summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kbounce.po
blob: 7e57d2b7d1a040a0dc45f619055163d0c6c8b859 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# translation of kbounce.po to Arabic
# translation of kbounce.po to
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 09:50+0400\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com,zawawi@arabeyes.org"

#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "المستوى:"

#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "المستوى:"

#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "النتيجة:"

#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "المنطقة المملوئة:"

#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "الأرواح:"

#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"

#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "إضغط %1 لتبدأ اللعبة!"

#: kbounce.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "إختر مجلد صورة الخلفية"

#: kbounce.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "ال&خلفيه"

#: kbounce.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "ال&خلفيه"

#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "ت&شغيل الأصوات"

#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "هل تريد حقا إغلاق اللعبة الحالية؟"

#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "اللعبة متوقفة."

#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "انتهت اللعبة! النتيجة: %1"

#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "انتهت اللعبة. إضغط <مسافة> لبدأ لعبة جديدة"

#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "إختر مجلد صورة الخلفية"

#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "يمكنك الآن تشغيل صور الخلفية."

#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "تم ايقاف اللعبة"

#: kbounce.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "لقد نجحت في تنظيف أكثر من 75% من اللوح.\n"

#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 نقاط: 15 نقطة لكل روح متبقية\n"

#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 نقاط: قفز\n"

#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 نقطة: الناتج الكلية لهذا المستوى\n"

#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "إلى المستوى%1. تذكر أنك ستحصل على %2 أرواح هذه المره!"

#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "لعبة Bounce Ball لـ TDE"

#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "المطور الأصلي"

#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "المساهمون"

#~ msgid "&Select Image Folder..."
#~ msgstr "&حدد مجلد الصور..."

#~ msgid "Show &Images"
#~ msgstr "أظهر ال&صور"