节点名关联的地址"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "未知的名称或服务"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "对于 ai_socktype,servname 不被支持"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "不支持“ai_socktype”"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "系统错误"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "中欧"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "简体中文"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
+#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "韩语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "泰国语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
+#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "西欧"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "北部沙米语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "东南欧"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "回收站"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"您已经到了匹配项列表的最后。\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"补全不确定,可用匹配项不止一个。\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"没有匹配的项目。\n"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,KDE 被翻译成多种语言。</p>"
+"<p>要了解更多有关 KDE 国际化的信息,请访问 <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
+"http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>要了解关于 KDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 <a href=\"http://i18n.linux.net.cn\">"
+"i18n.linux.net.cn</a></p>"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"这个程序没有指定授权条款。请检查文档或源文件来查看\n"
+"是否有授权条款。\n"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "本程序在 %1 的条款下分发。"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "一"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "二"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "三"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "四"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "五"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "六"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "日"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS 客户"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS 客户"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "生成文件的目录"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "输入 kcfg XML 文件"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "代码生成选项文件"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "KDE .kcfg 编译器"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "KConfig 编译器"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "此主机名不支持请求的家族"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "无效的标志"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "不支持请求的家族"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "请求的服务不支持此套接字类型"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "请求的套接字类型不支持"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知的错误"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "系统错误:%1"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "请求已取消"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "无错误"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "名称查阅失败"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "地址已在使用中"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "套接字已绑定"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "套接字已创建"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "套接字未绑定"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "套接字未创建"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "操作将阻塞"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "拒绝活动连接"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "连接超时"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "操作已在进行中"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "发生了网络错误"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "操作不支持"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "限时操作超时"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "发生了未知/意外错误"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "远程主机关闭了连接"
+
+#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "未知的家庭号码 %1"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "共享百宝箱"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "放出:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "许可:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "语言:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "预览 URL:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "概览:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "请输入名称。"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "未找到旧的上传信息,要填写吗?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "填充"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "不填充"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "文件“%1”已经存在。您确定要覆盖它吗?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "分析提供者列表出错。"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "获得百宝箱"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "最受欢迎"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "最多下载"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "最新"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载数"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "放出日期"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"名称:%1\n"
+"作者:%2\n"
+"许可:%3\n"
+"版本:%4\n"
+"放出:%5\n"
+"评分:%6\n"
+"下载数:%7\n"
+"发表日期:%8\n"
+"概览:%9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"预览:%1\n"
+"下载:%2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "安装成功。"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "安装"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "安装失败。"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "预览不可用。"
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "下载新 %1"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "成功安装了百宝箱。"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "安装百宝箱失败。"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "无法创建要上传的文件。"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"要上传的文件已经创建于:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"数据文件:%1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"预览图像:%1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"内容信息:%1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"无法上传这些文件。\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "请小心,任何人都可在任何时刻访问。"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "上传文件"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "请手动上传文件。"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "上传信息"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "上传(&U)"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "成功上传了新宝物。"
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "下载新宝物"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr "下载的资源 tarball 文件有错。可能的原因是存档文件已损坏或者存档中的目录结构无效。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "资源安装错误"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "未找到密钥。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "由于未知原因,校验失败。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM 校验失败,存档可能已损坏。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "签名无效,存档可能已损坏或已被篡改。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "签名有效,但不可信。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "签名未知。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "资源用密钥 <i>0x%1</i> 签名,该密钥属于 <i>%2 &lt;%3&gt;</i>。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您下载的资源文件有问题。出现的错误为:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br><b>不推荐</b>安装该资源。"
+"<br>"
+"<br>您是否想要继续安装?</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "有问题的资源文件"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>单击确定可安装。</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "有效的资源"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "签名失败,原因未知。"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"没有可用于签名的密钥,或者您没有输入正确的密码句。\n"
+"不签名资源而继续吗?"
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 获取可用的密钥。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将无法校验下载的资源。</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr "<qt>输入密钥 <b>0x%1</b> 的密码句,该密钥属于 <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 检查文件的有效性。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将无法校验下载的资源。</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "选择签名密钥"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "用于签名的密钥:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 并签名文件。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将对资源签名。</qt>"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "获得百宝箱:"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "只显示此类型的媒体"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "要使用的提供者列表"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "百宝箱提供者"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "请从下面列出的提供者中选择一个:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "没有选择提供者。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜索"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜索(&S):"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr "交互式搜索快捷键名称(如复制)或者按键组合(如 Ctrl+C),只需在此输入。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr "在此您可以看到键关联的列表,也就是左边显示的动作(例如“复制”)和右边显示的键或组合键(例如Ctrl+V)之间的关联。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快捷键"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "备选"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "选中动作的快捷键"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "无(&N)"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "选中的动作不会和任何键关联。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "默认(&F)"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "这会将默认键关联到选中的动作。通常是一个较合理的选择。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "自定义(&U)"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr "如果选中了该选项,您可以用下面的按钮为选中的动作创建一个定制的组合键。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr "使用该按钮来选择新的快捷键。一旦您点击它,您可以按下您想要指派给当前选中动作的组合键。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "默认键:"
+
+#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"要使用“%1”键作为快捷键,它必须带有\n"
+"Meta、Alt、Ctrl 和(或) Shift 键。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "无效快捷键"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"按键组合“%1”已经被分配给“%2”动作。\n"
+"请选择一个独特的按键组合。"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "和标准程序快捷键冲突"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"组合键“%1”已经被分配给标准动作“%2”。\n"
+"您是否想要将其重新分配给当前操作?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "和全局快捷键冲突"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"按键组合“%1”已经被分配给全局动作“%2”。\n"
+"您是否想要将其重新分配给当前操作?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "按键冲突"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"按键组合“%1”已经被分配给动作“%2”。\n"
+"您是否想要将其重新分配给当前操作?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "重新指派"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "配置快捷键"
+
+#: kdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "关闭此标签"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "选择图像范围"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "请单击并拖曳图像以便选择您感兴趣的范围:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "切换应用程序语言"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "请此应用程序应使用的语言"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "添加后备语言"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr "如果所选应用程序不包含指定语言的翻译,在此指定的一种或多种语言将会顺序使用。"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr "此应用程序所使用的语言已更改。更改将会在应用程序下次启动时生效"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "应用程序语言已更改"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "首选语言:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "后备语言:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "这种语言是主要应用程序语言,该语言将会在其它语言之前被使用"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr "当以上语言都不包含相应的翻译时,将使用此语言的翻译"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "创建字典中没有的词根或词缀复合词(&R)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "把连在一起的词认作拼写错误(&W)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "字典(&D):"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "编码(&E):"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "国际语言 Ispell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "客户(&C):"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "德语 (新拼写)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "巴西葡萄牙语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "瑞士德语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄罗斯语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell 默认"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "默认 - %1 [%2]"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell 默认"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "默认 - %1"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "单击可选择字体"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "选中字体的预览"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "这是所选择的字体的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "字体“%1”的预览"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "这是字体“%1”的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"抱歉,没有可用的信息。\n"
+"提供的 KAboutData 对象不存在。"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "作者(&U)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "作者(&U)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"请使用 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 报告错误。\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"请将错误报告给 <a href=\"mailto:%1\">%2</a>。\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "感谢(&T)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "翻译(&R)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "授权协议(&L)"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "在此选择要使用的字体。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "要求的字体"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "更改字体族?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "启用该选项来更改字体族设置。"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "字体:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "字体样式"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "更改字体样式?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "启用该选项来更改字体样式设置。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "字体样式:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "更改字体大小?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "使用该选项来修改字体大小设置。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "在此选择要使用的字体族。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "在此选择要使用的字体样式。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "常规"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "粗斜体"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "相对"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "字体大小<br><i>固定</i>或<i>相对<i><br>于环境"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr "在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态计算。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "在此选择要使用的字体大小。"
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "The Quick Brown Fox 跳过那只懒狗"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr "该示例文字显示当前的设置。您可以编辑它来测试特殊字符。"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "实际字体"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "可用的动作(&A):"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "已选(&S):"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode 代码点:U+%3"
+"<br>(十进制:%4)"
+"<br>(字符:%5)</qt>"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "表:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode 代码点:"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "疑问"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "不再提问"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "关于 %1"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "手动"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "下拉列表"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "半自动"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "下拉列表和自动"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>K 桌面环境</b>由 KDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与<a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>开发的工程师组成的组织。"
+"<br>"
+"<br>KDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 KDE 作出贡献。"
+"<br>"
+"<br>访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"来了解有关 KDE 计划的更多信息。"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"软件总是可以改进的,KDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。"
+"<br>"
+"<br>K 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.kde.org/</A> 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。"
+"<br>"
+"<br>如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使用“愿望”严重程度。"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"您不必是软件开发者就可以成为 KDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!"
+"<br>"
+"<br>请访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 KDE 的简体中文翻译工作,请查看 <A HREF=\"http://i18n.linux.net.cn/\">"
+"http://i18n.linux.net.cn/</A>。"
+"<br>"
+"<br>如果您需要更多的信息或文档,请访问 <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">"
+"http://developer.kde.org/</A>。"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"KDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。"
+"<br>"
+"<br>为此,KDE 团队成立了 KDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。KDE 协会在法律和财政方面代表了 KDE 计划。请参看 <a "
+"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
+"中关于 KDE 协会的信息。"
+"<br>"
+"<br>KDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 KDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 "
+"KDE。详细的捐助方法在 <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a> 上有描述。"
+"<br>"
+"<br>这里先行谢过了。"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K 桌面环境 版本 %1"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "关于(&A)"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "报告错误或愿望(&R)"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "加入 KDE 团队(&J)"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "支持 KDE(&S)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "丢弃更改"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "按下该按钮将放弃在这个对话框中所做的修改"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "保存数据"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "不保存(&D)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "不保存数据"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存为(&A)..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "将文件保存为另外的名称"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "应用更改"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"当点击<b>应用</b>后,设置会被程序使用,但是对话框不会被关闭。\n"
+"请用它来尝试不同的设置。"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "管理员模式(&M)..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "进入管理员模式"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr "单击<b>管理员模式</b>之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 root 权限的更改。"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "清除输入"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "清除编辑区的输入"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "关闭当前窗口或文档"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "把所有项目重设为它们的默认值"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "后退(&B)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "后退一步"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "前进(&F)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "前进一步"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "打开打印对话框来打印当前文档"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "继续(&O)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "继续操作"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "删除项目"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "退出程序"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "重置配置"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "插入(&I)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "配置(&G)..."
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "查找(&F)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
+
+#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+msgid "Empty Page"
+msgstr "空页面"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "即输即查已启用。"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "即输即查已禁用。"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "渐进式拼写检查"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "拼错的单词太多了。即输即查已禁用。"
+
+#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "没有文字!"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "编辑已禁用"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "编辑已启用"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "显示工具栏"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "隐藏工具栏"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "工具栏"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "第 %1 周"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "上一年"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "下一月"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "上一月"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "选择星期"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "选择月份"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "选择年份"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "选择今天"
+
+#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>未定义</b>"
+"<br>没有为此部件指派“这是什么”帮助。如果您想要帮助我们描述此部件,欢迎<a href=\"submit-whatsthis\">"
+"向我们发送“这是什么”帮助</a>。"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "配置快捷键"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- 分行符 ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- 分隔符 ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "配置工具栏"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr "您真的想要将此应用程序的全部工具栏重置为其默认值吗?更改将会立即生效。"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "重置工具栏"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "工具栏(&T):"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "可用的动作(&V):"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "当前动作(&E):"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "更改图标(&I)..."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "这个元件将被一个嵌入部件的全部元件代替。"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<合并>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<合并 %1>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr "这是动作的动态列表。您可以移动它,但如果您删除它,您将无法重新添加它。"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "动作列表:%1"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* 最近使用的颜色 *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* 自定义颜色 *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "四十种颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "彩虹颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "精选颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Web 颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "命名颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"无法读取 X11 RGB 颜色字符串。以下文件位置已被检查过:\n"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "添加到自定义颜色中(&A)"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "默认颜色"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-默认-"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-未命名-"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "首页(&H)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "显示菜单栏<p>隐藏菜单栏后再次显示菜单栏"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "隐藏菜单栏(&M)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr "隐藏菜单栏<p>隐藏菜单栏。您可以在窗口内使用鼠标右键重新显示。"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "显示状态栏(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr "显示状态栏<p>显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "隐藏状态栏(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr "隐藏状态栏<p>隐藏状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "密码(&P):"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "保存密码(&K)"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "校验(&V):"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "密码强度衡量:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"密码强度衡量可表明您所输入的密码的安全性。要改进密码的强度,请试着:\n"
+" - 使用更长的密码;\n"
+" - 混合使用大小写字母;\n"
+" - 将字母与数字或符号组合使用,比如 #。"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密码不匹配"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "您输入了两个不同的密码。请重新输入。"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"您所输入的密码长度较低。要改进密码的强度,请试着:\n"
+" - 使用更长的密码;\n"
+" - 混合使用大小写字母;\n"
+" - 将字母与数字或符号组合使用。\n"
+"\n"
+"您是否仍然想要使用此密码?"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "密码太简单"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "密码为空"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr "密码必须至少有 %n 个字符"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "密码匹配"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "检查拼写"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "已完成(&F)"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "清除历史(&H)"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "在历史中没有更多项目。"
+
+#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "浏览(&B)..."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "试用(&T)"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"如果您按下<b>确定</b> 按钮,您所做的所有\n"
+"修改将会生效。"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "接受设置"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"当点击<b>应用</b>后,设置会被程序\n"
+"使用,但是对话框不会被关闭。\n"
+"可以使用<b>应用</b>来试验不同设置。"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "应用设置"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "细节(&D)"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "获得帮助..."
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "上移(&U)"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "提交错误报告"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr "您的电子邮件地址。如果不正确,请使用“配置电子邮件”按钮来修改它"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "发件人:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "配置电子邮件..."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "错误报告要发送的电子邮件地址。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "收件人:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "发送(&S)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "发送错误报告。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "把该错误报告发送到 %1。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr "您要提交错误报告的程序 - 如果不正确,请使用正确程序的“报告错误”菜单"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "应用程序:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr "这个程序的版本 - 请在发送错误报告前确定没有新的版本"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "没有设置版本(程序错误!)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "操作系统:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "编译器:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "严重程度(&V)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "紧急"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "严重"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "愿望"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "翻译"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "主题(&U):"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"请输入您要提交的错误报告的文字,尽量用英文。\n"
+"如果您按下“发送”按钮,邮件将被发送给该程序的维护者。\n"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"要提交错误报告,请单击下面的链接。\n"
+"这样会打开一个显示 http://bugs.kde.org 网页的浏览器窗口,在那里您将找到一个可以填写的表格。\n"
+"上面显示的信息将被传送到那个服务器上。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "调用错误报告向导(&L)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "您必须指定主题和描述才能发出错误报告。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>您选择了严重程度<b>紧急</b>。请注意这个严重程度只用于如下错误:</p>"
+"<ul>"
+"<li>使系统中不相关的软件(或整个系统)出问题</li>"
+"<li>导致严重的数据丢失</li>"
+"<li>在安装受影响的软件包的系统上引入安全漏洞</li></ul>\n"
+"<p>您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>您选择了严重程度<b>严重</b>。请注意这个严重程度只用于如下错误:</p>"
+"<ul>"
+"<li>使相关的软件包无法使用或几乎无法使用</li>"
+"<li>导致数据丢失</li>"
+"<li>导致安全漏洞,允许对使用受影响的软件包的用户的帐号进行非授权访问</li></ul>\n"
+"<p>您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"无法发送错误报告。\n"
+"请手工发出错误报告,非常抱歉...\n"
+"请参考 http://bugs.kde.org/ 上的说明。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "已发出错误报告,感谢您的帮助。"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"关闭并放弃\n"
+"已编辑的消息?"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "关闭消息"
+
+#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "自定义..."
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:190
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>您确定想要退出 <b>%1</b> 吗?</qt>"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "确认从系统托盘退出"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "图像操作"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "顺时针旋转(&R)"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转(&C)"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "冻结"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "停靠"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "漂移"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "上一步(&B)"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "下一步(&N)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 手册(&H)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "这是什么(&T)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "报告错误(&R)..."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "切换应用程序语言(&L)..."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "关于 %1(&A)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "关于 &KDE"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "退出全屏模式(&U)"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "全屏模式(&U)"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "搜索列"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "全部可见列"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "第 %1 列"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜索(&E):"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "日积月累"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"您知道吗...?\n"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "在启动时显示提示(&S)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "工具栏菜单"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "上边"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "左边"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "右边"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "下边"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "浮动"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "平面"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "仅图标"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "仅文字"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "文字在图标旁"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "文字在图标下"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "小 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "中 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "大 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "巨大 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "文字位置"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "图标大小"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "任务"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (使用 KDE %3)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2,%3"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "其它贡献者:"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(没有可用的徽标)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "缺少图像"
+
+#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "备注"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"已到文件结尾。\n"
+"由开头继续?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"已到文档开头。\n"
+"由结尾继续?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "区分大小写(&S)"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "反向查找(&B)"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部替换(&A)"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "替换为:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "跳至行:"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "排列窗口"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "层叠窗口"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "在全部桌面"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "无窗口"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "检查拼写..."
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "自动检查拼写"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "允许跳格"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "要使更改生效,您需要重新启动对话框"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼写检查器"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199
+#: kdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "撤消(&U):%1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "重做(&R):%1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "撤消:%1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "重做:%1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 像素)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 像素"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 像素)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "图像 - %1x%2 像素"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "复制文字(&C)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "用 %2 搜索“%1”"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "搜索“%1”的方式"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "用“%1”打开"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "停止动画"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "复制电子邮件地址"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "链接另存为(&S)..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "复制链接地址(&L)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "在新窗口中打开(&W)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "在此窗口中打开(&T)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "在新标签中打开(&N)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "刷新框架"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "屏蔽 IFrame..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "查看框架源文件"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "查看框架信息"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "打印框架..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "框架另存为(&F)..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "图像另存为..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "发送图像..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "复制图像"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "复制图像位置"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "查看图像(%1)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "屏蔽图像..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "屏蔽来自 %1 的图像"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "链接另存为"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "图像另存为"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "将 URL 添加到过滤器"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "输入 URL:"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "名为“%1”的文件已经存在。您确定要覆盖它吗?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "无法在搜索路径 $PATH 中找到下载管理器(%1)。"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"试着重新安装\n"
+"\n"
+"与 Konqueror 的集成将被禁用!"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "默认字体大小(100%)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>“打印图像”</strong></p>"
+"<p>如果启用此复选框,将打印 HTML 页面中包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。</p>"
+"<p>如果禁用此复选框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也更加省墨。</p></qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>“打印页眉”</strong></p>"
+"<p>如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页号。</p>"
+"<p>如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。</p></qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>“打印机友好模式”</strong></p>"
+"<p>如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将只为黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更省墨。</p>"
+"<p>如果禁用了此复选框,HTML "
+"文档的输出将会按照您在应用程序中看到的原样色彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能是灰度的)。输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。<"
+"/p></qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML 设置"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "打印机友好模式(黑色文字,没有背景)"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "打印图像"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "打印页眉"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "查看文档源文件(&C)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "查看文档信息"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "背景图像另存为(&B)..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "安全..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr "安全设置<p>显示当前页的证书。仅仅那些使用安全加密连接传送的页面才有证书。<p>提示:如果图像显示为关上的锁,页面就是通过安全连接传送的。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "将渲染树打印到 STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "将 DOM 树打印到 STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "停止动画图像"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "设置编码(&E)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "半自动"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "自动检测"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "手动"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "使用样式表(&T)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "增大字体"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr "增大字体<p>增大这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "缩小字体"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr "减小字体<p>减小这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr "查找文本<p>显示一个对话框,让您可以在所显示的页面中查找文本。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr "查找下一个<p>查找下一处您刚才用<b>查找文本</b>功能找到的文本。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr "查找上一个<p>查找上一处您刚才用<b>查找文本</b>功能找到的文本。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "输入时查找文字"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "输入时查找链接"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr "打印框架<p>有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用这个功能。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "切换脱字符号^模式"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "虚假的用户代理“%1”正在使用中。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "这个网页含有错误代码。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "隐藏错误(&H)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "禁用错过报告(&D)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
+msgstr "<b>错误</b>:%1:%2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
+msgstr "<b>错误</b>:结点 %1:%2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "显示页面中的图像"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "会话使用 %1 位 %2 保卫安全。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "会话不安全。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "载入 %1 时出错"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+msgstr "载入 <B>%1</B> 时发生错误:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "请求的操作无法完成"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "技术原因:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "请求的细节:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL:%1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "日期和时间:%1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "其它信息:%1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "可能的原因:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "可能的解决方法:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "页面已载入。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr "已载入 %1 个图像中的 %n 个。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (在新窗口中)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (链接)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 字节)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr " %2 (%1 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (在另外的框架)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "邮寄给:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - 主题:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - 抄送:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - 暗送:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr "<qt>这个不受信任的页面包含一个链接<BR><B>%1</B>。<BR>您是否想要跟随链接?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "跟随"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "框架信息"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+msgstr " <a href=\"%1\">[属性]</a>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "背景图像另存为(&B)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "框架另存为"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "在框架中查找(&F)..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"警告:这是一个安全的表格,但是它正试图把您的数据明文发送回来。\n"
+"第三方可能可以截获并查看该信息。\n"
+"您确定要继续吗?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "网络传送"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "不加密发送(&S)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"警告:您的数据即将在网络上明文传输。\n"
+"您确定要继续吗?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"该站点试图通过电子邮件来提交表格数据。\n"
+"您想继续吗?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "发送电子邮件(&S)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr "<qt>将把表格提交到<BR>您的本地文件系统上的<BR><B>%1。</B><BR>您真的要提交表格吗?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删除。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/秒)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "安全警告"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+msgstr "<qt>不信任的页面无法访问<BR><B>%1</B><BR>。"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "安全警报"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr "钱包“%1”已打开,正用于填充表单数据和密码。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "关闭钱包(&C)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript 调试器(&D)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "此页面通过 JavaScript 弹出的窗口被屏蔽。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "屏蔽了弹出窗口"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"此页面试图打开弹出窗口,但该弹出窗口已经被屏蔽。\n"
+"您可以单击状态栏上的此图标控制此行为或打开弹出窗口。"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr "显示 %n 个屏蔽的弹出窗口"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "显示屏蔽窗口弹出通知(&N)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "配置 JavaScript 新窗口策略(&C)..."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "查找已停止。"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "开始 - 查找您输入的链接"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "开始 - 查找您输入的文字"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "找到链接:“%1”。"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "未找到链接:“%1”。"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "找到文字:“%1”。"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "文本未找到:“%1”。"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "激活了访问键"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "可嵌入的 HTML 部件"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "文档的文件格式不正确"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "致命解析错误:%1 位于行 %2,列 %3"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML 解析错误"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "基本页面样式"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript 错误"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "不再显示本信息(&D)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript 调试器"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "调用栈"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript 控制台"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "下个断点(&N)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "单步执行(&S)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "继续(&C)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "在下个语句处中断(&B)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "下个断点"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "单步执行"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "在 %1 的第 %2 行分析出错"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n"
+"\n"
+"%1 第 %2 行:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "确认:JavaScript 弹出窗口"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"该站点试图用 JavaScript 打开一个新浏览器窗口。\n"
+"您允许这样吗?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr "<qt>该站点试图用 JavaScript 在新浏览器窗口中打开<p>%1</p>。<br />您允许这样吗?</qt>"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "允许"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "不允许"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "关闭窗口吗?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "需要确认"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "您要将指向地址“%1”的书签添加到您的收藏中吗?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr "您要将指向地址“%1”、标题为“%2”的书签添加到您的收藏中吗?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScript 试图插入书签"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "不允许"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"此页面上的脚本导致 KHTML 冻结。如果继续运行的话,其它程序的响应程度会受到影响。\n"
+"您是否想要中止脚本?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"该站点试图用 JavaScript 提交一个将打开新浏览器窗口的表单。\n"
+"您允许这样吗?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr "<qt>该站点试图用 JavaScript 提交一个即将在新窗口中打开<p>%1</p>的表单。<br />您允许这样吗?</qt>"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"下列文件将不会被上传,因为找不到这些文件。\n"
+"您想要继续吗?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "提交确认"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "仍然提交(&S)"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"您即将要把下列本地计算机上的文件传送到 Internet 上。\n"
+"您真的要继续吗?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "发送确认"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "发送文件(&S)"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "保存登录信息"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "存储"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "不对此网站使用(&V)"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "不存储"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr "Konqueror 具有用加密的钱包存储密码的能力。当钱包未加锁时,下次您提交这一表单时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr "Konqueror 具有用加密的钱包保存密码的能力。当钱包未加锁时,下次您访问 %1 时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "小程序参数"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "参数"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "类"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "基础 URL"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "存档"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "KDE Java 小程序插件"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "正在初始化小程序“%1”..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "正在启动小程序“%1”..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "小程序“%1”已启动"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "小程序“%1”已停止"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "正在载入 Applet"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "错误:没有找到 java 执行文件"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "签名者(有效:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "证书(有效:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "正常"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "无 CA 根"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "用途无效"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "超过了路径长度"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "无效的 CA"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "已过期"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "自签名"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "读根错误"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "已吊销"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "不信任"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "签名失败"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "被拒绝"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "私钥失败"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "无效主机"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "您用下列证书授予 Java 小程序:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "下列权限"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "全部拒绝(&R)"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "全部同意(&G)"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "找不到 %1 的处理程序!"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "用于 multipart/mixed 的可嵌入部件"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"没有找到用于“%1”的插件。\n"
+"您要从 %2 下载吗?"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "缺少插件"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "不下载"
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"无法启动新进程。\n"
+"系统已打开的文件数可能已经达到了极限,或者您所允许打开的文件数已经达到了极限。"
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"无法创建新进程。\n"
+"系统已创建的进程数可能已经达到了极限,或者您所允许创建进程数已经达到了极限。"
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "找不到可执行程序“%1”。"
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"无法打开库“%1”。\n"
+"%2"
+
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的错误"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"无法在“%1”中找到“kdemain”。\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+msgstr ""
+"klauncher: 这个程序不是为手工运行设计的。\n"
+"klauncher: 它会自动被 kdeinit 所启动。\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit 无法启动“%1”。"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "找不到服务“%1”。"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "服务“%1”的格式不正确。"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "调用 %1"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"未知的协议“%1”。\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"载入“%1”时出错。\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "保留脚本的输出结果"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "请检查配置文件自身是否需要更新"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "要读入更新指令的文件"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "只支持本地文件。"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf 更新"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "用于更新用户配置文件的 KDE 工具"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 配置"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "从 INI 样式的描述文件中创建 Qt 部件插件。"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "输出文件"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "要生成的插件类的名称"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "要在设计器里显示的默认部件组名"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "从源文件目录中嵌入位图"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr "makekdewidgets"
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Web 风格插件"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "KDE 旧有风格插件"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "创建所有安装了的位图主题的缓存列表的 KDE 工具"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "可用于运行 KUnitTest 模块的命令应用程序。"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "只运行文件名匹配正则表达式的模块。"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr "只运行文件夹中找到的测试模块。使用查询选项选择模块。"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr "禁用调试捕捉。在您使用 GUI 时可能会用到此选项。"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest 模块运行器"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>您真的要在 Internet 上搜索 <b>%1</b> 吗?"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internet 搜索"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "搜索(&S)"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"文档“%1”已经被修改。\n"
+"您想要保存更改还是丢弃更改?"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "关闭文档"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "您真的要执行“%1”吗?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"打开“%2”吗?\n"
+"类型:%1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"打开“%3”吗?\n"
+"名称:%2\n"
+"类型:%1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "用“%1”打开(&O)"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "打开方式(&O)..."
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "打开(&O)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "查找文本"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "替换文本"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "要查找的文本(&T):"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正则表达式(&X)"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "替换为"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "替换文本(&M):"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "使用占位符(&L)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "插入占位符(&H)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "区分大小写(&A)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "匹配整个单词(&W)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "从光标处(&U)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "选中文本(&S)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "替换时提示(&P)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "开始替换"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr "<qt>如果您点击<b>替换</b>按钮,将在文档中查找您上面输入的文本,并且用替换文本对所有出现的地方进行替换。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "开始搜索"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
+msgstr "<qt>如果您点击<b>查找</b>按钮,将在文档中查找您上面输入的文本。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "输入要搜索的模式,或者从列表中选择以前的模式。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "如果启用的话,将搜索正则表达式。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr "单击此处使用图形化编辑器编辑您的正则表达式。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "输入替换字符串,或者从列表中选择以前的字符串。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>如果启用此选项,<code><b>\\N</b></code> 的每次出现(此时 <code><b>N</b></code> "
+"为整数)都将替换为模式中相应的抓取(“括号包围的子串”)。"
+"<p>要在您的替换中包含字面的 <code><b>\\N</b></code>,请在前面放一个额外的反斜线,即 <code><b>\\\\N</b>"
+"</code>。</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "单击可列出可用抓取的菜单。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "匹配要成功执行,需要在两端都有单词包围符。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "在光标的当前位置开始搜索,而不是从头开始搜索。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "仅在选中范围内查找。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr "执行区分大小写的搜索:输入模式“Joe”将不会匹配“joe”或“JOE”,只能匹配“Joe”。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+msgid "Search backwards."
+msgstr "反向查找。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "替换每次匹配前询问。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "任意字符"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "行首"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "字符集"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "重复,零次或多次"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "重复,一次或多次"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "可选"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "新行"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "回车"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "空白"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "数字"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+msgid "Complete Match"
+msgstr "补全匹配"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "抓取的文本(%1)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "您必须输入要查找的文本。"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "无效的正则表达式。"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>装入模块“%1”出错。"
+"<br>"
+"<br>找到了桌面文件(%2)和库(%3),但模块仍无法正常装入。最可能的情况是工厂声明错误,或者缺少 create_* 函数。</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "找不到指定的库 %1。"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "找不到指定的模块 %1。"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt><p>诊断信息为:<br>找不到桌面文件 %1。</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "无法装入模块 %1。"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "模块 %1 不是有效的配置模块。"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>诊断信息为:<br>桌面文件 %1 不指定库。</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "装入模块时出错。"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>诊断结果为:"
+"<br>%1"
+"<p>可能的原因:</p>"
+"<ul>"
+"<li>上次您的 KDE 升级时发生错误,留下一个孤儿控制模块。"
+"<li>您的系统中有第三方的软件模块。</ul>"
+"<p>请仔细检查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行商或者软件包装者联系。</p></qt>"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳过(&S)"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "将“%1”替换为“%2”吗?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "没有替换任何文本。"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr "完成了 %n 次替换。"
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "已到文档开头。"
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "已到文件结尾。"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "您想要从结尾重新开始搜索吗?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "您想要从开头重新开始搜索吗?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "重新开始"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>描述:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>作者:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>版本:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>许可:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(此插件不可配置)"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "您的替换字符串引用了大于“%1”的抓取。"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr "但是您的模式只定义了 %n 次抓取。"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "但您的模式未定义抓取。"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"请纠正。"
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>查找下一个“<b>%1</b>”吗?</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr "找到了 %n 个匹配。"
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。"
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "从结尾处继续吗?"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "从开头处继续吗?"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr "<b>更改本节需要 root 权限。</b><br />单击“管理员模式”按钮可允许修改。"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr "本节需要特殊权限,可能涉及到整个系统的更改;因此需要您提供 root 密码才能更改模块属性。如果您不提供密码,那么本模块将被禁用。"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "此配置节已经在 %1 中打开了"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>正在装入...</big>"
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "选择组件"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "选择组件..."
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "资源"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "没有可用的资源!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr "kcmkresources"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "KDE 资源配置模块"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "资源配置"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "只读"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 资源设置"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "请输入资源的名称。"
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加(&A)..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "用为标准(&U)"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "没有标准资源!请选择一个。"
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "请选择新资源的类型:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "无法创建“%1”类型的资源。"
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr "您无法删除您的标准资源!请先选择新标准资源。"
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "您无法使用只读资源作为标准!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "您无法使用不活跃的资源作为标准!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr "您无法取消标准资源!请先选择其他的标准资源。"
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr "没有合法的标准资源!请选择一个既不是只读的也不是不活跃的资源。"
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "标题"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "分支部门"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "邮政编码"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "州/省"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "等级"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "名称前缀"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "姓"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "中间名"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "名"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Talk 地址"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键词"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "电话号码"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URL"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "用户字段 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "用户字段 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "用户字段 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "用户字段 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "类别"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "无法初始化局部变量。"
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"无法创建您的本地 kab 配置文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n"
+"请确定您没有对本地的 KDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。"
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"无法创建您的标准 kab 数据库文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n"
+"请确定您没有对本地的 KDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。"
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab 已在“%1”里\n"
+"建立了您的标准地址薄"
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "无法创建备份文件(没有权限)。"
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "文件错误"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "无法打开备份文件来写入(没有权限)。"
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"严重错误:\n"
+"本地目录的权限被修改!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "已经重新载入文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"无法重新载入当前载入的文件“%1”。kab 可以关闭或保存它。\n"
+"如果您不小心删除了您的数据文件,请现在就保存它。\n"
+"如果您意图关闭该文件,则请关闭它。\n"
+"在默认情况下,您的文件会被关闭。"
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(文件错误时保留备份)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "无法保存文件,现在要关闭它。"
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "文件已打开。"
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "无法载入文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "没有这个文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "找不到文件“%1”。创建一个新的?"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "没有这个文件"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "新建文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消。"
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(kab 内部错误)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(空项目)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "无法重新载入配置文件!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "重新载入配置文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "文件已保存。"
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "没有权限。"
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "文件已关闭。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"您要修改的文件无法被锁住。\n"
+"它可能正被其它的应用程序使用或者是只读文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"找不到 kab 的模板文件。\n"
+"您无法创建新文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"无法读取 kab 的模板文件。\n"
+"您无法创建新文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "格式错误"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"无法创建文件\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "无法创建新文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"无法保存文件\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"找不到 kab 的配置模板文件。\n"
+"无法配置 kab。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"无法读取 kab 的配置模板文件。\n"
+"无法配置 kab。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "无法创建新的配置文件。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"无法载入 kab 的本地配置文件。\n"
+"也许存在格式错误。\n"
+"无法配置 kab。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"找不到 kab 的本地配置文件。\n"
+"无法配置 kab。"
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "固定电话"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "移动电话"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "传真"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "调制解调器"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "常规"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "办公"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "日期"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "无法添加这个新项目。"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "要打开的 URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "显示错误信息(默认)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "显示警告信息"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "显示提示信息"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "要显示的信息串"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "art 信息"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "显示 aRts 错误信息的工具"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "提示"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "无效的证书!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "证书"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "签发者"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "客户"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "全部导入(&A)"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "KDE 安全证书导入"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "信任链:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "标题:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "颁发者:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "文件格式:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "州/省:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有效期自:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "有效期至:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序列号:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "州/省"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 摘要:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "签名:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "签名"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "公钥:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "公钥"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "加密管理器(&C)..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "保存(&S)..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "完成(&D)"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "保存失败。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "导入证书"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "您的 KDE 可能没有编译进 SSL 支持。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "证书文件为空。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "证书密码"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "无法载入证书文件。试用另外的密码?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "试用另外的密码"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "无法打开该文件。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "不知道该如何处理这种文件类型。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - 站点证书"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "同名的证书已经存在。您确定要替换它吗?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"证书已经成功导入 KDE。\n"
+"您可以从 KDE 控制中心管理您的证书设置。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"证书已经成功导入 KDE。\n"
+"您可以从 KDE 控制中心管理您的证书设置。"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "KDE 证书部分"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "拒绝"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "过滤器错误"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "已打开。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "打开文件时出错。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "不是钱包文件。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "不支持的文件格式版本。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "未知的加密方案。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "文件损坏?"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "校验钱包完整性出错。可能已损坏。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "读取错误 - 可能密码不正确。"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "解密错误。"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "还原(&V)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "打印预览(&W)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "邮件(&M)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "重做(&D)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "全部选中(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "取消选择(&L)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "查找前一个(&V)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "实际大小(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "适合页面(&F)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "适合页宽(&W)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "适合页高(&H)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "放大(&I)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "缩小(&O)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "缩放(&Z)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "重新显示(&R)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "向上(&U)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "上一页(&P)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "下一页(&N)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "转到(&G)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "转到页(&G)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "跳至行(&G)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "第一页(&F)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "最后一页(&L)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "编辑书签(&E)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "保存设置(&S)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "配置快捷键(&H)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "配置 %1(&C)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "配置工具栏(&B)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "配置通知(&N)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "这是什么(&T)?"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "日积月累(&D)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr "输出安装路径的小程序"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr "在输出中展开 ${prefix} 和 ${exec_prefix}"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr "KDE 库的编译前缀"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr "KDE 库编译的 exec_prefix"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr "库路径编译后缀"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr "$HOME 的前缀,用于写入文件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr "KDE 库的编译版本号"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "可用的 KDE 资源类型"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr "资源类型的搜索路径"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "用户路径:desktop|autostart|trash|document"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr "安装资源文件的前缀"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr "应用程序菜单(.desktop 文件)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr "kdehelp 中运行的 CGI"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+msgid "Configuration files"
+msgstr "配置文件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "应用程序存储数据的位置"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr "$prefix/bin 中的可执行文件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "HTML 文档"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "配置描述文件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr "库"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr "包含/头文件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr "KLocale 的翻译文件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr "可装入的模块"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Qt 插件"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+msgid "Services"
+msgstr "服务"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr "服务类型"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+msgid "Application sounds"
+msgstr "应用程序声音"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "壁纸"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr "XDG 应用程序菜单(.desktop 文件)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr "XDG 菜单描述(.directory 文件)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr "XDG 菜单布局(.menu 文件)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr "临时文件(特别用于当前主机和当前用户)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr "UNIX 套接字(特别用于当前主机和当前用户)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - 未知类型\n"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - 未指用户路径类型\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "选择性粘贴..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "全部选中"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "这是什么?"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "字体(&F)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "字体风格(&Y)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "大小(&S)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "删除线(&K)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "下划线(&U)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "样例"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "脚本(&I)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "选择字体"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "确定"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "重试(&R)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "全部都是(&A)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "全部都否(&O)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>关于 Qt</h3>"
+"<p>这个程序使用 Qt 版本 %1。</p>"
+"<p>Qt 是一个用于跨平台的 GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。</p>"
+"<p>Qt 提供单一源程序的可移植性,支持 MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux、和其它主要的商用 Unix "
+"平台。"
+"<br>Qt 也可以用于嵌入式设备。</p>"
+"<p>Qt 是 Trolltech 的产品。请查看 <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> 以获得更多的信息。</p>"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+msgid "About Qt"
+msgstr "关于 Qt"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认值"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< 上一步(&B)"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "下一步(&N) >"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "完成(&F)"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr "%1、%2 未定义"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr "未处理二义性“%1”"
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "拉丁文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "希腊文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "亚美尼亚文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "格鲁吉亚文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "Runic(古代北欧文字)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "欧甘古文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "间距修正符"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "组合标志"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "叙利亚文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "塔纳文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "梵文天城体"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "孟加拉文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "锡克教文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "奥利雅文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "泰米尔文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "泰卢固文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "卡纳达文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "德拉维族文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "僧伽罗文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "老挝文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "藏文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "玛雅文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "高棉文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "汉文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "平假名"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "片假名"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "韩文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "中文注音"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "彝族文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "埃塞俄比亚文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "切罗基文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "加拿大土著"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "蒙古文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "货币符号"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "字符样的符号"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "数字格式"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "数学运算符"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "技术符号"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "几何符号"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "其它符号"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "括号和方框"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "盲文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "塔加路文"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr "片假名半角格式"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "汉字(日语)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr "汉字(简体中文)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr "汉字(繁体中文)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "汉字(韩语)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "未知语别"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "空格"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "Del"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Left"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Right"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "后退"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "前进"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "音量降低"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "音量升高"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "低音提升"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "低音增加"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "低音减少"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "高音增加"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "高音减少"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "播放"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "上一首"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "下一首"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "录音"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "收藏夹"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "待机"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "打开 URL"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "打开媒体"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "启动(0)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "启动(1)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "启动(2)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "启动(3)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "启动(4)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "启动(5)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "启动(6)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "启动(7)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "启动(8)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "启动(9)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "启动(A)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "启动(B)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "启动(C)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "启动(D)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "启动(E)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "启动(F)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "Number Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "System Request"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "操作被用户终止"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr "无法从文件中读取"
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "无法写入文件"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "撤消(&U)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "重做(&R)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "剪切(&T)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "复制(&C)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "粘贴(&P)"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr "对齐图标"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "定制..."
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "系统菜单"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "卷起"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "展开"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr "还原"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "这是什么?"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+msgid "Yes to All"
+msgstr "全部都是"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr "全部都确定"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+msgid "No to All"
+msgstr "全部都否"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+msgid "Cancel All"
+msgstr "全部都取消"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+msgid " to All"
+msgstr "全部"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "恢复(&R)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "移动(&M)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "最小化(&N)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "最大化(&X)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "总在最前(&T)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "卷起(&A)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr "%1 - [%2]"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "恢复"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "展开(&U)"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "没有出错"
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "使用者触发的错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "文件的意外结束"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "不止一个文档类型定义"
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "解析元素的时候发生错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "标签不匹配"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "解析内容时发生错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "意外字符"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "处理指令的名称无效"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr "读取 XML 声明时期待版本"
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "独立声明值错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr "读取 XML 声明时期待编码声明或独立声明"
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr "读取 XML 声明时期待独立声明"
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "解析文档类型定义时发生错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "期待字母"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "解析注释时发生错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "解析引用时发生错误"
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "DTD 中不允许内部常规实体引用"
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr "属性值中不允许外部解析普通实体引用"
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "DTD 中不允许外部解析普通实体引用"
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "在错误的上下文中出现未解析的实体引用"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "递归实体"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "外部实体的文本声明错误"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbab12cae81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
@@ -0,0 +1,1352 @@
+# translation of kdelibs_colors.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2003 KDE team.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:03+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: colors.cpp:1
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "爱丽丝淡蓝色"
+
+#: colors.cpp:2
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "古董白色"
+
+#: colors.cpp:3
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite1"
+msgstr "古董白色1"
+
+#: colors.cpp:4
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite2"
+msgstr "古董白色2"
+
+#: colors.cpp:5
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite3"
+msgstr "古董白色3"
+
+#: colors.cpp:6
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite4"
+msgstr "古董白色4"
+
+#: colors.cpp:7
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr "杏仁淡橙色"
+
+#: colors.cpp:8
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue1"
+msgstr "军校生蓝绿色1"
+
+#: colors.cpp:9
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue2"
+msgstr "军校生蓝绿色2"
+
+#: colors.cpp:10
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue3"
+msgstr "军校生蓝绿色3"
+
+#: colors.cpp:11
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr "玉米花蓝色"
+
+#: colors.cpp:12
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "暗灰色"
+
+#: colors.cpp:13
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGrey"
+msgstr "暗灰色"
+
+#: colors.cpp:14
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "暗卡其布黄色"
+
+#: colors.cpp:15
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen1"
+msgstr "深橄榄绿色1"
+
+#: colors.cpp:16
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen2"
+msgstr "深橄榄绿色2"
+
+#: colors.cpp:17
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "暗肉红色"
+
+#: colors.cpp:18
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "暗海绿色"
+
+#: colors.cpp:19
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen1"
+msgstr "暗海绿色1"
+
+#: colors.cpp:20
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen2"
+msgstr "暗海绿色2"
+
+#: colors.cpp:21
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen3"
+msgstr "暗海绿色3"
+
+#: colors.cpp:22
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen4"
+msgstr "暗海绿色4"
+
+#: colors.cpp:23
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray1"
+msgstr "深石板灰色1"
+
+#: colors.cpp:24
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray2"
+msgstr "深石板灰色2"
+
+#: colors.cpp:25
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray3"
+msgstr "深石板灰色3"
+
+#: colors.cpp:26
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr "暗灰色"
+
+#: colors.cpp:27
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGrey"
+msgstr "暗灰色"
+
+#: colors.cpp:28
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr "花瓣白色"
+
+#: colors.cpp:29
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr "鬼影白色"
+
+#: colors.cpp:30
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr "暗粉红色"
+
+#: colors.cpp:31
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink1"
+msgstr "暗粉红色1"
+
+#: colors.cpp:32
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink2"
+msgstr "暗粉红色2"
+
+#: colors.cpp:33
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed1"
+msgstr "印度红色1"
+
+#: colors.cpp:34
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr "薰衣草淡红色"
+
+#: colors.cpp:35
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush1"
+msgstr "薰衣草淡红色1"
+
+#: colors.cpp:36
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush2"
+msgstr "薰衣草淡红色2"
+
+#: colors.cpp:37
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush3"
+msgstr "薰衣草淡红色3"
+
+#: colors.cpp:38
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush4"
+msgstr "薰衣草淡红色4"
+
+#: colors.cpp:39
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr "柠檬黄色"
+
+#: colors.cpp:40
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon1"
+msgstr "柠檬黄色1"
+
+#: colors.cpp:41
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon2"
+msgstr "柠檬黄色2"
+
+#: colors.cpp:42
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon3"
+msgstr "柠檬黄色3"
+
+#: colors.cpp:43
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon4"
+msgstr "柠檬黄色4"
+
+#: colors.cpp:44
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr "淡蓝色"
+
+#: colors.cpp:45
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue1"
+msgstr "淡蓝色1"
+
+#: colors.cpp:46
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue2"
+msgstr "淡蓝色2"
+
+#: colors.cpp:47
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue3"
+msgstr "淡蓝色3"
+
+#: colors.cpp:48
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue4"
+msgstr "淡蓝色4"
+
+#: colors.cpp:49
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr "浅珊瑚色1"
+
+#: colors.cpp:50
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr "淡青色"
+
+#: colors.cpp:51
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan1"
+msgstr "淡青色1"
+
+#: colors.cpp:52
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan2"
+msgstr "淡青色2"
+
+#: colors.cpp:53
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan3"
+msgstr "淡青色3"
+
+#: colors.cpp:54
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan4"
+msgstr "淡青色4"
+
+#: colors.cpp:55
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr "淡菊黄色"
+
+#: colors.cpp:56
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod1"
+msgstr "淡菊黄色1"
+
+#: colors.cpp:57
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod2"
+msgstr "淡菊黄色2"
+
+#: colors.cpp:58
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod3"
+msgstr "淡菊黄色3"
+
+#: colors.cpp:59
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr "亮菊黄色"
+
+#: colors.cpp:60
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr "淡灰色"
+
+#: colors.cpp:61
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr "浅绿色"
+
+#: colors.cpp:62
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGrey"
+msgstr "淡灰色"
+
+#: colors.cpp:63
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr "淡粉红色"
+
+#: colors.cpp:64
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink1"
+msgstr "淡粉红色1"
+
+#: colors.cpp:65
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink2"
+msgstr "淡粉红色2"
+
+#: colors.cpp:66
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink3"
+msgstr "淡粉红色3"
+
+#: colors.cpp:67
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr "淡肉红色"
+
+#: colors.cpp:68
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon1"
+msgstr "淡肉红色1"
+
+#: colors.cpp:69
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon2"
+msgstr "淡肉红色2"
+
+#: colors.cpp:70
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr "淡天蓝色"
+
+#: colors.cpp:71
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue1"
+msgstr "淡天蓝色1"
+
+#: colors.cpp:72
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue2"
+msgstr "淡天蓝色2"
+
+#: colors.cpp:73
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue3"
+msgstr "淡天蓝色3"
+
+#: colors.cpp:74
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr "亮石板蓝色"
+
+#: colors.cpp:75
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr "淡石板灰色"
+
+#: colors.cpp:76
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGrey"
+msgstr "淡石板灰色"
+
+#: colors.cpp:77
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr "淡钢蓝色"
+
+#: colors.cpp:78
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue1"
+msgstr "淡钢蓝色1"
+
+#: colors.cpp:79
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue2"
+msgstr "淡钢蓝色2"
+
+#: colors.cpp:80
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue3"
+msgstr "淡钢蓝色3"
+
+#: colors.cpp:81
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue4"
+msgstr "淡钢蓝色4"
+
+#: colors.cpp:82
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "亮黄色"
+
+#: colors.cpp:83
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow1"
+msgstr "亮黄色1"
+
+#: colors.cpp:84
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow2"
+msgstr "亮黄色2"
+
+#: colors.cpp:85
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow3"
+msgstr "亮黄色3"
+
+#: colors.cpp:86
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow4"
+msgstr "亮黄色4"
+
+#: colors.cpp:87
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr "中等蓝绿玉色"
+
+#: colors.cpp:88
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid1"
+msgstr "中等蓝紫色1"
+
+#: colors.cpp:89
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr "中等紫色"
+
+#: colors.cpp:90
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple1"
+msgstr "中等紫色1"
+
+#: colors.cpp:91
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple2"
+msgstr "中等紫色2"
+
+#: colors.cpp:92
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple3"
+msgstr "中等紫色3"
+
+#: colors.cpp:93
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr "中等石板蓝色"
+
+#: colors.cpp:94
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr "薄荷乳白色"
+
+#: colors.cpp:95
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr "雾玫瑰红色"
+
+#: colors.cpp:96
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose1"
+msgstr "雾玫瑰红色1"
+
+#: colors.cpp:97
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose2"
+msgstr "雾玫瑰红色2"
+
+#: colors.cpp:98
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose3"
+msgstr "雾玫瑰红色3"
+
+#: colors.cpp:99
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose4"
+msgstr "雾玫瑰红色4"
+
+#: colors.cpp:100
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr "那瓦和浅棕色"
+
+#: colors.cpp:101
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite1"
+msgstr "那瓦和浅棕色1"
+
+#: colors.cpp:102
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite2"
+msgstr "那瓦和浅棕色2"
+
+#: colors.cpp:103
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite3"
+msgstr "那瓦和浅棕色3"
+
+#: colors.cpp:104
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr "旧丝带淡黄色"
+
+#: colors.cpp:105
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr "淡菊黄色"
+
+#: colors.cpp:106
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr "亮绿色"
+
+#: colors.cpp:107
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen1"
+msgstr "亮绿色1"
+
+#: colors.cpp:108
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen2"
+msgstr "亮绿色2"
+
+#: colors.cpp:109
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen3"
+msgstr "亮绿色3"
+
+#: colors.cpp:110
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr "浅青色"
+
+#: colors.cpp:111
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise1"
+msgstr "浅青色1"
+
+#: colors.cpp:112
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise2"
+msgstr "浅青色2"
+
+#: colors.cpp:113
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise3"
+msgstr "浅青色3"
+
+#: colors.cpp:114
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise4"
+msgstr "浅青色4"
+
+#: colors.cpp:115
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr "淡紫红色"
+
+#: colors.cpp:116
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed1"
+msgstr "淡紫红色1"
+
+#: colors.cpp:117
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed2"
+msgstr "淡紫红色2"
+
+#: colors.cpp:118
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed3"
+msgstr "淡紫红色3"
+
+#: colors.cpp:119
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr "番木瓜淡黄色"
+
+#: colors.cpp:120
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr "桃酥饼淡橙色"
+
+#: colors.cpp:121
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff1"
+msgstr "桃酥饼淡橙色1"
+
+#: colors.cpp:122
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff2"
+msgstr "桃酥饼淡橙色2"
+
+#: colors.cpp:123
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff3"
+msgstr "桃酥饼淡橙色3"
+
+#: colors.cpp:124
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff4"
+msgstr "桃酥饼淡橙色4"
+
+#: colors.cpp:125
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr "保德河浅蓝色"
+
+#: colors.cpp:126
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr "玫瑰红棕色"
+
+#: colors.cpp:127
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown1"
+msgstr "玫瑰红棕色1"
+
+#: colors.cpp:128
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown2"
+msgstr "玫瑰红棕色2"
+
+#: colors.cpp:129
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown3"
+msgstr "玫瑰红棕色3"
+
+#: colors.cpp:130
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown4"
+msgstr "玫瑰红棕色4"
+
+#: colors.cpp:131
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "天蓝色"
+
+#: colors.cpp:132
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue1"
+msgstr "天蓝色1"
+
+#: colors.cpp:133
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue2"
+msgstr "天蓝色2"
+
+#: colors.cpp:134
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue3"
+msgstr "天蓝色3"
+
+#: colors.cpp:135
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue1"
+msgstr "石板蓝色1"
+
+#: colors.cpp:136
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue2"
+msgstr "石板蓝色2"
+
+#: colors.cpp:137
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr "石板灰色"
+
+#: colors.cpp:138
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray1"
+msgstr "石板灰色1"
+
+#: colors.cpp:139
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray2"
+msgstr "石板灰色2"
+
+#: colors.cpp:140
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray3"
+msgstr "石板灰色3"
+
+#: colors.cpp:141
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray4"
+msgstr "石板灰色4"
+
+#: colors.cpp:142
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGrey"
+msgstr "石板灰色"
+
+#: colors.cpp:143
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr "烟白色"
+
+#: colors.cpp:144
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine"
+msgstr "淡蓝绿色"
+
+#: colors.cpp:145
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine1"
+msgstr "淡蓝绿色1"
+
+#: colors.cpp:146
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine2"
+msgstr "淡蓝绿色2"
+
+#: colors.cpp:147
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine3"
+msgstr "淡蓝绿色3"
+
+#: colors.cpp:148
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure"
+msgstr "蔚蓝色"
+
+#: colors.cpp:149
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure1"
+msgstr "蔚蓝色1"
+
+#: colors.cpp:150
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure2"
+msgstr "蔚蓝色2"
+
+#: colors.cpp:151
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure3"
+msgstr "蔚蓝色3"
+
+#: colors.cpp:152
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure4"
+msgstr "蔚蓝色4"
+
+#: colors.cpp:153
+msgid ""
+"_: color\n"
+"beige"
+msgstr "米色"
+
+#: colors.cpp:154
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque"
+msgstr "淡棕色"
+
+#: colors.cpp:155
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque1"
+msgstr "淡棕色1"
+
+#: colors.cpp:156
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque2"
+msgstr "淡棕色2"
+
+#: colors.cpp:157
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque3"
+msgstr "淡棕色3"
+
+#: colors.cpp:158
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque4"
+msgstr "淡棕色4"
+
+#: colors.cpp:159
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood"
+msgstr "棕木色"
+
+#: colors.cpp:160
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood1"
+msgstr "棕木色1"
+
+#: colors.cpp:161
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood2"
+msgstr "棕木色2"
+
+#: colors.cpp:162
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood3"
+msgstr "棕木色3"
+
+#: colors.cpp:163
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk"
+msgstr "玉米穗色"
+
+#: colors.cpp:164
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk1"
+msgstr "玉米穗色1"
+
+#: colors.cpp:165
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk2"
+msgstr "玉米穗色2"
+
+#: colors.cpp:166
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk3"
+msgstr "玉米穗色3"
+
+#: colors.cpp:167
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk4"
+msgstr "玉米穗色4"
+
+#: colors.cpp:168
+msgid ""
+"_: color\n"
+"gainsboro"
+msgstr "Gainsboro 浅灰色"
+
+#: colors.cpp:169
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew"
+msgstr "蜜露淡绿色"
+
+#: colors.cpp:170
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew1"
+msgstr "蜜露淡绿色1"
+
+#: colors.cpp:171
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew2"
+msgstr "蜜露淡绿色2"
+
+#: colors.cpp:172
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew3"
+msgstr "蜜露淡绿色3"
+
+#: colors.cpp:173
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew4"
+msgstr "蜜露淡绿色4"
+
+#: colors.cpp:174
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory"
+msgstr "象牙色"
+
+#: colors.cpp:175
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory1"
+msgstr "象牙色1"
+
+#: colors.cpp:176
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory2"
+msgstr "象牙色2"
+
+#: colors.cpp:177
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory3"
+msgstr "象牙色3"
+
+#: colors.cpp:178
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory4"
+msgstr "象牙色4"
+
+#: colors.cpp:179
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki"
+msgstr "卡其布黄色1"
+
+#: colors.cpp:180
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki1"
+msgstr "卡其布黄色1"
+
+#: colors.cpp:181
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki2"
+msgstr "卡其布黄色2"
+
+#: colors.cpp:182
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki3"
+msgstr "卡其布黄色3"
+
+#: colors.cpp:183
+msgid ""
+"_: color\n"
+"lavender"
+msgstr "熏衣草淡紫色"
+
+#: colors.cpp:184
+msgid ""
+"_: color\n"
+"linen"
+msgstr "亚麻淡红色"
+
+#: colors.cpp:185
+msgid ""
+"_: color\n"
+"moccasin"
+msgstr "鹿皮靴淡棕色"
+
+#: colors.cpp:186
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid"
+msgstr "淡蓝紫色"
+
+#: colors.cpp:187
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid1"
+msgstr "淡蓝紫色1"
+
+#: colors.cpp:188
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid2"
+msgstr "淡蓝紫色2"
+
+#: colors.cpp:189
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid3"
+msgstr "淡蓝紫色3"
+
+#: colors.cpp:190
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink"
+msgstr "粉红色"
+
+#: colors.cpp:191
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink1"
+msgstr "粉红色1"
+
+#: colors.cpp:192
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink2"
+msgstr "粉红色2"
+
+#: colors.cpp:193
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink3"
+msgstr "粉红色3"
+
+#: colors.cpp:194
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum"
+msgstr "浅紫色"
+
+#: colors.cpp:195
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum1"
+msgstr "浅紫色1"
+
+#: colors.cpp:196
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum2"
+msgstr "浅紫色2"
+
+#: colors.cpp:197
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum3"
+msgstr "浅紫色3"
+
+#: colors.cpp:198
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum4"
+msgstr "浅紫色4"
+
+#: colors.cpp:199
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon"
+msgstr "肉红色"
+
+#: colors.cpp:200
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon1"
+msgstr "肉红色1"
+
+#: colors.cpp:201
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell"
+msgstr "海贝色"
+
+#: colors.cpp:202
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell1"
+msgstr "海贝色1"
+
+#: colors.cpp:203
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell2"
+msgstr "海贝色2"
+
+#: colors.cpp:204
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell3"
+msgstr "海贝色3"
+
+#: colors.cpp:205
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell4"
+msgstr "海贝色4"
+
+#: colors.cpp:206
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow"
+msgstr "雪白色"
+
+#: colors.cpp:207
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow1"
+msgstr "雪白色1"
+
+#: colors.cpp:208
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow2"
+msgstr "雪白色2"
+
+#: colors.cpp:209
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow3"
+msgstr "雪白色3"
+
+#: colors.cpp:210
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow4"
+msgstr "雪白色4"
+
+#: colors.cpp:211
+msgid ""
+"_: color\n"
+"tan"
+msgstr "棕褐色"
+
+#: colors.cpp:212
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle"
+msgstr "淡粉红色"
+
+#: colors.cpp:213
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle1"
+msgstr "淡粉红色1"
+
+#: colors.cpp:214
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle2"
+msgstr "淡粉红色2"
+
+#: colors.cpp:215
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle3"
+msgstr "淡粉红色3"
+
+#: colors.cpp:216
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle4"
+msgstr "淡粉红色4"
+
+#: colors.cpp:217
+msgid ""
+"_: color\n"
+"violet"
+msgstr "紫罗兰色"
+
+#: colors.cpp:218
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat"
+msgstr "麦黄色"
+
+#: colors.cpp:219
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat1"
+msgstr "麦黄色1"
+
+#: colors.cpp:220
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat2"
+msgstr "麦黄色2"
+
+#: colors.cpp:221
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat3"
+msgstr "麦黄色3"
+
+#: colors.cpp:222
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat4"
+msgstr "麦黄色4"
+
+#: colors.cpp:223
+msgid ""
+"_: color\n"
+"white"
+msgstr "白色"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c144b47cd7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdeprint.po
@@ -0,0 +1,5926 @@
+# translation of kdelibs.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
+# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:33+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "空的打印命令。"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS打印机"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript 文件生成器"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript 设置"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "驱动程序"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "颜色深度"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "其它 GS 选项"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "页面大小"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "每张纸上打印页数"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "左右页边距(1/72英寸)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "上下页边距(1/72英寸)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "文本选项"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "在作业结束后发送 EOF 出纸"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "调整行错位文本"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "快速文本打印(仅用于非 PS 打印机)"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "在搜索路径中找不到可执行程序<b>%1</b>。检查您的安装。"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "本地打印机(并口、串口和 USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "远程 LPD 队列"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB 共享打印机(Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "网络打印机(TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "文件打印机(打印到文件)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "本地打印机队列 (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<不可用>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+msgid ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "远程 LPD 队列 %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "无法为打印机 %2 创建假脱机目录 %1。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "无法为打印机<b>%1</b>保存信息。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+msgstr "无法为打印机<b>%2</b>的假脱机目录 %1 设置正确的权限。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "没有权限:您必须是 root。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "无法执行命令“%1”。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "无法写 printcap 文件。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "在打印工具数据库中找不到驱动程序 <b>%1</b>。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "在 printcap 文件中找不到打印机 <b>%1</b>。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "没有找到驱动程序(raw 打印机)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "不认识的打印机类型。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr "在您的 GhostScript 中没有编译进驱动程序 <b>%1</b>。请检查您的安装或使用另外的驱动程序。"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "无法在假脱机目录中写和驱动程序相关的文件。"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS 驱动程序(%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "网络打印机(%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "不支持的后端:%1。"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "无法创建目录 %1。"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "缺少元素:%1。"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "无效的打印机后端规范:%1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "无法创建文件 %1。"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "没有定义 APS 驱动程序。"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "无法删除目录 %1。"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "未知(不认识的项)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "在 %2 上的远程打印队列(%1)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "%1 上的本地打印机"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "不认识的项。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "printcap 文件是远程文件(NIS)。它无法被写入。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "无法保存 printcap 文件。检查您是否有写权限。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "内部错误:没有定义处理程序。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "无法确定假脱机目录。请查看选项对话。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr "无法创建假脱机目录 %1。请检查您是否具备该操作的权限。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "打印机被创建,但是打印进程无法重新启动。%1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr "无法删除假脱机目录 %1。请检查您是否具备该目录中的写权限。"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "编辑 printcap 项(&E)..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "手工编辑 printcap 项目只应该由确认的系统管理员进行。这可能会导致您的打印机不能正常工作。您想继续吗?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "假脱机类型:%1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "不支持的操作。"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "假脱机程序"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "假脱机程序设置"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "在搜索路径中找不到可执行程序 %1。"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "没有权限。"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "打印机 %1 不存在。"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "未知的错误:%1"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "执行 lprm 失败:%1"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP 驱动程序(%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "该打印机没有定义任何驱动程序。它可能是一个原始打印机。"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool 公用驱动程序(%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "网络打印机"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "内部错误。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr "在 PATH 中找不到可执行的 foomatic-datafile。请检查是否正确安装了Foomatic。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "无法创建 Foomatic 驱动程序[%1,%2]。驱动程序不存在,或者您没有执行此操作的权限。"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
+msgid ""
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "您可能没有执行该操作所需要的权限。"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr "找不到可执行的 lpdomatic。请检查 Foomatic 是否被正确安装了,以及 lpdomatic 是否被安装在标准位置上。"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "无法删除驱动程序文件 %1。"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "别名:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "数字"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "布尔值"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap 项:%1"
+
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+msgstr "<qt><b>打印机位置:</b><em>位置</em>可描述选中打印机的物理位置。位置描述由打印系统的管理员所创建(或已留空)。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr "<qt><b>打印机类型:</b><em>类型</em>表明了您打印机的类型。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印机状态:</b><em>状态</em>表明了打印服务器(可能是您的 "
+"localhost)上打印队列的状态。状态可能是“空闲”、“处理中”、“已停止”、“已暂停”或类似文字。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr "<qt><b>打印机注释:</b><em>注释</em>会对选中打印机进行一些描述。此注释由打印系统的管理员所创建(或已留空)。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:112
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印机选择菜单:</b>"
+"<p>使用此组合框可选择您想要使用的打印机。如果您仅能够找到 <em>KDE 特殊打印机</em> - 这种打印机会将任务保存到磁盘(如 PostScript "
+"或 PDF 文件),或者通过电子邮件投递任务(以 PDF 附件) - 而没有真实的打印机,您就需要……"
+"<ul>"
+"<li>通过 <em>KDE 添加打印机向导</em>的帮助创建一台本地打印机,该向导可支持 CUPS 和 RLPR "
+"打印系统(请单击“属性”左侧的按钮)。</li>"
+"<li>或者,单击下面的<em>系统选项</em>按钮连接到远程的 CUPS 打印服务器。您会看到一个新对话框:单击 <em>CUPS 服务器</em>"
+"图标并填入使用远程服务器所需的信息。</li></ul> "
+"<p><b>注意:</b>可能出现的情况是,您成功连接到了远程 CUPS 服务器,但仍无法获得打印机列表。如果发生了这种情况:请强制 KDEPrint "
+"重新装入其配置文件。要重新装入配置文件,您可再次启动 kprinter,或者将打印系统由CUPS "
+"切换到另外一个系统,然后再切换回来。打印系统切换可以通过此对话框完全展开时最下方的下拉菜单完成。</p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:137
+msgid ""
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
+msgstr "<qt><b>打印任务属性:</b><p>此按钮将帮助您选择所支持的打印任务选项。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印机列表的选择视图:</b>"
+"<p>此按钮将把可见打印的列表缩减为更短更方便的预定义列表。</p>"
+"<p>在使用大量打印机的企业环境中,此选项将非常有用。默认值是显示<b>全部</b>打印机。</p>"
+"<p>要创建个人过滤器列表,请单击此对话框底部的<em>“系统选项”</em>按钮。然后在出现的新对话框中,选择<em>“过滤器”</em>(<em>"
+"KDE 打印配置</em>对话框左侧的一列)。</p>"
+"<p><b>警告:</b>不提前创建个人的<em>“选择视图列表”</em>而直接单击此按钮将使得所有打印机从视图中消失。(要重新启用全部打印机,只需再次单击此"
+"按钮。)</p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KDE 添加打印机向导</b> "
+"<p>此按钮将启动 <em>KDE 添加打印机向导</em>。</p>"
+"<p>使用向导(通过<em>“CUPS”</em>或<em>“RLPR”</em>)可在您的系统上添加本地连接的打印机打印。</p>"
+"<p><b>注意:</b>如果您使用的是<em>“通用 LPD”</em>、<em>“LPRng”</em>或<em>“通过外部程序打印”</em>"
+",则 <em>KDE 添加打印机向导</em><b>无法</b>工作。</p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>外部打印命令</b>您可以在 <em>konsole</em> 窗口中输入任何将产生打印的命令。</p><b>例如:</b>"
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr "<qt><b>额外的打印任务选项</b>此按钮将显示或隐藏额外的打印选项。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:170
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>系统选项:</b>此按钮将打开一个新的对话框,您可以在其中调整打印系统的各种设置。如:"
+"<ul>"
+"<li>KDE 应用程序是否要在生成用于打印的 PostScript 时嵌入全部字体?"
+"<li>KDE 是否要使用像 <em>gv</em> 那样的外部 PostScript 查看器进行打印预览?"
+"<li>KDEPrint 是要使用本地还是远程 CUPS 服务器?</ul>等等...</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr "<qt><b>帮助:</b>此按钮将为您打开完整的 <em>KDEPrint 手册</em>。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr "<qt><b>取消:</b>此按钮将取消您的打印任务并退出 kprinter 对话框。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印:</b>此按钮将任务发送给打印进程。如果您想要发送非 PostScript 文件,系统会询问您是否要让 KDE 将文件转换为 "
+"PostScript,还是您想要让您的打印系统(如 CUPS)完成这一操作。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印后该对话框保持打开</b>"
+"<p>如果您启用了此复选框,打印对话框将在您点击<em>打印</em>按钮后仍保持打开。</p> "
+"<p>使用此选项的典型情况是,您需要测试不同的打印设置(如喷墨打印机的色彩匹配),或者您想要将您的打印任务发送给多台打印机(逐一进行),以便让打印尽快完成。</"
+"p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>输出文件名和路径:</b>如果您想要将您的任务“打印到文件”,只需选择名为“打印到文件(PostScript)”或“打印到文件(PDF)”的 "
+"KDE "
+"<em>特殊打印机</em>。而打印输出所得到的文件将会按照“输出文件:”选项进行保存。使用按钮和/或编辑右侧的文本行可选择您喜欢的位置和名称。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr "<qt><b>输出文件名和路径:</b>编辑此行可创建您喜欢的路径和文件名。(仅当您“打印到文件”时才可用)</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr "<qt><b>浏览目录按钮:</b>此按钮将调用“打开文件”对话框,以便让您选择您“打印到文件”任务要进行保存的目录和文件名。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>添加文件到任务</b>此按钮将调用“打开文件”对话框,您可从中选择进行打印的文件。请注意,"
+"<ul>"
+"<li>您可以选择 ASCII 或国际文本、PDF、PostScript、JPEG、TIFF、PNG、GIF 及许多其它图形格式。"
+"<li>您可以从不同的路径中选择各种文件,并将它们作为“多文件任务”一同发送给打印系统。</ul></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印预览</b>如果您想要先预览打印输出的结果,请选中此复选框。预览的功能很多。例如,您可以在输出“海报”或“折页”前先行查看打印效果是否按您所需"
+",而不用浪费宝贵的纸张。如果您觉得中间出现了错误,预览功能还能帮助您取消任务。"
+"<p><b>注意:</b>预览功能(及此复选框)只使用于 KDE 应用程序内创建的打印任务。如果您从命令行启动 kprinter,或者将 kprinter "
+"作为非 KDE 应用程序(如 Acrobat Reader、Mozilla Firefox 或 "
+"OpenOffice.org)的打印命令,打印预览就不可用。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>设为默认打印机</b>此按钮将把当前打印机设成用户的默认值。"
+"<p><b>注意:</b>仅当<em>系统选项</em> --> <em>常规</em> --> <em>杂项</em>:<em>"
+"“默认值为应用程序中上次所用的打印机”</em>禁用时,此按钮才可见。</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "打印机"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "名称(&N):"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "状态:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "备注:"
+
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "属性(&R)"
+
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "系统选项(&T)"
+
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "设为默认值(&D)"
+
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "切换打印机列表的选择视图"
+
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "添加打印机..."
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "打印(&P)"
+
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "预览(&W)"
+
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "输出文件(&U):"
+
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "打印命令(&M):"
+
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "显示/隐藏高级选项"
+
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "打印后该对话框保持打开(&K)"
+
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "载入打印机列表时发生错误:"
+
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "输出文件名是空的。"
+
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "您没有该文件的写权限。"
+
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "输出目录不存在。"
+
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "您在该目录中没有写权限。"
+
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "选项(&O) <<"
+
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "选项(&O) >>"
+
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "正在初始化打印系统..."
+
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "打印到文件"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>打印任务计费和统计</b></p>"
+"<p>在此插入一个有意义的字符串,以便将当前打印账户关联到确定的账户。此字符串将会出现在 CUPS "
+"的“页面日志”中,这样可以帮助您的组织进行打印统计。(如果您不需要这一功能的话,请将此留空。) "
+"<p>另外一种常见的情况是,人们需要为不同的“客户”打印,如打印店、出版公司、为不同老板服务的秘书,等等。</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o job-billing=... # 例如“Marketing_Department”或“Joe_Doe”</pre>"
+"</p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>计划打印</b></p>"
+"<p>计划打印允许您控制实际打印输出的时间,而您仍然可以<b>现在</b>发送您的任务,而让其按照您需要的方式输出。"
+"<p>更有用的选项是“从不(无限等待)”选项。它允许您将任务搁置,直到您(或打印机管理员)决定实际执行该任务时才开始打印。"
+"<p>企业环境中会经常需要这种功能,因为您通常不允许直接或立即访问<em>中心部门</em>的高性能打印机。但是,您仍然可以将任务发送到队列中,而管理员会对队列"
+"进行有效的控制(而管理员需要先确定等待市场部特定打印任务所需的一万张粉色纸已经就绪,并已放进了进纸槽中)。</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o job-hold-until=... # 例如“indefinite”或“no-hold”</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>页面标签</b></p> "
+"<p>页面标签会被 CUPS 打印在每页的顶部和底部,周围还会围绕一个小方框。"
+"<p>其中还会包含您在行编辑域输入的任何字符串。</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o page-label=\"...\" # 例如“Company Confidential”</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>任务优先级</b></p>"
+"<p>通常,CUPS 会根据“FIFO”规则对全部队列进行排队:<em>先进先出</em>。"
+"<p>任务优先级选项允许您根据需要对队列的顺序进行调整。"
+"<p>优先级可在两个方向进行调整:您可以增加或减少优先级。通常您只能控制您<b>自己</b>的任务。"
+"<p>由于任务的默认优先级为“50”,那么任何以“49”优先级发送的任务都将等待其它任务全部完成后才开始打印。同样的,“51”或更高优先级的打印任务将会直接排到"
+"打印队列的开始位置(如果没有优先级更高的打印任务的话)。</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o job-priority=... # 例如“10”、“66”或“99”</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "立即"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "从不(无限等待)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "白天(早上 6 点到下午 6 点)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "晚间(下午 6 点到早上 6 点)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "午夜(下午 6 点到早上 6 点)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "周末"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "第二班(下午 4 点到午夜 12 点)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "第三班(午夜 12 点到上午 8 点)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "指定时间"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "调度打印(&S):"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "计费信息(&B):"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "顶部/底部页面标记(&O):"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "作业优先级(&J):"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "指定的时间无效。"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "无横幅"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "分类"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "机密"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "机密"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "绝密"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "未分类"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "横幅选择"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "开始横幅(&S):"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "结束横幅(&E):"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>选择该打印机的默认横幅。这些横幅将被插入到送往该打印机的每项打印作业之前和/或之后。如果您不希望使用横幅,选择<b>无</b>。</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "将打印机驱动程序导出到 Windows 客户端"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "用户名(&U):"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba 服务器:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "密码(&P):"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba 服务器</b></p>Adobe Windows PostScript 驱动程序文件,以及 CUPS 打印机 PPD 将会被导出到 "
+"Samba 服务器的特殊共享 <tt>[print$]</tt>(要改变源 CUPS 服务器,首先使用<nobr><i>配置管理器 -> "
+"CUPS 服务器</i></nobr>)。 在点击下面的 <b>导出</b><tt> 按钮前,[print$]</tt> 共享必须在 Samba 一端存在。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba 用户名</b></p>用户需要拥有到 Samba 服务器上的<tt>[print$]</tt> 共享的写权限。<tt>"
+"[print$]</tt> 上有为下载到 Windows 客户准备的打印机驱动程序。该对话框在使用 <tt>security = share</tt> "
+"配置的 Samba 服务器中无法奏效(但在使用 <tt>security = user</tt> 配置的服务器中可以)。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba 密码</b></p>Samba 设置 <tt>encrypt passwords = yes</tt> (默认) 需要预先使用 <tt>"
+"smbpasswd -a [username]</tt> 命令来创建加密的 Samba 密码并使 Samba 识别它。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "创建文件夹 %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "上传“%1”"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "安装 %1 的驱动程序"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "安装打印机 %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "成功导出驱动程序。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"操作失败。可能的原因是:没有权限或无效的 Samba 配置(详见 <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>"
+"手册,你需要<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a>版本 1.1.11 或更高)。你可以用另外的登录名/密码重试。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "操作已中止(进程被杀死)。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>操作失败。</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"您即将筹备 <b>%1</b> 驱动程序来通过 Samba 在 Windows 客户中共享。该操作需要 <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>、一个较新版本的 Samba 2.2.x、以及在目标服务器上正运行的 SMB 服务。单击 <b>"
+"导出</b> 来开始此项操作。阅读 Konqueror 中的 <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"说明手册或在控制台窗口中键入 <tt>man cupsaddsmb</tt> 来了解该功能的详情。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"缺少某些驱动程序文件。你可以从<a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>"
+"网站上获得。详见<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>手册(你需要<a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a>版本 1.1.11 或更高)。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "正在准备把驱动程序文件上传到主机 %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "找不到打印机 <b>%1</b> 的驱动程序。"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "正在准备在主机 %1 上安装驱动程序"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:36
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "远程 IPP 打印机选择"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:49
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "您必须选择一个打印机。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:110
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "您没有被请求资源的访问权限。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:113
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "您没有被授权访问所请求的资源。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:116
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "请求的操作无法完成。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:119
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "请求的服务目前不可用。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:122
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "目的打印机不接受打印任务。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:233
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr "到 CUPS 服务器的连接失败。请检查 CUPS 服务器是否安装正确并正在运行。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:236
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP 请求失败,原因未知。"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:356
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:357
+msgid "Values"
+msgstr "值"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "时段(&P):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "大小限制(KB)(&S):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "页面限制(&P):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "配额"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "配额设置"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "没有配额"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "远程 IPP 服务器"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr "<p>输入目标打印机所在的远程 IPP 服务器的信息。该向导将在继续前查询服务器。</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "主机:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "空服务器名。"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "不正确的端口号。"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>无法连接到 <b>%1</b> 的端口 <b>%2</b>。</nobr>"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
+msgid "Banners"
+msgstr "标题"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "横幅设置"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP 报告"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "内部错误:无法生成 HTML 报告。"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "用户访问设置"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "允许的用户"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "拒绝的用户"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "在此定义一组该打印机允许或拒绝的用户。"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "类型(&T):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "文本格式"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "语法突出显示"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "页边距"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "每英寸字符数(&C):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "每英寸行数(&L):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "列(&O):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "已禁用(&D)"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "已启用(&E)"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS 文件夹设置"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "安装文件夹"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "标准安装(/)"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"KDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "其它标签"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "只读"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "标签名不能含有空格、跳格或引号:<b>%1</b>。"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>远程 CUPS 服务器上的打印队列</p>"
+"<p>适合运行着 CUPS 服务器的远程计算机上的打印队列。即使 CUPS 浏览已关闭,仍可以使用远程计算机。</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>网络 IPP 打印机</p>"
+"<p>适合使用 IPP 协议的网络打印机。现代的高端打印机都可使用此模式。如果您的打印机还支持 TCP,也请使用此模式。</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>传真/调制解调器打印机</p>"
+"<p>适合传真/调制解调器打印机。这需要事先安装 <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">"
+"fax4CUPS</a> 后端。发送给此打印机的文档将会被传真给指定的传真号码。</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>其它打印机</p>"
+"<p>适合任何打印机类型。要使用此选项,您必须指定您想要安装的打印机的 URI。请参看 CUPS 的文档中关于打印机 URI "
+"的更多信息。此选项主要用于使用第三方后端的打印机。</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>打印机类</p>"
+"<p>适合创建一类打印机。将文档发送到该类时,文档将会被发送到该类中第一个空闲的打印机。请参看 CUPS 的文档中关于打印机类的更多信息。</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "远程 CUPS 服务器(IPP/HTTP)(&M)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "&IPP 网络打印机(IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "串行传真/调制解调器打印机(&E)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "其它打印机类型(&P)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "打印机类(&A)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "获取可用的后端列表时发生错误:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+msgid "Priority"
+msgstr "优先级"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+msgid "Billing Information"
+msgstr "计费信息"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:37
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "传真串行设备"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:41
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>选择您的串行传真/调制解调器连接到的设备。</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "您必须选择一个设备。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "没有找到 cupsdconf 库。请检查您的安装。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "在 cupsdconf 库中没有找到符号 %1。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "导出驱动程序(&E)..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "打印机 IPP 报告(&P)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 的 IPP 报告"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "无法检索打印机信息。接收到错误信息:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr "到 CUPS 服务器的连接失败。请检查 CUPS 服务器是否安装正确并正在运行。 错误:%1。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP 请求失败,原因未知。"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "拒绝连接"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "没有找到主机"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "读取失败(%1)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr "到 CUPS 服务器的连接失败。请检查 CUPS 服务器是否安装正确并正在运行。错误:%2:%1。"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2 选项"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "仅使用黑墨水(&U)"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "适合页面(&F)"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "笔宽(&P):"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP 打印机信息"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "打印机 URI(&P):"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr "<p>请直接输入打印机的 URI,或使用网络扫描功能。</p>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP 报告"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "您必须输入打印机 URI。"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "该地址/端口上没有找到打印机。"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<未知> (%1)"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>名称</b>:%1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>位置</b>:%1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>描述</b>:%1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>型号</b>:%1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "空闲"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "正在处理..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>状态</b>:%1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "无法检索打印机信息。打印机应答为:<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr "无法生成报告。IPP 请求失败,错误信息是:%1 (0x%2)。"
+
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "URI 选择"
+
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>输入所安装的打印机对应的 URI。例如:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URL:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS 服务器 %1:%2"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "服务器信息"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "账户信息"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "主机(&H):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "端口(&P):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "用户(&U):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "密码(&W):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "在配置文件中存储密码(&S)"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "匿名访问(&A)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "秒"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分钟"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "小时"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "天"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "星期"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "月"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "打印机配额设置"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>在此设置该打印机的配额。使用 <b>0</b> 表示不设配额。这相当于将配额时间设为 <b><nobr>没有配额</nobr></b> "
+"(-1)。配额按照每个用户定义,并应用到所有用户。</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "您必须至少指定一个配额。"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS 服务器"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS 服务器设置"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "拒绝的用户"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "允许的用户"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "允许所有用户"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "颜色设置"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "图像大小"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "图像位置"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "亮度(&B):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "色度(颜色轮转)(&H):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "饱和度(&S):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma 系数(颜色校正):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "默认设置(&D)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "原始图像大小"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "分辨率(ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "页面百分比"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "原始图像大小百分比"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "图像大小类型(&I):"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+msgid "Job Report"
+msgstr "作业报告"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "无法检索作业信息:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "作业 IPP 报告(&J)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "提高优先级(&I)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "降低优先级(&D)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "编辑属性(&E)..."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "无法改变作业优先级:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "找不到打印机 %1。"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "作业 %1@%2 (%3) 的属性"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "无法设置打印机属性:"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "打印机没有被完整定义。请尝试重新安装它。"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "远程 LPD 队列设置"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "队列:"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "空主机名。"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "空队列名。"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "在 %2 上的远程打印队列 %1"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "没有预定义的打印机"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "队列"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "空打印机名。"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "没有找到打印机。"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "还没有实现。"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR 代理服务器设置"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "代理设置"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "使用代理服务器(&U)"
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "已排队"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "保持"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "已取消"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "已中止"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "EPSON InkJet 打印机工具"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "使用直接连接(可能需要超级用户权限)(&U)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "打印机:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "清理打印头(&N)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "打印喷嘴测试图案(&P)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "对齐打印头(&A)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "墨水量(&I)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "打印机标识(&R)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "内部错误:没有设置设备。"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "不支持的连接类型:%1"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+msgid ""
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
+msgstr "某个 escputil 进程仍在运行。您必须等它结束后才能继续。"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+msgstr ""
+"在您的 PATH 环境变量中找不到可执行的 escputil。请确定 gimp-print 已被安装,并且 escputil 位于您的 PATH "
+"变量指定的路径中。"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "内部错误:无法启动 escputil 进程。"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "操作终止并有错误。"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: management/kmmainview.cpp:71
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr "打印机 %1 已经存在。继续将会覆盖已存在的打印机。您要继续吗?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
+#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "正在初始化管理器..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:179
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "图标(&I),列表(&L),树(&T)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:183
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "启动/停止打印机"
+
+#: management/kmmainview.cpp:185
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "启动打印机(&S)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "停止打印机(&P)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:188
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "启用/禁用作业假脱机"
+
+#: management/kmmainview.cpp:190
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "启用作业假脱机(&E)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "禁用作业假脱机(&D)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Configure..."
+msgstr "配置(&C)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "添加打印机/类(&P)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "添加特殊(伪)打印机(&S)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "设为本地默认值(&L)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "设为用户默认值(&U)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "测试打印机(&T)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "配置管理器(&M)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "初始化管理器/视图(&V)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:203
+msgid "&Orientation"
+msgstr "方向(&O)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:206
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "垂直(&V),水平(&H)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:210
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "重新启动服务器(&E)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "配置服务器(&S)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:214
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "隐藏工具栏(&T)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "显示菜单工具栏(&N)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:217
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "隐藏菜单工具栏(&N)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "显示打印机细节(&I)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:220
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "隐藏打印机细节(&I)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:224
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "切换打印机过滤(&F)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:228
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 手册(&H)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:229
+msgid "%1 &Web Site"
+msgstr "%1 网站(&W)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:231
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "打印机工具(&N)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:296
+msgid "Print Server"
+msgstr "打印服务器"
+
+#: management/kmmainview.cpp:302
+msgid "Print Manager"
+msgstr "打印机管理器"
+
+#: management/kmmainview.cpp:319
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: management/kmmainview.cpp:340
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "检索打印机列表时发生错误。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "无法修改打印机 %1 的状态。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:525
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "您真的要删除 %1 吗?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "无法删除特殊打印机 %1。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "无法删除打印机 %1。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "配置 %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "无法修改打印机 %1 的设置。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "无法为打印机 %1 载入有效的驱动程序。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:585
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "无法创建打印机。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:597
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "无法将打印机 %1 设为默认。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "您即将在 %1 上打印测试页。您要继续吗?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "打印测试页"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "成功地将测试页发送到打印机 %1 上。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "无法测试打印机 %1。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:650
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "从管理器收到错误信息:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:652
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "内部错误(没有错误信息)。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:670
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "无法重新启动打印服务器。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:675
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "正在重新启动服务器..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:685
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "无法配置打印服务器。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:690
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "配置服务器..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:838
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr "无法启动打印机工具。可能的原因有:没有选择打印机;选择的打印机没有定义本地设备(打印机端口);或者找不到工具库。"
+
+#: management/kmmainview.cpp:862
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "无法检索打印机列表。"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "命令设置"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "编辑/创建命令"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>执行输入到输出转换的命令对象。"
+"<br>这些对象被用作建立打印过滤器和特殊打印机的基础。它们使用命令字符串、一组选项、一组要求及相关 MIME "
+"类型来描述。此处,您可以创建新命令对象或编辑现存的对象。所有改变将仅对您有效。"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "下一步(&N) >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< 上一步(&B)"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "添加打印机向导"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "修改打印机"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "找不到请求的页面。"
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "完成(&F)"
+
+#: management/kdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "选择命令"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "本地端口选择"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "本地系统"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "并口"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "串口"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr "<p>选择一个有效的检测到的端口,或者直接在下面的编辑区域里输入相应的 URI。</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "空 URI。"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "本地 URL 没有对应于一个检测到的端口。继续吗?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "选择一个有效的端口。"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "无法检测本地端口。"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "打印机类型:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "接口设置"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP 打印机"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "本地 USB 打印机"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "本地并行打印机"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "本地串行打印机"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "网络打印机(套接字)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB 打印机(Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "文件打印机"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "串行传真/调制解调器打印机"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "型号:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "成员:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "隐含类"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "远程类"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "本地类"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "远程打印机"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "本地打印机"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "特殊(伪)打印机"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "类合成"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "可用的打印机:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "类打印机:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "您必须至少指定一个打印机。"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "打印机名:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "扫描(&A)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "网络扫描:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "子网:%1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr "您即将扫描与当前计算机的子网(%2.*)不对应的子网(%1.*)。您仍想扫描指定的子网吗?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "扫描(&S)"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "子网(&S):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "超时(毫秒)(&T):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "扫描配置"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "错误的子网说明。"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "错误的超时说明。"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "错误的端口说明。"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr "某些选项产生了冲突。您必须先解决冲突才能继续。"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "文件选择"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr "<p>打印将被重定向到文件中。在此输入您要重定向的文件。使用绝对路径或使用浏览按钮来选择。</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "打印到文件:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "空文件名。"
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "目录不存在。"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "预览设置"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "预览程序"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "使用外部预览程序(&U)"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
+"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"您可以使用外部预览程序(PS 查看器)来代替 KDE 内建的预览系统。注意,如果 KDE 的默认 PS 查看器(KGhostView)没有找到,KDE "
+"会自动试图寻找其它外部 PS 查看器。"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "打印机测试"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>制造商:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>型号:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "测试(&T)"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>现在,您可以在完成安装前测试打印机。使用<b>设置</b>按钮来配置打印驱动程序,使用<b>测试</b>按钮来测试您的配置。使用<b>后退</b>"
+"按钮来改变驱动程序(您的当前配置将被丢弃)。"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>无法载入请求的驱动程序:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr "成功地将测试页发送到打印机。请等待打印完成,然后单击确定按钮。"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "无法测试打印机:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "无法删除临时打印机。"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "无法创建临时打印机。"
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>无法改变打印机属性。从管理器收到的错误为:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure KDE Print"
+msgstr "配置 KDE 打印"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "配置打印服务器"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "启动添加打印机向导"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr "没有定义用于创建驱动程序数据库的可执行文件。该操作没有实现。"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr "在您的 PATH 中没有找到 %1 可执行文件。请检查该程序是否存在,是否可从您的 PATH 变量定义的目录中找到。"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "无法开始创建驱动程序数据库。执行 %1 失败。"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgstr "KDE 正在重建驱动程序数据库,请稍候。"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "驱动程序数据库"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "创建驱动程序库时发生错误:不正常的子进程终止。"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "用户身份"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr "<p>这个后端需要登录名和密码才能正常工作。请选择要使用的访问类型并填入所需的登录名和密码项。</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "登录名(&L):"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "匿名(无用户名/密码)(&A)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "访客账户(用户名为“guest”)(&G)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "普通账户(&M)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "请选择一个选项。"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "用户名为空。"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "网络打印机信息"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "打印机地址(&P):"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "端口(&O):"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:98
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "您必须输入打印机地址。"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:109
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "错误的端口号。"
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "更改..."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "KDE Print Configuration"
+msgstr "KDE 打印配置"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "打印机型号选择"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "原始打印机"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "内部错误:无法定位驱动程序。"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "没有打印机"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "全部打印机"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "%1 的打印作业"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "最大:%1"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限制"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "作业号"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "状态"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "大小 (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "页数"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "暂停(&H)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "继续(&R)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "删除(&V)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "重新启动(&T)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "移至打印机(&M)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "切换完成的作业(&T)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "只显示用户作业"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "只隐藏用户作业"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "选择打印机(&S)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "永久保留窗口"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr "无法在选中的作业上执行动作“%1”。从管理程序收到的错误为:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "暂停"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "继续"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "移到 %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "操作失败。"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "打印作业设置"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "刷新间隔"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr "该时间设置控制各种<b>KDE打印</b>部件的刷新率,例如打印管理器和作业查看器。"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "测试页"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "指定个人的测试页(&S)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "预览..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "显示打印状态信息框(&W)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "默认为该应用程序中使用的最后一个打印机(&F)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr "所选中的测试页不是 PostScript 文件。您可能无法测试您的打印机。"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "备注"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "确认"
+
+#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "成员"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "后端"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "打印机 IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "账户"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB 驱动程序"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "外部驱动程序"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "制造商"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "型号"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "字体设置"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "字体嵌入"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "字体路径"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "打印时在 PostScript 数据中嵌入字体(&E)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "额外目录(&Y):"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"这些选项会自动把打印机中没有的字体放入 PostScript 文件。字体嵌入通常会生成较佳的打印结果(近似于您在屏幕中所见),但是其所用打印数据也较大。"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"在使用字体嵌入时,您可以选择 KDE 应在其中搜索可嵌入字体文件的额外目录。默认情况下,KDE 使用 X "
+"服务器字体路径,因此您不必添加这些目录。多数情况下,默认搜索路径应足以满足需要。"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB 打印机设置"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "扫描"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "工作组:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "服务器:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "登录名:%1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<匿名>"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "类成员"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "浮点数"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "列表"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "描述(&D):"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "默认值(&V):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&M):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "永久选项(&P)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "值(&L):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "最小值(&A):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "最大值(&X):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "添加值"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "删除值"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "应用修改"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "添加组群"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "添加选项"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "删除项"
+
+#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "上移"
+
+#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "下移"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "输入自(&I)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "输出至(&U)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "管道:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr "标识字符串。请只使用除空格外的字母或数字。字符串 <b>__root__</b> 已被保留内部使用。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr "描述字符串。此字符串会显示于界面中,并且应该显式指明相应选项的角色。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "选项的类型。这决定了选项应以何种图形界面展示给用户。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"选项的格式。这决定了选项应如何格式化以放入全局命令行中。可使用占位符 <b>%value</b> 代表用户的选择。此标签将在运行时被替换为代表选项值的字符串。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"选项的默认值。对于非永久性选项,如果选项的实际值等于默认值的话,则命令行上不会体现出来。如果此值与后台工具实际的默认值并不匹配,则应将此选项设成永久以避免不必要"
+"的麻烦。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr "将此选项设成永久。永久选项将总会写入命令行中,而不管其值为何。如果所选的默认值与后台工具的实际默认值并不匹配的话,则应选中此选项。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"执行关联的后台工具的完整命令行。此命令行基于一系列运行时将被替换的占位符。支持的占位符包括:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>:命令选项</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>:输入规范</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>:输出规范</li>"
+"<li><b>%psu</b>:大写的纸张大小</li>"
+"<li><b>%psl</b>:小写的纸张大小</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr "后台工具从文件中读取数据的输入规范。使用占位符 <b>%in</b> 可代表输入文件名。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr "后台工具将输出数据写入文件的输出规范。使用占位符 <b>%out</b> 可代表输出文件名。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr "后台工具从标准输入中读取数据的输入规范。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr "后台工具将输出数据写入标准输出的输出规范。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"关于后台工具的注释。用户可从界面中查看这一注释。这一注释支持基本的 HTML 标签,如 &lt;a&gt;、&lt;b&gt; 或 &lt;i&gt;。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "无效的标识名。不允许使用空字符串和“__root__”。"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "新建组群"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "新建选项"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "%1 的命令编辑"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "MIME 类型设置(&M)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "支持的输入格式(&I)"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "必备条件"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "编辑命令(&E)..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "输出格式(&F):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID 名称:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD 队列信息"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr "<p>输入远程 LPD 队列的相关信息;该向导将在继续前检查这些信息。</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "缺少某些信息。"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "在服务器 %2 上找不到队列 %1;您要继续吗?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "打印机过滤设置"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "打印机过滤器"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"打印机过滤允许您查看部分的打印机而不是全部。在有很多打印机而您仅使用其中的几个时很有用。从左边的列表中选择您希望看到的打印机,或者输入一个<b>位置</b>"
+"过滤器(例如:Group_1*)。两者皆为累积,如果是空的则被忽略。"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "位置过滤器:"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "驱动程序选择"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr "<p>已检测到用于该型号的某些驱动程序。选择您要使用的驱动程序。您有机会测试它,如果需要的话也可以改变它。</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "驱动程序信息"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "您必须选择一个驱动程序。"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [推荐]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "没有关于选中驱动程序的信息。"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
+"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>欢迎,</p>"
+"<br>"
+"<p>本向导将帮助您在计算机上安装新的打印机。它将指导您通过安装的多个步骤,并为您的打印系统配置一台打印机。在每一步骤里,您都可以使用<b>后退</b>"
+"按钮来退回到前面的步骤。</p>"
+"<br>"
+"<p>我们希望您能喜欢这个工具!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>KDE打印系统小组</i></a>。</p>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "PostScript 打印机(&P)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "原始打印机(不需要驱动程序)(&R)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "其它(&O)..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "制造商(&M):"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "型号(&D):"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在载入..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "找不到 PostScript 驱动程序。"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "选择驱动程序"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<未知>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "驱动程序格式不正确。"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "新建命令"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "编辑命令"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "浏览(&B)..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "使用命令(&M):"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "命令名"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "输入新建命令的标识名称:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr "名为 %1 的命令已经存在。您要继续并编辑已存在的命令吗?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "内部错误。找不到命令 %1 的 XML 驱动程序。"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "输出"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "不允许"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(不可用:请求未满足)"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "打印系统"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "类"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "打印机"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊文件"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "制造商:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "打印机型号:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "驱动程序信息:"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "驱动程序设置"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "作业"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "显示的作业"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "显示作业的最大数量:"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "常规信息"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>输入关于您的打印机或类的信息。<b>名称</b>是必需的,而<b>位置</b>和<b>描述</b>则不是(在某些系统上甚至不用它们)。</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "您必须至少提供一个名称。"
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"在打印机名称中包含空格通常不是一个好主意:这可能会导致您的打印机无法正确运行。该向导会从您输入的字符串中剥离所有的空格,其结果为 %1;您想怎么办?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "剥离"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "保留"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "后端选择"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "您必须选择一个后端。"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "本地打印机(并口、串口和 USB )(&L)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>本地连接的打印机</p><p>适合通过并口、串口或 USB 端口连接到计算机的打印机。</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB 共享打印机(Windows)(&S)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>共享的 Windows 打印机</p>"
+"<p>适合安装在 Windows 服务器并使用 SMB 协议(samba)共享的打印机。</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "远程 LPD 队列(&R)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>远程 LPD 服务器上的打印队列</p><p>适合运行着 LPD 打印服务器的远程计算机上打印队列。</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "网络打印机(&TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>网络 TCP 打印机</p>"
+"<p>适合使用 TCP(通常是端口 9100)作为通讯协议的网络打印机。大多数网络打印机都支持此模式。</p></qt>"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"在此处定义或编辑当前选择的打印机实例。实例是一个真实(物理)打印机和一组预定义的选项的组合。对于单个喷墨式打印机,您可以定义不同的打印格式,如<i>"
+"草稿质量</i>、<i>照片质量</i>或<i>双面</i>。这些实例在打印对话框中像普通打印机一样被列出,使您能够快速地选择想用的打印格式。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "复制..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "设为默认值"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "测试..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(默认)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "实例名称"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "输入新的实例名称(不改变则使用默认值):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "实例名称不能含有空格或斜线。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "您真的要删除实例 <b>%1</b> ?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr "您无法删除默认实例。但是 %1 的所有设置将会被丢弃。要继续吗?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "找不到实例 %1。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "无法获取打印机信息。接收到错误信息:%1。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "实例名称为空。请选择一个实例。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "内部错误:没有找到打印机。"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "无法把测试页发送到 %1。"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "实例"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "添加特殊打印机"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "位置(&L):"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "命令设置(&S)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "输出文件(&U)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "启用输出文件(&E)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "文件扩展名(&F):"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr "<p>命令将使用输出文件。如果设置,请确定命令包含有输出标记。</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>在该特殊打印机上打印时要执行的命令。直接输入要执行的命令,或者为该特殊打印机关联/创建一个命令对象。使用命令对象是推荐的方法,因为它提供了对高级设置的支持"
+",如 MIME 类型检查、可配置选项和要求列表(简单命令仅为后向兼容而提供)。当使用简单命令时,下列标签可以被识别:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>:输入文件(必需)。</li>"
+"<li><b>%out</b>:输出文件(若使用输出文件则必需)。</li>"
+"<li><b>%psl</b>:纸张大小,用小写。</li>"
+"<li><b>%psu</b>:纸张大小,第一个字母用大写。</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr "<p>输出文件的默认 MIME 类型(如 application/postscript)。</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>输出文件的默认扩展名(如 ps、pdf、ps.gz)。</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "你必须指定一个非空的名称。"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "无效的设置。%1。"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "正在配置 %1"
+
+#: kfilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>添加文件按钮</b>此按钮将调用“打开文件”对话框,您可从中选择进行打印的文件。请注意,"
+"<ul>"
+"<li>您可以选择 ASCII 或国际文本、PDF、PostScript、JPEG、TIFF、PNG、GIF 及许多其它图形格式。"
+"<li>您可以从不同的路径中选择各种文件,并将它们作为“多文件任务”一同发送给打印系统。</ul></qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
+msgstr "<qt><b>删除文件按钮</b>此按钮将从要打印的文件列表中删除突出显示的文件。</qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>上移文件按钮</b>"
+"<p>此按钮将把待打印文件列表中突出显示的文件向上移动。</p>"
+"<p>实际上,这会更改文件打印的顺序。</p></qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>下移文件按钮</b>"
+"<p>此按钮将把待打印文件列表中突出显示的文件向下移动。</p>"
+"<p>实际上,这会更改文件打印的顺序。</p></qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:73
+msgid ""
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打开文件按钮</b>"
+"<p>此按钮将试图打开突出显示的文件,这样您就可以在将其发送给打印系统前先查看或编辑该文件。</p>"
+"<p>如果您打开文件,KDEPrint 将会使用匹配文件 MIME 类型的应用程序。</qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:82
+msgid ""
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>文件列表视图</b>"
+"<p>此列表显示了您要打印的全部文件。您可以看到文件名、文件路经和 KDEPrint "
+"决定的文件(MIME)类型。此列表的最初顺序与您最初的选择顺序相同。</p>"
+"<p>此列表最终将按照显示的顺序进行打印。</p>"
+"<p><b>注意:</b>您可以选择多个文件。文件也可以在多个位置。文件的 MIME "
+"类型也可以不同。右侧的按钮可让您添加更多的文件,从列表中删除选中的文件,更改列表的顺序(将文件上下移动),以及打开文件。如果您想要打开文件,KDEPrint "
+"将会使用匹配文件 MIME 类型的应用程序。</p></qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: kfilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "添加文件"
+
+#: kfilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "删除文件"
+
+#: kfilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: kfilelist.cpp:149
+msgid ""
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
+msgstr "将文件拖放到这里,或者用按钮打开一个文件对话框。将<b>&lt;STDIN&gt;</b>留为空值。"
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "调整"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>打印子系统选择</b>此组合框显示(您也可以选择) KDEPrint "
+"要使用的打印子系统。(当然,此打印子系统必须已经安装在您的操作系统中。)KDEPrint 通常能够自动进行检测。大多数 Linux "
+"发行版都有“CUPS”,即<em>公共 Unix 打印系统</em>。</qt>"
+
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "目前使用的打印系统(&Y):"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>当前连接</b>本行显示了您的电脑连接并获取打印机信息的 CUPS 服务器。要切换到不同的 CUPS "
+"服务器,请点击“系统选项”,然后选择“CUPS 服务器”并填入必需的信息。</qt>"
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "初始化..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "正在生成打印数据:第 %1 页"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "预览..."
+
+#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr "<p><nobr>出现打印错误。从系统接收到错误信息:</nobr></p><br>%1"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "在搜索路径中没有找到有效的打印程序。请检查您的安装。"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "这不是 Foomatic 打印机"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "缺少某些打印机信息"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "该操作未实现。"
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "无法定位测试页。"
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "无法用特殊打印机的设置来覆盖常规打印机。"
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "并行端口 #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
+msgstr "无法载入 KDE 打印管理库:%1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "在管理库中找不到向导对象。"
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "在管理库中找不到选项对话框。"
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "没有可用插件信息"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "没有描述"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "在 %1 上的远程打印队列"
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+msgid ""
+"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"在你的本地 KDE 目录里发现了文件 share/kdeprint/specials.desktop。该文件可能是较早版本的 KDE "
+"使用的,应该被删除以管理全局的伪打印机。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "无法将多个文件复制入一个文件。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "无法将打印文件保存到 %1。请检查您是否有写权限。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "正在打印文档:%1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "正在把打印数据发送到打印机:%1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "无法启动打印子进程。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr "无法联系 KDE 打印服务器(<b>kdeprintd</b>)。请检查服务器是否正在运行。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"检查命令语法:\n"
+"%1 <files>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "没有找到要打印的有效文件。中止操作。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>无法执行请求的页面选择。过滤器<b>psselect</b>无法被插入当前的过滤器链。查看打印机属性对话框中的<b>过滤器</b>"
+"标签来获得更多信息。</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>无法装入 <b>%1</b> 的过滤器描述。</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr "<p>读取<b>%1</b>的过滤描述时发生错误。接收到空命令行。</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME 类型 %1 不能作为过滤器链的输入(当使用非 CUPS 假脱机程序对非 PostScript 文件进行页面选择时可能会发生)。你想让 KDE "
+"将它转换成被支持的格式吗?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "转换"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "选择 MIME 类型"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "选择转换的目标格式:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "操作中止。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "没有找到合适的过滤器。请选择另外的目标格式。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr "<qt>操作失败,信息是:<br>%1<br>请选择另外的目标格式。</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "过滤打印数据"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "在过滤时发生错误。命令为:<b>%1</b>。"
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>打印文件为空,将被忽略:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>打印系统不直接支持文件格式 <em>%1</em>。您有三个选项:"
+"<ul> "
+"<li>KDE 可以试图将此文件自动转换为支持的格式。(选择<em>转换</em>)</li>"
+"<li>您可以试着将此文件发送给打印机,而不进行任何转换。(选择<em>保持</em>)</li>"
+"<li>您可以取消打印任务。(选择<em>取消</em>)</li></ul>您想要 KDE 尝试将此文件转换为 %2 吗?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>没有找到可将文件格式 %1 转化为 %2 的适当过滤器。"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>转到<i>系统选项->命令</i>可查看可用的过滤器。每个过滤器都执行了一个外部程序。</li>"
+"<li>请看您的系统上是否有可用的外部程序。</li></ul></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:85
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 Envelope"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL Envelope"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:106
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "上托架"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "底托架"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "多功能托架"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "大容量托架"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:113
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:123
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:131
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:144
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:157
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:170
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:191
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:217
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:239
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "纸张大小(&I):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:267
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "纸张类型(&Y):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:271
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "纸张来源(&U):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:291
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "双面打印"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "每张纸上打印页数"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "纵向(&P)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "横向(&L)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "反转横向(&R)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "反转纵向(&E)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:308
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "无(&N)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "长边(&G)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "短边(&H)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:322
+msgid "S&tart:"
+msgstr "开始(&T):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "En&d:"
+msgstr "结束(&D):"
+
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(第 %1 行):"
+
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "字符串值:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "没有选中的选项"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1 的配置"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(正在拒绝作业)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(正在接收作业)"
+
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "文件传送失败。"
+
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "异常进程终止(<b>%1</b>)。"
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>:执行失败,信息是:<p>%2</p>"
+
+#: kdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"KDE 打印守护进程无法读取某些要打印的文件。如果您试图用非当前登录的用户身份打印,可能会发生这种情况。如果要继续打印,你需要使用 root 的密码。"
+
+#: kdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "提供 root 的密码"
+
+#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "打印状态 - %1"
+
+#: kdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "打印系统"
+
+#: kdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "验证失败!(用户名=%1)"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "页标记(&P)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr "<qt><p><b>页面选择</b></p><p>您可在此决定只打印完整文档全部页面中的一少部分。</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:51
+msgid ""
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr "<qt><b>全部页面:</b>选择“全部”将打印整个文档。由于这是默认值,系统已经为您预先选中了。</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>当前页:</b>"
+"<p>如果您想要打印在您的 KDE 应用程序中目前可见的一页,请选择<em>“当前页”</em>。</p>"
+"<p><b>注意:</b>如果您从像 Mozilla 或 OpenOffice.org 这样的非 KDE 应用程序中打印,此域将被禁用,因为 KDEPrint "
+"无法确定您正在查看的是哪一页。</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>页面范围:</b>"
+"<p>选择“页面范围”可指定要打印整个文档的哪一部分。格式为<em>“n,m,o-p,q,r,s-t,u”</em>。</p>"
+"<p><b>示例:</b><em>“4,6,10-13,17,20,23-25”</em>将打印文档的第 "
+"4、6、10、11、12、13、17、20、23、24、25 页。</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:74
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>页面集:</b>"
+"<p>选择<em>“全部页面”</em>、<em>“奇数页”</em>、<em>“偶数页”</em>可打印文档中匹配指定条件的页面。默认值是<em>"
+"“全部页”</em>。"
+"<p><b>注意:</b>如果您组合使用了<em>“页面范围”</em>和<em>“页面集”</em>中的<em>“奇数页”</em>或<em>"
+"“偶数页”</em>,您将只会得到选中页面范围中的奇数或偶数页。此选项经常用于在单面打印机上打印双面文稿。在这种情况下,您需要进纸两次;第一次进纸时,选择“奇数"
+"页”或“偶数页”(取决于您的打印机型号),第二次进纸时选择另一个选项。您可能还需要在其中一次<em>“逆序”</em>输出纸张(取决于您的打印机型号)。</p>"
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>副本数:</b>在此确定所需的打印份数。您可以点击上下箭头增加或减少数字。您也可以直接在框中输入数字。</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o copies=... # 例如“5”或“42”</pre></p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>逐份打印</b>"
+"<p>如果您启用了<em>“逐份”</em>复选框(默认),多页文档的输出顺序将是“1-2-3-...,1-2-3-...,1-2-3-...”。</p>"
+"<p>如果您禁用了<em>“逐份”</em>复选框,多页文档的输出顺序将是“1-1-1-...,2-2-2-...,3-3-3-...”。</p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o Collate=... # 例如“true”或“false”</pre></p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>逆序</b>"
+"<p>如果启用了<em>“逆序”</em>复选框,并同时<em>启用</em>了<em>“逐份”</em>"
+"复选框。多页文档的输出顺序将是“...-3-2-1,...-3-2-1,...-3-2-1”。</p>"
+"<p>如果启用了<em>“逆序”</em>复选框,并同时<em>禁用</em>了<em>“逐份”</em>"
+"复选框。多页文档的输出顺序将是“...-3-3-3,...-2-2-2,...-1-1-1”。</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>高级用户的额外提示:</b>此 KDEPrint GUI 元素可匹配 CUPS 命令行任务选项参数:</em>"
+"<pre> -o outputorder=... # 例如“reverse”</pre></p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "份数(&O)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "页面选择"
+
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "当前页(&R)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "范围(&G)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr "<p>输入要打印的页号或页面组,以逗号分隔(1,2-5,8)。</p>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "输出设置"
+
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "逐份(&L)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "逆序(&V)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "份数(&I):"
+
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "全部页面"
+
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "奇数页"
+
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "偶数页"
+
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "页面集(&S):"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "页面"
+
+#: kprintpreview.cpp:137
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "您要继续打印吗?"
+
+#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
+msgid "Print Preview"
+msgstr "打印预览"
+
+#: kprintpreview.cpp:275
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr "找不到预览程序 %1。请检查是否正确安装了此程序,是否在一个 PATH 环境变量中指定的目录中。"
+
+#: kprintpreview.cpp:300
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr "预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView) 或其它外部的 PostScript 查看器。"
+
+#: kprintpreview.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr "预览失败:KDE 无法找到可预览 %1 类型文件的应用程序。"
+
+#: kprintpreview.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "预览失败:无法启动程序 %1。"
+
+#: kprintpreview.cpp:319
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "您要继续打印吗?"
+
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>在载入 %1 时发生错误。诊断信息是:<p>%2</p></qt>"
+
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr "<qt>某些选中的选项产生了冲突。您必须先解决冲突才能继续。请查看<b>驱动程序设置</b>标签页来了解详细的信息。</qt>"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
+"available at http://printing.kde.org/downloads/."
+msgstr ""
+"海报预览不可用。也许是 <b>poster</b> 可执行文件没有被正确安装,也许是您没有所需的版本:它在 "
+"http://printing.kde.org/downloads/ 中提供了。"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "打印机配置"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "该打印机没有可配置的选项。"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "没有可用的预览"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "使用定制页边距(&U)"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "顶部(&T):"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "底部(&B):"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "左边(&F):"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "右边(&R):"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "像素(1/72英寸)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "英寸(in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "厘米(cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "毫米(mm)"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您即将把伪打印机设置为您的个人默认打印机。此设置特别针对 KDE,在非 KDE 应用程序中无法生效。请注意,对于非 KDE "
+"应用程序,这只是将您个人的默认打印机设为未定义,也不会影响您的正常打印。您真的想要将 <b>%1</b> 设置为您的个人默认值吗?</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
+"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"at <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
+"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:89
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:143
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:160
+msgid "Poster"
+msgstr "海报"
+
+#: kpposterpage.cpp:162
+msgid "&Print poster"
+msgstr "打印海报(&P)"
+
+#: kpposterpage.cpp:176
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "海报大小(&R):"
+
+#: kpposterpage.cpp:178
+msgid "Media size:"
+msgstr "纸张大小:"
+
+#: kpposterpage.cpp:180
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "打印大小(&N):"
+
+#: kpposterpage.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "裁剪边距(纸张的百分比)(&U):"
+
+#: kpposterpage.cpp:191
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "平铺页面(要打印的)(&T):"
+
+#: kpposterpage.cpp:198
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "链接/取消链接海报和打印大小"
+
+#: kpposterpage.cpp:263
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "命令对象的一个必要条件没有满足。"
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "命令没有包含必需的标记“%1”。"
+
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "导出(&E)..."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr "<qt><b>删除过滤器按钮</b><p>此按钮将从过滤器列表中删除突出显示的过滤器。</qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr "<qt><b>过滤器上移按钮</b><p>此按钮将把过滤器列表中突出显示的过滤器向上移动一个位置。</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr "<qt><b>过滤器下移按钮</b><p>此按钮将把过滤器列表中突出显示的过滤器向下移动一个位置。</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr "<qt><b>配置过滤器按钮</b><p>此按钮允许您配置目前突出显示的过滤器。此按钮将打开单独的对话框。</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "过滤器"
+
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "添加过滤器"
+
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "删除过滤器"
+
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "向上移动过滤器"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "向下移动过滤器"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "配置过滤器"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "内部错误:无法载入过滤器。"
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr "<p>过滤器链有错误。至少有一个过滤器的输出格式不被其后的过滤器支持。查看<b>过滤器</b>标签页来获得更多信息。</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "打印格式"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "彩色模式"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "彩色(&R)"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "灰度(&G)"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "其它(&H)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4786fe0e84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileaudiopreview 3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:15+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "媒体播放器"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:93
+msgid "Play &automatically"
+msgstr "自动播放(&A)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio.po
new file mode 100644
index 00000000000..9062331dd9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio.po
@@ -0,0 +1,6005 @@
+# translation of kdelibs.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
+# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "文件“%1”不可读"
+
+#: kio/netaccess.cpp:438
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "错误:未知的协议“%1”"
+
+#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+#: kio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "文件夹已存在"
+
+#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "已经存在一个同名文件夹"
+
+#: kio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "全部图片"
+
+#: kio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "数据格式:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "重命名(&R)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "建议新名称(&N)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳过(&S)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "自动跳过(&A)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "全部覆盖(&V)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "续传(&R)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "全部续传(&E)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"这个动作将用它自身来覆盖“%1”。\n"
+"请输入新文件名:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "继续(&O)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "已经存在一个名为“%1”的旧项目。"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "名为“%1”的类似文件已存在。"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "已经存在一个名为“%1”的较新项目。"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "大小 %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "创建于 %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "修改于 %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "源文件是“%1”"
+
+#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
+#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"不正确的 URL\n"
+"%1"
+
+#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "用于剪贴板内容的文件名:"
+
+#: kio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr "剪贴板自您使用“粘贴”之后已经发生了更改:所选的数据格式无法再接受。请再次复制您想要粘贴的内容。"
+
+#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "剪贴板是空的"
+
+#: kio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr "粘贴 %n 个文件(&P)"
+
+#: kio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr "粘贴 %n 个 URL(&P)"
+
+#: kio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "粘贴剪贴板内容(&P)"
+
+#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "对端的 SSL 证书似乎已损坏。"
+
+#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr "<qt>无法修改文件 <b>%1</b> 的所有者。您没有足够的权限来进行修改。</qt>"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "跳过文件(&S)"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "秒 "
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "毫秒"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "英寸"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "厘米"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "毫米"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "没有安装 MIME 类型。"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"找不到 MIME 类型\n"
+"%1"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:796
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"桌面项目类型\n"
+"%1\n"
+"未知。"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"桌面项目文件\n"
+"%1\n"
+"是文件系统设备类型,但是没有包含 Dev=... 项目。"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"桌面项目文件\n"
+"%1\n"
+"是链接类型,但是没有包含 URL=... 项。"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "挂载"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "弹出"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "卸载"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"桌面项目文件\n"
+"%1\n"
+"含有无效的菜单项\n"
+"%2。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n"
+"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "安全信息"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "继续载入(&O)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "输入证书的密码:"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "SSL 证书密码"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "主机 %1 的 IP 地址和证书签发给的地址不匹配。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
+#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "服务器验证"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "细节(&D)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "继续(&N)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "服务器证书没有通过验证测试 (%1)。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "永远(&F)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "仅当前会话(&C)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr "您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"Control Center."
+msgstr "SSL 证书将按要求被拒绝。您可以在 KDE 控制中心中禁用此选项。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "连接(&N)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n"
+"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "显示 SSL 信息(&I)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "C&onnect"
+msgstr "连接(&O)"
+
+#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "没有实现 %1 的服务"
+
+#: kio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "采集图像"
+
+#: kio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR 图像"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "源:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "目的:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "下载完成后该窗口保持打开(&K)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "打开文件(&F)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "打开目的(&D)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "进度对话框"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n 个文件夹"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "%n 个文件"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1%,共%2"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr "%1%,共%n个文件"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1%"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (复制)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (移动)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (删除)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (创建)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (完成)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1已完成,共%2"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr "%1/%n 个文件夹"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "%1/%n 个文件"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "暂停"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/秒 (剩下 %2)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "复制文件进度"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "移动文件进度"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "创建文件夹"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "删除文件进度"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "载入进度"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "检查文件进度"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "挂载 %1"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "卸载"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "从 %1 继续"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "不可继续"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (完成)"
+
+#: kio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "更新系统配置"
+
+#: kio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "更新系统配置。"
+
+#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: kio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: kio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: kio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: kio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 B"
+
+#: kio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr "%n 天 %1"
+
+#: kio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "无项目"
+
+#: kio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr "%n 项"
+
+#: kio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "无文件"
+
+#: kio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr "%n 个文件"
+
+#: kio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(共 %1)"
+
+#: kio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "无文件夹"
+
+#: kio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr "%n 个文件夹"
+
+#: kio/global.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "无法读取 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "无法写入 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "无法启动进程 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"内部错误\n"
+"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "不正确的 URL %1。"
+
+#: kio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "不支持协议 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "协议 %1 只是一个过滤协议。"
+
+#: kio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 是个文件夹,但现在需要一个文件。"
+
+#: kio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 是个文件,但现在需要一个文件夹。"
+
+#: kio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "文件或文件夹 %1 不存在。"
+
+#: kio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "名为 %1 的文件已存在。"
+
+#: kio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "名为 %1 的文件夹已存在。"
+
+#: kio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "没有指定主机名。"
+
+#: kio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知的主机 %1"
+
+#: kio/global.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "拒绝访问 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"拒绝访问。\n"
+"无法写入 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "无法进入文件夹 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "协议 %1 没有实现文件夹服务。"
+
+#: kio/global.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "在 %1 中发现一个循环链接。"
+
+#: kio/global.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "在复制 %1 时发现一个循环链接。"
+
+#: kio/global.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "无法为访问 %1 创建套接字。"
+
+#: kio/global.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "无法连接到主机 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:290
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "到主机 %1 的连接中断。"
+
+#: kio/global.cpp:293
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议。"
+
+#: kio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法挂载设备。\n"
+"报告的错误为:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法卸载设备。\n"
+"报告的错误为:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "无法读取文件 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "无法写入文件 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "无法绑定 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "无法监听 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "无法接受 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "无法访问 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "无法停止列举 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "无法创建文件夹 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "无法重命名文件夹 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "无法续传文件 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "无法重命名文件 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "无法更改 %1 的权限。"
+
+#: kio/global.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "无法删除文件 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。"
+
+#: kio/global.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"错误。内存不足。\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"未知的代理主机\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "授权失败,不支持 %1 验证方式"
+
+#: kio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"用户取消了动作\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"服务器内部错误\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"服务器超时\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"未知的错误\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"未知的中断\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法删除原始文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
+
+#: kio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法删除部分文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
+
+#: kio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法重命名原始文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
+
+#: kio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法重命名部分文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
+
+#: kio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法创建符号链接 %1。\n"
+"请检查权限。"
+
+#: kio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"无法写入文件 %1。\n"
+"磁盘已满。"
+
+#: kio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"源文件和目标文件是同一文件。\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "服务器需要 %1,但它不可用。"
+
+#: kio/global.cpp:409
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "拒绝对 POST 中被限制端口的访问。"
+
+#: kio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"未知的错误代码 %1\n"
+"%2\n"
+"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告。"
+
+#: kio/global.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持打开连接。"
+
+#: kio/global.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持关闭连接。"
+
+#: kio/global.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持文件访问。"
+
+#: kio/global.cpp:428
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "不支持写入 %1。"
+
+#: kio/global.cpp:430
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。"
+
+#: kio/global.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持列出文件夹内容。"
+
+#: kio/global.cpp:434
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "不支持从 %1 获取数据。"
+
+#: kio/global.cpp:436
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "抱歉,不支持从 %1 获取 MIME 类型。"
+
+#: kio/global.cpp:438
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "不支持在 %1 内重命名或移动文件。"
+
+#: kio/global.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持符号链接。"
+
+#: kio/global.cpp:442
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "不支持在 %1 内复制文件。"
+
+#: kio/global.cpp:444
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "不支持从 %1 删除文件。"
+
+#: kio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持创建文件夹。"
+
+#: kio/global.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持更改文件属性。"
+
+#: kio/global.cpp:450
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "不支持在 %1 使用子 URLs。"
+
+#: kio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持多次获取。"
+
+#: kio/global.cpp:454
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "协议 %1 不支持动作 %2。"
+
+#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: kio/global.cpp:486
+msgid "<b>Technical reason</b>: "
+msgstr "<b>技术原因</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:487
+msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
+msgstr "</p><p><b>请求的细节</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:488
+msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+msgstr "</p><ul><li>URL:%1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:490
+msgid "<li>Protocol: %1</li>"
+msgstr "<li>协议:%1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:492
+msgid "<li>Date and time: %1</li>"
+msgstr "<li>日期和时间:%1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:493
+msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
+msgstr "<li>其它信息:%1</li></ul>"
+
+#: kio/global.cpp:495
+msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>可能原因</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:500
+msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>可能的解决方法</b>:</p></ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr "请联系合适的计算机支持系统来获得更多帮助,例如系统管理员或技术支持小组。"
+
+#: kio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "联系服务器的管理员以获得更多帮助。"
+
+#: kio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "检查您对该资源的访问权限。"
+
+#: kio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr "您可能没有足够权限来执行所请求的对该资源的操作。"
+
+#: kio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr "文件可能正在被其它人或程序使用(所以被锁定)。"
+
+#: kio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr "请检查并确定没有其它的程序或用户正在使用该文件或锁定该文件。"
+
+#: kio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "虽然不太可能,也许出现了硬件错误。"
+
+#: kio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "您可能遇到了程序中的错误。"
+
+#: kio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr "最大的可能是程序中的错误导致。请考虑提交一个详细的错误报告。"
+
+#: kio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr "请将您的软件更新至最新版本。您使用的发行版本应该提供了更新软件的工具。"
+
+#: kio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"当其它所有方式都失败后,请考虑提交一份高质量的错误报告来帮助 KDE "
+"团队或此软件的第三方维护者。如果该软件是由第三方提供的,请直接联系他们。否则,先看看相同的错误是否已经由其他人提交了。您可以在 <a "
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE "
+"错误报告网站</a>搜索一番。如果没有相同的错误,请注意上面给出的信息,并在错误报告中包含这些信息,以及您认为可能有帮助的其它细节。"
+
+#: kio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "您的网络连接可能有问题。"
+
+#: kio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr "您的网络配置可能有问题。如果您最近访问网络没有问题,这就不太可能。"
+
+#: kio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr "在网络中该计算机和服务器之间的路径可能有问题。"
+
+#: kio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "请即刻或稍后再重试。"
+
+#: kio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "可能出现了协议错误或不兼容。"
+
+#: kio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "请确保资源存在后再重试。"
+
+#: kio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "指定的资源可能不存在。"
+
+#: kio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "您可能输入了错误的位置。"
+
+#: kio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr "请反复确认您输入了正确的位置后再重试。"
+
+#: kio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "检查您的网络连接状态。"
+
+#: kio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "无法打开资源来读取"
+
+#: kio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr "由于无法获取读权限,无法获取所请求的文件或文件夹<strong>%1</strong>的内容。"
+
+#: kio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "您可能没有读取文件或打开文件夹的权限。"
+
+#: kio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "无法打开资源以写入"
+
+#: kio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr "由于无法获得写权限,无法按请求写入文件<strong>%1</strong>。"
+
+#: kio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "无法初始化 %1 协议"
+
+#: kio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "无法启动进程"
+
+#: kio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr "您计算机上提供<strong>%1</strong>协议的程序无法被启动。这通常是由于技术原因。"
+
+#: kio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr "提供此协议兼容性的程序可能没有与您最新的 KDE 一起更新。这导致程序与当前版本不兼容,因此无法启动。"
+
+#: kio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: kio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr "您计算机上提供<strong>%1</strong>协议的程序报告了一个内部错误。"
+
+#: kio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "未正确格式化的URL"
+
+#: kio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+msgstr ""
+"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不对。URL 的格式应该是:"
+"<blockquote><strong>协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩展名?查询=值</strong>"
+"</blockquote>"
+
+#: kio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "不支持的协议 %1"
+
+#: kio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr "目前安装在该计算机上的 KDE 程序不支持协议 <strong>%1</strong>。"
+
+#: kio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "请求的协议可能不被支持。"
+
+#: kio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。"
+
+#: kio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+msgstr ""
+"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 KDE 程序(称为 kioslave 或 ioslave)。推荐的搜索地点是 <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"和 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>。"
+
+#: kio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL 不是一个资源。"
+
+#: kio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "协议是一个过滤协议"
+
+#: kio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr "您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)不是特定资源。"
+
+#: kio/global.cpp:685
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr "KDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"
+
+#: kio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "不支持的动作:%1"
+
+#: kio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
+msgstr "实现<strong>%1</strong>协议的 KDE 程序不支持所请求的动作。"
+
+#: kio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the KDE "
+"input/output architecture."
+msgstr "该错误依赖于 KDE 程序。额外的信息应该给您提供比 KDE 输入输出体系更多的信息。"
+
+#: kio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。"
+
+#: kio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "需要文件"
+
+#: kio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "请求需要一个文件,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件夹。"
+
+#: kio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "这可能是服务器端的错误。"
+
+#: kio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "需要文件夹"
+
+#: kio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "请求需要一个文件夹,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件。"
+
+#: kio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "文件或文件夹不存在"
+
+#: kio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
+msgstr "指定的文件或文件夹 %1 不存在。"
+
+#: kio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。"
+
+#: kio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "删除当前文件然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "为新建文件选择其它的文件名。"
+
+#: kio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。"
+
+#: kio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。"
+
+#: kio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "未知主机"
+
+#: kio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+msgstr "未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为<strong>%1</strong>的服务器。"
+
+#: kio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。"
+
+#: kio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "拒绝访问"
+
+#: kio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
+msgstr "拒绝访问指定的资源,<strong>%1</strong>。"
+
+#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。"
+
+#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "您的帐号可能没有访问指定资源的权限。"
+
+#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr "重试请求并确保您的验证细节已被正确输入。"
+
+#: kio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "拒绝写入"
+
+#: kio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
+msgstr "这意味着试图写入文件 <strong>%1</strong> 被拒绝。"
+
+#: kio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "无法进入文件夹"
+
+#: kio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder <strong>%1</strong> was rejected."
+msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹<strong>%1</strong>被拒绝。"
+
+#: kio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "文件夹列表不可用"
+
+#: kio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "协议 %1 不是一个文件系统"
+
+#: kio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr "这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 KDE 程序无法完成此功能。"
+
+#: kio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "检测到循环链接"
+
+#: kio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr "UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。KDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。"
+
+#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "请求被用户中止"
+
+#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "请求未完成,原因是被中止。"
+
+#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "重试请求。"
+
+#: kio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "复制时检测到了循环链接"
+
+#: kio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中,KDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。"
+
+#: kio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "无法创建网络连接"
+
+#: kio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "无法创建套接字"
+
+#: kio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。"
+
+#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。"
+
+#: kio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "拒绝连接服务器"
+
+#: kio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "服务器 <strong>%1</strong> 拒绝允许此计算机连接。"
+
+#: kio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr "目前虽然连接到 Internet,该服务器可能没有被配置成允许接受请求。"
+
+#: kio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。"
+
+#: kio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr "网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干涉并阻止了这一请求。"
+
+#: kio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "到服务器的连接异常关闭"
+
+#: kio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr "尽管已经建立了到 <strong>%1</strong>的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。"
+
+#: kio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。"
+
+#: kio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "URL 资源无效"
+
+#: kio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议"
+
+#: kio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+msgstr ""
+"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不是访问指定资源 <strong>%1%2</strong>的有效机制。"
+
+#: kio/global.cpp:873
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr "KDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"
+
+#: kio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "无法初始化输入/输出设备"
+
+#: kio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "无法挂载设备"
+
+#: kio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
+msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:<strong>%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr "设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备没有被正确连接。"
+
+#: kio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr "您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系统管理员权限。"
+
+#: kio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr "请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并打开电源;然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "无法取消初始化输入/输出设备"
+
+#: kio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "无法卸载设备"
+
+#: kio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:<strong>%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr "该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗口都可能导致它处于被使用状态。"
+
+#: kio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr "您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。"
+
+#: kio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "无法读取资源"
+
+#: kio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr "这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生了错误。"
+
+#: kio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "您没有读取此资源的权限。"
+
+#: kio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "无法写入资源"
+
+#: kio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr "这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错误。"
+
+#: kio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "您没有写入此资源的权限。"
+
+#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "无法监听网络连接"
+
+#: kio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "无法绑定"
+
+#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr "这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。"
+
+#: kio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "无法监听"
+
+#: kio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "无法接受网络连接"
+
+#: kio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。"
+
+#: kio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "您可能没有接受连接的权限。"
+
+#: kio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "无法登录:%1"
+
+#: kio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。"
+
+#: kio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "无法确定资源状态"
+
+#: kio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "无法查询资源状态"
+
+#: kio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr "试图确定关于资源 <strong>%1</strong> 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操作没有成功。"
+
+#: kio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。"
+
+#: kio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "无法取消列举内容"
+
+#: kio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME:在文档中记录"
+
+#: kio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "无法创建文件夹"
+
+#: kio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。"
+
+#: kio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。"
+
+#: kio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "无法删除文件夹"
+
+#: kio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
+msgstr "试图删除指定文件夹 <strong>%1</strong> 失败。"
+
+#: kio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "指定的文件夹可能不存在。"
+
+#: kio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "指定的文件夹可能不为空。"
+
+#: kio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。"
+
+#: kio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "无法继续文件传输"
+
+#: kio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr "指定的请求要求传送文件 <strong>%1</strong> 在传送的特定点继续。这不可能。"
+
+#: kio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。"
+
+#: kio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "不试图续传而重试请求。"
+
+#: kio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "无法重命名资源"
+
+#: kio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "试图重命名指定资源 <strong>%1</strong> 失败。"
+
+#: kio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "无法改变资源的权限"
+
+#: kio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
+msgstr "试图改变指定资源 <strong>%1</strong> 的权限失败。"
+
+#: kio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "无法删除资源"
+
+#: kio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "试图删除指定资源 <strong>%1</strong> 失败。"
+
+#: kio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "未预料到的程序终止"
+
+#: kio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序未预料地终止。"
+
+#: kio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: kio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内存。"
+
+#: kio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "未知的代理主机"
+
+#: kio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"在获取关于指定代理主机 <strong>%1</strong> 的信息时,出现了“未知主机”错误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。"
+
+#: kio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr "您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现问题,这就不太可能。"
+
+#: kio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "请反复检查您的代理服务器设置后再重试。"
+
+#: kio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式"
+
+#: kio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+msgstr "虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法不被实现协议 %1 的 KDE 程序支持。"
+
+#: kio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"请在 <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>"
+"提交错误报告,通知 KDE 团队不支持的验证方法。"
+
+#: kio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "请求中止"
+
+#: kio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "服务器内部错误"
+
+#: kio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr "服务器上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个内部错误:%0"
+
+#: kio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。"
+
+#: kio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。"
+
+#: kio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。"
+
+#: kio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "超时错误"
+
+#: kio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应: "
+"<ul>"
+"<li>建立连接超时:%1 秒</li>"
+"<li>接收回应超时:%2 秒</li>"
+"<li>访问代理服务器超时:%3 秒</li></ul>请注意, 您可以在 KDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时设置。"
+
+#: kio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。"
+
+#: kio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "未知的错误"
+
+#: kio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr "您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。"
+
+#: kio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "未知的中断"
+
+#: kio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr "您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。"
+
+#: kio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "无法删除原始文件"
+
+#: kio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
+msgstr "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 <strong>%1</strong> 无法被删除。"
+
+#: kio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "无法删除临时文件"
+
+#: kio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
+msgstr "所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 <strong>%1</strong> 无法被删除。"
+
+#: kio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "无法重命名原始文件"
+
+#: kio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
+msgstr "所请求的操作需要重命名原始文件 <strong>%1</strong>, 但是它无法被重命名。"
+
+#: kio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "无法重命名临时文件"
+
+#: kio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
+msgstr "所请求的操作需要创建临时文件<strong>%1</strong>,但是该文件无法创建。"
+
+#: kio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "无法创建链接"
+
+#: kio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "无法创建符号链接"
+
+#: kio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。"
+
+#: kio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "无内容"
+
+#: kio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "磁盘已满"
+
+#: kio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr "所请求的文件 <strong>%1</strong> 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。"
+
+#: kio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr "释放足够磁盘空间,方法有:1) 删除不想要的和临时的文件;2) 把文件归档到 CD-R 之类的可移介质上;或3) 获取更多贮存容量。"
+
+#: kio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "源文件和目标文件是同一文件"
+
+#: kio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。"
+
+#: kio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "为目标文件选择另一个文件名。"
+
+#: kio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "未记录在文档中的错误"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " 暂停 "
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/秒 "
+
+#: kio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: kio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "您需要提供一个用户名和密码"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "用户名(&U):"
+
+#: kio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "密码(&P):"
+
+#: kio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "保存密码(&K)"
+
+#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "授权对话框"
+
+#: kio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>无法进入 <b>%1</b>。\n"
+"您没有到这个位置的访问权。</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr "<qt>文件 <b>%1</b> 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:166
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>您没有运行 <b>%1</b>的权限。</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "您没有被授权打开该文件。"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "打开方式:"
+
+#: kio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "您没有被授权执行该文件。"
+
+#: kio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "调用 %1"
+
+#: kio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "您没有被授权执行该服务。"
+
+#: kio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>无法运行指定的命令。文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "找不到程序“%1”"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (链接)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: kio/kfileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "链接到 %1(%2)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改时间:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "权限:"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "跳过"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "自动跳过"
+
+#: kio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "强力删除:完成35次中的%1次"
+
+#: kio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "无法创建 io-slave:%1"
+
+#: kio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "未知的协议“%1”。"
+
+#: kio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "找不到协议“%1”使用的 io-slave。"
+
+#: kio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to klauncher"
+msgstr "无法和 klauncher 通信"
+
+#: kio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"klauncher said: %1"
+msgstr ""
+"无法创建 io-slave:\n"
+"klauncher 消息:%1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "备注"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "模式"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgstr "单击此按钮来显示熟悉的 KDE MIME 类型编辑器。"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "证书"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "为该主机保存选择。"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "发送证书"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "不要发送证书"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "KDE SSL 证书对话"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr "服务器 <b>%1</b> 请求证书。<p>请从下面的列表中选择要使用的证书:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "签名算法:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "签名内容:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "未知的密钥算法"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "模:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "幂:0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "质数:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 位质数因子:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "公钥:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "证书有效。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "证书签名权威未知或无效。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "证书是自签名的,所以可能不可信任。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "证书已过期。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "证书已被废除。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "没有 SSL 支持。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "签名不被信任。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "签名测试失败。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "已拒绝,可能由于不合法目的。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "密钥测试失败。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "证书未办发给此主机。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "此证书不相关。"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "证书无效。"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "KDE 证书请求"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "KDE 证书请求 - 密码"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "不支持的密钥大小。"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "KDE SSL 信息"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "请稍候,正在生成加密密钥..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "您是否想要在钱包文件中存储密码句?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "存储"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "不存储"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (高级)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (中级)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (低级)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (低级)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "不支持 SSL。"
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "证书密码"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "当前连接使用安全的 SSL。"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "当前连接没有使用安全的 SSL。"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "这个编译版本的 KDE 不包含 SSL 支持。"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "加密配置(&R)..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "该文档的主要部分使用安全的 SSL,但是某些部分没有使用。"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "该文档的某些部分使用安全的 SSL,但是主要部分没有使用。"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "信任链:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - 站点证书"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "对端证书:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "颁发者:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP 地址:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "证书状态:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有效期自:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "有效期至:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序列号:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 摘要:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "使用的密码:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "细节:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL 版本:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "密码强度:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "使用了 %2 位加密算法的 %1 位"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "组织单位:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "位置:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "状态:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "国家:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "通用名称:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"代理配置脚本无效:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"代理配置脚本返回了错误:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法下载代理配置脚本:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "无法下载代理配置脚本"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "找不到可用的代理配置脚本"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "不打印给定文件的 MIME 类型"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr "列举所有给定文件的被支持的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr "列举所有给定文件所想用的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "列举所有在给定文件中被赋予值的元数据关键词。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "显示所有带有元数据支持的 MIME 类型。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr "若给定的文件不止一个,且文件的 MIME 类型不全相同,则不要显示警告。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "显示所有在给定文件中的元数据值。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "显示给定文件中首选的元数据值。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr "打开 KDE 属性对话框以便查看和修改给定文件的元数据。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr "显示给定文件中“key”的值。“key”也可能是用逗号分隔的关键词列表。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr "试图为给定文件把元数据关键词“key”设置为值“value”。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "要获取值或设置值的组"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "要操作的文件(或一组文件)。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "没有找到对元数据抽取的支持。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "支持的 MIME 类型:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr "kfile"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "读取和修改文件元数据的命令行工具。"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "没有指定文件"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "无法判定元数据"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr "<qt>KDE 请求打开钱包“<b>%1</b>”。请在下面输入此钱包的密码。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr "<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求打开钱包“<b>%2</b>”。请在下面输入此钱包的密码。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "打开(&O)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr "KDE 请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr "<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr "<qt>KDE 请求创建一个名为“<b>%1</b>”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求创建一个名为“<b>%2</b>”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "创建(&R)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid "KDE Wallet Service"
+msgstr "KDE 钱包服务"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr "<qt>打开钱包“<b>%1</b>”出错。请再试一次。<br>(错误代码 %2:%3)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>KDE 请求访问打开的钱包“<b>%1</b>”。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求访问打开的钱包“<b>%2</b>”。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "无法打开钱包。要更改密码,必须先打开钱包。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>请为钱包“<b>%1</b>”选择一个新密码。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "重新加密钱包出错。密码未更改。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "重新打开钱包出错。数据可能已丢失。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr "试图获得钱包的访问权限时发生了连续失败。应用程序可能行为不正常。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>密码为空。<b>(警告:不安全)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "密码匹配。"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "密码不匹配。"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Telnet 服务"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "Telnet 协议处理程序"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "您可能没有访问 %1 协议的权限。"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "配置网络操作窗口"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "显示系统托盘图标"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "将网络操作窗口始终保持打开"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "显示列头"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "显示工具栏"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "显示状态栏"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "列宽可由用户调整"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "显示信息:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "剩余时间"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "计数"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "续传"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "本地文件名"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1/ %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/秒"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "复制"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "移动"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "创建"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "删除"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "载入"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "检查"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "挂载"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " 文件数:%1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " 剩余大小:%1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " 剩余时间:00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/秒"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "取消任务"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " 剩余大小:%1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " 剩余时间:%1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgstr "KDE 进度信息界面服务器"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "主题行"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "收件人"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "连接到服务器时发生错误。"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "没有连接。"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "连接超时。"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "在等待服务器响应时超时。"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "服务器消息:“%1”"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "把简短的错误报告发送给 submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "邮件服务"
+
+#: kioexec/main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "KIO Exec - 打开远程文件、监视修改、请求上传"
+
+#: kioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "将 URL 当作本地文件并进行删除"
+
+#: kioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "为所下载文件建议的文件名"
+
+#: kioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "要执行的命令"
+
+#: kioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "“command”所用的 URL 或文件"
+
+#: kioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"需要“command”。\n"
+
+#: kioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"的格式不正确"
+
+#: kioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"远程 URL %1\n"
+"不允许使用 --tempfiles 开关"
+
+#: kioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"可能的临时文件\n"
+"%1\n"
+"已经被修改。\n"
+"您仍然想要删除吗?"
+
+#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "文件已更改"
+
+#: kioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "不删除"
+
+#: kioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1\n"
+"已经被修改。\n"
+"您想要上传更改吗?"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "上传"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "不上传"
+
+#: kioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "自动预览(&A)"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "预览(&P)"
+
+#: kfile/kfileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "未知视图"
+
+#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "预览(&R)"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "文档"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "主文件夹"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "存储介质"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "网络文件夹"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "菜单编辑器"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|全部文件"
+
+#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "支持的全部文件"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "已知程序"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "程序"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "打开方式"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr "<qt>选择用来打开 <b>%1</b> 的程序。如果程序未列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "选择用来打开文件的程序名。"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "选择用于 %1 的程序"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr "<qt>选择打开文件类型<b>%1</b>使用的程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "选择应用程序"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr "<qt>选择程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "清除输入区"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n"
+"%f - 单个文件名\n"
+"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n"
+"%u - 单个 URL\n"
+"%U - URL 列表\n"
+"%d - 要打开的文件所在目录\n"
+"%D - 目录列表\n"
+"%i - 图标\n"
+"%m - 小图标\n"
+"%c - 注释"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "在终端中运行(&T)"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "命令退出时不关闭(&D)"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "选择图标"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "图标来源"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "系统图标(&Y):"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "其它图标(&T):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "浏览(&B)..."
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜索"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜索(&S):"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "交互式搜索图标名称(如文件夹)。"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "动作"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "动画"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "类别"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "徽标"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "表情"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "文件系统"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "国际"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<错误>"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "没有可用的预览。"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "所属组"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "掩码"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "命名用户"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "命名群组"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "添加项目..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "编辑项目..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "删除项目"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (默认)"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "编辑 ACL 项目"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "项类型"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "此目录中新文件的默认值"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "用户:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "群组:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "读"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "写"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "执行"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "生效"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "新建文件夹..."
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "文件夹"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "显示隐藏文件夹"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"创建新文件夹的位置:\n"
+"%1"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "名为 %1 的文件或文件夹已存在。"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "您没有创建该文件夹的权限。"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "声音"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "记录日志"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "程序执行"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "消息窗口"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "被动窗口"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "标准错误输出"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "任务栏"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "执行程序"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "把消息打印到标准错误输出"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "显示警告框"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "记录日志到文件"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "播放声音"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "闪烁任务栏项"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "通知设置"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"<qt>您可以在命令行中使用下列宏:"
+"<br><b>%e</b>:事件名称,"
+"<br><b>%a</b>:发送事件的应用程序名称,"
+"<br><b>%s</b>:通知消息,"
+"<br><b>%w</b>:事件面向的窗口数字 ID,"
+"<br><b>%i</b>:事件的数字 ID。"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "高级 <<"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "隐藏高级选项"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "高级 >>"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "显示高级选项"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "这将导致通知被重设为默认值。"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "您确定吗?"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "选择声音文件"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "选择日志文件"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "选择要执行的文件"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "指定的文件不存在。"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "请指定要保存的文件名。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "请选择要打开的文件。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "只能选择本地文件。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "不接受远程文件"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"似乎不是有效的 URL。\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "无效的 URL"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr "<p>在文本区域输入的时候,您将会得到可能匹配的提示。若要控制此功能,您可以单击鼠标右键,然后从<b>文本补齐</b>菜单中选择希望的模式。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "这是文件要保存的名称。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr "这是要打开的文件列表。如果想要指定多个文件,可以用空格分隔。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "这是要打开的文件名。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "当前位置"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr "这是目前列出的位置。下拉列表还列出了最常用的位置。其中包括标准位置,如您的主文件夹,以及最近曾经访问过的位置。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "根文件夹:%1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "主文件夹:%1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "文档:%1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "桌面:%1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>单击此按钮来进入父文件夹。"
+"<p>例如,如果当前位置是:file:/home/%1,单击此按钮将把您带到 file:/home。</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "单击此按钮在浏览历史中向后移动一步。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "单击此按钮在浏览历史中向前移动一步。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "单击此按钮来刷新当前位置的内容。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "单击此按钮来创建新文件夹。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "显示快速访问导航面板"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "隐藏快速访问导航面板"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "显示书签"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "隐藏书签"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这是文件对话框的配置菜单。此菜单中可访问的各种选项包括:"
+"<ul>"
+"<li>列表中的文件如何排序</li>"
+"<li>视图类型,包括图标和列表</li>"
+"<li>隐藏文件的显示与否</li>"
+"<li>快速访问导航面板</li>"
+"<li>文件预览</li>"
+"<li>区分文件和文件夹</li></ul></qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "位置(&L):"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这是应用到文件列表的过滤器。不符合该过滤器的文件名将不会被显示。"
+"<p>您可以从下拉菜单中选择预设的过滤器,或者直接在文本区域中输入自定义的过滤器。"
+"<p>允许使用 * 和 ? 通配符。</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "过滤(&F):"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr "选中的文件名似乎无效。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "无效的文件名"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"请求的文件名\n"
+"%1\n"
+"似乎无效;\n"
+"请确定将每个文件名包括在双引号内。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "文件名错误"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|全部文件夹"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "自动选择文件扩展名(%1)(&X)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "扩展名 <b>%1</b>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "自动选择文件扩展名(&X)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "适合的扩展名"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"此选项将在保存带扩展名的文件时启用某些便捷特性:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>如果您更改了保存的文件类型,<b>%1</b> 文本区中指定的扩展名也会进行更新。"
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>如果当您单击<b>保存</b>时,没有在 <b>%2</b> 文本区中指定扩展名,将会在文件名结尾处添加 "
+"%3(如果文件名不存在的话)。扩展名基于您所选的保存类型。"
+"<br>"
+"<br>如果您不想让 KDE 为文件名提供扩展名,您可以关闭选项,或者在文件名末尾添加句号(.)(句号会被自动去掉)。</li></ol>"
+"如果不确定的话,请保持此选项有效,这样会使得您的文件更容易管理。"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>此按钮允许您将指定位置加入书签。单击此按钮将打开书签菜单,其中您可以添加、编辑或选择书签。"
+"<p>这些书签专用于文件对话框,但是可像 KDE 其它地方的书签一样操作。</qt>"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "小图标"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "大图标"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "缩略预览"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "图标视图"
+
+#: kfile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "打开文件对话框"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "您没有选择要删除的文件。"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "没有可删除的"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您真的要删除\n"
+"<b>“%1”</b>吗?</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "您真的要删除这 %n 项吗?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "删除文件"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "您没有选择要放入回收站的文件。"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "没有可放入回收站的"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您真的要将\n"
+"<b>“%1”</b>放入回收站吗?</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "放入回收站"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "放入回收站(&T)"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "您真的要删除将这 %n 项放入回收站吗?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "放入回收站"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "指定的文件夹不存在或不可读。"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "详细资料视图"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "简要视图"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "父文件夹"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移至回收站"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "按名称"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "按日期"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "按大小"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "逆序"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "文件夹在前"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "不区分大小写"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "显示隐藏文件"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "分离文件"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "显示预览"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "隐藏预览"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: kfile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "元信息(&M)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1 的属性"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "%n 个选中项目的属性"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "常规(&G)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "创建新的文件类型"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "编辑文件类型"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "内容:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "计算"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "指向:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "创建时间:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "访问时间:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "挂载点:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "剩余磁盘空间:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1/%2 (使用了%3%)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"正在计算...%1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr "%n 个文件"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr "%n 个子文件夹"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "正在计算..."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "新文件名称为空。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>无法保存属性。您没有写入 <b>%1</b> 的足够权限。</qt>"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "禁止"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "可读"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "可读写"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "可查看内容"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "可查看并修改内容"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "可查看内容并读取"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "可查看/读取并修改/写入内容"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "权限(&P)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "访问权限"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr "文件为链接,且没有权限。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "只有所有者可以更改权限。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "所有者(&W):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "指定允许所有者执行的操作。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "群组(&U):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "指定允许同组用户执行的操作。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "其他(&T):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr "指定既非所有者也非同组者的其他用户可执行的操作。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "只有所有者可以重命名并删除文件夹内容(&E)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "可执行(&E)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr "启用此选项,将允许文件夹属主删除或重命名文件和文件夹。其他用户在设置了“修改内容”权限的情况下,可以添加新文件。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr "启用此选项,可将此文件标为可执行。这只对程序和脚本。如果您想要执行此文件的话,则需要选中此项。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "高级权限(&D)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有者"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "群组:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "将更改应用到所有的子文件夹和其中的文件"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "高级权限"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "类"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"显示\n"
+"项目"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "读取"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "此标志允许查看文件夹的内容。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "读取标志允许查看文件的内容。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"写入\n"
+"项目"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "写入"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr "此标志允许添加、重命名和删除文件。请注意,删除和重命名可以使用粘性标志加以限制。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "写入标志允许修改文件内容。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "进入"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "启用此标志以允许进入文件夹。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "执行"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "启用此标志,可以将文件以程序方式执行。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr "特殊标志。只对整个文件夹有效,您可在右手列中查看每个标志的具体含义。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "特殊标志。您可在右手列中查看每个标志的具体含义。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "设置 UID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的所有者也将是全部新文件的所有者。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以所有者的权限加以运行。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "设置 GID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的群组将会设置为全部新文件的群组。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以群组的权限加以运行。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "粘性"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr "如果在文件夹上设置了粘性标志,则只有所有者和 root 可以删除或重命名文件。否则,拥有写入权限的每个人都可以删除或重命名文件。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr "文件上的粘性标志在 Linux 下被忽略,但可能在其它系统尚有用"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "链接"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "多种情况(无更改)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr "文件使用了高级权限。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr "文件夹使用了高级权限。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "这些文件使用了高级权限。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "关联(&S)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "模式 (例如:*.html;*.htm)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "左键单击预览"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "设备(&V)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "设备 (/dev/fd0):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "只读"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "文件系统:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "挂载点 (/mnt/floppy):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "挂载点:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "设备卸载后图标"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "应用程序(&A)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "为 %1 添加文件类型"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr "将选中的文件类型添加到支持的文件类型中。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "只支持本地文件系统上的可执行文件。"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "%1 的高级选项"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "执行(&X)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "命令(&D):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n"
+"%f - 单个文件名\n"
+"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n"
+"%u - 单个 URL\n"
+"%U - URL 列表\n"
+"%d - 要打开的文件所在目录\n"
+"%D - 目录列表\n"
+"%i - 图标\n"
+"%m - 小图标\n"
+"%c - 标题"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "面板嵌入"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "在单击时执行(&E):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "窗口标题(&W):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "在终端中运行(&R)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "命令退出时不关闭(&C)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "终端选项(&T):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "以不同的用户运行(&N)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "注释:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "文件类型:"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "共享(&S)"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "仅可共享您主文件夹中的文件夹。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "未共享"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "已共享"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr "共享此文件夹将使其可以在 Linux/UNIX(NFS) 和 Windows(Samba) 中访问。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "您还可以重新配置文件共享的授权。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "配置文件共享..."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr "运行“filesharelist”出错。请检查该程序是否已经安装并位于 $PATH 或 /usr/bin 中。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "您需要被授权共享文件夹。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "文件共享已禁用。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "共享文件夹“%1”失败。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr "试图共享文件夹“%1”时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "取消文件夹“%1”的共享失败。"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr "试图取消文件夹“%1”的共享时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>快速访问</b>面板提供对常用文件位置的简便访问。"
+"<p>单击快捷项就会将您带到相应位置。"
+"<p>用鼠标右键单击项,可以添加、编辑或删除快捷方式。</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "大图标(&L)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "小图标(&S)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "编辑项目(&E)..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "添加项目(&A)..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "删除项目(&R)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "输入描述"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "编辑快速访问项目"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr "<qt><b>请为此快速访问项目提供描述、URL 和图标。</b></br></qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr "<qt>这是将出现在快速访问面板中的文字。<p>描述应该由一两个词组成,以便帮助您记住本项的含义。</qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "描述(&D):"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>这是与该项关联的位置,可以使用任何合法的 URL。例如:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>单击文本编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr "<qt>这是将出现在快速访问面板中的图标。<p>单击按钮可以选择不同的图标。</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "选择图标(&I):"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "仅在使用此程序(%1)时显示(&O)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>如果您希望此项仅在使用当前应用程序(%1)时显示,请选择该设置。\n"
+"<p>如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。</qt>"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "URI 过滤器插件框架的单元测试。"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "使用空格作为速搜的关键字分隔符"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr "您必须现在就为证书请求提供一个密码。请选择非常安全的密码,因为该密码会用于加密您的私人密钥。"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "重复密码(&R):"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "选择密码(&C):"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr "您已经表明您想要获得或者购买安全证书。此向导将会引导您完成这个过程。您可在任何时候取消,从而中止此项事务。"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KDE Wallet Wizard"
+msgstr "KDE 钱包向导"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - KDE 钱包系统"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about KWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"欢迎使用 KWallet - KDE 钱包系统。KWallet "
+"允许您将您的密码和其他个人信息保存在磁盘上的加密文件中,这样可以避免其他人查看该信息。此向导将会为您介绍 KWallet 的特性,并帮助您进行首次配置。"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "基本设置(推荐)(&B)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "高级设置(&A)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"KDE "
+"钱包系统将您的数据存储在本地硬盘的<i>钱包</i>文件中。数据只能以加密方式写入,这并且会用您的密码作为密钥进行强加密。当钱包打开时,钱包管理器应用程序将会调"
+"用并在系统托盘中显示图标。您可以使用此应用程序管理您的钱包。它甚至允许您拖曳钱包及钱包的内容,这样就可以很轻松地将钱包复制到远程系统。"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "密码选择"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"各种应用程序都可能试图使用 KDE 钱包来存储密码或其它诸如 Web 表单数据和 Cookies "
+"这样的信息。如果您想要这些应用程序使用钱包,您必须现在就启用并选择一个密码。如果您忘记所选的密码的话,将<i>无法</i>"
+"恢复。知道该密码的所有人都可以获取钱包中所包含的全部信息。"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "输入新密码:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "校验密码:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgstr "是,我想要使用 KDE 钱包来存储我的个人信息。"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "安全级别"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
+msgstr ""
+"KDE 钱包系统允许您控制您个人数据的安全级别。某些设置会对可用性造成一定的影响。尽管默认设置适用于大多数用户,您仍然可以进行更改。您稍候可以从 "
+"KWallet 控制模块中对这些设置详细调整。"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "在独立的钱包文件中存储网络密码和本地密码"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "自动关闭不用的钱包"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "允许一次(&O)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "总是允许(&A)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "拒绝(&O)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "永远拒绝(&F)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr "如果您想要运行的应用程序是文本模式应用程序,或者您需要的信息由终端模拟窗口所提供,请选中此选项。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr "如果文本模式应用程序在退出时提供相关信息,请选中此选项。保持终端模拟器打开可允许您获取此信息。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"如果您想要以不同的用户 ID 运行此应用程序,请选中此选项。每个进程都有与其关联的不同的用户 ID。此 ID "
+"代码决定了文件访问和其它权限。需要提供该用户的密码才可以使用此选项。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "在此输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "启动"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "启用执行反馈(&L)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr "如果您想要更清楚地了解您应用程序的启动过程,请选中此选项。此视觉反馈可能显示为忙光标,也可能在任务栏中有所体现。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "放在系统托盘中(&P)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr "如果您想要为您的应用程序提供系统托盘句柄,请选中此选项。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "DCOP 注册(&D):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "多实例"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "单实例"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "运行至完成"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "快速控制"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "应用到全部应用程序(&A)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "全部关闭(&F)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "允许您一次更改全部事件的行为"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "全部打开(&N)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "把消息打印到标准错误输出(&E)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "在弹出窗口中显示消息(&M)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "执行程序(&X):"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "播放声音(&S):"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "测试声音"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "制作任务栏项(&T)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "记录日志到文件(&L):"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "使用不打断其它工作的被动窗口(&U)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "更少选项"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "播放器设置"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "选择要添加的一个或多个文件类型:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 <u>MIME 类型</u>组织的。</p>\n"
+"<p>MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 <u>MIME 类型</u>来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
+"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
+"<u>image/x-bmp</u>。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。</p>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "支持的 MIME 类型(&S):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 <u>MIME 类型</u>组织的。</p>\n"
+"<p>MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 <u>MIME 类型</u>来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
+"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
+"<u>image/x-bmp</u>。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。</p>\n"
+"<p>如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单击下面的<b>添加</b>"
+"按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的<b>删除</b>按钮从列表中予以删除。</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "名称(&N):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr "在此输入您想要为此应用程序起的名字。此应用程序将以此名称出现在应用程序菜单和面板中。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr "在此根据用途输入此应用程序的描述。例如:拨号应用程序(KPPP)可能是“拨号工具”。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "注释(&E):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "在此输入您认为有用的注释。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&M):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"在此输入启动此应用程序的命令。\n"
+"\n"
+"在命令之后,您可以使用某些占位符,在程序实际运行时这些占位符将被替换为实际值:\n"
+"%f - 单个文件名\n"
+"%F - 文件列表;用于可一次打开多个本地文件的应用程序\n"
+"%u - 单个 URL\n"
+"%U - URL 列表\n"
+"%d - 要打开文件的目录\n"
+"%D - 目录列表\n"
+"%i - 图标\n"
+"%m - 小图标\n"
+"%c - 标题"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "单击此处可在您的文件系统中浏览,以便找到想要的可执行文件。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "工作路径(&W):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "设置您应用程序的工作目录。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr "如果您想要为您的应用程序可处理的文件类型(MIME 类型),请单击此按钮。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr "如果您想要删除某种您应用程序无法处理的文件类型(MIME 类型),请在上面的列表中选择该 MIME 类型,然后单击此按钮。"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "高级选项(&V)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr "单击此处修改应用程序运行的方式,执行反馈,DCOP 选项或者以不同的用户运行。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " 您想重试吗?"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "意外数据结束,某些信息可能丢失了。"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "接收损坏的数据。"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML 文件(*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- 本文件由 Konqueror 生成 -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera 书签文件(*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "添加书签"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "在此添加书签"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "在书签编辑器中打开文件夹"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "删除文件夹"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "删除书签"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "书签属性"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "无法添加空 URL 的书签。"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"您确定想要删除书签文件夹\n"
+"“%1”吗?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"您确定想要删除书签\n"
+"“%1”吗?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "书签文件夹删除"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "书签删除"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "将标签添加为书签文件夹..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "为已打开的全部标签添加书签文件夹。"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "为当前文档添加书签"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "在另外的窗口中编辑您的书签集"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "新建书签文件夹(&N)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "在该菜单中创建新书签文件夹"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "快速动作"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "新建文件夹(&N)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape 书签"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "新建书签文件夹"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "在 %1 中新建书签文件夹"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "新建文件夹:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- 分隔符 ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr "无法在 %1 中保存书签。报告的错误是:%2。错误信息只会显示一次。产生错误的原因需要尽快修复,因为很可能是硬盘已满。"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "打开到主机 %1 的连接"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "已连接到主机 %1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1。\n"
+"\n"
+"原因:%2"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "发送登录信息"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"发送的消息:\n"
+"登录所用的用户名=%1,密码=[隐藏]\n"
+"\n"
+"服务器的回应:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "您需要提供用户名和密码来访问这个站点。"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "站点:"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "登录成功"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "无法登录到 %1。"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法改变 %1\n"
+"的权限"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "无法将文件从 %1 复制到 %2。(错误号:%3)"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "%1 设备中没有介质"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "未插入介质,或介质不可识别。"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "“vold”未运行。"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "找不到程序“mount”"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "找不到程序“umount”"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "无法读取 %1"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "KDE HTTP 缓存维护工具"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "清空缓存"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP Cookie 守护程序"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "关闭 cookie jar"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "删除域的全部 cookies"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "删除全部 cookies"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "重新载入配置文件"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP cookie 守护程序"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Cookie 警报"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "您收到了 %n 个 cookie,来自"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[跨域!]</b>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "您要接受还是拒绝?"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "将选择应用到"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "仅这个 cookie(&O)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "仅这些 cookie(&O)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
+msgstr ""
+"使用该选项来接受或拒绝这个 cookie。在收到另外一个 cookie 时,您会被再次提示。<em>(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)</em>。"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "来自这个域的的全部 cookie(&M)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"使用该选项来接受或拒绝来自这个网站的所有 cookie。选择该选项会给这个 cookie "
+"的来源站点添加一个新策略。这个策略将一直保持,直到您在控制中心手工修改它 <em>(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)</em>。"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "全部 cookie(&C)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"使用该选项来接受或拒绝来自任何地方的 cookie。选择该选项会修改控制中心设置的用于 cookie 的全局策略<em>"
+"(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)</em>。"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受(&A)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "拒绝(&R)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "细节(&D) <<"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "细节(&D) >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "显示或修改 cookie 信息"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Cookie 细节"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "过期时间:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "路径:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "域:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "过期:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "下一个(&N) >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "显示下一个 cookie 的细节"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "没有指定"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "会话结束"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "只对安全服务器"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "安全服务器,页面脚本"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "服务器"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "服务器,页面脚本"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "没有指定主机。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "否则,该请求已经成功。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "获取属性值"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "设置属性值"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "创建请求的文件夹"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "复制指定的文件或文件夹"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "移动指定的文件或文件夹"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "在指定的文件夹中搜索"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "锁定指定的文件或文件夹"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "解锁指定的文件或文件夹"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "删除指定的文件或文件夹"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "查询服务器的能力"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "获取指定的文件或文件夹的内容"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "试图 %2 时发生未知的错误(%1)。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "服务器不支持 WebDAV 协议。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+"<ul>"
+msgstr "试图 %1、%2 时发生错误。原因如下:<ul>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "试图 %1 时访问被拒绝。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "指定的文件夹已经存在。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr "在一个或多个中介集合(文件夹)被创建后才能够在目标处创建资源。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr "服务器无法保持列举在“属性行为”XML 元素中的属性的活跃性,或者您试图覆盖某文件,同时又请求那些文件不被覆盖。%1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "请求的锁定无法被授予。%1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "服务器不支持内容中的请求类型。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "无法 %1 因为资源被锁定了。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "该动作被另外一个错误阻止。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr "无法 %1 因为目标服务器拒绝接收该文件或文件夹。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr "目标资源在该方法执行后没有足够的空间来记录资源的状态。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "上传 %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "正在连接 %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "代理 %1 在端口 %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "到主机 %1 端口 %2 的连接"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (端口 %2)"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "已连接到 %1。正在等候响应..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "服务器正在处理请求,请稍候..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "要发送的请求数据"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "把数据发送到 %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "正在从 %2 中获取 %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "正在从 %1 中获取..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "验证失败。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "代理验证失败。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> 在 <b>%2</b>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr "您需要为以下列出的代理服务器提供用户名和密码,才能够访问站点。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "代理:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "%1 需要身份验证,但身份验证被禁用。"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr "不支持的方式:身份验证将会失败。请提交错误报告。"
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "没有 %1 的元信息"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..93b7feca5a5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Dick Zhang <netwind2003@263.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_help head\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:20+0800\n"
+"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zhang Zhongli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "netwind2003@263.net"
+
+#: kio_help.cpp:115
+#, c-format
+msgid "There is no documentation available for %1."
+msgstr "%1 没有可用的文档。"
+
+#: kio_help.cpp:158
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "查找正确的文件"
+
+#: kio_help.cpp:209
+msgid "Preparing document"
+msgstr "修复文档"
+
+#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "不能处理请求的帮助文件:<br>%1"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "保存到缓存"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "使用缓存版本"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "查找章节"
+
+#: kio_help.cpp:319
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "在 %2 中找不到文件名 %1。"
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "使用的样式表"
+
+#: meinproc.cpp:75
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "全部文档输出到标准输出设备"
+
+#: meinproc.cpp:77
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "全部文档输出到文件"
+
+#: meinproc.cpp:78
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "建立与ht://dig兼容的索引"
+
+#: meinproc.cpp:79
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr "检查文档是否正确"
+
+#: meinproc.cpp:80
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "建立文档的缓存文件"
+
+#: meinproc.cpp:81
+msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
+msgstr "设置 kdelibs 的源文件目录"
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr "要传递给样式表的参数"
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "要转换的文件"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "XML 翻译器"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "KDE 的 XML 翻译器"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "无法写入缓存文件 %1。"
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "正在分析样式表"
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "正在分析文档"
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "正在应用样式表"
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "正写入文档"
+
+#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
+#~ msgstr "没有找到请求的帮助文件。检查你有没有安装此文档。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c77be718f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Simp. Chinese Translation for kfmexec.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001.
+# Dick Zhang <netwind2000@etang.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmexec\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:10+0800\n"
+"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2000@etang.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "KIO Exec - 打开远程文件,监视修改,要求上载"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "将 URLs 当作本地文件处理,然后将它们删除"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "为所下载文件建议的文件名"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "要执行的命令"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "“命令”所使用的 URL 或本地文件"
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"请给出“命令”。\n"
+
+#: main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"不正确"
+
+#: main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"远程 URL %1\n"
+"不允许和 --tempfiles 开关一起使用"
+
+#: main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"假定的临时文件\n"
+"%1\n"
+"已经被修改。\n"
+"您仍然想删除它吗?"
+
+#: main.cpp:238 main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "文件已改变"
+
+#: main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "不删除"
+
+#: main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1\n"
+"已被修改。\n"
+"您想上载所作的改变吗?"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "上传"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "不上传"
+
+#: main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "勾壮,张忠立"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gouzhuang@bigfoot.com,netwind2000@etang.com"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kmcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..78a85199abc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kmcop.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-29 22:20+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kmcop.cpp:51
+msgid "KMCOP"
+msgstr "KMCOP"
+
+#: kmcop.cpp:52
+msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
+msgstr "KDE MCOP-DCOP 桥"
+
+#: kmcop.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wang Jian"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lark@linux.net.cn"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/knotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..4047f80d5ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/knotify.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of knotify.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001.
+# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:36+0800\n"
+"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: knotify.cpp:108
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:109
+msgid "KDE Notification Server"
+msgstr "KDE 通告服务器"
+
+#: knotify.cpp:111
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "当前的维护者"
+
+#: knotify.cpp:113
+msgid "Sound support"
+msgstr "音效支持"
+
+#: knotify.cpp:114
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "前一维护者"
+
+#: knotify.cpp:151
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
+"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"在上次启动过程中,KNotify 在生成 Arts::Dispatcher 的时候崩溃了。您是想要重试还是禁止 aRts 音频输出?\n"
+"\n"
+"如果您现在选择了禁用 aRts 输出,您可以稍后重新启用,或者在系统通知控制面板中选择替代的声音播放器。"
+
+#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+msgid "KNotify Problem"
+msgstr "KNotify 问题"
+
+#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+msgid "&Try Again"
+msgstr "再试一次(&T)"
+
+#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+msgid "D&isable aRts Output"
+msgstr "禁止 aRts 输出(&I)"
+
+#: knotify.cpp:190
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
+"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"在上次启动过程中,在实例化 KNotify 时 KNotify 崩溃了。你想要重试还是禁止 aRts 音频输出?\n"
+"\n"
+"如果您现在选择了禁用 aRts 输出,您可以稍后重新启用,或者在系统通知控制面板中选择替代的声音播放器。"
+
+#: knotify.cpp:573
+msgid "Notification"
+msgstr "通告"
+
+#: knotify.cpp:582
+msgid "Catastrophe!"
+msgstr "严重问题!"
+
+#: knotify.cpp:788
+msgid "KDE System Notifications"
+msgstr "KDE 系统通告服务"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wang Jian, Yan Shuangchun"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lark@linux.net.cn, yahzee@d3eye.com"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..30d1480c102
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_hicontract_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 16:53+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: highcontrastconfig.cpp:49
+msgid "Use wider lines"
+msgstr "使用宽线"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b8a980b713
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-03 22:47+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plastikconf.cpp:56
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "动画进度栏"
+
+#: plastikconf.cpp:57
+msgid "Draw toolbar separator"
+msgstr "绘制工具栏分隔符"
+
+#: plastikconf.cpp:58
+msgid "Draw toolbar item separators"
+msgstr "绘制工具栏项目分隔符"
+
+#: plastikconf.cpp:60
+msgid "Triangular tree expander"
+msgstr "三角形的树型展开器"
+
+#: plastikconf.cpp:61
+msgid "Highlight focused text input fields"
+msgstr "将聚焦的输入框高亮显示"
+
+#: plastikconf.cpp:63
+msgid "Custom text input highlight color:"
+msgstr "自定义文字输出高亮颜色:"
+
+#: plastikconf.cpp:68
+msgid "Custom mouseover highlight color:"
+msgstr "自定义鼠标悬停颜色:"
+
+#: plastikconf.cpp:73
+msgid "Custom checkmark color:"
+msgstr "自定义复选符号颜色:"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..f93cfd4756f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:09+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "自动书签"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "配置自动书签"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "编辑项"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "模式(&P):"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>正规表达式。匹配的行将会被加为书签。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "区分大小写(&S)"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>启用后,模式匹配将会区分大小写,否则不会。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "最小匹配(&M)"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr "<p>启用后,模式匹配将会使用最小匹配;如果您不知道最小匹配是什么的话,请阅读 kate 手册中关于正规表达式的俘虏。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "文件通配符(&F):"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此项仅针对特定扩展名的文件。</p>"
+"<p>使用 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松的填入这两个列表。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME 类型(&T):"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此项仅针对特定 MIME 类型的文件。</p>"
+"<p>使用右侧的向导按钮可获得现有的文件类型列表,您可从中加以选择,这样也可以同时填入文件通配符。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr "<p>单击此按钮可显示您系统中可用的 MIME 类型列表。如果您选中了某项,就会在上面的文件通配符中填入相应的通配符。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"选择此模式的 MIME 类型。\n"
+"请注意,这也将自动编辑关联的文件扩展名。"
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "选择 MIME 类型"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "模式(&P)"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "模式"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "文件通配符"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>此列表为您显示了已配置的自动书签项。打开文档后,会按下列方式使用每项:</p>"
+"<ol>"
+"<li>如果定义了 MIME 和/或文件扩展名,而这两项标准都无法与文档匹配,则会跳过此项。</li>"
+"<li>否则,将会对文档的每一行比对模式,并在匹配行上设置书签。</li></ul>"
+"<p>使用下面的按钮可管理您的自动书签项。</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "按此按钮可创建新的自动书签项。"
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "按此按钮可删除目前选中的项。"
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "按此按钮可编辑目前选中的项。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..c88432c8de8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:21+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "单词补全插件"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "配置单词补全插件"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "重用上面的单词"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "重用下面的单词"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "弹出补全列表"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell 补全"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "自动弹出补全"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "自动显示补全列表(&SH)"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "显示补全列表,若单词有(&W)"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "个字符长。"
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr "默认情况下启用自动补全弹出列表。您可从工具菜单中为每个视图禁用弹出特性。"
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "定义显示补全列表之前单词的长度。"
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "单词补全"
+
+#~ msgid "when the word is"
+#~ msgstr "当单词有"
+
+#~ msgid "characters long."
+#~ msgstr "个字符长。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
new file mode 100644
index 00000000000..15046ef755d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:11+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "插入文件..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "选择要插入的文件"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"装入文件失败:\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "插入文件错误"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 不存在或者不可读,中止。"
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>无法打开文件 <strong>%1</strong>,中止。"
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 没有内容。"
+
+#~ msgid "Insert file error"
+#~ msgstr "插入文件错误"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a56a6a9fa6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of ktexteditor_isearch.po to zh_CN
+# translation of ktexteditor_isearch.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:06-0500\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "增量搜索"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "反向增量搜索"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "搜索选项"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "从开始"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "增量搜索失败:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "反向增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "反向增量搜索失败:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "回绕的增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "回绕的增量搜索失败:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "回绕的反向增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "回绕的反向增量搜索失败:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "过度回绕的增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "过度回绕的增量搜索失败:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "过度回绕的反向增量搜索:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "过度回绕的反向增量搜索失败:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "错误:未知的增量搜索状态!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "下一个增量搜索匹配"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "上一个增量搜索匹配"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "搜索工具栏"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5da15a2b8b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:04+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "数据工具"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(不可用)"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"仅当选中文本或者用鼠标右键单击单词的时候,数据工具才可用。如果文本被选中的时候没有提供数据工具,那么就需要安装。在 KOffice "
+"软件包里已经提供了一些数据工具。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8a9a1684d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-31 18:27+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "设置屏幕保护程序"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "在指定的 X 窗口中运行"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "在根窗口中运行"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "以演示模式运行屏幕保护程序"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c58dd77af1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
@@ -0,0 +1,14345 @@
+# translation of ppdtranslations.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Please try to improve following words when proofreading
+# duplex
+# bin
+# finisher
+# matte
+# stacker
+# collator
+# separator
+# cardstock
+# contone
+# screening
+# pantone
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n"
+"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
+#, no-c-format
+msgid "Executive"
+msgstr "行政"
+
+#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
+#, no-c-format
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "信封 B5"
+
+#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "信封 #10"
+
+#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "信封 DL"
+
+#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "PageRegion"
+msgstr "页面范围"
+
+#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
+#, no-c-format
+msgid "Media Source"
+msgstr "介质来源"
+
+#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "手工进纸"
+
+#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Output Resolution"
+msgstr "输出分辨率"
+
+#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "150 DPI"
+msgstr "150 DPI"
+
+#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI"
+msgstr "1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI"
+msgstr "2400 DPI"
+
+#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Double-Sided Printing"
+msgstr "双面打印"
+
+#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "长边(标准)"
+
+#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "短边(翻转)"
+
+#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "US Letter"
+msgstr "美国信笺"
+
+#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "US Legal"
+msgstr "US 法律"
+
+#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
+#, no-c-format
+msgid "US Executive"
+msgstr "US 行政"
+
+#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "美国简报"
+
+#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "Media Type"
+msgstr "介质类型"
+
+#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "普通纸"
+
+#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
+#, no-c-format
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "黏接纸"
+
+#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Special Paper"
+msgstr "特种纸张"
+
+#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明胶片"
+
+#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "光面纸"
+
+#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
+#, no-c-format
+msgid "Tray"
+msgstr "托盘"
+
+#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "信封进纸"
+
+#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
+#, no-c-format
+msgid "Output Mode"
+msgstr "输出模式"
+
+#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Color"
+msgstr "CMYK 彩色"
+
+#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
+#, no-c-format
+msgid "CMY Color"
+msgstr "CMY 彩色"
+
+#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰度"
+
+#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "600x300 DPI"
+msgstr "600x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
+#, no-c-format
+msgid "CRET Color"
+msgstr "CRET 彩色"
+
+#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer"
+msgstr "双面打印器"
+
+#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
+#, no-c-format
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2""
+
+#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
+#, no-c-format
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "大块地址 - 1 4/10 x 3 1/2""
+
+#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "回信地址 - 3/4 x 2""
+
+#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
+#, no-c-format
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4""
+
+#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "互联网邮资 2部分 - 2 1/4 x 7 1/2""
+
+#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "互联网邮资 3部分 - 2 1/4 x 7""
+
+#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
+#, no-c-format
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16""
+
+#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
+#, no-c-format
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "悬挂文件夹 - 9/16 x 2""
+
+#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5"磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4""
+
+#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
+#, no-c-format
+msgid "136 DPI"
+msgstr "136 DPI"
+
+#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
+#, no-c-format
+msgid "203 DPI"
+msgstr "203 DPI"
+
+#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "Output Darkness"
+msgstr "输出浓度"
+
+#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
+#, no-c-format
+msgid "FanFoldUS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
+#, no-c-format
+msgid "60 DPI"
+msgstr "60 DPI"
+
+#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "120x60 DPI"
+msgstr "120x60 DPI"
+
+#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI"
+msgstr "180 DPI"
+
+#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
+#, no-c-format
+msgid "360x180 DPI"
+msgstr "360x180 DPI"
+
+#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI"
+msgstr "360 DPI"
+
+#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "60x72 DPI"
+msgstr "60x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
+#, no-c-format
+msgid "120x72 DPI"
+msgstr "120x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
+#, no-c-format
+msgid "240x72 DPI"
+msgstr "240x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4"
+msgstr "托盘 4"
+
+#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI"
+msgstr "720 DPI"
+
+#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
+#, no-c-format
+msgid "Page Size and Printing Quality"
+msgstr "页面大小和打印品质"
+
+#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
+#, no-c-format
+msgid "A4, 600x600 DPI"
+msgstr "A4,600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 600x600 DPI"
+msgstr "信笺,600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "A4, 1200x600 DPI"
+msgstr "A4,1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
+#, no-c-format
+msgid "B5, 600x600 DPI"
+msgstr "B5,600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
+#, no-c-format
+msgid "B5, 1200x600 DPI"
+msgstr "B5,1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 600x600 DPI"
+msgstr "法律,600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 1200x600 DPI"
+msgstr "法律,1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 1200x600 DPI"
+msgstr "信笺,1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
+#, no-c-format
+msgid "High Grade Paper"
+msgstr "高档纸"
+
+#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Media"
+msgstr "后面打印介质"
+
+#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
+#, no-c-format
+msgid "Iron-On Transfer Sheet"
+msgstr "热压转印纸"
+
+#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
+#, no-c-format
+msgid "Hot OHP Media"
+msgstr "热 OHP 介质"
+
+#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
+#, no-c-format
+msgid "Post Card"
+msgstr "明信片"
+
+#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper"
+msgstr "厚纸"
+
+#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Printing Mode"
+msgstr "打印模式"
+
+#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
+#, no-c-format
+msgid "BlackOnly"
+msgstr "只有黑色"
+
+#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "Colour"
+msgstr "色彩"
+
+#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
+#, no-c-format
+msgid "HalfTone"
+msgstr "半色调"
+
+#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
+#, no-c-format
+msgid "NoHalfTone"
+msgstr "无半色调"
+
+#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
+#, no-c-format
+msgid "Dithering"
+msgstr "抖动"
+
+#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
+#, no-c-format
+msgid "FloydSteinberg"
+msgstr "FloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "NoFloydSteinberg"
+msgstr "无FloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
+#, no-c-format
+msgid "Banding"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
+#, no-c-format
+msgid "NoBanding"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
+#, no-c-format
+msgid "Colour Mode"
+msgstr "色彩模式"
+
+#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
+#, no-c-format
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction Mode"
+msgstr "色彩校正模式"
+
+#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
+#, no-c-format
+msgid "FullBlack"
+msgstr "全部黑色"
+
+#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
+#, no-c-format
+msgid "Colour correction"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
+#, no-c-format
+msgid "NoColourCorrection"
+msgstr "无色彩校正"
+
+#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
+#, no-c-format
+msgid "ColourCorrection"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid "How often every dot is printed"
+msgstr "每一个点被打印几次"
+
+#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
+#, no-c-format
+msgid "PrintTwice"
+msgstr "打印2次"
+
+#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
+#, no-c-format
+msgid "PrintOnce"
+msgstr "打印1次"
+
+#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Black Printing Mode"
+msgstr "黑色打印模式"
+
+#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
+#, no-c-format
+msgid "SolidBlack"
+msgstr "实心黑色"
+
+#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
+#, no-c-format
+msgid "MixedBlack"
+msgstr "混合黑色"
+
+#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Square Dithering"
+msgstr "正方形抖动"
+
+#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
+#, no-c-format
+msgid "SquareDithering"
+msgstr "正方形抖动"
+
+#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
+#, no-c-format
+msgid "NoSquareDithering"
+msgstr "无正方形抖动"
+
+#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
+#, no-c-format
+msgid "Do Curl Correction"
+msgstr "作 Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAlways"
+msgstr "总是作 Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
+msgstr "最后作 Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction on current pass"
+msgstr "在当前工序作 Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
+#, no-c-format
+msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "当前工序不作 Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "当前工序作 Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
+#, no-c-format
+msgid "Colour Intensity"
+msgstr "色彩浓度"
+
+#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Line Feed Adjustment"
+msgstr "换行调整"
+
+#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "伽玛色差"
+
+#: printers.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
+
+#: printers.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
+
+#: printers.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "0.10"
+msgstr "0.10"
+
+#: printers.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "0.15"
+msgstr "0.15"
+
+#: printers.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: printers.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: printers.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "0.30"
+msgstr "0.30"
+
+#: printers.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "0.35"
+msgstr "0.35"
+
+#: printers.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: printers.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "0.45"
+msgstr "0.45"
+
+#: printers.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "0.50"
+msgstr "0.50"
+
+#: printers.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "0.55"
+msgstr "0.55"
+
+#: printers.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "0.60"
+msgstr "0.60"
+
+#: printers.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "0.65"
+msgstr "0.65"
+
+#: printers.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "0.70"
+msgstr "0.70"
+
+#: printers.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "0.75"
+msgstr "0.75"
+
+#: printers.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "0.80"
+msgstr "0.80"
+
+#: printers.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "0.85"
+msgstr "0.85"
+
+#: printers.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "0.90"
+msgstr "0.90"
+
+#: printers.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: printers.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "1.00"
+
+#: printers.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "1.05"
+msgstr "1.05"
+
+#: printers.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "1.10"
+msgstr "1.10"
+
+#: printers.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "1.15"
+msgstr "1.15"
+
+#: printers.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "1.20"
+msgstr "1.20"
+
+#: printers.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: printers.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "1.30"
+msgstr "1.30"
+
+#: printers.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "1.35"
+msgstr "1.35"
+
+#: printers.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "1.40"
+msgstr "1.40"
+
+#: printers.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "1.45"
+msgstr "1.45"
+
+#: printers.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "1.50"
+msgstr "1.50"
+
+#: printers.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "1.55"
+msgstr "1.55"
+
+#: printers.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "1.60"
+msgstr "1.60"
+
+#: printers.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "1.65"
+msgstr "1.65"
+
+#: printers.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "1.70"
+msgstr "1.70"
+
+#: printers.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "1.75"
+msgstr "1.75"
+
+#: printers.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "1.80"
+msgstr "1.80"
+
+#: printers.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "1.85"
+msgstr "1.85"
+
+#: printers.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "1.90"
+msgstr "1.90"
+
+#: printers.cpp:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.95"
+msgstr "19"
+
+#: printers.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.00"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.05"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.10"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.15"
+msgstr "25"
+
+#: printers.cpp:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.20"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.25"
+msgstr "25"
+
+#: printers.cpp:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.30"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.35"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.40"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.45"
+msgstr "45"
+
+#: printers.cpp:326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.50"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.55"
+msgstr "25"
+
+#: printers.cpp:330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.60"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.65"
+msgstr "2065"
+
+#: printers.cpp:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.70"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.75"
+msgstr "27"
+
+#: printers.cpp:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.80"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.85"
+msgstr "28"
+
+#: printers.cpp:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.90"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.95"
+msgstr "2951"
+
+#: printers.cpp:346
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.00"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.05"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.10"
+msgstr "31"
+
+#: printers.cpp:352
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.15"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.20"
+msgstr "320"
+
+#: printers.cpp:356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.25"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.30"
+msgstr "33"
+
+#: printers.cpp:360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.35"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.40"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:364
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.45"
+msgstr "45"
+
+#: printers.cpp:366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.50"
+msgstr "50"
+
+#: printers.cpp:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.55"
+msgstr "3559"
+
+#: printers.cpp:370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.60"
+msgstr "60"
+
+#: printers.cpp:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.65"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "3.70"
+msgstr "3.70"
+
+#: printers.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "3.75"
+msgstr "3.75"
+
+#: printers.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "3.80"
+msgstr "3.80"
+
+#: printers.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "3.85"
+msgstr "3.85"
+
+#: printers.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "3.90"
+msgstr "3.90"
+
+#: printers.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "3.95"
+msgstr "3.95"
+
+#: printers.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "4.00"
+msgstr "4.00"
+
+#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
+msgstr "水平(X方向)偏移(点数)"
+
+#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
+#, no-c-format
+msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
+msgstr "垂直(Y方向)偏移(点数)"
+
+#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "Next Job"
+msgstr "下一个任务"
+
+#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnSameSheet"
+msgstr "下一个任务在同一页打印"
+
+#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnNewSheet"
+msgstr "下一个任务在新页打印"
+
+#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot colour page"
+msgstr "下一个任务是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColourPage"
+msgstr "下个任务是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColourPage"
+msgstr "下个任务不是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot colour page"
+msgstr "这个任务是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColourPage"
+msgstr "这个任务是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColourPage"
+msgstr "这个任务不是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
+#, no-c-format
+msgid "Page Size"
+msgstr "页面大小"
+
+#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "手工"
+
+#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
+#, no-c-format
+msgid "Cardboard"
+msgstr "硬纸板"
+
+#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
+#, no-c-format
+msgid "Coated Film"
+msgstr "上光胶片"
+
+#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
+#, no-c-format
+msgid "Fine Paper"
+msgstr "精细纸张"
+
+#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
+#, no-c-format
+msgid "Iron Seal"
+msgstr "烫压封口"
+
+#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
+#, no-c-format
+msgid "OHP"
+msgstr "OHP"
+
+#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
+#, no-c-format
+msgid "OHP (MD 2000)"
+msgstr "OHP (MD 2000)"
+
+#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
+#, no-c-format
+msgid "Rebeca Free"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 DPI"
+msgstr "1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Color Mode"
+msgstr "彩色模式"
+
+#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "颜色位宽"
+
+#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinberg 高品质 (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinberg 简单 (8 bpp)"
+
+#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1 bpp)"
+msgstr "黑白 (1 bpp)"
+
+#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
+#, no-c-format
+msgid "Simple Colour (4 bpp)"
+msgstr "简单彩色 (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "双面打印"
+
+#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
+#, no-c-format
+msgid "DoubleSided"
+msgstr "双边"
+
+#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
+#, no-c-format
+msgid "SingleSided"
+msgstr "单边"
+
+#: printers.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Black color saving"
+msgstr "节省黑色"
+
+#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
+#, no-c-format
+msgid "EcoBlack"
+msgstr "节省黑墨"
+
+#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "NormalBlack"
+msgstr "正常黑色"
+
+#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
+#, no-c-format
+msgid "Black Level"
+msgstr "黑色等级"
+
+#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level"
+msgstr "青色等级"
+
+#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level"
+msgstr "紫红等级"
+
+#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level"
+msgstr "黄色等级"
+
+#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
+#, no-c-format
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Envelope You 4"
+msgstr "信封"
+
+#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki"
+msgstr "Hagaki"
+
+#: printers.cpp:478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ledger"
+msgstr "进纸器"
+
+#: printers.cpp:480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Oufuku"
+msgstr "Oukuku 卡片"
+
+#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI"
+msgstr "600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI"
+msgstr "300x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "3x5"
+msgstr "3x5"
+
+#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
+#, no-c-format
+msgid "4x6"
+msgstr "4x6"
+
+#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "5x8"
+msgstr "5x8"
+
+#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
+#, no-c-format
+msgid "6x8"
+msgstr "6x8"
+
+#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "8x10"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "8x12"
+msgstr "8x12"
+
+#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "11x14"
+msgstr "11x14"
+
+#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "13x19"
+msgstr "13x19"
+
+#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "16x20"
+msgstr "16x20"
+
+#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "16x24"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
+#, no-c-format
+msgid "60x60 dpi"
+msgstr "60x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
+#, no-c-format
+msgid "60x72 dpi"
+msgstr "60x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
+#, no-c-format
+msgid "60x180 dpi"
+msgstr "60x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
+#, no-c-format
+msgid "60x216 dpi"
+msgstr "60x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
+#, no-c-format
+msgid "120x60 dpi"
+msgstr "120x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
+#, no-c-format
+msgid "120x72 dpi"
+msgstr "120x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
+#, no-c-format
+msgid "120x180 dpi"
+msgstr "120x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
+#, no-c-format
+msgid "120x216 dpi"
+msgstr "120x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "180x60 dpi"
+msgstr "180x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
+#, no-c-format
+msgid "180x72 dpi"
+msgstr "180x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
+#, no-c-format
+msgid "180x180 dpi"
+msgstr "180x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
+#, no-c-format
+msgid "180x216 dpi"
+msgstr "180x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
+#, no-c-format
+msgid "240x60 dpi"
+msgstr "240x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "240x72 dpi"
+msgstr "240x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
+#, no-c-format
+msgid "240x180 dpi"
+msgstr "240x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
+#, no-c-format
+msgid "240x216 dpi"
+msgstr "240x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
+#, no-c-format
+msgid "360x60 dpi"
+msgstr "360x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
+#, no-c-format
+msgid "360x72 dpi"
+msgstr "360x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
+#, no-c-format
+msgid "360x180 dpi"
+msgstr "360x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "360x216 dpi"
+msgstr "360x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
+#, no-c-format
+msgid "11x17"
+msgstr "11x17"
+
+#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "相片纸"
+
+#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Paper"
+msgstr "HP优质纸"
+
+#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Paper"
+msgstr "透明纸张"
+
+#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Print Quality"
+msgstr "打印质量"
+
+#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
+#, no-c-format
+msgid "Draft Quality"
+msgstr "样稿品质"
+
+#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality"
+msgstr "正常品质"
+
+#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "Presentation Quality"
+msgstr "展示品质"
+
+#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome"
+msgstr "单色"
+
+#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Pixels Per Inch"
+msgstr "每英寸抖动象素点数"
+
+#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "Generic DeskJet"
+msgstr "通用 DeskJet"
+
+#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "Standard Tray"
+msgstr "标准托盘"
+
+#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Banner Printing"
+msgstr "标题打印"
+
+#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder"
+msgstr "信封进纸器"
+
+#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeder"
+msgstr "手工进纸器"
+
+#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Glossy"
+msgstr "快干光面纸"
+
+#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Transparency"
+msgstr "快干透明胶片"
+
+#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "质量"
+
+#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Default Setting"
+msgstr "默认设置"
+
+#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid "Draft"
+msgstr "样稿"
+
+#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Presentation"
+msgstr "展示"
+
+#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "Ink Drying Time (sec)"
+msgstr "墨水干固时间(秒)"
+
+#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
+#, no-c-format
+msgid "Memory Limit (Bytes)"
+msgstr "内存限制 (字节)"
+
+#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Black Levels"
+msgstr "黑色等级"
+
+#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "2 Levels"
+msgstr "2 种等级"
+
+#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "3 Levels"
+msgstr "3 种等级"
+
+#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "4 Levels"
+msgstr "4 种等级"
+
+#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "No Black"
+msgstr "没有黑色"
+
+#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "CMY Levels"
+msgstr "CMY等级"
+
+#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "No CMY"
+msgstr "没有CMY"
+
+#: printers.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Printout Mode"
+msgstr "输出模式"
+
+#: printers.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Color cartridge)"
+msgstr "草稿(彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "灰度草稿(黑色+彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Normal (Color cartridge)"
+msgstr "普通(彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
+msgstr "300 dpi,相片,相片和彩色墨盒,高档纸"
+
+#: printers.cpp:622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photo/4x6 inch index card"
+msgstr "4X6 索引卡"
+
+#: printers.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Photo with tear-off tab"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3x5 inch index card"
+msgstr "4X6 索引卡"
+
+#: printers.cpp:628
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5x8 inch index card"
+msgstr "5X8 索引卡"
+
+#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: printers.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "A6 with tear-off tab"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "信封 C6"
+
+#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
+#, no-c-format
+msgid "American Foolscap"
+msgstr "美国大页纸"
+
+#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku-Hagaki"
+msgstr "Oufuku-Hagaki"
+
+#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "16K"
+msgstr "16K"
+
+#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Executive (JIS)"
+msgstr "行政(JIS)"
+
+#: printers.cpp:644
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "品质,墨水类型,介质类型"
+
+#: printers.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:650
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:652
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:654
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:656
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:658
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,相片和彩色墨盒,高档纸"
+
+#: printers.cpp:662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid "Normal Color"
+msgstr "正常颜色"
+
+#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality Color"
+msgstr "最佳色彩品质"
+
+#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
+#, no-c-format
+msgid "Black and White"
+msgstr "黑白"
+
+#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color"
+msgstr "Floyd-Steinberg 彩色"
+
+#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
+msgstr "Floyd-Steinberg 彩色(省内存)"
+
+#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Gray"
+msgstr "Floyd-Steinberg 灰度"
+
+#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Black correction (Cyan reduction)"
+msgstr "黑色校正 (减少青色)"
+
+#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Ink Reduction"
+msgstr "节省墨水"
+
+#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: printers.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Economy)"
+msgstr "草稿(经济)"
+
+#: printers.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Economy)"
+msgstr "灰度草稿(灰度)"
+
+#: printers.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale"
+msgstr "普通灰度"
+
+#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "高品质"
+
+#: printers.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale"
+msgstr "高品质灰度"
+
+#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "相片"
+
+#: printers.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Photo Grayscale"
+msgstr "照片灰度"
+
+#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Commercial 10"
+msgstr "商业 10"
+
+#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "B5 ISO"
+msgstr "B5 ISO"
+
+#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
+#, no-c-format
+msgid "B6 ISO"
+msgstr "B6 ISO"
+
+#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "B7 ISO"
+msgstr "B7 ISO"
+
+#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "B8 ISO"
+msgstr "B8 ISO"
+
+#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid "B9 ISO"
+msgstr "B9 ISO"
+
+#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
+#, no-c-format
+msgid "B10 ISO"
+msgstr "B10 ISO"
+
+#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 信封"
+
+#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "Postcard"
+msgstr "明信片"
+
+#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
+#, no-c-format
+msgid "C7-6"
+msgstr "C7-6"
+
+#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #4"
+msgstr "日本 4 号长信封"
+
+#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki Card"
+msgstr "Hagaki 卡片"
+
+#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "Small paperback"
+msgstr "小简装本"
+
+#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
+#, no-c-format
+msgid "Penguin small paperback"
+msgstr "企鹅小简装本"
+
+#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
+#, no-c-format
+msgid "A2 Invitation"
+msgstr "A2 请柬"
+
+#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
+msgstr "Epson 4x6 相片纸"
+
+#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #3"
+msgstr "日本 3 号长信封"
+
+#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
+#, no-c-format
+msgid "B6-C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
+#, no-c-format
+msgid "Penguin large paperback"
+msgstr "企鹅大简装本"
+
+#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "Crown Quarto"
+msgstr "Crown 四开"
+
+#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Quarto"
+msgstr "Crown 大四开"
+
+#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: printers.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "American foolscap"
+msgstr "美国大页纸"
+
+#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr "光滑相片"
+
+#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
+#, no-c-format
+msgid "Transparencies"
+msgstr "透明胶片"
+
+#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Ink Type"
+msgstr "墨水类型"
+
+#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
+#, no-c-format
+msgid "Color + Photo Cartridges"
+msgstr "彩色 + 相片墨盒"
+
+#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
+#, no-c-format
+msgid "Four Color Standard"
+msgstr "四色标准"
+
+#: printers.cpp:762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "stpGamma"
+msgstr "Stp伽玛"
+
+#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "密度"
+
+#: printers.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "0.12"
+msgstr "0.12"
+
+#: printers.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: printers.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "0.16"
+msgstr "0.16"
+
+#: printers.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "0.18"
+msgstr "0.18"
+
+#: printers.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "0.22"
+msgstr "0.22"
+
+#: printers.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "0.24"
+msgstr "0.24"
+
+#: printers.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "0.26"
+msgstr "0.26"
+
+#: printers.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "0.28"
+msgstr "0.28"
+
+#: printers.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "0.32"
+msgstr "0.32"
+
+#: printers.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "0.34"
+msgstr "0.34"
+
+#: printers.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "0.36"
+msgstr "0.36"
+
+#: printers.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "0.38"
+msgstr "0.38"
+
+#: printers.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "0.42"
+msgstr "0.42"
+
+#: printers.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "0.44"
+msgstr "0.44"
+
+#: printers.cpp:794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.46"
+msgstr "46"
+
+#: printers.cpp:796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.48"
+msgstr "48"
+
+#: printers.cpp:798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.52"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.54"
+msgstr "54"
+
+#: printers.cpp:802
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.56"
+msgstr "56"
+
+#: printers.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "0.58"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.62"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.64"
+msgstr "64"
+
+#: printers.cpp:810
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.66"
+msgstr "66"
+
+#: printers.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "0.68"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:814
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.72"
+msgstr "72"
+
+#: printers.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "0.74"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "0.76"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.78"
+msgstr "78"
+
+#: printers.cpp:822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.82"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:824
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.84"
+msgstr "84"
+
+#: printers.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "0.86"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:828
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.88"
+msgstr "88"
+
+#: printers.cpp:830
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.92"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "0.94"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:834
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.96"
+msgstr "96"
+
+#: printers.cpp:836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.98"
+msgstr "0989"
+
+#: printers.cpp:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.02"
+msgstr "12"
+
+#: printers.cpp:840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.04"
+msgstr "104"
+
+#: printers.cpp:842
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.06"
+msgstr "16"
+
+#: printers.cpp:844
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.08"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.12"
+msgstr "112"
+
+#: printers.cpp:848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.14"
+msgstr "4114"
+
+#: printers.cpp:850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.16"
+msgstr "16"
+
+#: printers.cpp:852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.18"
+msgstr "1518"
+
+#: printers.cpp:854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.22"
+msgstr "22"
+
+#: printers.cpp:856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.24"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.26"
+msgstr "26"
+
+#: printers.cpp:860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.28"
+msgstr "128"
+
+#: printers.cpp:862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.32"
+msgstr "1362"
+
+#: printers.cpp:864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.34"
+msgstr "34"
+
+#: printers.cpp:866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.36"
+msgstr "136"
+
+#: printers.cpp:868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.38"
+msgstr "38"
+
+#: printers.cpp:870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.42"
+msgstr "14"
+
+#: printers.cpp:872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.44"
+msgstr "144"
+
+#: printers.cpp:874
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.46"
+msgstr "1465"
+
+#: printers.cpp:876
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.48"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:878
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.52"
+msgstr "152"
+
+#: printers.cpp:880
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.54"
+msgstr "15"
+
+#: printers.cpp:882
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.56"
+msgstr "16"
+
+#: printers.cpp:884
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.58"
+msgstr "1518"
+
+#: printers.cpp:886
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.62"
+msgstr "1362"
+
+#: printers.cpp:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.64"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:890
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.66"
+msgstr "1636"
+
+#: printers.cpp:892
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.68"
+msgstr "168"
+
+#: printers.cpp:894
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.72"
+msgstr "17"
+
+#: printers.cpp:896
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.74"
+msgstr "17"
+
+#: printers.cpp:898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.76"
+msgstr "176"
+
+#: printers.cpp:900
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.78"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:902
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.82"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.84"
+msgstr "184"
+
+#: printers.cpp:906
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.86"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.88"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.92"
+msgstr "192"
+
+#: printers.cpp:912
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.94"
+msgstr "19"
+
+#: printers.cpp:914
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.96"
+msgstr "19"
+
+#: printers.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.98"
+msgstr "19"
+
+#: printers.cpp:918
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "stpBrightness"
+msgstr "Stp亮度"
+
+#: printers.cpp:920
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.02"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.04"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:924
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.06"
+msgstr "0067"
+
+#: printers.cpp:926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.08"
+msgstr "0089"
+
+#: printers.cpp:928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "stpSaturation"
+msgstr "Stp饱和度"
+
+#: printers.cpp:930
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:934
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.2"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "0.3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.4"
+msgstr "104"
+
+#: printers.cpp:940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "10.5 MB"
+
+#: printers.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "0.6"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "0.7"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:946
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.8"
+msgstr "208"
+
+#: printers.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "0.9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "10"
+
+#: printers.cpp:952
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.1"
+msgstr "11"
+
+#: printers.cpp:954
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.2"
+msgstr "12"
+
+#: printers.cpp:956
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.3"
+msgstr "13"
+
+#: printers.cpp:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.4"
+msgstr "14"
+
+#: printers.cpp:960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.5"
+msgstr "15"
+
+#: printers.cpp:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.6"
+msgstr "16"
+
+#: printers.cpp:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.7"
+msgstr "17"
+
+#: printers.cpp:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.8"
+msgstr "18"
+
+#: printers.cpp:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.9"
+msgstr "19"
+
+#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.1"
+msgstr "21"
+
+#: printers.cpp:974
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.2"
+msgstr "22"
+
+#: printers.cpp:976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.3"
+msgstr "23"
+
+#: printers.cpp:978
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.4"
+msgstr "24"
+
+#: printers.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.5"
+msgstr "25"
+
+#: printers.cpp:982
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.6"
+msgstr "26"
+
+#: printers.cpp:984
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.7"
+msgstr "27"
+
+#: printers.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.8"
+msgstr "28"
+
+#: printers.cpp:988
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.9"
+msgstr "29"
+
+#: printers.cpp:990
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.0"
+msgstr "30"
+
+#: printers.cpp:992
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.1"
+msgstr "31"
+
+#: printers.cpp:994
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.2"
+msgstr "32"
+
+#: printers.cpp:996
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.3"
+msgstr "33"
+
+#: printers.cpp:998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.4"
+msgstr "34"
+
+#: printers.cpp:1000
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.5"
+msgstr "35"
+
+#: printers.cpp:1002
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.6"
+msgstr "36"
+
+#: printers.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.7"
+msgstr "37"
+
+#: printers.cpp:1006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.8"
+msgstr "38"
+
+#: printers.cpp:1008
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.9"
+msgstr "39"
+
+#: printers.cpp:1010
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.0"
+msgstr "40"
+
+#: printers.cpp:1012
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.1"
+msgstr "41"
+
+#: printers.cpp:1014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "42"
+
+#: printers.cpp:1016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.3"
+msgstr "43"
+
+#: printers.cpp:1018
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.4"
+msgstr "44"
+
+#: printers.cpp:1020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.5"
+msgstr "45"
+
+#: printers.cpp:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.6"
+msgstr "46"
+
+#: printers.cpp:1024
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.7"
+msgstr "47"
+
+#: printers.cpp:1026
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.8"
+msgstr "48"
+
+#: printers.cpp:1028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.9"
+msgstr "49"
+
+#: printers.cpp:1030
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.0"
+msgstr "50"
+
+#: printers.cpp:1032
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.1"
+msgstr "512"
+
+#: printers.cpp:1034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.2"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "5.3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1038
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.4"
+msgstr "54"
+
+#: printers.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "5.5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1042
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.6"
+msgstr "56"
+
+#: printers.cpp:1044
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.7"
+msgstr "5x7"
+
+#: printers.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.8"
+msgstr "5x8"
+
+#: printers.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "5.9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1050
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.0"
+msgstr "60"
+
+#: printers.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "6.1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "6.2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "6.3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1058
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.4"
+msgstr "64"
+
+#: printers.cpp:1060
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.5"
+msgstr "6.5 MB"
+
+#: printers.cpp:1062
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.6"
+msgstr "66"
+
+#: printers.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "6.7"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1066
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.8"
+msgstr "6x8"
+
+#: printers.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "6.9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "7.1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1074
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.2"
+msgstr "72"
+
+#: printers.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "7.3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "7.4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "7.5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.6"
+msgstr "176"
+
+#: printers.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "7.7"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1086
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.8"
+msgstr "78"
+
+#: printers.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "7.9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.0"
+msgstr "80"
+
+#: printers.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "8.1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "8.2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "8.3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1098
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.4"
+msgstr "84"
+
+#: printers.cpp:1100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.5"
+msgstr "18.5 MB"
+
+#: printers.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "8.6"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "8.7"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.8"
+msgstr "88"
+
+#: printers.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "8.9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "9.0"
+msgstr "90"
+
+#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Level"
+msgstr "对比度"
+
+#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
+#, no-c-format
+msgid "150 x 150 DPI"
+msgstr "150 x 150 DPI"
+
+#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
+#, no-c-format
+msgid "300 x 300 DPI"
+msgstr "300 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
+#, no-c-format
+msgid "600 x 300 DPI"
+msgstr "600 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
+#, no-c-format
+msgid "600 x 600 DPI"
+msgstr "600 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "输出类型"
+
+#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
+#, no-c-format
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "灰度"
+
+#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs"
+msgstr "连续色调相片"
+
+#: printers.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Line art"
+msgstr "艺术线条"
+
+#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
+msgstr "主要为纯色或平缓梯度"
+
+#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
+#, no-c-format
+msgid "Dither Algorithm"
+msgstr "抖动算法"
+
+#: printers.cpp:1134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EvenTone"
+msgstr "无"
+
+#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Raw CMYK"
+msgstr "原始 CMYK"
+
+#: printers.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Not capable"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Printer Default"
+msgstr "打印机默认"
+
+#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript 预过滤"
+
+#: printers.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "只嵌入 Ghostscript 字体"
+
+#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "转换为 PS 级别 1"
+
+#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "转换为 PS 级别 2"
+
+#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
+#, no-c-format
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "无预过滤"
+
+#: printers.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "160x72 dpi"
+msgstr "160x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "160x144 dpi"
+msgstr "160x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "320x216 dpi"
+msgstr "320x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Input Slot"
+msgstr "进纸口"
+
+#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Printer default"
+msgstr "打印机默认"
+
+#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "PageSize"
+msgstr "页面大小"
+
+#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid"
+msgstr "简报"
+
+#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
+#, no-c-format
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
+#, no-c-format
+msgid "ArchA"
+msgstr "建筑A"
+
+#: printers.cpp:1176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "European foolscap"
+msgstr "欧洲大页纸"
+
+#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Octavo"
+msgstr "Crown 大八开"
+
+#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku envelope #4"
+msgstr "日本 Kaku 4号信封"
+
+#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
+#, no-c-format
+msgid "ColorModel"
+msgstr "色彩模型"
+
+#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "黑白"
+
+#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "背面打印胶片"
+
+#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
+#, no-c-format
+msgid "Fabric Sheets"
+msgstr "纤维纸张"
+
+#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
+#, no-c-format
+msgid "Envelope"
+msgstr "信封"
+
+#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "High Resolution Paper"
+msgstr "高分辨率纸张"
+
+#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
+#, no-c-format
+msgid "T-Shirt Transfers"
+msgstr "T-Shirt 转印纸"
+
+#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss Film"
+msgstr "高档光滑胶片"
+
+#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "光滑相片纸"
+
+#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Cards"
+msgstr "光滑相片卡片"
+
+#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper Pro"
+msgstr "专业相片纸"
+
+#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
+#, no-c-format
+msgid "Auto Sheet Feeder"
+msgstr "自动进纸器"
+
+#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "Manual with Pause"
+msgstr "手动有暂停"
+
+#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
+#, no-c-format
+msgid "Manual without Pause"
+msgstr "手动无暂停"
+
+#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
+#, no-c-format
+msgid "90x90 DPI"
+msgstr "90x90 DPI"
+
+#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "180x180 DPI"
+msgstr "180x180 DPI"
+
+#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI"
+msgstr "360x360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI DMT"
+msgstr "360x360 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
+#, no-c-format
+msgid "720x360 DPI"
+msgstr "720x360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "Line Art"
+msgstr "工艺线条"
+
+#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
+#, no-c-format
+msgid "Solid Colors"
+msgstr "纯色"
+
+#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
+#, no-c-format
+msgid "Photograph"
+msgstr "相片"
+
+#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "黑"
+
+#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: printers.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "0.000"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "0.050"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.100"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "0.150"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.200"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:1242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.250"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.300"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.350"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.450"
+msgstr "0403"
+
+#: printers.cpp:1252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.500"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "0.550"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "0.600"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.650"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "0.700"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "0.750"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.800"
+msgstr "2080"
+
+#: printers.cpp:1266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.850"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "0.900"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "0.950"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.000"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.050"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.100"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.150"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.200"
+msgstr "120"
+
+#: printers.cpp:1282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.250"
+msgstr "120"
+
+#: printers.cpp:1284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.300"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "1.350"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.450"
+msgstr "1465"
+
+#: printers.cpp:1292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.500"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "1.550"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.600"
+msgstr "160"
+
+#: printers.cpp:1298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.650"
+msgstr "160"
+
+#: printers.cpp:1300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.700"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "1.750"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.800"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.850"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.900"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "1.950"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.000"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比度"
+
+#: printers.cpp:1316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.050"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.100"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.150"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.200"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.250"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.300"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.350"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.450"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.500"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.550"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.600"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.650"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.700"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.750"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1346
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.800"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.850"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.900"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1352
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2.950"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:1354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.000"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.050"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.100"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "3.150"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.200"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:1364
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.250"
+msgstr "320"
+
+#: printers.cpp:1366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.300"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "3.350"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.450"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1374
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.500"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.550"
+msgstr "3559"
+
+#: printers.cpp:1378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.600"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.650"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1382
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.700"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "3.750"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1386
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.800"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.850"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3.900"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "3.950"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.000"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
+#, no-c-format
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
+#, no-c-format
+msgid "Magenta"
+msgstr "紫红"
+
+#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
+
+#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: printers.cpp:1404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.050"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.100"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "4.150"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.200"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:1412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.250"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.300"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.350"
+msgstr "24x30"
+
+#: printers.cpp:1418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "4.450"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.500"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.550"
+msgstr "8455"
+
+#: printers.cpp:1426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.600"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.650"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.700"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.750"
+msgstr "4757"
+
+#: printers.cpp:1434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.800"
+msgstr "480"
+
+#: printers.cpp:1436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.850"
+msgstr "480"
+
+#: printers.cpp:1438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4.900"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "4.950"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.000"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.050"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.100"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "5.150"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.200"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.250"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.300"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "5.350"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.400"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "5.450"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.500"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "5.550"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.600"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.650"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.700"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1472
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.750"
+msgstr "5975"
+
+#: printers.cpp:1474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.800"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.850"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.900"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "5.950"
+msgstr "5975"
+
+#: printers.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "6.000"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1484
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.050"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.100"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.150"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.200"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:1492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.250"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.300"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1496
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.350"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.450"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1502
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.500"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.550"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "6.600"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.650"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "6.700"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.750"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "6.800"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.850"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "6.900"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6.950"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "7.000"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "7.050"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1526
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.100"
+msgstr "1100"
+
+#: printers.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "7.150"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.200"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:1532
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.250"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.300"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "7.350"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "7.450"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.500"
+msgstr "5200"
+
+#: printers.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "7.550"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "7.600"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1548
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.650"
+msgstr "6250"
+
+#: printers.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "7.700"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "7.750"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "7.800"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "7.850"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "7.900"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "7.950"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "8.000"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.050"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.100"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:1568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.150"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:1570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.200"
+msgstr "200"
+
+#: printers.cpp:1572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.250"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.300"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.350"
+msgstr "9835"
+
+#: printers.cpp:1578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.400"
+msgstr "2400"
+
+#: printers.cpp:1580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.450"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.500"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.550"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.600"
+msgstr "8601"
+
+#: printers.cpp:1588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.650"
+msgstr "8865"
+
+#: printers.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "8.700"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.750"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "8.800"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.850"
+msgstr "8865"
+
+#: printers.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid "8.900"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1600
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8.950"
+msgstr "8509"
+
+#: printers.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "9.000"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
+#, no-c-format
+msgid "720x720 DPI"
+msgstr "720x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
+#, no-c-format
+msgid "1440x720 DPI"
+msgstr "1440x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmY Color"
+msgstr "相片 CcMmY 色彩"
+
+#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmYK Color"
+msgstr "相片 CcMmYK 色彩"
+
+#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 DPI"
+msgstr "1200x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "12x18"
+msgstr "12x18"
+
+#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
+#, no-c-format
+msgid "Super B 13x19"
+msgstr "超 B 13x19"
+
+#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
+#, no-c-format
+msgid "20x24"
+msgstr "20x24"
+
+#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "20x30"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "22x30"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
+#, no-c-format
+msgid "24x30"
+msgstr "24x30"
+
+#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
+#, no-c-format
+msgid "24x36"
+msgstr "24x36"
+
+#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
+#, no-c-format
+msgid "30x40"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
+#, no-c-format
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
+#, no-c-format
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
+#, no-c-format
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
+#, no-c-format
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
+#, no-c-format
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
+#, no-c-format
+msgid "B0 ISO"
+msgstr "B0 ISO"
+
+#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "B1 ISO"
+msgstr "B1 ISO"
+
+#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
+#, no-c-format
+msgid "B2 ISO"
+msgstr "B2 ISO"
+
+#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "B3 ISO"
+msgstr "B3 ISO"
+
+#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
+#, no-c-format
+msgid "B0 JIS"
+msgstr "B0 JIS"
+
+#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
+#, no-c-format
+msgid "B1 JIS"
+msgstr "B1 JIS"
+
+#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
+#, no-c-format
+msgid "B2 JIS"
+msgstr "B2 JIS"
+
+#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
+#, no-c-format
+msgid "B3 JIS"
+msgstr "B3 JIS"
+
+#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: printers.cpp:1674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ArchA Transverse"
+msgstr "T-Shirt 转印纸"
+
+#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "ArchB"
+msgstr "建筑 B"
+
+#: printers.cpp:1678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ArchB Transverse"
+msgstr "T-Shirt 转印纸"
+
+#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
+#, no-c-format
+msgid "ArchC"
+msgstr "建筑 C"
+
+#: printers.cpp:1682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ArchC Transverse"
+msgstr "T-Shirt 转印纸"
+
+#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
+#, no-c-format
+msgid "ArchD"
+msgstr "建筑 D"
+
+#: printers.cpp:1686
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ArchD Transverse"
+msgstr "T-Shirt 转印纸"
+
+#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
+#, no-c-format
+msgid "ArchE"
+msgstr "建筑 E"
+
+#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper Fast Load"
+msgstr "快速装入普通纸"
+
+#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Film"
+msgstr "光滑胶片"
+
+#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
+#, no-c-format
+msgid "Envelopes"
+msgstr "信封"
+
+#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
+#, no-c-format
+msgid "Back Light Film"
+msgstr "背光胶片"
+
+#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Matte Paper"
+msgstr "粗糙纸张"
+
+#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
+#, no-c-format
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "喷墨打印纸"
+
+#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
+msgstr "相片品质喷墨打印纸"
+
+#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
+#, no-c-format
+msgid "Premium Glossy Photo Paper"
+msgstr "高档光滑相片纸"
+
+#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
+#, no-c-format
+msgid "Premium Luster Photo Paper"
+msgstr "高档光亮相片纸"
+
+#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Glossy Paper"
+msgstr "相片品质光滑纸"
+
+#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
+#, no-c-format
+msgid "Ilford Heavy Paper"
+msgstr "Ilford 重磅纸"
+
+#: printers.cpp:1712
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ColorLife Paper"
+msgstr "彩色纸"
+
+#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed"
+msgstr "滚筒进纸器"
+
+#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
+msgstr "360 x 90 DPI 快速经济型样稿"
+
+#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
+msgstr "360 x 120 DPI 经济型样稿"
+
+#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Economy Draft"
+msgstr "180 DPI 经济型样稿"
+
+#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI Draft"
+msgstr "360 x 240 DPI 样稿"
+
+#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI Draft"
+msgstr "360 x 180 DPI 样稿"
+
+#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave"
+msgstr "360 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap"
+msgstr "360 DPI 完全重叠"
+
+#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 完全重叠单向"
+
+#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2"
+msgstr "360 DPI FOL2"
+
+#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "360 DPI FOL2 单向"
+
+#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2"
+msgstr "360 DPI MW2"
+
+#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "360 DPI MW2 单向"
+
+#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI"
+msgstr "720 x 360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave"
+msgstr "720 x 360 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL 单向"
+
+#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
+
+#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL2 单向"
+
+#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2"
+msgstr "720 x 360 DPI MW2"
+
+#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI MW2 单向"
+
+#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave"
+msgstr "720 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap"
+msgstr "720 DPI 完全重叠"
+
+#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 完全重叠单向"
+
+#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass"
+msgstr "720 DPI 4遍"
+
+#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 4遍单向"
+
+#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL 单向"
+
+#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
+
+#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向"
+
+#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Photo"
+msgstr "六色相片"
+
+#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Five Color Photo Composite"
+msgstr "五色相片合成"
+
+#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
+#, no-c-format
+msgid "Three Color Composite"
+msgstr "三色合成"
+
+#: printers.cpp:1794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quadtone"
+msgstr "泛色调"
+
+#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality"
+msgstr "720 DPI 高品质"
+
+#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 高品质单向"
+
+#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Highest Quality"
+msgstr "720 DPI 最高品质"
+
+#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI"
+msgstr "1440 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 720 DPI 最高品质"
+
+#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI"
+msgstr "2880 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (cut each page)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (do not cut)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI"
+msgstr "1440 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 最高品质"
+
+#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI"
+msgstr "2880 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1824
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Seven Color Photo"
+msgstr "六色相片"
+
+#: printers.cpp:1826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two Level Grayscale"
+msgstr "信笺,灰度"
+
+#: printers.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1832
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Autoselect"
+msgstr "自动选择"
+
+#: printers.cpp:1834
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "手工进纸器"
+
+#: printers.cpp:1836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1842
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1844
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
+
+#: printers.cpp:1846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向"
+
+#: printers.cpp:1848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL 单向"
+
+#: printers.cpp:1856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
+
+#: printers.cpp:1858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向"
+
+#: printers.cpp:1860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "720 x 360 DPI 微交织"
+
+#: printers.cpp:1862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 微交织单向"
+
+#: printers.cpp:1864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL 单向"
+
+#: printers.cpp:1868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
+
+#: printers.cpp:1870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 4遍单向"
+
+#: printers.cpp:1872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Seven Color Enhanced"
+msgstr "分散(增强)"
+
+#: printers.cpp:1874
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Six Color Enhanced Composite"
+msgstr "五色相片合成"
+
+#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "普通"
+
+#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI x 600 DPI"
+msgstr "300 DPI x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI high quality"
+msgstr "600 DPI 高品质"
+
+#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Unidirectional"
+msgstr "600 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI high quality"
+msgstr "1200 DPI 高品质"
+
+#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI highest quality"
+msgstr "1200 DPI 最高品质"
+
+#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI Unidirectional"
+msgstr "1200 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 高品质"
+
+#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 最高品质"
+
+#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI monochrome"
+msgstr "600x600 DPI 单色"
+
+#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Photo"
+msgstr "快干相片"
+
+#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Transparency"
+msgstr "快干透明胶片"
+
+#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
+#, no-c-format
+msgid "Portable Sheet Feeder"
+msgstr "便携式进纸器"
+
+#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Sheet Feeder"
+msgstr "Desktop 进纸器"
+
+#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Color + Black Cartridges"
+msgstr "彩色 + 黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "上托盘"
+
+#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "下托盘"
+
+#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Dual"
+msgstr "双倍"
+
+#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
+#, no-c-format
+msgid "Thicker Paper"
+msgstr "较厚纸张"
+
+#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
+#, no-c-format
+msgid "Thin Paper"
+msgstr "薄纸"
+
+#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saving"
+msgstr "节省墨盒"
+
+#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
+#, no-c-format
+msgid "High (50%)"
+msgstr "高 (50%)"
+
+#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
+#, no-c-format
+msgid "Low (25%)"
+msgstr "低 (25%)"
+
+#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
+#, no-c-format
+msgid "Standard printing"
+msgstr "标准打印"
+
+#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
+msgstr "Floyd-Steinberg 抖动打印"
+
+#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5"
+msgstr "托盘 5"
+
+#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
+#, no-c-format
+msgid "2400x600 DPI"
+msgstr "2400x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale"
+msgstr "灰度"
+
+#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Printer Model"
+msgstr "打印机模型"
+
+#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet II series"
+msgstr "HP LaserJet II 系列"
+
+#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet III series"
+msgstr "HP LaserJet III 系列"
+
+#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
+#, no-c-format
+msgid "8K"
+msgstr "8K"
+
+#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "大容量托架"
+
+#: printers.cpp:1944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multi Purpose Tray"
+msgstr "多功能托盘"
+
+#: printers.cpp:1946
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:1948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:1950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "180x360 dpi"
+msgstr "180x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
+#, no-c-format
+msgid "360x360 dpi"
+msgstr "360x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
+#, no-c-format
+msgid "180 x 180 DPI"
+msgstr "180 x 180 DPI"
+
+#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
+#, no-c-format
+msgid "360 x 360 DPI"
+msgstr "360 x 360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "Plain paper"
+msgstr "普通纸"
+
+#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
+#, no-c-format
+msgid "Bond paper"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
+#, no-c-format
+msgid "Media Weight"
+msgstr "介质重量"
+
+#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Normal paper"
+msgstr "普通纸张"
+
+#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
+#, no-c-format
+msgid "Thick paper"
+msgstr "厚纸张"
+
+#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
+#, no-c-format
+msgid "90 DPI"
+msgstr "90 DPI"
+
+#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
+msgstr "Ghostscript 每象素位数"
+
+#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1bpp)"
+msgstr "黑白 (1bpp)"
+
+#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
+msgstr "CMYK 带 Ghostcsript 抖动 (8bpp)"
+
+#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
+msgstr "CMYK 带 Ghostscript FS 抖动 (16bpp)"
+
+#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
+msgstr "CMYK 带 FS 抖动 (24 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
+msgstr "CMYK 带 FS 抖动 (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "Color Model"
+msgstr "色彩模型"
+
+#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
+#, no-c-format
+msgid "Four-color CMYK"
+msgstr "四色 CMYK"
+
+#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale"
+msgstr "灰度"
+
+#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
+#, no-c-format
+msgid "Three-color RGB"
+msgstr "三色 RGB"
+
+#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be used"
+msgstr "要使用的颜色"
+
+#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
+#, no-c-format
+msgid "Cyan only"
+msgstr "青色"
+
+#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Black"
+msgstr "青色、黑色"
+
+#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta"
+msgstr "青色、紫红色"
+
+#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Black"
+msgstr "青色、紫红色、黑色"
+
+#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
+msgstr "青色、紫红色、黄色"
+
+#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "青色、紫红色、黄色、黑色"
+
+#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow"
+msgstr "青色、黄色"
+
+#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow, Black"
+msgstr "青色、黄色、黑色"
+
+#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
+#, no-c-format
+msgid "Black only"
+msgstr "黑色"
+
+#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
+#, no-c-format
+msgid "Black for any colour"
+msgstr "任何色彩都用黑色"
+
+#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
+#, no-c-format
+msgid "Magenta only"
+msgstr "紫红色"
+
+#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Black"
+msgstr "紫红色、黑色"
+
+#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow"
+msgstr "紫红色、黄色"
+
+#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "紫红色、黄色、黑色"
+
+#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
+#, no-c-format
+msgid "Yellow only"
+msgstr "黄色"
+
+#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Yellow, Black"
+msgstr "黄色、黑色"
+
+#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "90 x 90 DPI"
+msgstr "90 x 90 DPI"
+
+#: printers.cpp:2028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resolution, Media Type"
+msgstr "高分辨率纸张"
+
+#: printers.cpp:2030
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, back print film"
+msgstr "360x360dpi,背面打印胶片"
+
+#: printers.cpp:2032
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, coated paper"
+msgstr "360x360dpi,上光纸"
+
+#: printers.cpp:2034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360x360dpi,纤维纸张"
+
+#: printers.cpp:2036
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, glossy paper"
+msgstr "360x360dpi,光滑纸"
+
+#: printers.cpp:2038
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high gloss film"
+msgstr "360x360dpi,高档光滑胶片"
+
+#: printers.cpp:2040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360x360dpi,高分辨率纸"
+
+#: printers.cpp:2042
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper"
+msgstr "360x360dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2044
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360x360dpi,普通纸,高速度"
+
+#: printers.cpp:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, transparency film"
+msgstr "360x360dpi,透明胶片"
+
+#: printers.cpp:2048
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Very High Quality"
+msgstr "高品质"
+
+#: printers.cpp:2050
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Very High Quality Grayscale"
+msgstr "打印为灰度"
+
+#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
+#, no-c-format
+msgid "720 x 720 DPI"
+msgstr "720 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi"
+msgstr "360 dpi"
+
+#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi"
+msgstr "720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "低品质"
+
+#: printers.cpp:2060
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, back print film"
+msgstr "720x720dpi,背面打印胶片"
+
+#: printers.cpp:2062
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720dpi,上光纸"
+
+#: printers.cpp:2064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, glossy paper"
+msgstr "720x720dpi,光滑纸"
+
+#: printers.cpp:2066
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720x720dpi,高档光滑纸"
+
+#: printers.cpp:2068
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720x720dpi,高分辨率纸"
+
+#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, transparency film"
+msgstr "720x720dpi,透明胶片"
+
+#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 600 DPI"
+msgstr "1200 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2076
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Media Type"
+msgstr "品质,墨水类型,介质类型"
+
+#: printers.cpp:2078
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600×600dpi,热压转印纸,正常品质"
+
+#: printers.cpp:2080
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600×600dpi,普通纸,正常品质"
+
+#: printers.cpp:2082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600×600dpi,透明胶片,正常品质"
+
+#: printers.cpp:2084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi,光滑相片卡片,高品质"
+
+#: printers.cpp:2086
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi,高级光滑相片纸,高品质"
+
+#: printers.cpp:2088
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200dpi,专业相片纸,高品质"
+
+#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 1200 DPI"
+msgstr "1200 x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
+#, no-c-format
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "副本数"
+
+#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
+#, no-c-format
+msgid "REt Setting"
+msgstr "REt设置"
+
+#: printers.cpp:2096
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "半色调"
+
+#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet 4L"
+msgstr "HP LaserJet 4L"
+
+#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
+msgstr "输出水平偏移 (单位为 1/300 英寸)"
+
+#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
+msgstr "输出垂直偏移 (单位为 1/300 英寸)"
+
+#: printers.cpp:2104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full Paint"
+msgstr "完全绘制"
+
+#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
+#, no-c-format
+msgid "FullPaint"
+msgstr "完全绘制"
+
+#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
+#, no-c-format
+msgid "PartialPaint"
+msgstr "部分绘制"
+
+#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Printer's paper size"
+msgstr "打印机纸张大小"
+
+#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
+#, no-c-format
+msgid "IgnoreSize"
+msgstr "忽略大小"
+
+#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
+#, no-c-format
+msgid "RequireSize"
+msgstr "要求大小"
+
+#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
+#, no-c-format
+msgid "240x240 DPI"
+msgstr "240x240 DPI"
+
+#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "300x300 dpi"
+msgstr "300x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
+#, no-c-format
+msgid "300x600 dpi"
+msgstr "300x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "600x600 dpi"
+msgstr "600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 dpi"
+msgstr "600x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 dpi"
+msgstr "1200x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "Head Separation"
+msgstr "打印头分离"
+
+#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "300x600 DPI"
+msgstr "300x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
+#, no-c-format
+msgid "300x1200 DPI"
+msgstr "300x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 DPI"
+msgstr "600x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
+#, no-c-format
+msgid "1200x300 DPI"
+msgstr "1200x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
+msgstr "相片品质彩色 (6种墨水)"
+
+#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
+msgstr "正常品质彩色 (4种墨水)"
+
+#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional printing"
+msgstr "双向打印"
+
+#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "关"
+
+#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
+#, no-c-format
+msgid "on"
+msgstr "开"
+
+#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "Horz. align. betw. cartr."
+msgstr "墨盒之间的水平对齐"
+
+#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
+#, no-c-format
+msgid "Vert. align. betw. cartr."
+msgstr "墨盒之间的垂直对齐"
+
+#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
+msgstr "分开偶数/奇数喷嘴,左墨盒。"
+
+#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
+msgstr "分开偶数/奇数喷嘴,右墨盒。"
+
+#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid "Number of passes per line"
+msgstr "每行打印遍数"
+
+#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source"
+msgstr "纸张来源"
+
+#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Tray 8"
+msgstr "托盘 8"
+
+#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
+#, no-c-format
+msgid "Tray 9"
+msgstr "托盘 9"
+
+#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "Tray 10"
+msgstr "托盘 10"
+
+#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
+#, no-c-format
+msgid "Tray 11"
+msgstr "托盘 11"
+
+#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid "Tray 12"
+msgstr "托盘 12"
+
+#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Tray 13"
+msgstr "托盘 13"
+
+#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
+#, no-c-format
+msgid "Tray 14"
+msgstr "托盘 14"
+
+#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
+#, no-c-format
+msgid "Tray 15"
+msgstr "托盘 15"
+
+#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "Page Output"
+msgstr "页面输出"
+
+#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "FaceUp"
+msgstr "纸面向上"
+
+#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "FaceDown"
+msgstr "纸面向下"
+
+#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper/Card Board"
+msgstr "厚纸/纸板"
+
+#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
+#, no-c-format
+msgid "Toner Density"
+msgstr "墨盒浓度"
+
+#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "TonerSaving"
+msgstr "节省墨盒"
+
+#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Output Order"
+msgstr "输出顺序"
+
+#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
+#, no-c-format
+msgid "Collate"
+msgstr "整理"
+
+#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
+#, no-c-format
+msgid "RIT Control"
+msgstr "RIT 控制"
+
+#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "RITOff"
+msgstr "RIT 关"
+
+#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "RITOn"
+msgstr "RIT 开"
+
+#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, fast"
+msgstr "黑白,快速"
+
+#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
+msgstr "黑白,Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
+#, no-c-format
+msgid "Head motion"
+msgstr "打印头运动"
+
+#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
+#, no-c-format
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "单向"
+
+#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "双向"
+
+#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
+#, no-c-format
+msgid "Weaving"
+msgstr "交织"
+
+#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
+#, no-c-format
+msgid "Microweave (Printer internal)"
+msgstr "微交织 (打印机内建)"
+
+#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
+#, no-c-format
+msgid "Softweave (Driver internal)"
+msgstr "软交织 (驱动程序内建)"
+
+#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "ESC/P2 Encoding"
+msgstr "ESC/P2 编码"
+
+#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row"
+msgstr "行差分"
+
+#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
+#, no-c-format
+msgid "Run Length"
+msgstr "游程"
+
+#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "未压缩"
+
+#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
+#, no-c-format
+msgid "Preconfiguration file"
+msgstr "预配置文件"
+
+#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
+#, no-c-format
+msgid "stcolor"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
+#, no-c-format
+msgid "Initialization values for dithering"
+msgstr "抖动初始值"
+
+#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "Uniform"
+msgstr "统一"
+
+#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI"
+msgstr "360 x 120 DPI"
+
+#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI"
+msgstr "360 x 240 DPI"
+
+#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI"
+msgstr "360 x 180 DPI"
+
+#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI"
+msgstr "360 x 90 DPI"
+
+#: printers.cpp:2248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi,4位彩色,PostScript 半色调,交织"
+
+#: printers.cpp:2250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360dpi,32位 CMYK"
+
+#: printers.cpp:2252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720x720dpi,32位 CMYK,交织"
+
+#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,较好"
+
+#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, CMYK"
+msgstr "彩色,快速,CMYK"
+
+#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "彩色,改进的 Floyd-Steinberg,CMYK,较快"
+
+#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, RGB"
+msgstr "彩色,快速,RGB"
+
+#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,RGB"
+
+#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,简化"
+
+#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "彩色,Stefan-Singer 算法,RGB"
+
+#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi, plain paper"
+msgstr "360 dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi, plain paper"
+msgstr "720 dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440x720dpi,喷墨打印纸"
+
+#: printers.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360dpi,普通纸,灰度"
+
+#: printers.cpp:2278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720dpi,喷墨打印纸"
+
+#: printers.cpp:2280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720dpi,普通纸,灰度"
+
+#: printers.cpp:2282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720dpi,喷墨打印纸,灰度"
+
+#: printers.cpp:2284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
+msgstr "600×600dpi,普通纸,正常品质"
+
+#: printers.cpp:2286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi"
+msgstr "360x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:2288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "720x720dpi"
+msgstr "720x720dpi"
+
+#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: printers.cpp:2292
+#, no-c-format
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Half Letter"
+msgstr "半张信笺"
+
+#: printers.cpp:2298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TonerSave"
+msgstr "节省墨盒"
+
+#: printers.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Dpi"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600x300 dpi (Class600)"
+msgstr "300x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2304
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Ritech"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode"
+msgstr "分辨率"
+
+#: printers.cpp:2310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
+msgstr "360x360dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "360x360dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "360x720 DPI"
+msgstr "360x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
+#, no-c-format
+msgid "400x400 DPI"
+msgstr "400x400 DPI"
+
+#: printers.cpp:2320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
+#, no-c-format
+msgid "Super B"
+msgstr "特级 B"
+
+#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeding"
+msgstr "手工进纸器"
+
+#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "Paper type"
+msgstr "纸张类型"
+
+#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Glossy film"
+msgstr "光滑胶片"
+
+#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "Special paper"
+msgstr "特种纸"
+
+#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Transparency film"
+msgstr "透明胶片"
+
+#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Printing Quality"
+msgstr "打印品质"
+
+#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "RET (Resolution Enhancement)"
+msgstr "RET (分辨率增强)"
+
+#: printers.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Draft (auto-detect paper type)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photo (on photo paper)"
+msgstr "HP 相片纸"
+
+#: printers.cpp:2346
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2352
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Normal (auto-detect paper type)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "Binding for Double-Sided Pr."
+msgstr "双面打印装订"
+
+#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge"
+msgstr "长边"
+
+#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge"
+msgstr "短边"
+
+#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Contone (4096 colors)"
+msgstr "Contone (4096 色)"
+
+#: printers.cpp:2374
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2A"
+msgstr "2"
+
+#: printers.cpp:2376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4A"
+msgstr "4"
+
+#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arch A"
+msgstr "建筑 A"
+
+#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Arch B"
+msgstr "建筑 B"
+
+#: printers.cpp:2382
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arch C"
+msgstr "建筑 C"
+
+#: printers.cpp:2384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arch D"
+msgstr "建筑 D"
+
+#: printers.cpp:2386
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arch E"
+msgstr "建筑 E"
+
+#: printers.cpp:2388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B0 (ISO)"
+msgstr "B5(ISO)"
+
+#: printers.cpp:2390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B1 (ISO)"
+msgstr "B5(ISO)"
+
+#: printers.cpp:2392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B2 (ISO)"
+msgstr "B5(ISO)"
+
+#: printers.cpp:2394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B3 (ISO)"
+msgstr "B5(ISO)"
+
+#: printers.cpp:2396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B5(ISO)"
+
+#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5(ISO)"
+
+#: printers.cpp:2400
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B0 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B1 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B2 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B3 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Super A"
+msgstr "特级 A3"
+
+#: printers.cpp:2410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tabloid Extra"
+msgstr "简报"
+
+#: printers.cpp:2412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EconoFast Mode"
+msgstr "经济快速"
+
+#: printers.cpp:2414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
+msgstr "彩色 + 相片墨盒"
+
+#: printers.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grayscale (black cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Algorithm"
+msgstr "抖动算法"
+
+#: printers.cpp:2422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
+msgstr "Floyd-Steinberg 抖动"
+
+#: printers.cpp:2424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ordered (faster)"
+msgstr "有序抖动"
+
+#: printers.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Off (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On (faster)"
+msgstr "1 (2个卡盒)"
+
+#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
+#, no-c-format
+msgid "Black ink density adjustment."
+msgstr "黑色墨水浓度调整。"
+
+#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "下边距"
+
+#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid "Left Margin"
+msgstr "左边距"
+
+#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
+#, no-c-format
+msgid "Right Margin"
+msgstr "右边距"
+
+#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "Top Margin"
+msgstr "上边距"
+
+#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
+#, no-c-format
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 方向偏移"
+
+#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 方向偏移"
+
+#: printers.cpp:2444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gamma Correction File"
+msgstr "伽玛校正"
+
+#: printers.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2448
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: printers.cpp:2454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GhostScript Rendering Format"
+msgstr "GhostScript 预过滤"
+
+#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "伽玛校正"
+
+#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Black"
+msgstr "伽玛黑色差"
+
+#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Cyan"
+msgstr "伽玛青色差"
+
+#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Magenta"
+msgstr "伽玛紫红色差"
+
+#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Yellow"
+msgstr "伽玛黄色差"
+
+#: printers.cpp:2466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:2468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:2470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:2472
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
+msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2484
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
+#, no-c-format
+msgid "Glossy"
+msgstr "光滑的"
+
+#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour when Toner Low"
+msgstr "墨盒变空时的行为"
+
+#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Output Bin"
+msgstr "出纸口"
+
+#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "上面的"
+
+#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "下面的"
+
+#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
+#, no-c-format
+msgid "MP Tray"
+msgstr "MP 托盘"
+
+#: printers.cpp:2500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2502
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:2510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:2520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2400x1200 DPI"
+msgstr "2400x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High Quality (Color cartridge)"
+msgstr "高容量彩色墨盒"
+
+#: printers.cpp:2524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
+msgstr "转换为 PS 级别 2"
+
+#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "75x75 dpi"
+msgstr "75x75 dpi"
+
+#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
+#, no-c-format
+msgid "150x150 dpi"
+msgstr "150x150 dpi"
+
+#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
+#, no-c-format
+msgid "Black cartridge"
+msgstr "黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
+#, no-c-format
+msgid "Color cartridge"
+msgstr "彩色墨盒"
+
+#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Folio"
+msgstr "对开本"
+
+#: printers.cpp:2536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Paper"
+msgstr "普通纸张"
+
+#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
+#, no-c-format
+msgid "Card Stock"
+msgstr "卡片库存"
+
+#: printers.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "Adhesive Labels"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-printed paper"
+msgstr "预先打印的"
+
+#: printers.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "Allow use of 'Reprint' button"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2548
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Altitude Correction"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Reprint Page after Paper Jam"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Page Timeout"
+msgstr "页面大小"
+
+#: printers.cpp:2558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "15 sec"
+msgstr "50 秒"
+
+#: printers.cpp:2560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 秒"
+
+#: printers.cpp:2562
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "45 sec"
+msgstr "50 秒"
+
+#: printers.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Idle time to start power save mode (min)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "5 min"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "10 min"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "15 min"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "30 min"
+msgstr "30 点"
+
+#: printers.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "45 min"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "60 min"
+msgstr "60 点"
+
+#: printers.cpp:2578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Power Saving Mode"
+msgstr "节能"
+
+#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Dithering PPI"
+msgstr "抖动 PPI"
+
+#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
+#, no-c-format
+msgid "300 x 600 DPI"
+msgstr "300 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
+#, no-c-format
+msgid "2400 x 1200 DPI"
+msgstr "2400x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
+#, no-c-format
+msgid "2-passes x-weaving"
+msgstr "2遍 x-交织"
+
+#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "3-passes x-weaving"
+msgstr "3遍 x-交织"
+
+#: printers.cpp:2590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "320x320 DPI"
+msgstr "300x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:2592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "160x160 DPI"
+msgstr "120x60 DPI"
+
+#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
+#, no-c-format
+msgid "Darkness"
+msgstr "浓度"
+
+#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Darkest"
+msgstr "最暗"
+
+#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Lightest"
+msgstr "最亮"
+
+#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
+#, no-c-format
+msgid "Black toner saving"
+msgstr "节省黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet"
+msgstr "DeskJet"
+
+#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 310"
+msgstr "DeskJet 310"
+
+#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 320"
+msgstr "DeskJet 320"
+
+#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 340"
+msgstr "DeskJet 340"
+
+#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 400"
+msgstr "DeskJet 400"
+
+#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 600"
+msgstr "DeskJet 600"
+
+#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 660C"
+msgstr "DeskJet 660C"
+
+#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 670C"
+msgstr "DeskJet 670C"
+
+#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 680C"
+msgstr "DeskJet 680C"
+
+#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 690C"
+msgstr "DeskJet 690C"
+
+#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 870C"
+msgstr "DeskJet 870C"
+
+#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 890C"
+msgstr "DeskJet 890C"
+
+#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
+msgstr "DeskJet 970C 带双印器"
+
+#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 1120C"
+msgstr "DeskJet 1120C"
+
+#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Plus"
+msgstr "DeskJet Plus"
+
+#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Portable"
+msgstr "DeskJet Portable"
+
+#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
+msgstr "Olivetti (CMY后发送黑色)"
+
+#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Model"
+msgstr "未指定的型号"
+
+#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Old Model"
+msgstr "未指定的老型号"
+
+#: printers.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Configure Every Page"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2642
+#, no-c-format
+msgid "Media Size"
+msgstr "介质尺寸"
+
+#: printers.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "信笺"
+
+#: printers.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "法律"
+
+#: printers.cpp:2648
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: printers.cpp:2654
+#, no-c-format
+msgid "204x196 DPI"
+msgstr "204x196 DPI"
+
+#: printers.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "204x98 DPI"
+msgstr "204x98 DPI"
+
+#: printers.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "your fax for replies"
+msgstr "您的回复传真"
+
+#: printers.cpp:2660
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: printers.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "your fax header"
+msgstr "您的传真页眉"
+
+#: printers.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "72dpi"
+msgstr "72dpi"
+
+#: printers.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "144dpi"
+msgstr "144dpi"
+
+#: printers.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+
+#: printers.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+
+#: printers.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+
+#: printers.cpp:2678
+#, no-c-format
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
+
+#: printers.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "1200dpi"
+msgstr "1200dpi"
+
+#: printers.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "1440dpi"
+msgstr "1440dpi"
+
+#: printers.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "2400dpi"
+msgstr "2400dpi"
+
+#: printers.cpp:2696
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: printers.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: printers.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: printers.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Statement"
+msgstr "声明"
+
+#: printers.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Ledger Landscape"
+msgstr "帐册横向"
+
+#: printers.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "US C"
+msgstr "美国 C"
+
+#: printers.cpp:2720
+#, no-c-format
+msgid "US D"
+msgstr "美国 D"
+
+#: printers.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "US E"
+msgstr "美国 E"
+
+#: printers.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "ARCH A"
+msgstr "建筑 A"
+
+#: printers.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "ARCH B"
+msgstr "建筑 B"
+
+#: printers.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid "ARCH C"
+msgstr "建筑 C"
+
+#: printers.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "ARCH D"
+msgstr "建筑 D"
+
+#: printers.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "ARCH E"
+msgstr "建筑 E"
+
+#: printers.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL 信封"
+
+#: printers.cpp:2738
+#, no-c-format
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 信封"
+
+#: printers.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 信封"
+
+#: printers.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 信封"
+
+#: printers.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "C10 Envelope"
+msgstr "C10 信封"
+
+#: printers.cpp:2746
+#, no-c-format
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65 信封"
+
+#: printers.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "InputSlot"
+msgstr "进纸口"
+
+#: printers.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Autotray"
+msgstr "自动托盘"
+
+#: printers.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Tray"
+msgstr "2号进纸盘"
+
+#: printers.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Installed Memory"
+msgstr "安装的内存"
+
+#: printers.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Standard 16MB"
+msgstr "标准 16MB"
+
+#: printers.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "80 MB"
+msgstr "80 MB"
+
+#: printers.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Envelope 10"
+msgstr "信封 10"
+
+#: printers.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "信封 C5"
+
+#: printers.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "信封 Monarch"
+
+#: printers.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "Envelope A2"
+msgstr "信封 A2"
+
+#: printers.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "A6 Card"
+msgstr "A6 卡片"
+
+#: printers.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid "Print Color as Gray"
+msgstr "用灰度代替彩色打印"
+
+#: printers.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Paper"
+msgstr "HP 优质喷墨纸"
+
+#: printers.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
+msgstr "HP 优质喷墨重磅纸"
+
+#: printers.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Transparency"
+msgstr "HP 优质透明胶片"
+
+#: printers.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Photo Paper"
+msgstr "HP 优质相片纸"
+
+#: printers.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "HP Photo Paper"
+msgstr "HP 相片纸"
+
+#: printers.cpp:2802
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
+msgstr "HP 专业手册纸,光滑"
+
+#: printers.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
+msgstr "HP 专业手册纸,粗糙"
+
+#: printers.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid " Paper Source"
+msgstr " 纸张来源"
+
+#: printers.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1"
+msgstr "托盘 1"
+
+#: printers.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2"
+msgstr "托盘 2"
+
+#: printers.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "HP ColorSmart"
+msgstr "HP ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:2820
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: printers.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)"
+msgstr "屏幕相配(sRGB)"
+
+#: printers.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Vivid"
+msgstr "鲜明"
+
+#: printers.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "绘图"
+
+#: printers.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: printers.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid " Print Quality"
+msgstr " 打印质量"
+
+#: printers.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "最好"
+
+#: printers.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Inks"
+msgstr "CMYK 墨水"
+
+#: printers.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "FAST"
+msgstr "快"
+
+#: printers.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Emulation"
+msgstr "SWOP 仿真"
+
+#: printers.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Eurostandard"
+msgstr "欧洲标准"
+
+#: printers.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "TOYO"
+msgstr "TOYO"
+
+#: printers.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "每张纸上打印页数"
+
+#: printers.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "1 (Portrait)"
+msgstr "1 (纵向)"
+
+#: printers.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "1 (Landscape)"
+msgstr "1 (横向)"
+
+#: printers.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "2 (Portrait)"
+msgstr "2 (纵向)"
+
+#: printers.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "2 (Landscape)"
+msgstr "2 (横向)"
+
+#: printers.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "4 (Portrait)"
+msgstr "4 (纵向)"
+
+#: printers.cpp:2860
+#, no-c-format
+msgid "4 (Landscape)"
+msgstr "4 (横向)"
+
+#: printers.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "6 (Portrait)"
+msgstr "6 (纵向)"
+
+#: printers.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "6 (Landscape)"
+msgstr "6 (横向)"
+
+#: printers.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid "9 (Portrait)"
+msgstr "9 (纵向)"
+
+#: printers.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "9 (Landscape)"
+msgstr "9 (横向)"
+
+#: printers.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "16 (Portrait)"
+msgstr "16 (纵向)"
+
+#: printers.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "16 (Landscape)"
+msgstr "16 (横向)"
+
+#: printers.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Watermark"
+msgstr "水印"
+
+#: printers.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "Company Confidential"
+msgstr "公司机密"
+
+#: printers.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Company Proprietary"
+msgstr "公司财产"
+
+#: printers.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "Company Private"
+msgstr "公司私有"
+
+#: printers.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Confidential"
+msgstr "机密"
+
+#: printers.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: printers.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "File Copy"
+msgstr "文件拷贝"
+
+#: printers.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Final"
+msgstr "定稿"
+
+#: printers.cpp:2896
+#, no-c-format
+msgid "For Internal Use Only"
+msgstr "仅供内部使用"
+
+#: printers.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Preliminary"
+msgstr "初步的"
+
+#: printers.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Proof"
+msgstr "证据"
+
+#: printers.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "Review Copy"
+msgstr "评审件"
+
+#: printers.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "样例"
+
+#: printers.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Top Secret"
+msgstr "绝密"
+
+#: printers.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "Urgent"
+msgstr "紧急"
+
+#: printers.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Font"
+msgstr "水印字体"
+
+#: printers.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "Courier Bold"
+msgstr "Courier 粗体"
+
+#: printers.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Times Bold"
+msgstr "Times 粗体"
+
+#: printers.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Helvetica Bold"
+msgstr "Helvetica 粗体"
+
+#: printers.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size"
+msgstr "水印字体大小"
+
+#: printers.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "24 Points"
+msgstr "24 点"
+
+#: printers.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "30 Points"
+msgstr "30 点"
+
+#: printers.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "36 Points"
+msgstr "36 点"
+
+#: printers.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid "42 Points"
+msgstr "42 点"
+
+#: printers.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "48 Points"
+msgstr "48 点"
+
+#: printers.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid "54 Points"
+msgstr "54 点"
+
+#: printers.cpp:2932
+#, no-c-format
+msgid "60 Points"
+msgstr "60 点"
+
+#: printers.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "66 Points"
+msgstr "66 点"
+
+#: printers.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "72 Points"
+msgstr "72 点"
+
+#: printers.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "78 Points"
+msgstr "78 点"
+
+#: printers.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "84 Points"
+msgstr "84 点"
+
+#: printers.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "90 Points"
+msgstr "90 点"
+
+#: printers.cpp:2944
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Angle"
+msgstr "水印角度"
+
+#: printers.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 度"
+
+#: printers.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "75 Degrees"
+msgstr "75 度"
+
+#: printers.cpp:2950
+#, no-c-format
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 度"
+
+#: printers.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 度"
+
+#: printers.cpp:2954
+#, no-c-format
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 度"
+
+#: printers.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "15 Degrees"
+msgstr "15 度"
+
+#: printers.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 度"
+
+#: printers.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "-15 Degrees"
+msgstr "-15 度"
+
+#: printers.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "-30 Degrees"
+msgstr "-30 度"
+
+#: printers.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "-45 Degrees"
+msgstr "-45 度"
+
+#: printers.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "-60 Degrees"
+msgstr "-60 度"
+
+#: printers.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid "-75 Degrees"
+msgstr "-75 度"
+
+#: printers.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "-90 Degrees"
+msgstr "-90 度"
+
+#: printers.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Style"
+msgstr "水印风格"
+
+#: printers.cpp:2974
+#, no-c-format
+msgid "Narrow Outline"
+msgstr "窄外框"
+
+#: printers.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Medium Outline"
+msgstr "中等外框"
+
+#: printers.cpp:2978
+#, no-c-format
+msgid "Wide Outline"
+msgstr "宽外框"
+
+#: printers.cpp:2980
+#, no-c-format
+msgid "Wide Halo Outline"
+msgstr "宽光环外框"
+
+#: printers.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Print Watermark"
+msgstr "打印水印"
+
+#: printers.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid "All Pages"
+msgstr "全部页面"
+
+#: printers.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "First Page Only"
+msgstr "只打印第一页"
+
+#: printers.cpp:2988
+#, no-c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: printers.cpp:2990
+#, no-c-format
+msgid "48 MB"
+msgstr "48 MB"
+
+#: printers.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "64 MB"
+msgstr "64 MB"
+
+#: printers.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "72 MB"
+msgstr "72 MB"
+
+#: printers.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "4x6 Index Card"
+msgstr "4X6 索引卡"
+
+#: printers.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "5x8 Index Card"
+msgstr "5X8 索引卡"
+
+#: printers.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Super A3"
+msgstr "特级 A3"
+
+#: printers.cpp:3008
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3"
+msgstr "托盘 3"
+
+#: printers.cpp:3010
+#, no-c-format
+msgid "Rear Manual Feed"
+msgstr "后面手工进纸器"
+
+#: printers.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "真"
+
+#: printers.cpp:3014
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "假"
+
+#: printers.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
+msgstr "HP 快干透明胶片"
+
+#: printers.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "HP Transparency"
+msgstr "HP 透明胶片"
+
+#: printers.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
+msgstr "HP T恤转印纸"
+
+#: printers.cpp:3022
+#, no-c-format
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "适合页面"
+
+#: printers.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User"
+msgstr "询问用户"
+
+#: printers.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Scale"
+msgstr "最接近的大小并缩放"
+
+#: printers.cpp:3028
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Crop"
+msgstr "最接近的大小并剪裁"
+
+#: printers.cpp:3032
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast"
+msgstr "经济快速"
+
+#: printers.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Color Control"
+msgstr "颜色控制"
+
+#: printers.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Native"
+msgstr "天然增强"
+
+#: printers.cpp:3038
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Business Graphics"
+msgstr "ColorSmart 商业绘图"
+
+#: printers.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "No Color Adjustment"
+msgstr "无颜色调整"
+
+#: printers.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "泛色调"
+
+#: printers.cpp:3044
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "渲染意图"
+
+#: printers.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "Colorimetric"
+msgstr "色度"
+
+#: printers.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid " -25% Lighter"
+msgstr " -25% 较浅"
+
+#: printers.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid " -20%"
+msgstr " -20%"
+
+#: printers.cpp:3056
+#, no-c-format
+msgid " -15%"
+msgstr " -15%"
+
+#: printers.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid " -10%"
+msgstr " -10%"
+
+#: printers.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid " -5%"
+msgstr " -5%"
+
+#: printers.cpp:3062
+#, no-c-format
+msgid " 0% No Change"
+msgstr "0% 无变化"
+
+#: printers.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid " +5%"
+msgstr " +5%"
+
+#: printers.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid " +10%"
+msgstr " +10%"
+
+#: printers.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid " +15%"
+msgstr " +15%"
+
+#: printers.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid " +20%"
+msgstr " +20%"
+
+#: printers.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid " +25% Darker"
+msgstr "+25% 较深"
+
+#: printers.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "Application Halftoning"
+msgstr "应用程序半色调"
+
+#: printers.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "Scale to"
+msgstr "按比例"
+
+#: printers.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "无变化"
+
+#: printers.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "PPD Version"
+msgstr "PPD 版本"
+
+#: printers.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Rear Feed Unit"
+msgstr "后进纸单元"
+
+#: printers.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
+
+#: printers.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "Not Installed"
+msgstr "未安装"
+
+#: printers.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Memory Configuration"
+msgstr "内存配置"
+
+#: printers.cpp:3096
+#, no-c-format
+msgid "36 - 43 MB RAM"
+msgstr "36 - 43 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "44 - 51 MB RAM"
+msgstr "44 - 51 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "52 - 59 MB RAM"
+msgstr "52 - 59 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "60 - 67 MB RAM"
+msgstr "60 - 67 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid ">= 68 MB RAM"
+msgstr ">= 68 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Print as Grayscale"
+msgstr "打印为灰度"
+
+#: printers.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart"
+msgstr "ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Pantone<AE>"
+msgstr "泛色调<AE>"
+
+#: printers.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Text"
+msgstr "ColorSmart 文字"
+
+#: printers.cpp:3116
+#, no-c-format
+msgid "Vivid Color"
+msgstr "鲜明色彩"
+
+#: printers.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Match Color Across Printers"
+msgstr "和打印机颜色相配"
+
+#: printers.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "No Adjustment"
+msgstr "无调整"
+
+#: printers.cpp:3122
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Graphics"
+msgstr "ColorSmart 绘图"
+
+#: printers.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Photos"
+msgstr "ColorSmart 相片"
+
+#: printers.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "Text Halftone"
+msgstr "文字半色调"
+
+#: printers.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "清晰"
+
+#: printers.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "平滑"
+
+#: printers.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: printers.cpp:3134
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Halftone"
+msgstr "绘图半色调"
+
+#: printers.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Image Halftone"
+msgstr "图像半色调"
+
+#: printers.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "Transparency/HP Special Paper"
+msgstr "透明胶片/HP专用纸"
+
+#: printers.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Auto Select"
+msgstr "自动选择"
+
+#: printers.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "Front Tray"
+msgstr "前托盘"
+
+#: printers.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "后托盘"
+
+#: printers.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
+msgstr "8 - 15 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
+msgstr "16 -23 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3158
+#, no-c-format
+msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
+msgstr "24 - 31 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
+msgstr "32 - 39 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
+msgstr "40 - 56 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3164
+#, no-c-format
+msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "信笺 8 1/2 x 11 英寸"
+
+#: printers.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "法律 8 1/2 x 14 英寸"
+
+#: printers.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid 11 x 17 in"
+msgstr "简报 11 x 17 英寸"
+
+#: printers.cpp:3170
+#, no-c-format
+msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "行政 7 1/4 x 10 1/2 英寸"
+
+#: printers.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 210 x 297 毫米"
+
+#: printers.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 297 x 420 毫米"
+
+#: printers.cpp:3176
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "半色调"
+
+#: printers.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "Cluster (Standard)"
+msgstr "聚簇(标准)"
+
+#: printers.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "Scatter (Enhanced)"
+msgstr "分散(增强)"
+
+#: printers.cpp:3182
+#, no-c-format
+msgid "Printer's Current Setting"
+msgstr "打印机当前设置"
+
+#: printers.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Full Color"
+msgstr "全色"
+
+#: printers.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement (REt)"
+msgstr "分辨率增强(REt)"
+
+#: printers.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "浅"
+
+#: printers.cpp:3194
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: printers.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "深"
+
+#: printers.cpp:3200
+#, no-c-format
+msgid "Tray3"
+msgstr "托盘3"
+
+#: printers.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB RAM"
+msgstr "32 - 39 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "40 - 63 MB RAM"
+msgstr "40 - 63 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3206
+#, no-c-format
+msgid "64 - 95 MB RAM"
+msgstr "64 - 95 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "96 - 127 MB RAM"
+msgstr "96 - 127 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "128 - 159 MB RAM"
+msgstr "128 - 159 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3212
+#, no-c-format
+msgid "160 - 191 MB RAM"
+msgstr "160 - 191 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid " 192 MB RAM"
+msgstr " 192 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
+msgstr "双印单元 (双面打印)"
+
+#: printers.cpp:3224
+#, no-c-format
+msgid "Preprinted"
+msgstr "预先打印的"
+
+#: printers.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Letterhead"
+msgstr "信头"
+
+#: printers.cpp:3230
+#, no-c-format
+msgid "Prepunched"
+msgstr "预先打孔的"
+
+#: printers.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Labels"
+msgstr "标签"
+
+#: printers.cpp:3236
+#, no-c-format
+msgid "Recycled"
+msgstr "回收利用的"
+
+#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: printers.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "Heavy"
+msgstr "重"
+
+#: printers.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Print Finish"
+msgstr "打印后处理"
+
+#: printers.cpp:3246
+#, no-c-format
+msgid "Matte"
+msgstr "粗糙的"
+
+#: printers.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Tray2"
+msgstr "托盘2"
+
+#: printers.cpp:3252
+#, no-c-format
+msgid "Tray1"
+msgstr "托盘1"
+
+#: printers.cpp:3254
+#, no-c-format
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "双面打印"
+
+#: printers.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Long-Edge Binding"
+msgstr "长边装订"
+
+#: printers.cpp:3258
+#, no-c-format
+msgid "Short-Edge Binding"
+msgstr "短边装订"
+
+#: printers.cpp:3260
+#, no-c-format
+msgid "SWOP"
+msgstr "SWOP"
+
+#: printers.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart II"
+msgstr "ColorSmart II"
+
+#: printers.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
+msgstr "屏幕相配(sRGB)-清晰"
+
+#: printers.cpp:3266
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
+msgstr "屏幕相配(sRGB)-平滑"
+
+#: printers.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Detail"
+msgstr "鲜明-清晰"
+
+#: printers.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Smooth"
+msgstr "鲜明-平滑"
+
+#: printers.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Paper Feeder"
+msgstr "500张进纸器"
+
+#: printers.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "Printer Disk"
+msgstr "打印机磁盘"
+
+#: printers.cpp:3276
+#, no-c-format
+msgid "RAM Disk"
+msgstr "内存盘片"
+
+#: printers.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "硬盘"
+
+#: printers.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "32 - 63 MB RAM"
+msgstr "32 - 63 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3282
+#, no-c-format
+msgid "192 - 223 MB RAM"
+msgstr "192 - 233 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "224 - 256 MB RAM"
+msgstr "224 - 256 MB 内存"
+
+#: printers.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Printing Accessory"
+msgstr "双面打印附件"
+
+#: printers.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "Paper Matching"
+msgstr "纸张相配"
+
+#: printers.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User for correct size"
+msgstr "询问用户正确大小"
+
+#: printers.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Scale"
+msgstr "最接近大小并缩放"
+
+#: printers.cpp:3294
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Crop"
+msgstr "最接近大小并剪裁"
+
+#: printers.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Job Retention"
+msgstr "任务保留"
+
+#: printers.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "Quick Copy"
+msgstr "快速复制"
+
+#: printers.cpp:3300
+#, no-c-format
+msgid "Proof and Hold"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Stored Job"
+msgstr "保存的任务"
+
+#: printers.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Private Job"
+msgstr "私人任务"
+
+#: printers.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "PIN (for Private Job)"
+msgstr "PIN (私人任务)"
+
+#: printers.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "User Specified PIN"
+msgstr "用户指定的 PIN"
+
+#: printers.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名"
+
+#: printers.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "Use file sharing name"
+msgstr "使用共享文件名"
+
+#: printers.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "表单"
+
+#: printers.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Custom user name"
+msgstr "自定义用户名"
+
+#: printers.cpp:3318
+#, no-c-format
+msgid "Job Name"
+msgstr "任务名"
+
+#: printers.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Use Document Name"
+msgstr "使用文档名"
+
+#: printers.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "User Specified Job Name"
+msgstr "用户指定的任务名"
+
+#: printers.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US 信笺(小)"
+
+#: printers.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "US Legal (Small)"
+msgstr "US 法律(小)"
+
+#: printers.cpp:3328
+#, no-c-format
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (小)"
+
+#: printers.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: printers.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Env ISO B5"
+msgstr "信封 ISO B5"
+
+#: printers.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "Env Comm10"
+msgstr "信封 Comm10"
+
+#: printers.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Env C5"
+msgstr "信封 C5"
+
+#: printers.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Env DL"
+msgstr "信封 DL"
+
+#: printers.cpp:3340
+#, no-c-format
+msgid "Env Monarch"
+msgstr "信封 Monarch"
+
+#: printers.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 (Optional)"
+msgstr "托盘3 (可选)"
+
+#: printers.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Finish"
+msgstr "上光后处理"
+
+#: printers.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
+msgstr "自动泛色调色彩校正"
+
+#: printers.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "EuroScale"
+msgstr "EuroScale"
+
+#: printers.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "DIC"
+msgstr "DIC"
+
+#: printers.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Manual Text"
+msgstr "手稿文字"
+
+#: printers.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Detail"
+msgstr "校正-清晰"
+
+#: printers.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Smooth"
+msgstr "校正-光滑"
+
+#: printers.cpp:3358
+#, no-c-format
+msgid "Manual Graphics"
+msgstr "手工绘图"
+
+#: printers.cpp:3360
+#, no-c-format
+msgid "Manual Image"
+msgstr "手工图像"
+
+#: printers.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "Watermark/Overlay"
+msgstr "水印/叠加"
+
+#: printers.cpp:3364
+#, no-c-format
+msgid "Overlay"
+msgstr "叠加"
+
+#: printers.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Pages"
+msgstr "水印页数"
+
+#: printers.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: printers.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "First Only"
+msgstr "只有第一页"
+
+#: printers.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "水印文字"
+
+#: printers.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: printers.cpp:3376
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size (points)"
+msgstr "水印大小(点阵)"
+
+#: printers.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "90<A1>"
+msgstr "90<A1>"
+
+#: printers.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "75<A1>"
+msgstr "75<A1>"
+
+#: printers.cpp:3382
+#, no-c-format
+msgid "60<A1>"
+msgstr "60<A1>"
+
+#: printers.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "45<A1>"
+msgstr "45<A1>"
+
+#: printers.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "30<A1>"
+msgstr "30<A1>"
+
+#: printers.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "15<A1>"
+msgstr "15<A1>"
+
+#: printers.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid "0<A1>"
+msgstr "0<A1>"
+
+#: printers.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid "Ð15<A1>"
+msgstr "Ð15<A1>"
+
+#: printers.cpp:3394
+#, no-c-format
+msgid "Ð30<A1>"
+msgstr "Ð30<A1>"
+
+#: printers.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Ð45<A1>"
+msgstr "Ð45<A1>"
+
+#: printers.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Ð60<A1>"
+msgstr "Ð60<A1>"
+
+#: printers.cpp:3400
+#, no-c-format
+msgid "Ð75<A1>"
+msgstr "Ð75<A1>"
+
+#: printers.cpp:3402
+#, no-c-format
+msgid "Ð90<A1>"
+msgstr "Ð90<A1>"
+
+#: printers.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "Thin Outline"
+msgstr "细外框"
+
+#: printers.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline"
+msgstr "厚外框"
+
+#: printers.cpp:3408
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline with Halo"
+msgstr "厚光环外框"
+
+#: printers.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Filled"
+msgstr "填充"
+
+#: printers.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Color"
+msgstr "水印颜色"
+
+#: printers.cpp:3414
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "灰度"
+
+#: printers.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "红"
+
+#: printers.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Orange"
+msgstr "橙"
+
+#: printers.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "绿"
+
+#: printers.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝"
+
+#: printers.cpp:3426
+#, no-c-format
+msgid "Violet"
+msgstr "紫"
+
+#: printers.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Intensity"
+msgstr "水印亮度"
+
+#: printers.cpp:3432
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "较暗"
+
+#: printers.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "Medium Dark"
+msgstr "中等暗"
+
+#: printers.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Medium Light"
+msgstr "中等亮"
+
+#: printers.cpp:3438
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "较亮"
+
+#: printers.cpp:3444
+#, no-c-format
+msgid "On (turn off in application)"
+msgstr "开 (在应用程序里关闭)"
+
+#: printers.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid "2000 sheet input Tray 4"
+msgstr "2000张进纸托盘4"
+
+#: printers.cpp:3448
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox"
+msgstr "多格邮箱"
+
+#: printers.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid "Printer hard disk"
+msgstr "打印机硬盘"
+
+#: printers.cpp:3452
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory"
+msgstr "打印机内存"
+
+#: printers.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
+msgstr "多格邮箱模式"
+
+#: printers.cpp:3456
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox"
+msgstr "邮箱"
+
+#: printers.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid "Stacking"
+msgstr "堆叠"
+
+#: printers.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Job Separation"
+msgstr "任务分隔"
+
+#: printers.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: printers.cpp:3470
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Tumble"
+msgstr "双面竖翻"
+
+#: printers.cpp:3472
+#, no-c-format
+msgid "Duplex (Two-Sided)"
+msgstr "双印(双面)"
+
+#: printers.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "One Sided"
+msgstr "单面"
+
+#: printers.cpp:3476
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Text"
+msgstr "ColorSmartCRD 文字"
+
+#: printers.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "Screen Match"
+msgstr "屏幕相配"
+
+#: printers.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "OHT"
+msgstr "OHT"
+
+#: printers.cpp:3482
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Graphics"
+msgstr "ColorSmartCRD 绘图"
+
+#: printers.cpp:3484
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Images"
+msgstr "ColorSmartCRD 图像"
+
+#: printers.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "HalftoneText"
+msgstr "半色调文字"
+
+#: printers.cpp:3488
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Graphics"
+msgstr "半色调绘图"
+
+#: printers.cpp:3490
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Images"
+msgstr "半色调图像"
+
+#: printers.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "Cardstock"
+msgstr "卡片库存"
+
+#: printers.cpp:3494
+#, no-c-format
+msgid "Heavy Media >= 28lbs"
+msgstr "重磅介质 >= 28磅"
+
+#: printers.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type1"
+msgstr "28 磅 类型1"
+
+#: printers.cpp:3500
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type2"
+msgstr "28 磅 类型2"
+
+#: printers.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "Media Type First"
+msgstr "第一介质类型"
+
+#: printers.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Media Type Rest"
+msgstr "其它介质类型"
+
+#: printers.cpp:3506
+#, no-c-format
+msgid "Staple"
+msgstr "订书机"
+
+#: printers.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Tray 1)"
+msgstr "手工进纸(托盘1)"
+
+#: printers.cpp:3512
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source First"
+msgstr "第一纸张来源"
+
+#: printers.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source Rest"
+msgstr "其它纸张来源"
+
+#: printers.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Output Destination"
+msgstr "纸张出口"
+
+#: printers.cpp:3518
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
+msgstr "上出纸口(面向下)"
+
+#: printers.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
+msgstr "左出纸口(面向上)"
+
+#: printers.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Stacker"
+msgstr "叠放架"
+
+#: printers.cpp:3524
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator"
+msgstr "任务分隔器"
+
+#: printers.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "邮箱 1"
+
+#: printers.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "邮箱 2"
+
+#: printers.cpp:3530
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "邮箱 3"
+
+#: printers.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "邮箱 4"
+
+#: printers.cpp:3534
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "邮箱 5"
+
+#: printers.cpp:3536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "邮箱 6"
+
+#: printers.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "邮箱 7"
+
+#: printers.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "邮箱 8"
+
+#: printers.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "行政"
+
+#: printers.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "Com-10"
+msgstr "Com-10"
+
+#: printers.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+
+#: printers.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: printers.cpp:3558
+#, no-c-format
+msgid "JPostD"
+msgstr "JPostD"
+
+#: printers.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "9x12"
+msgstr "9x12"
+
+#: printers.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+msgstr "N-UP 和水印设置"
+
+#: printers.cpp:3570
+#, no-c-format
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
+
+#: printers.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 2"
+msgstr "可选的托盘2"
+
+#: printers.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 4"
+msgstr "可选的托盘4"
+
+#: printers.cpp:3576
+#, no-c-format
+msgid "1000 sheet input Tray 4"
+msgstr "1000张进纸托盘4"
+
+#: printers.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "Accessory Output Bins"
+msgstr "附加出纸口"
+
+#: printers.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+msgstr "8 格邮箱(邮箱模式)"
+
+#: printers.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+msgstr "8 格邮箱(叠放架-分隔器-整理器)"
+
+#: printers.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
+msgstr "HP 3000-纸张订书机-叠放架)"
+
+#: printers.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
+msgstr "HP 3000-纸张叠放架"
+
+#: printers.cpp:3588
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: printers.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+#: printers.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Color Treatment"
+msgstr "颜色处理"
+
+#: printers.cpp:3594
+#, no-c-format
+msgid "High Print Quality"
+msgstr "高打印品质"
+
+#: printers.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "SWOP-Coated"
+msgstr "SWOP-带涂层"
+
+#: printers.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale"
+msgstr "Euroscale"
+
+#: printers.cpp:3600
+#, no-c-format
+msgid "Manually Print on 2nd Side"
+msgstr "手工打印第二面"
+
+#: printers.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "Manual Images"
+msgstr "手工图像"
+
+#: printers.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Private Stored Job"
+msgstr "私人存放的任务"
+
+#: printers.cpp:3606
+#, no-c-format
+msgid "PrinterÕs Current Setting"
+msgstr "打印机当前设置"
+
+#: printers.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Stacker-Separator-Collator"
+msgstr "叠放架-分隔器-整理器"
+
+#: printers.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Stapler"
+msgstr "订书机"
+
+#: printers.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1"
+msgstr "箱格 1"
+
+#: printers.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "Bin 2"
+msgstr "箱格 2"
+
+#: printers.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Bin 3"
+msgstr "箱格 3"
+
+#: printers.cpp:3618
+#, no-c-format
+msgid "Bin 4"
+msgstr "箱格 4"
+
+#: printers.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Bin 5"
+msgstr "箱格 5"
+
+#: printers.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Bin 6"
+msgstr "箱格 6"
+
+#: printers.cpp:3624
+#, no-c-format
+msgid "Bin 7"
+msgstr "箱格 7"
+
+#: printers.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Bin 8"
+msgstr "箱格 8"
+
+#: printers.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Option"
+msgstr "订书机选项"
+
+#: printers.cpp:3630
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, diagonal"
+msgstr "1个订书针,斜向"
+
+#: printers.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, parallel"
+msgstr "1个订书针,平向"
+
+#: printers.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "2 Staples, parallel"
+msgstr "2个订书针,平向"
+
+#: printers.cpp:3636
+#, no-c-format
+msgid "3 Staples, parallel"
+msgstr "3个订书针,平向"
+
+#: printers.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "6 Staples, parallel"
+msgstr "6个订书针,平向"
+
+#: printers.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: printers.cpp:3642
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
+msgstr "A3 (特大 12x18.11)"
+
+#: printers.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard (JIS)"
+msgstr "双倍明信片(JIS)"
+
+#: printers.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid "EconoMode"
+msgstr "经济模式"
+
+#: printers.cpp:3654
+#, no-c-format
+msgid "Total Memory"
+msgstr "内存总量"
+
+#: printers.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "6 - 7 MB"
+msgstr "6 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3658
+#, no-c-format
+msgid "8 - 11 MB"
+msgstr "8 - 11 MB"
+
+#: printers.cpp:3660
+#, no-c-format
+msgid "12 - 19 MB"
+msgstr "12 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "20 - 27 MB"
+msgstr "20 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3664
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB"
+msgstr "28 - 35 MB"
+
+#: printers.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "36 MB or more"
+msgstr "36 MB 或更多"
+
+#: printers.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "8.5 x 13"
+msgstr "8.5 x 13"
+
+#: printers.cpp:3670
+#, no-c-format
+msgid "Postcard (JIS)"
+msgstr "明信片(JIS)"
+
+#: printers.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (Manual)"
+msgstr "托盘 1(手工)"
+
+#: printers.cpp:3676
+#, no-c-format
+msgid "Manual Duplex"
+msgstr "手动双印"
+
+#: printers.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "奇数页"
+
+#: printers.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Even Pages"
+msgstr "偶数页"
+
+#: printers.cpp:3682
+#, no-c-format
+msgid "Levels of Gray"
+msgstr "灰度等级"
+
+#: printers.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced"
+msgstr "增强"
+
+#: printers.cpp:3688
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement"
+msgstr "分辨率增强"
+
+#: printers.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Tray"
+msgstr "可选的下层托盘"
+
+#: printers.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Optional Envelope Feeder"
+msgstr "可选的信封进纸器"
+
+#: printers.cpp:3694
+#, no-c-format
+msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
+msgstr "JCL打开UI *JCL分辨率"
+
+#: printers.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Legal Frame Size"
+msgstr "合适外框大小"
+
+#: printers.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env"
+msgstr "Cpm-10 信封"
+
+#: printers.cpp:3700
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env"
+msgstr "Monarch 信封"
+
+#: printers.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "DL Env"
+msgstr "DL 信封"
+
+#: printers.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env"
+msgstr "C5 信封"
+
+#: printers.cpp:3706
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env"
+msgstr "B5 信封"
+
+#: printers.cpp:3708
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Tray"
+msgstr "多功能托盘"
+
+#: printers.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "Paper Cassette"
+msgstr "存纸盒"
+
+#: printers.cpp:3712
+#, no-c-format
+msgid "Lower Cassette"
+msgstr "下存纸盒"
+
+#: printers.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3718
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit"
+msgstr "双印单元"
+
+#: printers.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk"
+msgstr "打印机硬盘"
+
+#: printers.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "Total Printer Memory"
+msgstr "打印机总内存"
+
+#: printers.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "4 - 7 MB"
+msgstr "4 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1"
+msgstr " 托盘 1"
+
+#: printers.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1 (Manual)"
+msgstr " 托盘1 (手动)"
+
+#: printers.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid " Tray 2"
+msgstr " 托盘 2"
+
+#: printers.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid " Tray 3"
+msgstr " 托盘 3"
+
+#: printers.cpp:3734
+#, no-c-format
+msgid " Tray 4"
+msgstr " 托盘 4"
+
+#: printers.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid " Envelope Feeder"
+msgstr " 信封进纸器"
+
+#: printers.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Scale Patterns"
+msgstr "缩放模式"
+
+#: printers.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "关 (1-边)"
+
+#: printers.cpp:3742
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
+msgstr "沿长边翻转(标准)"
+
+#: printers.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Short Edge"
+msgstr "沿短边翻转"
+
+#: printers.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: printers.cpp:3748
+#, no-c-format
+msgid "FastRes 1200"
+msgstr "FastRes 1200"
+
+#: printers.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Number of Input Trays"
+msgstr "进纸托盘数"
+
+#: printers.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid " 2"
+msgstr " 2"
+
+#: printers.cpp:3754
+#, no-c-format
+msgid " 3"
+msgstr " 3"
+
+#: printers.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid " 4"
+msgstr " 4"
+
+#: printers.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid " 5"
+msgstr " 5"
+
+#: printers.cpp:3760
+#, no-c-format
+msgid " 6"
+msgstr " 6"
+
+#: printers.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid " 7"
+msgstr " 7"
+
+#: printers.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid " 8"
+msgstr " 8"
+
+#: printers.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid " 9"
+msgstr " 9"
+
+#: printers.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid "12 - 15 MB"
+msgstr "12 - 15 MB"
+
+#: printers.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "16 - 19 MB"
+msgstr "16 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid " Tray 5"
+msgstr " 托盘 5"
+
+#: printers.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid " Tray 6"
+msgstr " 托盘 6"
+
+#: printers.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid " Tray 7"
+msgstr " 托盘 7"
+
+#: printers.cpp:3778
+#, no-c-format
+msgid " Tray 8"
+msgstr " 托盘 8"
+
+#: printers.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid " Tray 9"
+msgstr " 托盘 9"
+
+#: printers.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid " Tray 10"
+msgstr " 托盘 10"
+
+#: printers.cpp:3784
+#, no-c-format
+msgid "ManualFeed"
+msgstr "手工进纸"
+
+#: printers.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "Page Protection"
+msgstr "页面保护"
+
+#: printers.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
+msgstr "2 - 3 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3790
+#, no-c-format
+msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
+msgstr "4 - 5 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
+msgstr "6 - 9 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "10 - 14 MB Total RAM"
+msgstr "10 - 14 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "15 - 26 MB Total RAM"
+msgstr "15 - 26 总内存"
+
+#: printers.cpp:3802
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge Binding"
+msgstr "长边装订"
+
+#: printers.cpp:3804
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge Binding"
+msgstr "短边装订"
+
+#: printers.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Upper - Face Down"
+msgstr "上层 - 纸面向下"
+
+#: printers.cpp:3808
+#, no-c-format
+msgid "Lower - Face Up"
+msgstr "下层 - 纸面向上"
+
+#: printers.cpp:3810
+#, no-c-format
+msgid "12 - 27 MB Total RAM"
+msgstr "12 - 27 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 35 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "36 - 52 MB Total RAM"
+msgstr "36 - 52 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3816
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize)"
+msgstr "11x17 (特大)"
+
+#: printers.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "ISO B5 Env"
+msgstr "ISO B5 信封"
+
+#: printers.cpp:3822
+#, no-c-format
+msgid "Printer<27>s Current Setting"
+msgstr "打印机当前设置"
+
+#: printers.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Cassette"
+msgstr "可选的下层存纸盒"
+
+#: printers.cpp:3826
+#, no-c-format
+msgid "Optional Duplex Unit"
+msgstr "可选的双印单元"
+
+#: printers.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "Long-edge Binding"
+msgstr "长边装订"
+
+#: printers.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Short-edge Binding"
+msgstr "短边装订"
+
+#: printers.cpp:3832
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Tray 3"
+msgstr "500页托盘 3"
+
+#: printers.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "12 MB or more"
+msgstr "12 MB 或更多"
+
+#: printers.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Vellum"
+msgstr "仿羊皮纸"
+
+#: printers.cpp:3838
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+msgstr "11x17 (特大 12x18.5)"
+
+#: printers.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 312x440)"
+msgstr "A3 (特大 312x440)"
+
+#: printers.cpp:3846
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
+msgstr "托盘 1 (多功能托盘)"
+
+#: printers.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
+msgstr "托盘 2 (存纸盒)"
+
+#: printers.cpp:3850
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "信笺 (8 1/2 x 11 英寸)"
+
+#: printers.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "法律 (8 1/2 x 14 英寸)"
+
+#: printers.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 197 毫米)"
+
+#: printers.cpp:3856
+#, no-c-format
+msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+msgstr "行政 (7 1/4 x 10 1/2英寸)"
+
+#: printers.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "A5 (148 x 210 mm)"
+msgstr "A5 (148 x 210 毫米)"
+
+#: printers.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+msgstr "Com-10 信封 (4 1/8 x 9 1/2 英寸)"
+
+#: printers.cpp:3862
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+msgstr "Monarch 信封 (3 7/8 x 7 1/2 英寸)"
+
+#: printers.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
+msgstr "DL 信封 (110 x 220 毫米)"
+
+#: printers.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
+msgstr "C5 信封 (162 x 229 毫米)"
+
+#: printers.cpp:3868
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
+msgstr "B5 信封 (176 x 250 毫米)"
+
+#: printers.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
+msgstr "2000页进纸托盘(托盘 4)"
+
+#: printers.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "28 - 43 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 43 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "44 - 59 MB Total RAM"
+msgstr "44 - 59 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "60 - 75 MB Total RAM"
+msgstr "60 - 75 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "76 -100 MB Total RAM"
+msgstr "76 -100 MB 总内存"
+
+#: printers.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "双倍明信片"
+
+#: printers.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Page Region"
+msgstr "纸张区域"
+
+#: printers.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face Down)"
+msgstr "上出纸口 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3886
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face Up)"
+msgstr "左出纸口 (纸面向上)"
+
+#: printers.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Stacker (Face Down)"
+msgstr "叠放架 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "Job Seperator (Face Down)"
+msgstr "任务分隔器 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 1 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 2 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 3 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3898
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 4 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3900
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 5 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 6 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3904
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 7 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
+msgstr "邮箱 8 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Printer Resolution"
+msgstr "打印机分辨率"
+
+#: printers.cpp:3910
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: printers.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: printers.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler"
+msgstr "带订书机的邮箱"
+
+#: printers.cpp:3916
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler Mode"
+msgstr "邮箱的订书机模式"
+
+#: printers.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator (Face Down)"
+msgstr "任务分隔器 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (Face Down)"
+msgstr "订书机 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:3922
+#, no-c-format
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: printers.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "4 - 5 MB"
+msgstr "4 - 5 MB"
+
+#: printers.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "6 MB or more"
+msgstr "6 MB 或更多"
+
+#: printers.cpp:3928
+#, no-c-format
+msgid "Top Bin"
+msgstr "上层格"
+
+#: printers.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Left Bin (Face Up)"
+msgstr "左边格 (纸面向上)"
+
+#: printers.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
+msgstr "订书机 (最多 50 页)"
+
+#: printers.cpp:3934
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Opposing (max 50)"
+msgstr "订书机 (最多 50)"
+
+#: printers.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
+msgstr "订书机 (最多 20 个信封或者 A4)"
+
+#: printers.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Collator"
+msgstr "整理器"
+
+#: printers.cpp:3940
+#, no-c-format
+msgid "Stapling Options"
+msgstr "订书机选项"
+
+#: printers.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "One Staple Angled"
+msgstr "1个斜的订书针"
+
+#: printers.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "One Staple"
+msgstr "1个订书针"
+
+#: printers.cpp:3946
+#, no-c-format
+msgid "Two Staples"
+msgstr "2个订书针"
+
+#: printers.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "Three Staples"
+msgstr "3个订书针"
+
+#: printers.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "Six Staples"
+msgstr "6个订书针"
+
+#: printers.cpp:3952
+#, no-c-format
+msgid "Administrator Defined"
+msgstr "管理员定义"
+
+#: printers.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
+msgstr "带订书机的 5 格邮箱"
+
+#: printers.cpp:3958
+#, no-c-format
+msgid "7 Bin Mailbox"
+msgstr "7 格邮箱"
+
+#: printers.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox"
+msgstr "8 格邮箱"
+
+#: printers.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
+msgstr "HP 3000页订书机/叠放架"
+
+#: printers.cpp:3964
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mailbox"
+msgstr "标准邮箱"
+
+#: printers.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "20 - 23 MB"
+msgstr "20 - 23 MB"
+
+#: printers.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "24 - 27 MB"
+msgstr "24 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3970
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+
+#: printers.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "System Name (if available)"
+msgstr "系统名称(如果可用)"
+
+#: printers.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid " 1"
+msgstr " 1"
+
+#: printers.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
+msgstr "PIN 数字 1 (私人任务)"
+
+#: printers.cpp:3978
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
+msgstr "PIN 数字 2 (私人任务)"
+
+#: printers.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
+msgstr "PIN 数字 3 (私人任务)"
+
+#: printers.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
+msgstr "PIN 数字 4 (私人任务)"
+
+#: printers.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Edge-to-Edge Printing"
+msgstr "边对边打印"
+
+#: printers.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB"
+msgstr "32 - 39 MB"
+
+#: printers.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "40 - 47 MB"
+msgstr "40 - 47 MB"
+
+#: printers.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "48 - 55 MB"
+msgstr "48 - 55 MB"
+
+#: printers.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid "56 - 63 MB"
+msgstr "56 - 63 MB"
+
+#: printers.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "64 - 71 MB"
+msgstr "64 - 71 MB"
+
+#: printers.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "72 MB or more"
+msgstr "72 MB 或更多"
+
+#: printers.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Feeder"
+msgstr "进纸器"
+
+#: printers.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Film"
+msgstr "透明胶片"
+
+#: printers.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "75 DPI"
+msgstr "75 DPI"
+
+#: printers.cpp:4036
+#, no-c-format
+msgid "CMY+K"
+msgstr "CMY+K"
+
+#: printers.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "Model"
+msgstr "型号"
+
+#: printers.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500"
+msgstr "DeskJet 500"
+
+#: printers.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500C"
+msgstr "DeskJet 500C"
+
+#: printers.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 510"
+msgstr "DeskJet 510"
+
+#: printers.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 520"
+msgstr "DeskJet 520"
+
+#: printers.cpp:4058
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 540"
+msgstr "DeskJet 540"
+
+#: printers.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 550C"
+msgstr "DeskJet 550C"
+
+#: printers.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 560C"
+msgstr "DeskJet 560C"
+
+#: printers.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 850C"
+msgstr "DeskJet 850C"
+
+#: printers.cpp:4076
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 855C"
+msgstr "DeskJet 855C"
+
+#: printers.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Compression Method"
+msgstr "压缩方法"
+
+#: printers.cpp:4112
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+msgstr "压缩替换Delta列编码"
+
+#: printers.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row Compression"
+msgstr "Delta列压缩"
+
+#: printers.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Runlength Encoding"
+msgstr "游程编码"
+
+#: printers.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "标记图像文件格式(TIFF)"
+
+#: printers.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Unencoded"
+msgstr "未编码"
+
+#: printers.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "Intensity Rendering"
+msgstr "亮度渲染"
+
+#: printers.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "Floyd-Steinberg 抖动"
+
+#: printers.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Half Tones"
+msgstr "半色调"
+
+#: printers.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "Printer-internal"
+msgstr "打印机内置"
+
+#: printers.cpp:4130
+#, no-c-format
+msgid "Leading Edge"
+msgstr "前面的边"
+
+#: printers.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
+msgstr "长边:标准页左边"
+
+#: printers.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
+msgstr "长边:标准页右边"
+
+#: printers.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
+msgstr "短边:标准页下边"
+
+#: printers.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; top of canonical page"
+msgstr "短边:标准页上边"
+
+#: printers.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+msgstr "用“配置光栅数据”只产生 PCL"
+
+#: printers.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "OnlyCRD"
+msgstr "只有CRD"
+
+#: printers.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "GeneralPCL"
+msgstr "一般PCL"
+
+#: printers.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "Print Head Passes per Line"
+msgstr "打印头每行遍数"
+
+#: printers.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "1 Pass (Fastest)"
+msgstr "1 遍 (最快)"
+
+#: printers.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
+msgstr "2 遍 (50% 点数/遍)"
+
+#: printers.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
+msgstr "4 遍 (25% 点数/遍)"
+
+#: printers.cpp:4154
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI Language Mode"
+msgstr "PCL3图形界面语言模式"
+
+#: printers.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI"
+msgstr "PCL3图形界面"
+
+#: printers.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "NoPCL3GUI"
+msgstr "没有PCL3图形界面"
+
+#: printers.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "US A2 Invitation"
+msgstr "美国 A2 请柬"
+
+#: printers.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: printers.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: printers.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: printers.cpp:4178
+#, no-c-format
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: printers.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "B5 JIS"
+msgstr "B5 JIS"
+
+#: printers.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "B6 aka C4"
+msgstr "B6 即 C4"
+
+#: printers.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "B6 JIS"
+msgstr "B6 JIS"
+
+#: printers.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "B7 JIS"
+msgstr "B7 JIS"
+
+#: printers.cpp:4196
+#, no-c-format
+msgid "B8 JIS"
+msgstr "B8 JIS"
+
+#: printers.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid "B9 JIS"
+msgstr "B9 JIS"
+
+#: printers.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "B10 JIS"
+msgstr "B10 JIS"
+
+#: printers.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: printers.cpp:4208
+#, no-c-format
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: printers.cpp:4210
+#, no-c-format
+msgid "C7 by C6"
+msgstr "C7 用 C6"
+
+#: printers.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: printers.cpp:4214
+#, no-c-format
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: printers.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: printers.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "美国商用 10 号信封"
+
+#: printers.cpp:4220
+#, no-c-format
+msgid "Crown Octavo"
+msgstr "Crown 八开"
+
+#: printers.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Demy Octavo"
+msgstr "Demy 八开"
+
+#: printers.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
+msgstr "日本 3 号长信封"
+
+#: printers.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
+msgstr "日本 4 号长信封"
+
+#: printers.cpp:4242
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku Card"
+msgstr "Oukuku 卡片"
+
+#: printers.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Penguin Small Paperback"
+msgstr "企鹅小简装本"
+
+#: printers.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Royal Octavo"
+msgstr "Royal 八开"
+
+#: printers.cpp:4252
+#, no-c-format
+msgid "Small Paperback"
+msgstr "小简装本"
+
+#: printers.cpp:4256
+#, no-c-format
+msgid "Glossy/Photo"
+msgstr "光面纸/相片"
+
+#: printers.cpp:4258
+#, no-c-format
+msgid "Premium"
+msgstr "优质"
+
+#: printers.cpp:4264
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Resolution"
+msgstr "Ghostscript 分辨率"
+
+#: printers.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "150x150 DPI"
+msgstr "150x150 DPI"
+
+#: printers.cpp:4274
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale only"
+msgstr "只有灰度"
+
+#: printers.cpp:4276
+#, no-c-format
+msgid "Image Type"
+msgstr "图像类型"
+
+#: printers.cpp:4278
+#, no-c-format
+msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+msgstr "纯黑白或者预选的 (当前只有黑色)"
+
+#: printers.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Line art (color or gray scale)"
+msgstr "美工线条 (彩色或者灰度)"
+
+#: printers.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+msgstr "连续色调的相片 (彩色或者灰度)"
+
+#: printers.cpp:4284
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+msgstr "主要为纯色或者平缓梯度(彩色或者灰度)"
+
+#: printers.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Hybrid"
+msgstr "自适应混合"
+
+#: printers.cpp:4290
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Random"
+msgstr "自适应随机"
+
+#: printers.cpp:4292
+#, no-c-format
+msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
+msgstr "混合 Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "有序的"
+
+#: printers.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Random Floyd-Steinberg"
+msgstr "随机 Floyd-steinberg"
+
+#: printers.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Very Fast"
+msgstr "非常快"
+
+#: printers.cpp:4308
+#, no-c-format
+msgid "B4 ISO"
+msgstr "B4 ISO"
+
+#: printers.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "B4 JIS"
+msgstr "B4 JIS"
+
+#: printers.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Demy Quarto"
+msgstr "Demy 四开"
+
+#: printers.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "European Foolscap"
+msgstr "欧洲大页纸"
+
+#: printers.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
+msgstr "日本 KaKu 4 号信封"
+
+#: printers.cpp:4322
+#, no-c-format
+msgid "Royal Quarto"
+msgstr "Royal 四开"
+
+#: printers.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: printers.cpp:4328
+#, no-c-format
+msgid "Autoselect"
+msgstr "自动选择"
+
+#: printers.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Optional Source"
+msgstr "可选的来源"
+
+#: printers.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "Tray 6"
+msgstr "托盘 6"
+
+#: printers.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "Tray 7"
+msgstr "托盘 7"
+
+#: printers.cpp:4374
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed of Paper"
+msgstr "手工进纸"
+
+#: printers.cpp:4386
+#, no-c-format
+msgid "Economy mode"
+msgstr "经济模式"
+
+#: printers.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Economy Mode"
+msgstr "经济模式"
+
+#: printers.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mode"
+msgstr "标准模式"
+
+#: printers.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "Fast Res."
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4394
+#, no-c-format
+msgid "Memory Booster Technology"
+msgstr "内存提高技术"
+
+#: printers.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Color mode"
+msgstr "颜色模式"
+
+#: printers.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "Normal (8 colors)"
+msgstr "普通 (8 色)"
+
+#: printers.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Raster Graphics Quality"
+msgstr "光栅绘图品质"
+
+#: printers.cpp:4424
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: printers.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
+msgstr "黑色、样稿品质、节省墨水模式"
+
+#: printers.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Black, normal quality"
+msgstr "黑色、正常品质"
+
+#: printers.cpp:4430
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, optional color correction"
+msgstr "彩色、最佳品质、可选的色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "彩色、最佳品质、不用黑色墨水、可选的色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
+msgstr "彩色、样稿品质、节省墨水、快色抖动、没有色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional color correction"
+msgstr "彩色、正常品质、可选的色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "彩色、正常品质、不用黑色墨水、可选的色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "Do not use Color Correction"
+msgstr "不使用色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "DisableColorCorrection"
+msgstr "取消色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "EnableColorCorrection"
+msgstr "启用色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4446
+#, no-c-format
+msgid "Choice of Ghostscript Driver"
+msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序"
+
+#: printers.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
+msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠"
+
+#: printers.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
+"reliable."
+msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠"
+
+#: printers.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
+msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像"
+
+#: printers.cpp:4454
+#, no-c-format
+msgid "256-shade greyscale format"
+msgstr "256色灰度格式"
+
+#: printers.cpp:4456
+#, no-c-format
+msgid "Format for color images (includes monochrome)."
+msgstr "彩色图像格式(包括单色)"
+
+#: printers.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+msgstr "强制只从左到右打印(减少条状带)"
+
+#: printers.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "25 % with Gamma Correction"
+msgstr "25 % 带伽玛校正"
+
+#: printers.cpp:4472
+#, no-c-format
+msgid "50 % with Gamma Correction"
+msgstr "50 % 带伽玛校正"
+
+#: printers.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "A6 (Post card)"
+msgstr "A6 (明信片)"
+
+#: printers.cpp:4478
+#, no-c-format
+msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+msgstr "相片 (4 x 6 英寸,10 x 15 厘米)"
+
+#: printers.cpp:4480
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Grayscale"
+msgstr "300 DPI 灰度"
+
+#: printers.cpp:4482
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal"
+msgstr "300 DPI 普通"
+
+#: printers.cpp:4484
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Photo"
+msgstr "300 DPI 相片"
+
+#: printers.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Photo"
+msgstr "600 DPI 相片"
+
+#: printers.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "Use Postcards"
+msgstr "使用明信片"
+
+#: printers.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid "Postcards"
+msgstr "明信片"
+
+#: printers.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Sheets"
+msgstr "纸张"
+
+#: printers.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Rendering type"
+msgstr "渲染类型"
+
+#: printers.cpp:4496
+#, no-c-format
+msgid "Snap black to white, others to black"
+msgstr "黑色转为白色,其它转为黑色"
+
+#: printers.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Cluster ordered dither"
+msgstr "聚簇有序抖动"
+
+#: printers.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome cluster ordered dither"
+msgstr "单色聚簇有序抖动"
+
+#: printers.cpp:4502
+#, no-c-format
+msgid "Driver does dithering"
+msgstr "驱动程序完成抖动"
+
+#: printers.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "差错扩散"
+
+#: printers.cpp:4506
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome error diffusion"
+msgstr "单色差错扩散"
+
+#: printers.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "有序抖动"
+
+#: printers.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome ordered dithering"
+msgstr "单色有序抖动"
+
+#: printers.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "Snap to primaries"
+msgstr "折算到基本色"
+
+#: printers.cpp:4516
+#, no-c-format
+msgid "Desktop CSF"
+msgstr "桌面 CSF"
+
+#: printers.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Color"
+msgstr "300 DPI 彩色"
+
+#: printers.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Draft"
+msgstr "300 DPI 样稿"
+
+#: printers.cpp:4532
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Long Edge)"
+msgstr "开 (沿长边翻转)"
+
+#: printers.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Short Edge)"
+msgstr "开 (沿短边翻转)"
+
+#: printers.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Normal"
+msgstr "600 DPI 正常"
+
+#: printers.cpp:4538
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "专用"
+
+#: printers.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: printers.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Quality Type"
+msgstr "品质类型"
+
+#: printers.cpp:4544
+#, no-c-format
+msgid "Double-sided printing"
+msgstr "双面打印"
+
+#: printers.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Behavior when Toner Low"
+msgstr "墨盒用完时的行为"
+
+#: printers.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid "Continue Printing"
+msgstr "继续打印"
+
+#: printers.cpp:4550
+#, no-c-format
+msgid "Stop Printing"
+msgstr "停止打印"
+
+#: printers.cpp:4552
+#, no-c-format
+msgid "Job Offset"
+msgstr "任务偏移"
+
+#: printers.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Cassette"
+msgstr "卡盒"
+
+#: printers.cpp:4556
+#, no-c-format
+msgid "First"
+msgstr "第一"
+
+#: printers.cpp:4562
+#, no-c-format
+msgid "16MB RAM"
+msgstr "16MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4564
+#, no-c-format
+msgid "32MB RAM"
+msgstr "32MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "48MB RAM"
+msgstr "48MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4568
+#, no-c-format
+msgid "64MB RAM"
+msgstr "64MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "80MB RAM"
+msgstr "80MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4572
+#, no-c-format
+msgid "96MB RAM"
+msgstr "96MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4574
+#, no-c-format
+msgid "128MB RAM"
+msgstr "128MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "144MB RAM"
+msgstr "144MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4578
+#, no-c-format
+msgid "160MB RAM"
+msgstr "160MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4580
+#, no-c-format
+msgid "192MB - 224MB RAM"
+msgstr "192 - 224MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "256MB - 512MB RAM"
+msgstr "256 - 512MB 内存"
+
+#: printers.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid "Drawer Base"
+msgstr "抽屉基架"
+
+#: printers.cpp:4586
+#, no-c-format
+msgid "DB-208 (3 Trays)"
+msgstr "DB-208 (3个托盘)"
+
+#: printers.cpp:4588
+#, no-c-format
+msgid "DB-608 (2 Trays)"
+msgstr "DB-608 (2个托盘)"
+
+#: printers.cpp:4590
+#, no-c-format
+msgid "DB-208A (1 Tray)"
+msgstr "DB-208A (1个托盘)"
+
+#: printers.cpp:4592
+#, no-c-format
+msgid "Finisher Installed"
+msgstr "后处理器已安装"
+
+#: printers.cpp:4594
+#, no-c-format
+msgid "FS-105"
+msgstr "FS-105"
+
+#: printers.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "400dpi"
+msgstr "400dpi"
+
+#: printers.cpp:4598
+#, no-c-format
+msgid "Edge Smoothing"
+msgstr "边缘平滑"
+
+#: printers.cpp:4600
+#, no-c-format
+msgid "Text Only"
+msgstr "只有文字"
+
+#: printers.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "All Objects"
+msgstr "所有对象"
+
+#: printers.cpp:4604
+#, no-c-format
+msgid "Print Density"
+msgstr "打印密度"
+
+#: printers.cpp:4606
+#, no-c-format
+msgid "Toner Save"
+msgstr "节省墨盒"
+
+#: printers.cpp:4608
+#, no-c-format
+msgid "OHP Transparency"
+msgstr "OHP 透明胶片"
+
+#: printers.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Mode"
+msgstr "双印模式"
+
+#: printers.cpp:4616
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: printers.cpp:4618
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "成组"
+
+#: printers.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "Special Modes"
+msgstr "特别模式"
+
+#: printers.cpp:4622
+#, no-c-format
+msgid "2-in-1"
+msgstr "2合1"
+
+#: printers.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Booklet"
+msgstr "小册子"
+
+#: printers.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "Stapling"
+msgstr "装订"
+
+#: printers.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Single (Portrait)"
+msgstr "单面(纵向)"
+
+#: printers.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Single (Landscape)"
+msgstr "单面(横向)"
+
+#: printers.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Portrait)"
+msgstr "双面(纵向)"
+
+#: printers.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Landscape)"
+msgstr "双面(横向)"
+
+#: printers.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Portrait)"
+msgstr "双顶面(纵向)"
+
+#: printers.cpp:4638
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Landscape)"
+msgstr "双顶面(横向)"
+
+#: printers.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "Wait Mode"
+msgstr "等待模式"
+
+#: printers.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover"
+msgstr "封面"
+
+#: printers.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Printed"
+msgstr "打印"
+
+#: printers.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Blank"
+msgstr "空白"
+
+#: printers.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover Tray"
+msgstr "封面托盘"
+
+#: printers.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover"
+msgstr "封底"
+
+#: printers.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid "Cover Tray"
+msgstr "封面托盘"
+
+#: printers.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Thick)"
+msgstr "手工进纸(厚)"
+
+#: printers.cpp:4656
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
+
+#: printers.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+msgstr "半张信笺 (5 1/2 x 8 1/2 英寸)"
+
+#: printers.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "信笺 (8 1/2 x 11 英寸)"
+
+#: printers.cpp:4664
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "法律 (8 1/2 x 14 英寸)"
+
+#: printers.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
+msgstr "简报 (11 x 17 英寸)"
+
+#: printers.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter"
+msgstr "半张信笺"
+
+#: printers.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "No Finisher"
+msgstr "无后处理器"
+
+#: printers.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "FS-106"
+msgstr "FS-106"
+
+#: printers.cpp:4676
+#, no-c-format
+msgid "FS-108B (BookletMaker)"
+msgstr "FS-108B (小册子印刷器)"
+
+#: printers.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "PI-108"
+msgstr "PI-108"
+
+#: printers.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Configuration"
+msgstr "纵向装订配置"
+
+#: printers.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Stitch"
+msgstr "折叠和装订"
+
+#: printers.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Fold only"
+msgstr "只折叠"
+
+#: printers.cpp:4688
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Saddle Stitch"
+msgstr "折叠并作鞍状装订"
+
+#: printers.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "Wait"
+msgstr "等待"
+
+#: printers.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Wait with Proof"
+msgstr "耐心等待"
+
+#: printers.cpp:4694
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover Tray"
+msgstr "封底托盘"
+
+#: printers.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Printing"
+msgstr "纵向装订打印"
+
+#: printers.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Normal Mode (Auto Select)"
+msgstr "普通模式 (自动选择)"
+
+#: printers.cpp:4700
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Auto Split)"
+msgstr "分割模式 (自动分割)"
+
+#: printers.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Equal Split)"
+msgstr "分割模式 (等量分割)"
+
+#: printers.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
+msgstr "打印引擎选择 (打印机 1)"
+
+#: printers.cpp:4706
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
+msgstr "打印引擎选择 (打印机 2)"
+
+#: printers.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "EcoPrint"
+msgstr "经济打印"
+
+#: printers.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "PF-8 Paper Feeder"
+msgstr "PF-8 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4712
+#, no-c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: printers.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "1MB Upgrade"
+msgstr "1MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "2MB Upgrade"
+msgstr "2MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4718
+#, no-c-format
+msgid "4MB Upgrade"
+msgstr "4MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "300 点/英寸 (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "KIR"
+msgstr "KIR"
+
+#: printers.cpp:4724
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #6"
+msgstr "信封 #6"
+
+#: printers.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "信封 #9"
+
+#: printers.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1 (Internal)"
+msgstr "卡盒 1 (内部)"
+
+#: printers.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 2"
+msgstr "卡盒 2"
+
+#: printers.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "Auto Tray Switch"
+msgstr "自动托盘切换"
+
+#: printers.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
+
+#: printers.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "PF-16 Paper Feeder"
+msgstr "PF-16 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "8MB Upgrade"
+msgstr "8MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "16MB Upgrade"
+msgstr "16MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "32MB Upgrade"
+msgstr "32MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4744
+#, no-c-format
+msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "600 点/英寸 (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
+
+#: printers.cpp:4748
+#, no-c-format
+msgid "PF-4 Paper Feeder"
+msgstr "PF-4 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "3MB Upgrade"
+msgstr "3MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "PF-17 Paper Feeder"
+msgstr "PF-17 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4754
+#, no-c-format
+msgid "Optional Disk"
+msgstr "可选的磁盘"
+
+#: printers.cpp:4756
+#, no-c-format
+msgid "PostCard"
+msgstr "明信片"
+
+#: printers.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "DoublePostCard"
+msgstr "双面明信片"
+
+#: printers.cpp:4760
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Purpose Feeder"
+msgstr "多功能进纸器"
+
+#: printers.cpp:4762
+#, no-c-format
+msgid "Job Spooling"
+msgstr "任务缓冲"
+
+#: printers.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Optional Feeder"
+msgstr "可选的进纸器"
+
+#: printers.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "PF-21 Paper Feeders"
+msgstr "PF-21 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4768
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr "一"
+
+#: printers.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "二"
+
+#: printers.cpp:4772
+#, no-c-format
+msgid "Output Device"
+msgstr "输出设备"
+
+#: printers.cpp:4774
+#, no-c-format
+msgid "SO-6 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-6 批量排序器"
+
+#: printers.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "ST-20 Bulk Stacker"
+msgstr "SO-20 批量叠放器"
+
+#: printers.cpp:4778
+#, no-c-format
+msgid "12MB Upgrade"
+msgstr "12MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "20MB Upgrade"
+msgstr "20MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "24MB Upgrade"
+msgstr "24MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "36MB Upgrade"
+msgstr "36MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4786
+#, no-c-format
+msgid "40MB Upgrade"
+msgstr "40MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "48MB Upgrade"
+msgstr "48MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "64MB Upgrade"
+msgstr "64MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4792
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 3"
+msgstr "卡盒 3"
+
+#: printers.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Custom 1"
+msgstr "自定义 1"
+
+#: printers.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "Custom 2"
+msgstr "自定义 2"
+
+#: printers.cpp:4798
+#, no-c-format
+msgid "Custom 3"
+msgstr "自定义 3"
+
+#: printers.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Custom 4"
+msgstr "自定义 4"
+
+#: printers.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid "Custom 5"
+msgstr "自定义 5"
+
+#: printers.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid "Custom 6"
+msgstr "自定义 6"
+
+#: printers.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Custom 7"
+msgstr "自定义 7"
+
+#: printers.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Custom 8"
+msgstr "自定义 8"
+
+#: printers.cpp:4810
+#, no-c-format
+msgid "Top Tray (Face-Down)"
+msgstr "上托盘 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray (Face-Up)"
+msgstr "后托盘 (纸面向上)"
+
+#: printers.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
+msgstr "叠放模式 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4816
+#, no-c-format
+msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
+msgstr "排序模式 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4818
+#, no-c-format
+msgid "Collator Mode (Face-Down)"
+msgstr "整理模式 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 1 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4822
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 2 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 3 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 4 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4828
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 5 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 6 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 7 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4834
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 8 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 9 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 10 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4840
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 11 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4842
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 12 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 13 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4846
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 14 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
+msgstr "邮箱 15 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Duplexing"
+msgstr "双面打印"
+
+#: printers.cpp:4852
+#, no-c-format
+msgid "Temporary"
+msgstr "临时"
+
+#: printers.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "EF-1 Envelope Feeder"
+msgstr "EF-1 信封进纸器"
+
+#: printers.cpp:4856
+#, no-c-format
+msgid "UF-1 Universal Feeder"
+msgstr "UF-1 通用进纸器"
+
+#: printers.cpp:4858
+#, no-c-format
+msgid "PF-7 Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7 批量进纸器"
+
+#: printers.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "PF-5 Paper Feeders"
+msgstr "PF-5 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "HS-3 Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3 批量叠放器"
+
+#: printers.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Bulk Feeder"
+msgstr "批量进纸器"
+
+#: printers.cpp:4866
+#, no-c-format
+msgid "Universal Feeder"
+msgstr "通用进纸器"
+
+#: printers.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
+msgstr "叠放模式 (纸面向上)"
+
+#: printers.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid "5MB Upgrade"
+msgstr "5MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4872
+#, no-c-format
+msgid "6MB Upgrade"
+msgstr "6MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid "9MB Upgrade"
+msgstr "9MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "10MB Upgrade"
+msgstr "10MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4878
+#, no-c-format
+msgid "17MB Upgrade"
+msgstr "17MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4880
+#, no-c-format
+msgid "18MB Upgrade"
+msgstr "18MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4882
+#, no-c-format
+msgid "33MB Upgrade"
+msgstr "33MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "34MB Upgrade"
+msgstr "34MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "PF-7E Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7E 批量进纸器"
+
+#: printers.cpp:4888
+#, no-c-format
+msgid "PF-20 Paper Feeders"
+msgstr "PF-20 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4890
+#, no-c-format
+msgid "HS-3E Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3E 批量叠放器"
+
+#: printers.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "60MB Upgrade"
+msgstr "60MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4894
+#, no-c-format
+msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "1200 点/英寸 (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4896
+#, no-c-format
+msgid "PF-1 Paper Feeder"
+msgstr "PF-1 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1"
+msgstr "卡盒 1"
+
+#: printers.cpp:4900
+#, no-c-format
+msgid "7MB Upgrade"
+msgstr "7MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "13MB Upgrade"
+msgstr "13MB 升级"
+
+#: printers.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "PF-2 Paper Feeder"
+msgstr "PF-2 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4906
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Ledger)"
+msgstr "11x17 (帐册)"
+
+#: printers.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Up)"
+msgstr "侧面托盘 (纸面向上)"
+
+#: printers.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "PF-80 Paper Feeder"
+msgstr "PF-80 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4912
+#, no-c-format
+msgid "Process Color (CMYK)"
+msgstr "色彩处理 (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Quick Color (CMY)"
+msgstr "快速色彩 (CMY)"
+
+#: printers.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid "Color Matching"
+msgstr "配色"
+
+#: printers.cpp:4918
+#, no-c-format
+msgid "Simulate Display"
+msgstr "模拟显示"
+
+#: printers.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Down)"
+msgstr "侧面托盘 (纸面向下)"
+
+#: printers.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "永久的"
+
+#: printers.cpp:4924
+#, no-c-format
+msgid "Barcode"
+msgstr "条形码"
+
+#: printers.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "First Page"
+msgstr "第一页"
+
+#: printers.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Barcode ID"
+msgstr "条形码 ID"
+
+#: printers.cpp:4930
+#, no-c-format
+msgid "Barcode Position"
+msgstr "条形码位置"
+
+#: printers.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left"
+msgstr "左上"
+
+#: printers.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right"
+msgstr "右上"
+
+#: printers.cpp:4936
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left"
+msgstr "左下"
+
+#: printers.cpp:4938
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right"
+msgstr "右下"
+
+#: printers.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left Vertical"
+msgstr "左上垂直"
+
+#: printers.cpp:4942
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right Vertical"
+msgstr "右上垂直"
+
+#: printers.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left Vertical"
+msgstr "左下垂直"
+
+#: printers.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right Vertical"
+msgstr "右下垂直"
+
+#: printers.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid "PF-81 Paper Feeder"
+msgstr "PF-81 进纸器"
+
+#: printers.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Application Corrected"
+msgstr "应用程序已校正"
+
+#: printers.cpp:4954
+#, no-c-format
+msgid "Printer Corrected"
+msgstr "打印机已校正"
+
+#: printers.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "Ink Simulation (CMYK)"
+msgstr "墨水模拟 (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale Press"
+msgstr "Euroscale 出版"
+
+#: printers.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Press"
+msgstr "SWOP 出版"
+
+#: printers.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Simulation (RGB)"
+msgstr "显示器模拟 (RGB)"
+
+#: printers.cpp:4964
+#, no-c-format
+msgid "SMPTE240M"
+msgstr "SMPTE240M"
+
+#: printers.cpp:4966
+#, no-c-format
+msgid "sRGB (HDTV)"
+msgstr "sRGB (HDTV)"
+
+#: printers.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Trinitron"
+msgstr "Trinitron"
+
+#: printers.cpp:4970
+#, no-c-format
+msgid "Apple RGB"
+msgstr "Apple RGB"
+
+#: printers.cpp:4972
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: printers.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Paper"
+msgstr "双面打印纸"
+
+#: printers.cpp:4976
+#, no-c-format
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "上光纸"
+
+#: printers.cpp:4978
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (RAM Disk)"
+msgstr "临时 (内存盘)"
+
+#: printers.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (Hard Disk)"
+msgstr "临时 (硬盘)"
+
+#: printers.cpp:4982
+#, no-c-format
+msgid "Permanent (Hard Disk)"
+msgstr "永久 (硬盘)"
+
+#: printers.cpp:4984
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
+msgstr "虚拟邮箱 (管理员)"
+
+#: printers.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 1)"
+
+#: printers.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 2)"
+
+#: printers.cpp:4990
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 3)"
+
+#: printers.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 4)"
+
+#: printers.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 5)"
+
+#: printers.cpp:4996
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 6)"
+
+#: printers.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 7)"
+
+#: printers.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 8)"
+
+#: printers.cpp:5002
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 9)"
+
+#: printers.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
+msgstr "虚拟邮箱 (用户 10)"
+
+#: printers.cpp:5006
+#, no-c-format
+msgid "PF-26 Paper Feeders"
+msgstr "PF-26 进纸器"
+
+#: printers.cpp:5008
+#, no-c-format
+msgid "PF-9 Paper Feeders"
+msgstr "PF-9 进纸器"
+
+#: printers.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "11MB Upgrade"
+msgstr "11MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5012
+#, no-c-format
+msgid "15MB Upgrade"
+msgstr "15MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5014
+#, no-c-format
+msgid "19MB Upgrade"
+msgstr "19MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "23MB Upgrade"
+msgstr "23MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5018
+#, no-c-format
+msgid "31MB Upgrade"
+msgstr "31MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid "35MB Upgrade"
+msgstr "35MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "39MB Upgrade"
+msgstr "39MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5024
+#, no-c-format
+msgid "47MB Upgrade"
+msgstr "47MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5026
+#, no-c-format
+msgid "63MB Upgrade"
+msgstr "63MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "PF-25 Paper Feeders"
+msgstr "PF-25 进纸器"
+
+#: printers.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "38MB Upgrade"
+msgstr "38MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5032
+#, no-c-format
+msgid "PF-30 Paper Feeders"
+msgstr "PF-30 进纸器"
+
+#: printers.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "One (2 Cassettes)"
+msgstr "1 (2个卡盒)"
+
+#: printers.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Two (4 Cassettes)"
+msgstr "2 (4个卡盒)"
+
+#: printers.cpp:5038
+#, no-c-format
+msgid "Three (6 Cassettes)"
+msgstr "3 (6个卡盒)"
+
+#: printers.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "SO-30 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-30 批量排序器"
+
+#: printers.cpp:5042
+#, no-c-format
+msgid "ST-30 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-30 批量叠放器"
+
+#: printers.cpp:5044
+#, no-c-format
+msgid "DF-30 Document Finisher"
+msgstr "DF-30 文档后处理器"
+
+#: printers.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 4"
+msgstr "卡盒 4"
+
+#: printers.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 5"
+msgstr "卡盒 5"
+
+#: printers.cpp:5050
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 6"
+msgstr "卡盒 6"
+
+#: printers.cpp:5052
+#, no-c-format
+msgid "Staple Method"
+msgstr "装订方法"
+
+#: printers.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
+msgstr "装订最多20页的任务"
+
+#: printers.cpp:5056
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 20 Sheets"
+msgstr "装订每20页"
+
+#: printers.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 19 Sheets"
+msgstr "装订每19页"
+
+#: printers.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 18 Sheets"
+msgstr "装订每18页"
+
+#: printers.cpp:5062
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 17 Sheets"
+msgstr "装订每17页"
+
+#: printers.cpp:5064
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 16 Sheets"
+msgstr "装订每16页"
+
+#: printers.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 15 Sheets"
+msgstr "装订每15页"
+
+#: printers.cpp:5068
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 14 Sheets"
+msgstr "装订每14页"
+
+#: printers.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 13 Sheets"
+msgstr "装订每13页"
+
+#: printers.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 12 Sheets"
+msgstr "装订每12页"
+
+#: printers.cpp:5074
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 11 Sheets"
+msgstr "装订每11页"
+
+#: printers.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 10 Sheets"
+msgstr "装订每10页"
+
+#: printers.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 9 Sheets"
+msgstr "装订每9页"
+
+#: printers.cpp:5080
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 8 Sheets"
+msgstr "装订每8页"
+
+#: printers.cpp:5082
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 7 Sheets"
+msgstr "装订每7页"
+
+#: printers.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 6 Sheets"
+msgstr "装订每6页"
+
+#: printers.cpp:5086
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 5 Sheets"
+msgstr "装订每5页"
+
+#: printers.cpp:5088
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 4 Sheets"
+msgstr "装订每4页"
+
+#: printers.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 3 Sheets"
+msgstr "装订每3页"
+
+#: printers.cpp:5092
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 2 Sheets"
+msgstr "装订每2页"
+
+#: printers.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "DF-31 Document Finisher"
+msgstr "DF-31 文档后处理器"
+
+#: printers.cpp:5096
+#, no-c-format
+msgid "44MB Upgrade"
+msgstr "44MB 升级"
+
+#: printers.cpp:5098
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray - Option"
+msgstr "下层托盘 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder - Option"
+msgstr "信封进纸器 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory - Option"
+msgstr "打印机内存 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5104
+#, no-c-format
+msgid "1.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "1.5 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5106
+#, no-c-format
+msgid "2.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "2.5 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid "4 Mb Printer Memory"
+msgstr "4 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5110
+#, no-c-format
+msgid "C9 Envelope"
+msgstr "C9 信封"
+
+#: printers.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope"
+msgstr "B5 信封"
+
+#: printers.cpp:5114
+#, no-c-format
+msgid "Manual Envelope"
+msgstr "手工信封"
+
+#: printers.cpp:5116
+#, no-c-format
+msgid "Manual Paper"
+msgstr "手工纸张"
+
+#: printers.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Tray Linking"
+msgstr "托盘连接"
+
+#: printers.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb Printer Memory"
+msgstr "2 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5122
+#, no-c-format
+msgid "3 Mb Printer Memory"
+msgstr "3 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "5+ Mb Printer Memory"
+msgstr "5+ Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "平滑"
+
+#: printers.cpp:5128
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope"
+msgstr "其它信封"
+
+#: printers.cpp:5130
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Option"
+msgstr "双面打印 - 选择"
+
+#: printers.cpp:5132
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "单面"
+
+#: printers.cpp:5134
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Long Edge"
+msgstr "双面 - 长边"
+
+#: printers.cpp:5136
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Short Edge"
+msgstr "双面 - 短边"
+
+#: printers.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "Flash Memory Card - Option"
+msgstr "闪存卡 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5140
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk - Option"
+msgstr "打印机硬盘 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Printer Memory"
+msgstr "2 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5144
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Printer Memory"
+msgstr "4 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5146
+#, no-c-format
+msgid "6 MB Printer Memory"
+msgstr "6 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "8 MB Printer Memory"
+msgstr "8 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "10 MB Printer Memory"
+msgstr "10 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5152
+#, no-c-format
+msgid "12 MB Printer Memory"
+msgstr "12 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5154
+#, no-c-format
+msgid "16 MB Printer Memory"
+msgstr "16 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "8 Mb Printer Memory"
+msgstr "8 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5158
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb Printer Memory"
+msgstr "12 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "16 Mb Printer Memory"
+msgstr "16 Mb 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "Printer Software Version"
+msgstr "打印机软件版本"
+
+#: printers.cpp:5164
+#, no-c-format
+msgid "250.0x"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid "250.2x"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Bold Black"
+msgstr "粗黑体"
+
+#: printers.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Screening"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5176
+#, no-c-format
+msgid "Color Balance"
+msgstr "色彩平衡"
+
+#: printers.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Blue Adjust"
+msgstr "蓝色校正"
+
+#: printers.cpp:5180
+#, no-c-format
+msgid "Line Art && Text"
+msgstr "艺术字 && 文字"
+
+#: printers.cpp:5182
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "图片"
+
+#: printers.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: printers.cpp:5188
+#, no-c-format
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "图像亮度"
+
+#: printers.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "+5"
+msgstr "+5"
+
+#: printers.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "+10"
+msgstr "+10"
+
+#: printers.cpp:5194
+#, no-c-format
+msgid "+15"
+msgstr "+15"
+
+#: printers.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "+20"
+msgstr "+20"
+
+#: printers.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "+25"
+msgstr "+25"
+
+#: printers.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "+30"
+msgstr "+30"
+
+#: printers.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "+35"
+msgstr "+35"
+
+#: printers.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "+40"
+msgstr "+40"
+
+#: printers.cpp:5206
+#, no-c-format
+msgid "+45"
+msgstr "+45"
+
+#: printers.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "+50"
+msgstr "+50"
+
+#: printers.cpp:5210
+#, no-c-format
+msgid "Image Contrast"
+msgstr "图像对比度"
+
+#: printers.cpp:5212
+#, no-c-format
+msgid "20 MB Printer Memory"
+msgstr "20 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5214
+#, no-c-format
+msgid "32 or more MB Printer Memory"
+msgstr "32MB 或更多打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "暂停模式"
+
+#: printers.cpp:5218
+#, no-c-format
+msgid "ColorGrade"
+msgstr "颜色等级"
+
+#: printers.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "Image Diffusion"
+msgstr "图像扩散"
+
+#: printers.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "特大 11.7 x 22 英寸"
+
+#: printers.cpp:5224
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer - Option"
+msgstr "双面打印器 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5226
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 - Option"
+msgstr "托盘 3 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2 - Option"
+msgstr "进纸器 2 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5230
+#, no-c-format
+msgid "1 MB Flash Memory"
+msgstr "1 MB 闪存"
+
+#: printers.cpp:5232
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Flash Memory"
+msgstr "2 MB 闪存"
+
+#: printers.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Flash Memory"
+msgstr "4 MB 闪存"
+
+#: printers.cpp:5236
+#, no-c-format
+msgid "18 MB Printer Memory"
+msgstr "18 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "24 MB Printer Memory"
+msgstr "24 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Print Darkness"
+msgstr "打印黑度"
+
+#: printers.cpp:5242
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi"
+msgstr "1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:5244
+#, no-c-format
+msgid "Feeder"
+msgstr "进纸器"
+
+#: printers.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2"
+msgstr "进纸器 2"
+
+#: printers.cpp:5248
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 - Option"
+msgstr "托盘 2 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5250
+#, no-c-format
+msgid "32 MB Printer Memory"
+msgstr "32 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "64 MB Printer Memory"
+msgstr "64 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5254
+#, no-c-format
+msgid "96 MB Printer Memory"
+msgstr "96 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "128 MB Printer Memory"
+msgstr "128 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5258
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saver"
+msgstr "墨盒节省器"
+
+#: printers.cpp:5260
+#, no-c-format
+msgid "Image Smoothing"
+msgstr "图像平滑"
+
+#: printers.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "Colored Paper"
+msgstr "彩色纸"
+
+#: printers.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 1"
+msgstr "定制类型 1"
+
+#: printers.cpp:5266
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 2"
+msgstr "定制类型 2"
+
+#: printers.cpp:5268
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 3"
+msgstr "定制类型 3"
+
+#: printers.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 4"
+msgstr "定制类型 4"
+
+#: printers.cpp:5272
+#, no-c-format
+msgid "Port Rotation"
+msgstr "端口旋转"
+
+#: printers.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Collate Copies"
+msgstr "整理副本"
+
+#: printers.cpp:5278
+#, no-c-format
+msgid "Rear"
+msgstr "后面"
+
+#: printers.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: printers.cpp:5284
+#, no-c-format
+msgid "1200 Image Quality"
+msgstr "1200 图像品质"
+
+#: printers.cpp:5286
+#, no-c-format
+msgid "B5 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 182 x 257 毫米"
+
+#: printers.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "A5 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 148 x 210 毫米"
+
+#: printers.cpp:5290
+#, no-c-format
+msgid "B4 257 x 364 mm"
+msgstr "B4 257 x 364 毫米"
+
+#: printers.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 419 mm"
+msgstr "A3 297 x 419 毫米"
+
+#: printers.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.7 x 17 in"
+msgstr "通用 11.7 x 17 英寸"
+
+#: printers.cpp:5296
+#, no-c-format
+msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "7 3/4 信封 3 7/8 x 7 1/2 英寸"
+
+#: printers.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "9 信封 3 7/8 x 8 7/8 英寸"
+
+#: printers.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "10 信封 4 1/8 x 9 1/2 英寸"
+
+#: printers.cpp:5302
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
+msgstr "DL 信封 110 x 220 毫米"
+
+#: printers.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 信封 162 x 229 毫米"
+
+#: printers.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 信封 176 x 250 毫米"
+
+#: printers.cpp:5308
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "其它信封 8 1/2 x 14 英寸"
+
+#: printers.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "通用"
+
+#: printers.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Comm10"
+msgstr "Comm10"
+
+#: printers.cpp:5314
+#, no-c-format
+msgid "ISOB5"
+msgstr "ISOB5"
+
+#: printers.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder"
+msgstr "MP 进纸器"
+
+#: printers.cpp:5320
+#, no-c-format
+msgid "36 MB Printer Memory"
+msgstr "36 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5322
+#, no-c-format
+msgid "68 or more MB Printer Memory"
+msgstr "68 MB 或更多打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Left Cartridge"
+msgstr "左边墨盒"
+
+#: printers.cpp:5326
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Cartridge"
+msgstr "未知墨盒"
+
+#: printers.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid "Standard Black Cartridge"
+msgstr "标准黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Black Cartridge"
+msgstr "高容量黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:5332
+#, no-c-format
+msgid "Photo Cartridge"
+msgstr "相片墨盒"
+
+#: printers.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Right Cartridge"
+msgstr "右边墨盒"
+
+#: printers.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "Standard Color Cartridge"
+msgstr "标准彩色墨盒"
+
+#: printers.cpp:5338
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Color Cartridge"
+msgstr "高容量彩色墨盒"
+
+#: printers.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "Greeting Card"
+msgstr "问候卡"
+
+#: printers.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "Iron On"
+msgstr "热压转印纸"
+
+#: printers.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid "QuickPrint"
+msgstr "快速打印"
+
+#: printers.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "通用 8 1/2 x 14 英寸"
+
+#: printers.cpp:5350
+#, no-c-format
+msgid "40 MB Printer Memory"
+msgstr "40 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid "72 or more MB Printer Memory"
+msgstr "72 MB 或更多打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "SA3 320 x 450 mm"
+msgstr "SA3 320 x 450 毫米"
+
+#: printers.cpp:5356
+#, no-c-format
+msgid "Universal 12.6 x 22 in"
+msgstr "通用 12.6 x 22 英寸"
+
+#: printers.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "SA3"
+msgstr "SA3"
+
+#: printers.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Option - Option"
+msgstr "双面打印选项 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5362
+#, no-c-format
+msgid "Fax Card"
+msgstr "传真卡"
+
+#: printers.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Printer Setting"
+msgstr "打印机设置"
+
+#: printers.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Black && White"
+msgstr "黑白"
+
+#: printers.cpp:5368
+#, no-c-format
+msgid "2 Color Draft"
+msgstr "2色样稿"
+
+#: printers.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "图像增强"
+
+#: printers.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "PictureGrade"
+msgstr "照片等级"
+
+#: printers.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 5"
+msgstr "自定义类型 5"
+
+#: printers.cpp:5376
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 6"
+msgstr "自定义类型 6"
+
+#: printers.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "14 MB Printer Memory"
+msgstr "14 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "28 MB Printer Memory"
+msgstr "28 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5382
+#, no-c-format
+msgid "Toner Darkness"
+msgstr "墨盒黑度"
+
+#: printers.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "Printer's default"
+msgstr "打印机默认"
+
+#: printers.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4 - Option"
+msgstr "托盘 4 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5388
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5 - Option"
+msgstr "托盘 5 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder - Option"
+msgstr "MP 进纸器 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Number of Output Bins - Option"
+msgstr "出纸箱个数 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5394
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin Only"
+msgstr "只有标准纸箱"
+
+#: printers.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "1 Extra Bin"
+msgstr "1 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "2 Extra Bins"
+msgstr "2 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5400
+#, no-c-format
+msgid "3 Extra Bins"
+msgstr "3 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "4 Extra Bins"
+msgstr "4 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "5 Extra Bins"
+msgstr "5 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5406
+#, no-c-format
+msgid "6 Extra Bins"
+msgstr "6 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5408
+#, no-c-format
+msgid "7 Extra Bins"
+msgstr "7 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "8 Extra Bins"
+msgstr "8 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5412
+#, no-c-format
+msgid "9 Extra Bins"
+msgstr "9 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "10 Extra Bins"
+msgstr "10 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "11 Extra Bins"
+msgstr "11 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5418
+#, no-c-format
+msgid "12 Extra Bins"
+msgstr "12 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "13 Extra Bins"
+msgstr "13 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "14 Extra Bins"
+msgstr "14 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5424
+#, no-c-format
+msgid "15 Extra Bins"
+msgstr "15 个额外纸箱"
+
+#: printers.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid "22 MB Printer Memory"
+msgstr "22 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin"
+msgstr "标准纸箱"
+
+#: printers.cpp:5430
+#, no-c-format
+msgid "Bin 9"
+msgstr "纸箱 9"
+
+#: printers.cpp:5432
+#, no-c-format
+msgid "Bin 10"
+msgstr "纸箱 10"
+
+#: printers.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Bin 11"
+msgstr "纸箱 11"
+
+#: printers.cpp:5436
+#, no-c-format
+msgid "Bin 12"
+msgstr "纸箱 12"
+
+#: printers.cpp:5438
+#, no-c-format
+msgid "Bin 13"
+msgstr "纸箱 13"
+
+#: printers.cpp:5440
+#, no-c-format
+msgid "Bin 14"
+msgstr "纸箱 14"
+
+#: printers.cpp:5442
+#, no-c-format
+msgid "Bin 15"
+msgstr "纸箱 15"
+
+#: printers.cpp:5444
+#, no-c-format
+msgid "250-Sheet Drawer"
+msgstr "250页抽屉"
+
+#: printers.cpp:5446
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Drawer"
+msgstr "500页抽屉"
+
+#: printers.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Drawer"
+msgstr "2000页抽屉"
+
+#: printers.cpp:5450
+#, no-c-format
+msgid "1 - Output Expander"
+msgstr "1 - 输出扩展器"
+
+#: printers.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+msgstr "1 - 高容量输出扩展器"
+
+#: printers.cpp:5454
+#, no-c-format
+msgid "2 - 2 Output Expanders"
+msgstr "2 - 2 个输出扩展器"
+
+#: printers.cpp:5456
+#, no-c-format
+msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+msgstr "2 - 1 个高容量 + 1 个输出扩展器"
+
+#: printers.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "3 - 3 Output Expanders"
+msgstr "3 - 3 个输出扩展器"
+
+#: printers.cpp:5460
+#, no-c-format
+msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
+msgstr "5 - 5格邮箱"
+
+#: printers.cpp:5462
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+msgstr "6 - 1 个输出扩展器 + 1 个5格邮箱"
+
+#: printers.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+msgstr "6 - 1 个5格邮箱 + 1个输出扩展器"
+
+#: printers.cpp:5466
+#, no-c-format
+msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+msgstr "10 - 2 个5格邮箱"
+
+#: printers.cpp:5468
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
+msgstr "其它信封 9.02 x 14 英寸"
+
+#: printers.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Color Registration"
+msgstr "色彩登记"
+
+#: printers.cpp:5472
+#, no-c-format
+msgid "High Speed"
+msgstr "高速度"
+
+#: printers.cpp:5474
+#, no-c-format
+msgid "Finish Quality"
+msgstr "后处理品质"
+
+#: printers.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Medium Gloss"
+msgstr "中等光滑"
+
+#: printers.cpp:5478
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss"
+msgstr "高档光滑"
+
+#: printers.cpp:5480
+#, no-c-format
+msgid "Low Gloss"
+msgstr "低级光滑"
+
+#: printers.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Contone"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5484
+#, no-c-format
+msgid "Stochastic"
+msgstr "随机"
+
+#: printers.cpp:5486
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Feeder"
+msgstr "多功能进纸器"
+
+#: printers.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "3 MB Printer Memory"
+msgstr "3 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5490
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed Paper Type"
+msgstr "手工进纸类型"
+
+#: printers.cpp:5492
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 Paper Type"
+msgstr "托盘 1 纸张类型"
+
+#: printers.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Type"
+msgstr "托盘 2 纸张类型"
+
+#: printers.cpp:5496
+#, no-c-format
+msgid "1200 Quality"
+msgstr "1200 品质"
+
+#: printers.cpp:5498
+#, no-c-format
+msgid "Paper Input Drawer - Option"
+msgstr "进纸抽屉 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Finisher - Option"
+msgstr "后处理器 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5502
+#, no-c-format
+msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
+msgstr "自定义 11.7 x 17.7 英寸"
+
+#: printers.cpp:5504
+#, no-c-format
+msgid "Upper (Tray 1)"
+msgstr "上面的 (托盘 1)"
+
+#: printers.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Lower (Tray 2)"
+msgstr "下面的 (托盘 2)"
+
+#: printers.cpp:5508
+#, no-c-format
+msgid "Input Drawer (Tray 3)"
+msgstr "进纸抽屉 (托盘 3)"
+
+#: printers.cpp:5510
+#, no-c-format
+msgid "No Tray Linking"
+msgstr "无托盘连接"
+
+#: printers.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2"
+msgstr "连接托盘 1+2"
+
+#: printers.cpp:5514
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2+3"
+msgstr "连接托盘 1+2+3"
+
+#: printers.cpp:5516
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 2+3"
+msgstr "连接托盘 2+3"
+
+#: printers.cpp:5518
+#, no-c-format
+msgid "Bin 0 (Top)"
+msgstr "纸箱 0 (顶部)"
+
+#: printers.cpp:5520
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1 (Side)"
+msgstr "纸箱 1 (侧面)"
+
+#: printers.cpp:5522
+#, no-c-format
+msgid "Staple 1"
+msgstr "订书机 1"
+
+#: printers.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Staple 2"
+msgstr "订书机 2"
+
+#: printers.cpp:5526
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Care"
+msgstr "不考虑"
+
+#: printers.cpp:5528
+#, no-c-format
+msgid "26 MB Printer Memory"
+msgstr "26 MB 打印机内存"
+
+#: printers.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Images Only"
+msgstr "只有图像"
+
+#: printers.cpp:5532
+#, no-c-format
+msgid "Entire Page"
+msgstr "整页"
+
+#: printers.cpp:5534
+#, no-c-format
+msgid "2500-Sheet Drawer"
+msgstr "2500页抽屉"
+
+#: printers.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox - Option"
+msgstr "邮箱 - 选项"
+
+#: printers.cpp:5538
+#, no-c-format
+msgid "Hole Punch"
+msgstr "打孔"
+
+#: printers.cpp:5540
+#, no-c-format
+msgid "Offset Pages"
+msgstr "偏移页数"
+
+#: printers.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Between Copies"
+msgstr "在副本之间"
+
+#: printers.cpp:5544
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.69 x 17 in"
+msgstr "通用 11.69 x 17 英寸"
+
+#: printers.cpp:5556
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
+msgstr "正常品质色彩(4色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:5558
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
+msgstr "相片品质色彩(6色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi x 600 dpi"
+msgstr "300 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5568
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi x 600 dpi"
+msgstr "600 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5570
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi x 600 dpi"
+msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5574
+#, no-c-format
+msgid "Page Drying Time"
+msgstr "纸张烘干时间"
+
+#: printers.cpp:5576
+#, no-c-format
+msgid "0 sec"
+msgstr "0 秒"
+
+#: printers.cpp:5578
+#, no-c-format
+msgid "10 sec."
+msgstr "10 秒"
+
+#: printers.cpp:5580
+#, no-c-format
+msgid "20 sec."
+msgstr "20 秒"
+
+#: printers.cpp:5582
+#, no-c-format
+msgid "30 sec."
+msgstr "30 秒"
+
+#: printers.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "40 sec."
+msgstr "40 秒"
+
+#: printers.cpp:5586
+#, no-c-format
+msgid "50 sec"
+msgstr "50 秒"
+
+#: printers.cpp:5588
+#, no-c-format
+msgid "60 sec"
+msgstr "60 秒"
+
+#: printers.cpp:5600
+#, no-c-format
+msgid "Optional Multi-Feeder"
+msgstr "可选的多功能进纸器"
+
+#: printers.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "6 MB"
+msgstr "6 MB"
+
+#: printers.cpp:5604
+#, no-c-format
+msgid "7 MB"
+msgstr "7 MB"
+
+#: printers.cpp:5606
+#, no-c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: printers.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: printers.cpp:5610
+#, no-c-format
+msgid "11 MB"
+msgstr "11 MB"
+
+#: printers.cpp:5612
+#, no-c-format
+msgid "12 MB"
+msgstr "12 MB"
+
+#: printers.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "14 MB"
+msgstr "14 MB"
+
+#: printers.cpp:5616
+#, no-c-format
+msgid "18 MB"
+msgstr "18 MB"
+
+#: printers.cpp:5618
+#, no-c-format
+msgid "19 MB"
+msgstr "19 MB"
+
+#: printers.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "20 MB"
+msgstr "20 MB"
+
+#: printers.cpp:5622
+#, no-c-format
+msgid "22 MB"
+msgstr "22 MB"
+
+#: printers.cpp:5624
+#, no-c-format
+msgid "26 MB"
+msgstr "26 MB"
+
+#: printers.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "34 MB"
+msgstr "34 MB"
+
+#: printers.cpp:5628
+#, no-c-format
+msgid "Legal14"
+msgstr "法律14"
+
+#: printers.cpp:5630
+#, no-c-format
+msgid "Legal13"
+msgstr "法律13"
+
+#: printers.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Com10"
+msgstr "Com10"
+
+#: printers.cpp:5634
+#, no-c-format
+msgid "Com9"
+msgstr "Com9"
+
+#: printers.cpp:5636
+#, no-c-format
+msgid "Multi Feeder"
+msgstr "多功能进纸器"
+
+#: printers.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "TraySwitch"
+msgstr "切换托盘"
+
+#: printers.cpp:5640
+#, no-c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: printers.cpp:5642
+#, no-c-format
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: printers.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "600x1200dpi"
+msgstr "600x1200dpi"
+
+#: printers.cpp:5646
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Feeder"
+msgstr "多功能进纸器"
+
+#: printers.cpp:5648
+#, no-c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: printers.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "4MB"
+msgstr "4MB"
+
+#: printers.cpp:5652
+#, no-c-format
+msgid "5MB"
+msgstr "5MB"
+
+#: printers.cpp:5654
+#, no-c-format
+msgid "6MB"
+msgstr "6MB"
+
+#: printers.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "7MB"
+msgstr "7MB"
+
+#: printers.cpp:5658
+#, no-c-format
+msgid "8MB"
+msgstr "8MB"
+
+#: printers.cpp:5660
+#, no-c-format
+msgid "10MB"
+msgstr "10MB"
+
+#: printers.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "11MB"
+msgstr "11MB"
+
+#: printers.cpp:5664
+#, no-c-format
+msgid "12MB"
+msgstr "12MB"
+
+#: printers.cpp:5666
+#, no-c-format
+msgid "14MB"
+msgstr "14MB"
+
+#: printers.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "18MB"
+msgstr "18MB"
+
+#: printers.cpp:5670
+#, no-c-format
+msgid "19MB"
+msgstr "19MB"
+
+#: printers.cpp:5672
+#, no-c-format
+msgid "20MB"
+msgstr "20MB"
+
+#: printers.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "22MB"
+msgstr "22MB"
+
+#: printers.cpp:5676
+#, no-c-format
+msgid "26MB"
+msgstr "26MB"
+
+#: printers.cpp:5678
+#, no-c-format
+msgid "34MB"
+msgstr "34MB"
+
+#: printers.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "35MB"
+msgstr "35MB"
+
+#: printers.cpp:5682
+#, no-c-format
+msgid "36MB"
+msgstr "36MB"
+
+#: printers.cpp:5684
+#, no-c-format
+msgid "38MB"
+msgstr "38MB"
+
+#: printers.cpp:5686
+#, no-c-format
+msgid "42MB"
+msgstr "42MB"
+
+#: printers.cpp:5688
+#, no-c-format
+msgid "50MB"
+msgstr "50MB"
+
+#: printers.cpp:5690
+#, no-c-format
+msgid "66MB"
+msgstr "66MB"
+
+#: printers.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Env10"
+msgstr "信封10"
+
+#: printers.cpp:5694
+#, no-c-format
+msgid "Env9"
+msgstr "信封9"
+
+#: printers.cpp:5696
+#, no-c-format
+msgid "EnvDL"
+msgstr "信封DL"
+
+#: printers.cpp:5698
+#, no-c-format
+msgid "EnvC4"
+msgstr "信封C4"
+
+#: printers.cpp:5700
+#, no-c-format
+msgid "EnvC5"
+msgstr "信封C5"
+
+#: printers.cpp:5702
+#, no-c-format
+msgid "EnvMonarch"
+msgstr "信封Monarch"
+
+#: printers.cpp:5704
+#, no-c-format
+msgid "OKHalftoneMode"
+msgstr "OK半色调模式"
+
+#: printers.cpp:5706
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "常规"
+
+#: printers.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "2.5 MB"
+msgstr "2.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5712
+#, no-c-format
+msgid "3.5 MB"
+msgstr "3.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5714
+#, no-c-format
+msgid "4.5 MB"
+msgstr "4.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5716
+#, no-c-format
+msgid "6.5 MB"
+msgstr "6.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5718
+#, no-c-format
+msgid "10.5 MB"
+msgstr "10.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5720
+#, no-c-format
+msgid "18.5 MB"
+msgstr "18.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5738
+#, no-c-format
+msgid "Color Depth"
+msgstr "颜色位宽"
+
+#: printers.cpp:5746
+#, no-c-format
+msgid "Simple Color (4 bpp)"
+msgstr "简单彩色 (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:5760
+#, no-c-format
+msgid "60x144 dpi"
+msgstr "60x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5764
+#, no-c-format
+msgid "120x144 dpi"
+msgstr "120x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5768
+#, no-c-format
+msgid "240x144 dpi"
+msgstr "240x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "72x72 dpi"
+msgstr "72x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:5808
+#, no-c-format
+msgid "144x144 dpi"
+msgstr "144x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5810
+#, no-c-format
+msgid "Paper Size"
+msgstr "纸张大小"
+
+#: printers.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "纸张托盘"
+
+#: printers.cpp:5814
+#, no-c-format
+msgid "Paper Weight"
+msgstr "纸张重量"
+
+#: printers.cpp:5816
+#, no-c-format
+msgid "Heavier paper (28lb)"
+msgstr "较重纸张 (28磅)"
+
+#: printers.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "Heaviest paper (32lb)"
+msgstr "最重纸张 (32磅)"
+
+#: printers.cpp:5820
+#, no-c-format
+msgid "Heavy paper (24lb)"
+msgstr "重磅纸张 (24磅)"
+
+#: printers.cpp:5822
+#, no-c-format
+msgid "Light Paper (20lb)"
+msgstr "轻纸张 (20磅)"
+
+#: printers.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "Lightest Paper (16lb)"
+msgstr "最轻纸张 (16磅)"
+
+#: printers.cpp:5828
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "渲染模式"
+
+#: printers.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "绘图模式"
+
+#: printers.cpp:5832
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode"
+msgstr "文本模式"
+
+#: printers.cpp:5940
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction Mode"
+msgstr "色彩校正模式"
+
+#: printers.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot color page"
+msgstr "下一个任务是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:5952
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColorPage"
+msgstr "下个是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:5954
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColorPage"
+msgstr "下个不是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:5958
+#, no-c-format
+msgid "NoColorCorrection"
+msgstr "无色彩校正"
+
+#: printers.cpp:5960
+#, no-c-format
+msgid "ColorCorrection"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:5986
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot color page"
+msgstr "这个任务是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:5988
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColorPage"
+msgstr "这个是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:5990
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColorPage"
+msgstr "这个不是零星彩色页面"
+
+#: printers.cpp:5992
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
+msgstr "300 DPI 普通,彩色和黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:5994
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
+msgstr "300 DPI 普通,只用彩色墨盒"
+
+#: printers.cpp:5996
+#, no-c-format
+msgid "A4, Color"
+msgstr "A4,彩色"
+
+#: printers.cpp:5998
+#, no-c-format
+msgid "A4, Grayscale"
+msgstr "A4,灰度"
+
+#: printers.cpp:6000
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Color"
+msgstr "信笺,彩色"
+
+#: printers.cpp:6002
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Grayscale"
+msgstr "信笺,灰度"
+
+#: printers.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: printers.cpp:6006
+#, no-c-format
+msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
+msgstr "链接 stylewriter 到 dev 目录下 (设置到合适的设备上)"
+
+#: printers.cpp:6008
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (Linux)"
+msgstr "串行口 #1 (Linux)"
+
+#: printers.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (Linux)"
+msgstr "串行口 #2 (Linux)"
+
+#: printers.cpp:6012
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
+msgstr "串行口 #1 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
+msgstr "串行口 #2 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6016
+#, no-c-format
+msgid "Pass output to device set by the spooler"
+msgstr "输出到缓冲器设置的设备"
+
+#: printers.cpp:6018
+#, no-c-format
+msgid "Label Size"
+msgstr "标签大小"
+
+#: printers.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+msgstr "2.35x7.5 英寸,59x190 毫米 (文件归档 - 大)"
+
+#: printers.cpp:6022
+#, no-c-format
+msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+msgstr "1.4x7.5 英寸,38x190 毫米 (文件归档 - 小)"
+
+#: printers.cpp:6024
+#, no-c-format
+msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+msgstr "2.125x4.0 英寸,54x101毫米 (货运标签)"
+
+#: printers.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+msgstr "2.125x2.75 英寸,54x70 毫米 (磁盘标签)"
+
+#: printers.cpp:6028
+#, no-c-format
+msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+msgstr "1.4x3.5 英寸,36x89 毫米 (大块地址)"
+
+#: printers.cpp:6030
+#, no-c-format
+msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+msgstr "1,125x3.5 英寸,28x89 毫米 (标准地址)"
+
+#: printers.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+msgstr "0.5x2 英寸,12x50 毫米 (悬挂文档)"
+
+#: printers.cpp:6034
+#, no-c-format
+msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+msgstr "0.75x5.875 英寸,19x147 毫米 (录像带侧面)"
+
+#: printers.cpp:6036
+#, no-c-format
+msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+msgstr "1.83x3.1 英寸,46x78 毫米 (录像带顶面)"
+
+#: printers.cpp:6076
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: printers.cpp:6084
+#, no-c-format
+msgid "Colors to be used"
+msgstr "要使用的颜色"
+
+#: printers.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "Black for any color"
+msgstr "任何色彩都用黑色"
+
+#: printers.cpp:6142
+#, no-c-format
+msgid "1440 DPI"
+msgstr "1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:6152
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, back print film"
+msgstr "360x360dpi,背面打印胶片"
+
+#: printers.cpp:6154
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, coated paper"
+msgstr "360x360dpi,上光纸"
+
+#: printers.cpp:6156
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360x360dpi,纤维纸张"
+
+#: printers.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, glossy paper"
+msgstr "360x360dpi,光滑纸"
+
+#: printers.cpp:6160
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high gloss film"
+msgstr "360x360dpi,高档光滑胶片"
+
+#: printers.cpp:6162
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360x360dpi,高分辨率纸"
+
+#: printers.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper"
+msgstr "360x360dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6166
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360x360dpi,普通纸,高速度"
+
+#: printers.cpp:6168
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, transparency film"
+msgstr "360x360dpi,透明胶片"
+
+#: printers.cpp:6172
+#, no-c-format
+msgid "Black and Color"
+msgstr "黑色和彩色"
+
+#: printers.cpp:6174
+#, no-c-format
+msgid "Photo and Color"
+msgstr "相片和彩色"
+
+#: printers.cpp:6182
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, back print film"
+msgstr "720x720dpi,背面打印胶片"
+
+#: printers.cpp:6184
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720dpi,上光纸"
+
+#: printers.cpp:6186
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, glossy paper"
+msgstr "720x720dpi,光滑纸"
+
+#: printers.cpp:6188
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720x720dpi,高档光滑纸"
+
+#: printers.cpp:6190
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720x720dpi,高分辨率纸"
+
+#: printers.cpp:6192
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720dpi,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6194
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, transparency film"
+msgstr "720x720dpi,透明胶片"
+
+#: printers.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Black and Photo catridges"
+msgstr "黑色和相片墨盒"
+
+#: printers.cpp:6198
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600×600dpi,热压转印纸,正常品质"
+
+#: printers.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600×600dpi,普通纸,正常品质"
+
+#: printers.cpp:6202
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600×600dpi,透明胶片,正常品质"
+
+#: printers.cpp:6204
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi,光滑相片卡片,高品质"
+
+#: printers.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi,高级光滑相片纸,高品质"
+
+#: printers.cpp:6208
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200dpi,专业相片纸,高品质"
+
+#: printers.cpp:6210
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI DMT"
+msgstr "300x300 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6212
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI DMT"
+msgstr "600x600 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6246
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360dpi,32位 CMYK"
+
+#: printers.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "3360x360dpi,4位,PostScript 半色调,交织"
+
+#: printers.cpp:6250
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720x720dpi,32位 CMYK,交织"
+
+#: printers.cpp:6252
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,较好"
+
+#: printers.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, CMYK"
+msgstr "彩色,快速,CMYK"
+
+#: printers.cpp:6256
+#, no-c-format
+msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "彩色,改进的 Floyd-Steinberg,CMYK,较快"
+
+#: printers.cpp:6258
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, RGB"
+msgstr "彩色,快速,RGB"
+
+#: printers.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,RGB"
+
+#: printers.cpp:6262
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,简化"
+
+#: printers.cpp:6264
+#, no-c-format
+msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "彩色,Stefan-Singer 算法,RGB"
+
+#: printers.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality"
+msgstr "360 DPI 高品质"
+
+#: printers.cpp:6286
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Softweave"
+msgstr "360 DPI 软交织"
+
+#: printers.cpp:6292
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave"
+msgstr "720 DPI 软交织"
+
+#: printers.cpp:6294
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
+msgstr "模拟 1440 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
+msgstr "模拟 1440 x 2880 DPI"
+
+#: printers.cpp:6300
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI 软交织"
+
+#: printers.cpp:6312
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440x720dpi,喷墨打印纸"
+
+#: printers.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360dpi,普通纸,灰度"
+
+#: printers.cpp:6316
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720dpi,喷墨打印纸"
+
+#: printers.cpp:6318
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720dpi,普通纸,灰度"
+
+#: printers.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720dpi,喷墨打印纸,灰度"
+
+#: printers.cpp:6324
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi"
+msgstr "360x360dpi"
+
+#: printers.cpp:6326
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi"
+msgstr "720x720dpi"
+
+#: printers.cpp:6328
+#, no-c-format
+msgid "Four color CMYK printing"
+msgstr "4色 CMYK 打印"
+
+#: printers.cpp:6330
+#, no-c-format
+msgid "Six color CMYKcm printing"
+msgstr "6色 CMYKcm 打印"
+
+#: printers.cpp:6342
+#, no-c-format
+msgid "Reset printer before printing"
+msgstr "打印前复位打印机"
+
+#: printers.cpp:6344
+#, no-c-format
+msgid "NoReset"
+msgstr "不复位"
+
+#: printers.cpp:6346
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "复位"
+
+#: printers.cpp:6348
+#, no-c-format
+msgid "Power saving mode after printing"
+msgstr "打印后进入节能方式"
+
+#: printers.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "PowerSaving"
+msgstr "节能"
+
+#: printers.cpp:6352
+#, no-c-format
+msgid "NoPowerSaving"
+msgstr "不节能"
+
+#: printers.cpp:6354
+#, no-c-format
+msgid "Bits per R/G/B component"
+msgstr "R/G/B 分量的位数"
+
+#: printers.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "HalfLetter"
+msgstr "半张信笺"
+
+#: printers.cpp:6364
+#, no-c-format
+msgid "flsa"
+msgstr "flsa"
+
+#: printers.cpp:6366
+#, no-c-format
+msgid "flse"
+msgstr "flse"
+
+#: printers.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Long 3"
+msgstr "长 3"
+
+#: printers.cpp:6376
+#, no-c-format
+msgid "Long 4"
+msgstr "长 4"
+
+#: printers.cpp:6378
+#, no-c-format
+msgid "Kaku"
+msgstr "KaKu"
+
+#: printers.cpp:6388
+#, no-c-format
+msgid "Solid Tone"
+msgstr "深色调"
+
+#: printers.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "MediaType"
+msgstr "介质类型"
+
+#: printers.cpp:6396
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "抖动"
+
+#: printers.cpp:6422
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI"
+msgstr "180 x 120 DPI"
+
+#: printers.cpp:6424
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 x 120 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:6428
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 x 120 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:6436
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 高品质单向"
+
+#: printers.cpp:6438
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave"
+msgstr "720 x 360 DPI 软交织"
+
+#: printers.cpp:6440
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 软交织单向"
+
+#: printers.cpp:6444
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 软交织单向"
+
+#: printers.cpp:6448
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 软交织单向"
+
+#: printers.cpp:6452
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "2880 x 720 DPI 软交织"
+
+#: printers.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI 软交织单向"
+
+#: printers.cpp:6456
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 DPI 单向"
+
+#: printers.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default"
+msgstr "720 x 360 DPI 默认"
+
+#: printers.cpp:6472
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 默认单向"
+
+#: printers.cpp:6558
+#, no-c-format
+msgid "13 Inch Roll Paper"
+msgstr "13 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6574
+#, no-c-format
+msgid "210 mm Roll Paper"
+msgstr "210 毫米滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6576
+#, no-c-format
+msgid "22 Inch Roll Paper"
+msgstr "22 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6582
+#, no-c-format
+msgid "24 Inch Roll Paper"
+msgstr "24 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6590
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6592
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6594
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi,灰度,黑色和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6598
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:6600
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi,相片,相片和彩色墨盒,高档纸"
+
+#: printers.cpp:6606
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi,4位彩色,PostScript 半色调,交织"
+
+#: printers.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "36 Inch Roll Paper"
+msgstr "36 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6628
+#, no-c-format
+msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
+msgstr "3种墨色 (彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "44 Inch Roll Paper"
+msgstr "44 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6634
+#, no-c-format
+msgid "4 Inch Roll Paper"
+msgstr "4 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6636
+#, no-c-format
+msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
+msgstr "4种墨色 (黑白和彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:6638
+#, no-c-format
+msgid "5 Inch Roll Paper"
+msgstr "5 英寸滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6640
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6642
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸"
+
+#: printers.cpp:6646
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸"
+
+#: printers.cpp:6660
+#, no-c-format
+msgid "89 mm Roll Paper"
+msgstr "89 毫米滚筒纸"
+
+#: printers.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "A4, Colour"
+msgstr "A4,彩色"
+
+#: printers.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
+
+#: printers.cpp:6670
+#, no-c-format
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional Printing"
+msgstr "双向打印"
+
+#: printers.cpp:6676
+#, no-c-format
+msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
+msgstr "黑色和蓝色 (青、紫红、黑)"
+
+#: printers.cpp:6678
+#, no-c-format
+msgid "Black and Cyan"
+msgstr "黑色和青色"
+
+#: printers.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
+msgstr "黑色和绿色 (青、黄、黑)"
+
+#: printers.cpp:6682
+#, no-c-format
+msgid "Black and Magenta"
+msgstr "黑色和紫红"
+
+#: printers.cpp:6684
+#, no-c-format
+msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
+msgstr "黑色和红色 (紫红、黄、黑)"
+
+#: printers.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "Black and Yellow"
+msgstr "黑色和黄色"
+
+#: printers.cpp:6690
+#, no-c-format
+msgid "Black Cartridge"
+msgstr "黑色墨盒"
+
+#: printers.cpp:6700
+#, no-c-format
+msgid "Black Level (Black cartr. only)"
+msgstr "黑色等级 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:6702
+#, no-c-format
+msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
+msgstr "蓝色 (青色和紫红)"
+
+#: printers.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "Color (Draft Quality)"
+msgstr "彩色 (样稿品质)"
+
+#: printers.cpp:6712
+#, no-c-format
+msgid "Color (High Quality)"
+msgstr "彩色 (高品质)"
+
+#: printers.cpp:6714
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
+msgstr "彩色,正常品质,可选的色彩校正"
+
+#: printers.cpp:6718
+#, no-c-format
+msgid "Colour Cartridge"
+msgstr "彩色墨盒"
+
+#: printers.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction"
+msgstr "色彩校正"
+
+#: printers.cpp:6742
+#, no-c-format
+msgid "Colour mode"
+msgstr "色彩模式"
+
+#: printers.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "Colours one page at a time"
+msgstr "每次着色一页"
+
+#: printers.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be printed"
+msgstr "要打印的颜色"
+
+#: printers.cpp:6756
+#, no-c-format
+msgid "Composed Black"
+msgstr "合成黑色"
+
+#: printers.cpp:6758
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Data Transfer"
+msgstr "压缩数据传送"
+
+#: printers.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "CorrectBlack"
+msgstr "校正黑色"
+
+#: printers.cpp:6766
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction"
+msgstr "Curl 校正"
+
+#: printers.cpp:6772
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "青色等级 (彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:6774
+#, no-c-format
+msgid "Default behaviour"
+msgstr "默认行为"
+
+#: printers.cpp:6786
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
+msgstr "不考虑墨盒,每次着色一页"
+
+#: printers.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
+msgstr "不考虑墨盒,每行用所有色彩"
+
+#: printers.cpp:6790
+#, no-c-format
+msgid "DoNotOverlay"
+msgstr "不重叠"
+
+#: printers.cpp:6792
+#, no-c-format
+msgid "Driver Default"
+msgstr "驱动程序默认"
+
+#: printers.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Each line in all colours"
+msgstr "每行用所有色彩"
+
+#: printers.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 1200x600 DPI"
+msgstr "行政,1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:6798
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 600x600 DPI"
+msgstr "行政,600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:6804
+#, no-c-format
+msgid "First pass of an overlayed printout"
+msgstr "重叠打印的第一遍"
+
+#: printers.cpp:6808
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (对 MicroDry 不推荐)"
+
+#: printers.cpp:6810
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap A"
+msgstr "大页纸 A"
+
+#: printers.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap E"
+msgstr "大页纸 E"
+
+#: printers.cpp:6822
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Blue Component)"
+msgstr "伽玛 (蓝色成分)"
+
+#: printers.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
+msgstr "HSV 饱和度成分的伽玛校正"
+
+#: printers.cpp:6830
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Green Component)"
+msgstr "伽玛 (绿色成分)"
+
+#: printers.cpp:6834
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Red Component)"
+msgstr "伽玛 (红色成分)"
+
+#: printers.cpp:6840
+#, no-c-format
+msgid "Glossy finishing"
+msgstr "上光后处理"
+
+#: printers.cpp:6846
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
+msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Green (Cyan and Yellow)"
+msgstr "绿色 (青色和黄色)"
+
+#: printers.cpp:6852
+#, no-c-format
+msgid "Halftone (recommended for general use)"
+msgstr "半色调 (推荐通常使用)"
+
+#: printers.cpp:6856
+#, no-c-format
+msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "墨盒之间的水平对齐"
+
+#: printers.cpp:6874
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Printing"
+msgstr "反转打印"
+
+#: printers.cpp:6882
+#, no-c-format
+msgid "Job Type"
+msgstr "任务类型"
+
+#: printers.cpp:6884
+#, no-c-format
+msgid "KeepBlack"
+msgstr "保留黑色"
+
+#: printers.cpp:6886
+#, no-c-format
+msgid "Keep pure black"
+msgstr "保留纯黑色"
+
+#: printers.cpp:6890
+#, no-c-format
+msgid "Last pass of an overlayed printout"
+msgstr "重叠打印的最后一遍"
+
+#: printers.cpp:6894
+#, no-c-format
+msgid "Left Skip (in pixels)"
+msgstr "左边跳过(象素点数)"
+
+#: printers.cpp:6896
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Colour"
+msgstr "信笺,彩色"
+
+#: printers.cpp:6898
+#, no-c-format
+msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
+msgstr "限制纸张色彩校正的差错"
+
+#: printers.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "紫红等级 (彩色墨盒)"
+
+#: printers.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Middle pass of an overlayed printout"
+msgstr "重叠打印的中间一遍"
+
+#: printers.cpp:6912
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
+msgstr "单色打印,可再利用经济型黑墨盒"
+
+#: printers.cpp:6914
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
+msgstr "单色打印,标准黑墨盒"
+
+#: printers.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
+msgstr "多于 4 种色彩,每次着色一页"
+
+#: printers.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: printers.cpp:6928
+#, no-c-format
+msgid "No dithering"
+msgstr "无抖动"
+
+#: printers.cpp:6930
+#, no-c-format
+msgid "noGlossy"
+msgstr "无上光"
+
+#: printers.cpp:6932
+#, no-c-format
+msgid "Non-Bleed"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "None (RGB --> CMY)"
+msgstr "无 (RGB --> CMY)"
+
+#: printers.cpp:6950
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Blue Component)"
+msgstr "纸张颜色 (蓝色成分)"
+
+#: printers.cpp:6952
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Green Component)"
+msgstr "纸张颜色 (绿色成分)"
+
+#: printers.cpp:6954
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Red Component)"
+msgstr "纸张颜色 (红色成分)"
+
+#: printers.cpp:6962
+#, no-c-format
+msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
+msgstr "相片 (CMYK,伽玛校正,...)"
+
+#: printers.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Photo Full Bleed"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:6968
+#, no-c-format
+msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
+msgstr "普通 (RGB --> CMYK)"
+
+#: printers.cpp:6980
+#, no-c-format
+msgid "Print next job over the current one"
+msgstr "在当前任务上打印下个任务"
+
+#: printers.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "Printout Quality"
+msgstr "打印品质"
+
+#: printers.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "品质,墨水类型,介质类型"
+
+#: printers.cpp:6986
+#, no-c-format
+msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg 随机化"
+
+#: printers.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "Red (Magenta and Yellow)"
+msgstr "红色 (紫红和黄色)"
+
+#: printers.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Reset after job"
+msgstr "任务完成后复位"
+
+#: printers.cpp:7004
+#, no-c-format
+msgid "Roll Paper"
+msgstr "滚筒纸张"
+
+#: printers.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Single Pass Job"
+msgstr "单遍任务"
+
+#: printers.cpp:7016
+#, no-c-format
+msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
+msgstr "平滑打印 (BC-02 墨盒)"
+
+#: printers.cpp:7020
+#, no-c-format
+msgid "Square (experimental, not recommended)"
+msgstr "方块 (试验性,不推荐)"
+
+#: printers.cpp:7022
+#, no-c-format
+msgid "StpBrightness"
+msgstr "Stp亮度"
+
+#: printers.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "StpGamma"
+msgstr "Stp伽玛"
+
+#: printers.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "StpSaturation"
+msgstr "Stp饱和度"
+
+#: printers.cpp:7046
+#, no-c-format
+msgid "Top Skip (in pixels)"
+msgstr "上边跳过 (象素点数)"
+
+#: printers.cpp:7066
+#, no-c-format
+msgid "Use multi-colour ribbon"
+msgstr "使用多色色带"
+
+#: printers.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "UseMultiColourRibbon"
+msgstr "使用多色色带"
+
+#: printers.cpp:7070
+#, no-c-format
+msgid "UseStandardRibbons"
+msgstr "使用标准色带"
+
+#: printers.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "墨盒之间的垂直对齐"
+
+#: printers.cpp:7082
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "黄色等级 (彩色墨盒)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/timezones.po
new file mode 100644
index 00000000000..79dc1f49c22
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/timezones.po
@@ -0,0 +1,1598 @@
+# translation of timezones.po to zh_CN
+# translation of timezones.po to
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# There are 38 untranslated city names in which the continent name is translated.
+# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2002
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: timezones\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:33+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: TIMEZONES:1
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "非洲/阿比让"
+
+#: TIMEZONES:2
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "非洲/阿克拉"
+
+#: TIMEZONES:3
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "非洲/亚的斯亚贝巴"
+
+#: TIMEZONES:4
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "非洲/阿尔及尔"
+
+#: TIMEZONES:5
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "非洲/阿斯马拉"
+
+#: TIMEZONES:6
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "非洲/巴马科"
+
+#: TIMEZONES:7
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "非洲/班吉"
+
+#: TIMEZONES:8
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "非洲/班珠尔"
+
+#: TIMEZONES:9
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "非洲/比绍"
+
+#: TIMEZONES:10
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "非洲/布兰太尔"
+
+#: TIMEZONES:11
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "非洲/布拉柴维尔"
+
+#: TIMEZONES:12
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "非洲/布琼布拉"
+
+#: TIMEZONES:13
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "非洲/开罗"
+
+#: TIMEZONES:14
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "非洲/卡萨布兰卡"
+
+#: TIMEZONES:15
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "非洲/休塔"
+
+#: TIMEZONES:16
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "非洲/科纳克里"
+
+#: TIMEZONES:17
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "非洲/达喀尔"
+
+#: TIMEZONES:18
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "非洲/达累斯萨拉姆"
+
+#: TIMEZONES:19
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "非洲/吉布提"
+
+#: TIMEZONES:20
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "非洲/杜阿拉"
+
+#: TIMEZONES:21
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "非洲/El_Aaiun"
+
+#: TIMEZONES:22
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "非洲/弗里敦"
+
+#: TIMEZONES:23
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "非洲/哈博罗内"
+
+#: TIMEZONES:24
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "非洲/哈拉雷"
+
+#: TIMEZONES:25
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "非洲/约翰内斯堡"
+
+#: TIMEZONES:26
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "非洲/坎帕拉"
+
+#: TIMEZONES:27
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "非洲/喀土穆"
+
+#: TIMEZONES:28
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "非洲/基加利"
+
+#: TIMEZONES:29
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "非洲/金沙萨"
+
+#: TIMEZONES:30
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "非洲/拉各斯"
+
+#: TIMEZONES:31
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "非洲/利伯维尔"
+
+#: TIMEZONES:32
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "非洲/洛美"
+
+#: TIMEZONES:33
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "非洲/罗安达"
+
+#: TIMEZONES:34
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "非洲/卢本巴希"
+
+#: TIMEZONES:35
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "非洲/卢萨卡"
+
+#: TIMEZONES:36
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "非洲/马拉博"
+
+#: TIMEZONES:37
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "非洲/马普托"
+
+#: TIMEZONES:38
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "非洲/马塞卢"
+
+#: TIMEZONES:39
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "非洲/姆巴巴纳"
+
+#: TIMEZONES:40
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "非洲/摩加迪沙"
+
+#: TIMEZONES:41
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "非洲/蒙罗维亚"
+
+#: TIMEZONES:42
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "非洲/内罗毕"
+
+#: TIMEZONES:43
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "非洲/恩贾梅纳"
+
+#: TIMEZONES:44
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "非洲/尼亚美"
+
+#: TIMEZONES:45
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "非洲/努瓦克肖特"
+
+#: TIMEZONES:46
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "非洲/瓦加杜古"
+
+#: TIMEZONES:47
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "非洲/波多诺伏"
+
+#: TIMEZONES:48
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "非洲/圣多美"
+
+#: TIMEZONES:49
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "非洲/廷巴克图"
+
+#: TIMEZONES:50
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "非洲/的黎波里"
+
+#: TIMEZONES:51
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "非洲/突尼斯"
+
+#: TIMEZONES:52
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "非洲/温得和克"
+
+#: TIMEZONES:53
+msgid "America/Adak"
+msgstr "美洲/阿达克"
+
+#: TIMEZONES:54
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "美洲/安克雷奇"
+
+#: TIMEZONES:55
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "美洲/安圭拉"
+
+#: TIMEZONES:56
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "美洲/安提瓜"
+
+#: TIMEZONES:57
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "美洲/Araguaina"
+
+#: TIMEZONES:58
+msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "美洲/阿根廷/布宜诺斯艾利斯"
+
+#: TIMEZONES:59
+msgid "America/Argentina/Catamarca"
+msgstr "美洲/阿根廷/卡塔马卡"
+
+#: TIMEZONES:60
+msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
+msgstr "美洲/阿根廷/ComodRivadavia"
+
+#: TIMEZONES:61
+msgid "America/Argentina/Cordoba"
+msgstr "美洲/阿根廷/科尔多瓦"
+
+#: TIMEZONES:62
+msgid "America/Argentina/Jujuy"
+msgstr "美洲/阿根廷/胡胡伊"
+
+#: TIMEZONES:63
+msgid "America/Argentina/La_Rioja"
+msgstr "美洲/阿根廷/La_Rioja"
+
+#: TIMEZONES:64
+msgid "America/Argentina/Mendoza"
+msgstr "美洲/阿根廷/门多萨"
+
+#: TIMEZONES:65
+msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
+msgstr "美洲/阿根廷/Rio_Gallegos"
+
+#: TIMEZONES:66
+msgid "America/Argentina/San_Juan"
+msgstr "美洲/阿根廷/San_Juan"
+
+#: TIMEZONES:67
+msgid "America/Argentina/Tucuman"
+msgstr "美洲/阿根廷/Tucuman"
+
+#: TIMEZONES:68
+msgid "America/Argentina/Ushuaia"
+msgstr "美洲/阿根廷/乌斯怀亚"
+
+#: TIMEZONES:69
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "美洲/阿鲁巴"
+
+#: TIMEZONES:70
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "美洲/亚松森"
+
+#: TIMEZONES:71
+msgid "America/Bahia"
+msgstr "美洲/Bahia"
+
+#: TIMEZONES:72
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "美洲/巴巴多斯"
+
+#: TIMEZONES:73
+msgid "America/Belem"
+msgstr "美洲/Belem"
+
+#: TIMEZONES:74
+msgid "America/Belize"
+msgstr "美洲/伯利兹"
+
+#: TIMEZONES:75
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "美洲/Boa_Vista"
+
+#: TIMEZONES:76
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "美洲/波哥大"
+
+#: TIMEZONES:77
+msgid "America/Boise"
+msgstr "美洲/博伊西"
+
+#: TIMEZONES:78
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "美洲/布宜诺斯艾利斯"
+
+#: TIMEZONES:79
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "美洲/剑桥湾"
+
+#: TIMEZONES:80
+msgid "America/Campo_Grande"
+msgstr "美洲/大坎普市"
+
+#: TIMEZONES:81
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "美洲/Cancun"
+
+#: TIMEZONES:82
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "美洲/加拉加斯"
+
+#: TIMEZONES:83
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "美洲/卡塔马卡"
+
+#: TIMEZONES:84
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "美洲/卡宴"
+
+#: TIMEZONES:85
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "美洲/开曼"
+
+#: TIMEZONES:86
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "美洲/芝加哥"
+
+#: TIMEZONES:87
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "美洲/奇瓦瓦"
+
+#: TIMEZONES:88
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "美洲/科尔多瓦"
+
+#: TIMEZONES:89
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "美洲/哥斯达黎加"
+
+#: TIMEZONES:90
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "美洲/库亚巴"
+
+#: TIMEZONES:91
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "美洲/库拉索岛"
+
+#: TIMEZONES:92
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "美洲/Danmarkshavn"
+
+#: TIMEZONES:93
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "美洲/道森"
+
+#: TIMEZONES:94
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "美洲/道森克里克"
+
+#: TIMEZONES:95
+msgid "America/Denver"
+msgstr "美洲/丹佛"
+
+#: TIMEZONES:96
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "美洲/底特律"
+
+#: TIMEZONES:97
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "美洲/多米尼加"
+
+#: TIMEZONES:98
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "美洲/埃德蒙顿(爱民顿)"
+
+#: TIMEZONES:99
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "美洲/Eirunepe"
+
+#: TIMEZONES:100
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "美洲/萨尔瓦多"
+
+#: TIMEZONES:101
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "美洲/福塔雷萨"
+
+#: TIMEZONES:102
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "美洲/Glace_Bay"
+
+#: TIMEZONES:103
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "美洲/戈德霍普"
+
+#: TIMEZONES:104
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "美洲/Goose_Bay"
+
+#: TIMEZONES:105
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "美洲/Grand_Turk"
+
+#: TIMEZONES:106
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "美洲/格林纳达"
+
+#: TIMEZONES:107
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "美洲/瓜德罗普岛"
+
+#: TIMEZONES:108
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "美洲/危地马拉"
+
+#: TIMEZONES:109
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "美洲/瓜亚基尔"
+
+#: TIMEZONES:110
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "美洲/圭亚那"
+
+#: TIMEZONES:111
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "美洲/哈利法克斯"
+
+#: TIMEZONES:112
+msgid "America/Havana"
+msgstr "美洲/哈瓦那"
+
+#: TIMEZONES:113
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "美洲/厄木波利斯"
+
+#: TIMEZONES:114
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "美洲/印地安那/诺克斯"
+
+#: TIMEZONES:115
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "美洲/印地安那/马伦戈"
+
+#: TIMEZONES:116
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "美洲/印地安那/韦恩"
+
+#: TIMEZONES:117
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "美洲/印地安纳波利斯"
+
+#: TIMEZONES:118
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "美洲/伊努维克"
+
+#: TIMEZONES:119
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "美洲/Iqaluit"
+
+#: TIMEZONES:120
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "美洲/牙买加"
+
+#: TIMEZONES:121
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "美洲/胡胡伊"
+
+#: TIMEZONES:122
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "美洲/朱诺"
+
+#: TIMEZONES:123
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "美洲/肯塔基/Monticello"
+
+#: TIMEZONES:124
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "美洲/拉巴斯"
+
+#: TIMEZONES:125
+msgid "America/Lima"
+msgstr "美洲/利马"
+
+#: TIMEZONES:126
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "美洲/洛杉矶"
+
+#: TIMEZONES:127
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "美洲/路易斯维尔"
+
+#: TIMEZONES:128
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "美洲/马塞约"
+
+#: TIMEZONES:129
+msgid "America/Managua"
+msgstr "美洲/马那瓜"
+
+#: TIMEZONES:130
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "美洲/马瑙斯"
+
+#: TIMEZONES:131
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "美洲/马提尼克岛"
+
+#: TIMEZONES:132
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "美洲/马萨特兰"
+
+#: TIMEZONES:133
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "美洲/门多萨"
+
+#: TIMEZONES:134
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "美洲/梅诺米尼"
+
+#: TIMEZONES:135
+msgid "America/Merida"
+msgstr "美洲/Merida"
+
+#: TIMEZONES:136
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "美洲/墨西哥城"
+
+#: TIMEZONES:137
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "美洲/密克隆岛"
+
+#: TIMEZONES:138
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "美洲/蒙特雷"
+
+#: TIMEZONES:139
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "美洲/蒙得维的亚"
+
+#: TIMEZONES:140
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "美洲/蒙特利尔"
+
+#: TIMEZONES:141
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "美洲/蒙特塞拉特"
+
+#: TIMEZONES:142
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "美洲/拿骚"
+
+#: TIMEZONES:143
+msgid "America/New_York"
+msgstr "美洲/纽约"
+
+#: TIMEZONES:144
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "美洲/尼皮克"
+
+#: TIMEZONES:145
+msgid "America/Nome"
+msgstr "美洲/诺姆"
+
+#: TIMEZONES:146
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "美洲/诺罗尼亚"
+
+#: TIMEZONES:147
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "美洲/北达科它/中心"
+
+#: TIMEZONES:148
+msgid "America/Panama"
+msgstr "美洲/巴拿马"
+
+#: TIMEZONES:149
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "美洲/庞纳唐"
+
+#: TIMEZONES:150
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "美洲/帕拉马里博"
+
+#: TIMEZONES:151
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "美洲/凤凰城"
+
+#: TIMEZONES:152
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "美洲/太子港"
+
+#: TIMEZONES:153
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "美洲/西班牙港"
+
+#: TIMEZONES:154
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "美洲/Porto_Velho"
+
+#: TIMEZONES:155
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "美洲/波多黎各"
+
+#: TIMEZONES:156
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "美洲/Rainy_River"
+
+#: TIMEZONES:157
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "美洲/Rankin_Inlet"
+
+#: TIMEZONES:158
+msgid "America/Recife"
+msgstr "美洲/累西腓"
+
+#: TIMEZONES:159
+msgid "America/Regina"
+msgstr "美洲/里贾纳"
+
+#: TIMEZONES:160
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "美洲/Rio_Branco"
+
+#: TIMEZONES:161
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "美洲/罗萨里奥"
+
+#: TIMEZONES:162
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "美洲/圣地亚哥"
+
+#: TIMEZONES:163
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "美洲/圣多明哥"
+
+#: TIMEZONES:164
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "美洲/圣保罗"
+
+#: TIMEZONES:165
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "美洲/斯克斯比讼"
+
+#: TIMEZONES:166
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "美洲/希普罗克"
+
+#: TIMEZONES:167
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "美洲/圣约翰斯"
+
+#: TIMEZONES:168
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "美洲/St_Kitts"
+
+#: TIMEZONES:169
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "美洲/圣露西娅"
+
+#: TIMEZONES:170
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "美洲/圣托马斯"
+
+#: TIMEZONES:171
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "美洲/圣文森特"
+
+#: TIMEZONES:172
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "美洲/Swift_Current"
+
+#: TIMEZONES:173
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "美洲/特古西加尔巴"
+
+#: TIMEZONES:174
+msgid "America/Thule"
+msgstr "美洲/图勒"
+
+#: TIMEZONES:175
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "美洲/Thunder_Bay"
+
+#: TIMEZONES:176
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "美洲/提华纳"
+
+#: TIMEZONES:177
+msgid "America/Toronto"
+msgstr "美洲/多伦多"
+
+#: TIMEZONES:178
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "美洲/托托拉岛"
+
+#: TIMEZONES:179
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "美洲/温哥华"
+
+#: TIMEZONES:180
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "美洲/怀特霍斯"
+
+#: TIMEZONES:181
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "美洲/温尼伯"
+
+#: TIMEZONES:182
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "美洲/Yakutat"
+
+#: TIMEZONES:183
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "美洲/耶洛奈夫"
+
+#: TIMEZONES:184
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "南极洲/凯西"
+
+#: TIMEZONES:185
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "南极洲/戴维斯"
+
+#: TIMEZONES:186
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "南极洲/DumontDUrville"
+
+#: TIMEZONES:187
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "南极洲/莫森"
+
+#: TIMEZONES:188
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "南极洲/麦克默多"
+
+#: TIMEZONES:189
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "南极洲/帕默"
+
+#: TIMEZONES:190
+msgid "Antarctica/Rothera"
+msgstr "南极洲/Rothera"
+
+#: TIMEZONES:191
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "南极洲/南极点"
+
+#: TIMEZONES:192
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "南极洲/Syowa"
+
+#: TIMEZONES:193
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "南极洲/俄罗斯东方站"
+
+#: TIMEZONES:194
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "北极地区/郎伊尔城"
+
+#: TIMEZONES:195
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "亚洲/亚丁"
+
+#: TIMEZONES:196
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "亚洲/阿拉木图"
+
+#: TIMEZONES:197
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "亚洲/安曼"
+
+#: TIMEZONES:198
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "亚洲/阿纳德尔"
+
+#: TIMEZONES:199
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "亚洲/Aqtau"
+
+#: TIMEZONES:200
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "亚洲/Aqtobe"
+
+#: TIMEZONES:201
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "亚洲/Ashgabat"
+
+#: TIMEZONES:202
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "亚洲/巴格达"
+
+#: TIMEZONES:203
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "亚洲/巴林岛"
+
+#: TIMEZONES:204
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "亚洲/巴库"
+
+#: TIMEZONES:205
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "亚洲/曼谷"
+
+#: TIMEZONES:206
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "亚洲/贝鲁特"
+
+#: TIMEZONES:207
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "亚洲/比什凯克"
+
+#: TIMEZONES:208
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "亚洲/文莱"
+
+#: TIMEZONES:209
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "亚洲/加尔各答"
+
+#: TIMEZONES:210
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "亚洲/Choibalsan"
+
+#: TIMEZONES:211
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "亚洲/重庆"
+
+#: TIMEZONES:212
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "亚洲/科伦坡"
+
+#: TIMEZONES:213
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "亚洲/大马士革"
+
+#: TIMEZONES:214
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "亚洲/达卡"
+
+#: TIMEZONES:215
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "亚洲/帝力"
+
+#: TIMEZONES:216
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "亚洲/迪拜"
+
+#: TIMEZONES:217
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "亚洲/杜尚别"
+
+#: TIMEZONES:218
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "亚洲/加沙"
+
+#: TIMEZONES:219
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "亚洲/哈尔滨"
+
+#: TIMEZONES:220
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "亚洲/香港"
+
+#: TIMEZONES:221
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "亚洲/Hovd"
+
+#: TIMEZONES:222
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "亚洲/伊尔库次克"
+
+#: TIMEZONES:223
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "亚洲/雅加达"
+
+#: TIMEZONES:224
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "亚洲/查亚普拉"
+
+#: TIMEZONES:225
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "亚洲/耶路撒冷"
+
+#: TIMEZONES:226
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "亚洲/喀布尔"
+
+#: TIMEZONES:227
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "亚洲/堪察加半岛"
+
+#: TIMEZONES:228
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "亚洲/卡拉奇"
+
+#: TIMEZONES:229
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "亚洲/喀什噶尔"
+
+#: TIMEZONES:230
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "亚洲/加德满都"
+
+#: TIMEZONES:231
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "亚洲/克拉斯诺伏斯克"
+
+#: TIMEZONES:232
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "亚洲/吉隆坡"
+
+#: TIMEZONES:233
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "亚洲/古晋"
+
+#: TIMEZONES:234
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "亚洲/科威特"
+
+#: TIMEZONES:235
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "亚洲/澳门"
+
+#: TIMEZONES:236
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "亚洲/马加丹"
+
+#: TIMEZONES:237
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "亚洲/Makassar"
+
+#: TIMEZONES:238
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "亚洲/马尼拉"
+
+#: TIMEZONES:239
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "亚洲/马斯喀特"
+
+#: TIMEZONES:240
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "亚洲/尼科西亚"
+
+#: TIMEZONES:241
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "亚洲/新西伯利亚"
+
+#: TIMEZONES:242
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "亚洲/鄂木斯克"
+
+#: TIMEZONES:243
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "亚洲/Oral"
+
+#: TIMEZONES:244
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "亚洲/金边"
+
+#: TIMEZONES:245
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "亚洲/坤甸"
+
+#: TIMEZONES:246
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "亚洲/平壤"
+
+#: TIMEZONES:247
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "亚洲/卡塔尔"
+
+#: TIMEZONES:248
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "亚洲/Qyzylorda"
+
+#: TIMEZONES:249
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "亚洲/仰光"
+
+#: TIMEZONES:250
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "亚洲/利雅得"
+
+#: TIMEZONES:251
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "亚洲/西贡"
+
+#: TIMEZONES:252
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "亚洲/库页岛"
+
+#: TIMEZONES:253
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "亚洲/撒马尔罕"
+
+#: TIMEZONES:254
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "亚洲/首尔"
+
+#: TIMEZONES:255
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "亚洲/上海"
+
+#: TIMEZONES:256
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "亚洲/新加坡"
+
+#: TIMEZONES:257
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "亚洲/台北"
+
+#: TIMEZONES:258
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "亚洲/塔什干"
+
+#: TIMEZONES:259
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "亚洲/第比利斯"
+
+#: TIMEZONES:260
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "亚洲/德黑兰"
+
+#: TIMEZONES:261
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "亚洲/廷布"
+
+#: TIMEZONES:262
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "亚洲/东京"
+
+#: TIMEZONES:263
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "亚洲/Ujung_Pandang"
+
+#: TIMEZONES:264
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "亚洲/乌兰巴托"
+
+#: TIMEZONES:265
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "亚洲/乌鲁木齐"
+
+#: TIMEZONES:266
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "亚洲/万象"
+
+#: TIMEZONES:267
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "亚洲/符拉迪沃斯托克"
+
+#: TIMEZONES:268
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "亚洲/雅库茨克"
+
+#: TIMEZONES:269
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "亚洲/叶卡捷琳堡"
+
+#: TIMEZONES:270
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "亚洲/耶列万"
+
+#: TIMEZONES:271
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "大西洋/亚述尔群岛"
+
+#: TIMEZONES:272
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "大西洋/百慕大"
+
+#: TIMEZONES:273
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "大西洋/卡内里"
+
+#: TIMEZONES:274
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "大西洋/佛得角"
+
+#: TIMEZONES:275
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "大西洋/法罗"
+
+#: TIMEZONES:276
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "大洋洲/Jan_Mayen"
+
+#: TIMEZONES:277
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "大西洋/马德拉群岛"
+
+#: TIMEZONES:278
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "大西洋/雷克雅未克"
+
+#: TIMEZONES:279
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "大西洋/南乔治亚"
+
+#: TIMEZONES:280
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "大西洋/圣海伦娜"
+
+#: TIMEZONES:281
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "大西洋/斯坦利"
+
+#: TIMEZONES:282
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "澳大利亚/阿德莱德"
+
+#: TIMEZONES:283
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "澳大利亚/布里斯班"
+
+#: TIMEZONES:284
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "澳大利亚/Broken_Hill"
+
+#: TIMEZONES:285
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "澳大利亚/达尔文"
+
+#: TIMEZONES:286
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "澳大利亚/霍巴特"
+
+#: TIMEZONES:287
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "澳大利亚/林德曼"
+
+#: TIMEZONES:288
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "澳大利亚/Lord_Howe"
+
+#: TIMEZONES:289
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "澳大利亚/墨尔本"
+
+#: TIMEZONES:290
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "澳大利亚/珀斯"
+
+#: TIMEZONES:291
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "澳大利亚/悉尼"
+
+#: TIMEZONES:292
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "欧洲/阿姆斯特丹"
+
+#: TIMEZONES:293
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "欧洲/安道尔"
+
+#: TIMEZONES:294
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "欧洲/雅典"
+
+#: TIMEZONES:295
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "欧洲/贝尔法斯特"
+
+#: TIMEZONES:296
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "欧洲/贝尔格莱德"
+
+#: TIMEZONES:297
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "欧洲/柏林"
+
+#: TIMEZONES:298
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "欧洲/布拉迪斯拉发"
+
+#: TIMEZONES:299
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "欧洲/布鲁塞尔"
+
+#: TIMEZONES:300
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "欧洲/布加勒斯特"
+
+#: TIMEZONES:301
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "欧洲/布达佩斯"
+
+#: TIMEZONES:302
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "欧洲/基什尼奥夫"
+
+#: TIMEZONES:303
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "欧洲/哥本哈根"
+
+#: TIMEZONES:304
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "欧洲/都柏林"
+
+#: TIMEZONES:305
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "欧洲/直布罗陀"
+
+#: TIMEZONES:306
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "欧洲/赫尔辛基"
+
+#: TIMEZONES:307
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "欧洲/伊斯坦布尔"
+
+#: TIMEZONES:308
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "欧洲/加里宁格勒"
+
+#: TIMEZONES:309
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "欧洲/基辅"
+
+#: TIMEZONES:310
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "欧洲/里斯本"
+
+#: TIMEZONES:311
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "欧洲/卢布尔雅纳"
+
+#: TIMEZONES:312
+msgid "Europe/London"
+msgstr "欧洲/伦敦"
+
+#: TIMEZONES:313
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "欧洲/卢森堡"
+
+#: TIMEZONES:314
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "欧洲/马德里"
+
+#: TIMEZONES:315
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "欧洲/马耳他"
+
+#: TIMEZONES:316
+msgid "Europe/Mariehamn"
+msgstr "欧洲/马里汉姆"
+
+#: TIMEZONES:317
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "欧洲/明斯克"
+
+#: TIMEZONES:318
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "欧洲/摩纳哥"
+
+#: TIMEZONES:319
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "欧洲/莫斯科"
+
+#: TIMEZONES:320
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "欧洲/奥斯路"
+
+#: TIMEZONES:321
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "欧洲/巴黎"
+
+#: TIMEZONES:322
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "欧洲/布拉格"
+
+#: TIMEZONES:323
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "欧洲/里加"
+
+#: TIMEZONES:324
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "欧洲/罗马"
+
+#: TIMEZONES:325
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "欧洲/萨马拉"
+
+#: TIMEZONES:326
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "欧洲/圣马力诺"
+
+#: TIMEZONES:327
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "欧洲/萨拉热窝"
+
+#: TIMEZONES:328
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "欧洲/辛菲罗波尔"
+
+#: TIMEZONES:329
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "欧洲/斯科普里"
+
+#: TIMEZONES:330
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "欧洲/索非亚"
+
+#: TIMEZONES:331
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "欧洲/斯德哥尔摩"
+
+#: TIMEZONES:332
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "欧洲/塔林"
+
+#: TIMEZONES:333
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "欧洲/地拉那"
+
+#: TIMEZONES:334
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "欧洲/Uzhgorod"
+
+#: TIMEZONES:335
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "欧洲/瓦杜兹"
+
+#: TIMEZONES:336
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "欧洲/梵蒂冈"
+
+#: TIMEZONES:337
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "欧洲/维也纳"
+
+#: TIMEZONES:338
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "欧洲/维尔纽斯"
+
+#: TIMEZONES:339
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "欧洲/华沙"
+
+#: TIMEZONES:340
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "欧洲/萨格勒布"
+
+#: TIMEZONES:341
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "欧洲/Zaporozhye"
+
+#: TIMEZONES:342
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "欧洲/苏黎世"
+
+#: TIMEZONES:343
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "印度/塔那那利佛"
+
+#: TIMEZONES:344
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "印度洋/查戈斯群岛"
+
+#: TIMEZONES:345
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "印度洋/圣诞岛"
+
+#: TIMEZONES:346
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "印度洋/科科斯"
+
+#: TIMEZONES:347
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "印度洋/科摩罗"
+
+#: TIMEZONES:348
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "印度/Kerguelen"
+
+#: TIMEZONES:349
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "印度/马埃"
+
+#: TIMEZONES:350
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "印度洋/马尔代夫"
+
+#: TIMEZONES:351
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "印度洋/毛里求斯"
+
+#: TIMEZONES:352
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "印度洋/马约特岛"
+
+#: TIMEZONES:353
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "印度洋/留尼汪"
+
+#: TIMEZONES:354
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "太平洋/阿皮亚"
+
+#: TIMEZONES:355
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "太平洋/奥克兰"
+
+#: TIMEZONES:356
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "太平洋/查塔姆群岛"
+
+#: TIMEZONES:357
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "太平洋/复活节岛"
+
+#: TIMEZONES:358
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "太平洋/埃法特岛"
+
+#: TIMEZONES:359
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "太平洋/恩德伯里岛"
+
+#: TIMEZONES:360
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "太平洋/法考福"
+
+#: TIMEZONES:361
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "太平洋/斐济"
+
+#: TIMEZONES:362
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "太平洋/富纳富提"
+
+#: TIMEZONES:363
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "太平洋/加拉帕哥斯群岛"
+
+#: TIMEZONES:364
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "太平洋/甘比尔"
+
+#: TIMEZONES:365
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "太平洋/瓜达卡纳尔岛"
+
+#: TIMEZONES:366
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "太平洋/关岛"
+
+#: TIMEZONES:367
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "太平洋/火奴鲁鲁"
+
+#: TIMEZONES:368
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "太平洋/约翰斯顿"
+
+#: TIMEZONES:369
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "太平洋/圣诞岛"
+
+#: TIMEZONES:370
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "太平洋/Kosrae"
+
+#: TIMEZONES:371
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "太平洋/夸贾林环礁"
+
+#: TIMEZONES:372
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "太平洋/马朱罗"
+
+#: TIMEZONES:373
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "太平洋/马克萨斯群岛"
+
+#: TIMEZONES:374
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "太平洋/中途岛"
+
+#: TIMEZONES:375
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "太平洋/瑙鲁"
+
+#: TIMEZONES:376
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "太平洋/纽埃岛"
+
+#: TIMEZONES:377
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "太平洋/诺福克"
+
+#: TIMEZONES:378
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "太平洋/努美阿"
+
+#: TIMEZONES:379
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "太平洋/帕果-帕果"
+
+#: TIMEZONES:380
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "太平洋/帕劳"
+
+#: TIMEZONES:381
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "太平洋/皮特克恩岛"
+
+#: TIMEZONES:382
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "太平洋/波那佩岛"
+
+#: TIMEZONES:383
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "太平洋/莫尔斯比港"
+
+#: TIMEZONES:384
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "太平洋/拉罗汤加岛"
+
+#: TIMEZONES:385
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "太平洋/塞班岛"
+
+#: TIMEZONES:386
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "太平洋/塔希提"
+
+#: TIMEZONES:387
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "太平洋/塔拉瓦岛"
+
+#: TIMEZONES:388
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "太平洋/汤加塔布群岛"
+
+#: TIMEZONES:389
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "太平洋/特鲁克"
+
+#: TIMEZONES:390
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "太平洋/威克岛"
+
+#: TIMEZONES:391
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "太平洋/沃利斯"
+
+#: TIMEZONES:392
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "太平洋/雅浦群岛"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Funda Wang"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn"