summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdelibs/kio_help.po
blob: e6a2998f7efae9a545561c3696024b8fc8ab4579 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
# translation of kio_help.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kio_help.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Не е намерена документация за \"%1\"."

#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Търсене на файла"

#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Подготовка на документа"

#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Заявеният файл не може да бъде граматически анализиран:<br>%1"

#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Запис в кеш-паметта"

#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Използване на копие от кеш-паметта"

#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Търсене на раздел"

#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде намерен в \"%2\"."

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Използване на стилов формат"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Печат на целия документ на стандартния изход"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Печат на целия документ във файл"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Създаване на съвместим индекс ht://dig"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Проверка на документа за валидност"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Създаване на копие в кеш-паметта"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "Установяване на параметъра srcdir за библиотеката kdelibs"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Параметри за подаване към стиловите формати"

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Файл за обработка"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Транслатор за XML"

#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "KDE Translator for XML"

#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Грешка при запис във временния файла \"%1\"."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Анализ на стиловия формат"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Анализ на документа"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Прилагане на стиловия формат"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Запис на документа"