summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegames/klines.po
blob: 42f2e4c04f568285533a766cc3e632febe1dfbf7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
# translation of klines.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 15:52+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"

#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "لم يتم العثور على الرسوميات. تحقق من التثبيت."

#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "سهل للغاية"

#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "سهل"

#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "صعب"

#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "صعب للغاية"

#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr "النتيجة:"

#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr "المستوى:"

#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "ابدأ الدرس ال&تعليمي"

#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "أ&ظهر التالي"

#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr ""

#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "استخدم كرات &مرقمة"

#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr ""

#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr ""

#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr ""

#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr ""

#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr ""

#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr "المستوى: %1"

#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "أو&قف الدرس التعليمي"

#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "تعليم"

#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "التعليم - متوقف"

#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"الغرض من اللعبة هو وضع\n"
"5 كرات من نفس اللون في صف."

#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"يمكنك عمل خطوط رأسية و أفقية\n"
"و مائلة."

#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "في كل مره، توضع ثلاثة كرات جديدة على اللوح."

#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "في كل مرة، يمكنك تحريك كلة واحده."

#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"لتحريك كره، إضغط عليها بالفأرة\n"
"و اضغط في المكان الذي تريد وضعها فيه."

#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "لقد حركت كرة زرقاء!"

#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"يمكن للكرات التحرك لكل مكان على اللوح\n"
"طالما لا توجد كرات أخرى في هذا المكان."

#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "الآن نحتاج لكرة زرقاء أخرى فقط."

#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "يبدو انه يوم حظنا!"

#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"ممتاز!\n"
"و الآن لنقم بتجربة الكرات الخضراء."

#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"الآن حاول!\n"
"اضغط على الكرة الخضراء و انقلها للآخرين!"

#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "حاول مرة أخرى!"

#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "أحسنت!"

#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "كلما أنهيت خط سوف تحصل على دورة إضافية."

#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"هذه هي نهاية الدرس التعليمي.\n"
"تصرف بحرية لتنهي اللعبة!"

#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "الدرس التعليمي - متوقف"

#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr "النتيجه: %1"

#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "انتهت اللعبه"

#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - لعبة عن الكرات و كيف تتخلص منها"

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"

#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "المطور الأصلي"

#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "اعادة الكتابة و الامتداد"

#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "الكرات التالية:"

#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "مستوى الصعوبة:"

#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "إذا كان سوف يظهر الكرات التالية."

#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "إذا كان سوف يستخدم كرات مرقمة."

#, fuzzy
#~ msgid "Ne&xt Turn"
#~ msgstr "التالي"