summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: 4aa879f3a09aba2e82974dd57343e1856df9e5a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
# translation of ksysguard.po to Bengali
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005.
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:02-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "সি-পি-ইউ চাপ"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "গড়পড়তা চাপ (১ মিনিট)"

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "প্রকৃত মেমরি"

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "সোয়্যাপ (swap) মেমরি"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "সি-পি-ইউ"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "মেমরি"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "ডিসপ্লে টাইপ নির্বাচন করুন"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "সি&গনাল প্লটার"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "মাল্টিমিটা&র"

#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"

#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "%1 ফাইলটি বৈধ এক্স-এম-এল নয়"

#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "%1 ফাইলটি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না"

#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "মাল্টিমিটার সেটিংস"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "নাম"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "স্ট্যাটাস"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "লগ-ইন"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "কমান্ড"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "সব প্রসেস"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "সিস্টেম প্রসেস"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের প্রসেস"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "নিজস্ব প্রসেস"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "ট্রি (&ট)"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "আবার &পড়ো"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: চলন্ত প্রসেস"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "প্রথমে একটি প্রসেস নির্বাচন করতে হবে"

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না"

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "অবৈধ সিগনাল।"

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট।"

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "'%1'-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন অসম্ভব"

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "সিস্টে&ম প্রহরী চালু করো"

#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "ডি&সপ্লে সরিয়ে ফেলো"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "আপডেট বিরতি সেট-&আপ..."

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "আ&পডেট চালিয়ে যাও"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "আপডেট স্থগি&ত রাখো"

#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "সেনসর লগার সেটিংস"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "লগিং"

#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "টাইমার বিরতি"

#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "সেনসর-এর নাম"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "হোস্ট-এর নাম"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "লগ ফাইল"

#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "সেনসর লগার"

#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "সেনসর &সরিয়ে ফেলো"

#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "সেনসর সম্পাদনা করো..."

#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "লগিং থামা&ও"

#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "&লগিং শুরু করো"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "চলছে"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "সুপ্ত"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "ডিস্ক সুপ্ত"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "ত্রিশঙ্কু"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "স্থগিত"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "paging"
#~ msgstr "পেজ করা হচ্ছে"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "অলস"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "কলাম বাদ দাও"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "কলাম যোগ করো"

#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "কলাম সম্বন্ধে সাহায্য"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "কলাম লুকোও"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "কলাম দেখাও"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "সব প্রসেস নির্বাচন করো"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "সব প্রসেস অ-নির্বাচন করো"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস নির্বাচন করো"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস অ-নির্বাচন করো"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "সিগনাল পাঠাও"

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত প্রসেসটিকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান?\n"
#~ "আপনি কি সত্যিই এই %n-টি নির্বাচিত প্রসেসকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান??"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "পুরোভূমির রং:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "পটভূমির রং:"

#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "বারগ্রাফ সেটিংস সম্পাদনা"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "সীমা"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "শিরোনাম"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "এখানে ডিসপ্লের শিরোনাম লিখুন"

#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "প্রদর্শন সীমা"

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "ন্যুনতম মান:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "এই ডিসপ্লের জন্য সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে স্বয়ংক্রীয় "
#~ "সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "সর্বোচ্চ মান:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "এই ডিসপ্লের জন্য সর্বাধিক মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে স্বয়ংক্রীয় "
#~ "সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "বিপদসংকেত"

#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "ন্যুনতম মানের জন্য বিপদসংকেত"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "বিপদসংকেত সক্রিয় করো"

#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "সর্বনিম্ন মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"

#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "নিম্নসীমা:"

#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "সর্বোচ্চ মানের জন্য বিপদসংকেত"

#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "সর্বাধিক মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"

#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "উর্দ্ধসীমা:"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "চেহারা"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "সাধারণ বার-এর রং:"

#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "সীমাবহির্ভূত অবস্থার রং:"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "ফন্টের মাপ:"

#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "বার-এর তলায় লেবেল লেখার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট-এর মাপ নির্ধারণ করে। লেখা বেশী বড় "
#~ "হয়ে গেলে বার আর দেখানো হয় না, তাই এখানে ছোট ফন্ট ব্যবহার করাই সমীচীন।"

#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "সেনসর"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "হোস্ট"

#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "সেনসর"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "লেবেল"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "একক"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "সম্পাদনা..."

#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "লেবেল কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"

#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "সেনসর মুছে ফেলতে এই বাটনটি চাপুন"

#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "বারগ্রাফ-এর লেবেল"

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "নতুন লেবেল:"

#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "সিগনাল প্লটার সেটিংস"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "স্টাইল"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "শিরোনাম:"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "গ্রাফ আঁকার স্টাইল"

#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "মৌলিক বহুভুজ"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "সীমা"

#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সীমা সনাক্তকরণ"

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "দূরত্ব:"

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "সংখ্যা:"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "টেক্সট"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "লেবেল"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "রং"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "পটভূমি:"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "রং নির্ধারণ..."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "উপরে ওঠাও"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "নীচে নামাও"

#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "লিস্ট ভিউ সেটিংস"

#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "সিস্টেম প্রহরী সেটিংস"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "ডিসপ্লের সংখ্যা:"

#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "মাপ অনুপাত:"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "আপডেট বিরতি:"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " সেকণ্ড"

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 ফাইলটিতে কোন বৈধ ওয়ার্কশিট ডেফিনিশন নেই, যার ডকুমেন্ট টাইপ "
#~ "'KSysGuardWorkSheet' হওয়া প্রয়োজন।"

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "%1 ফাইলে ওয়ার্কশিট-এর আয়তন অবৈধ "

#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "ক্লীপবোর্ড-এ বৈধ ডিসপ্লে বর্ণনা নেই"

#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "বারগ্রা&ফ"

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "সেনসর&লগার"

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "লগ ফাইল সেটিংস"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "ফন্ট নির্বাচন..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "ফিল্টার"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "যো&গ করো"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&বদলাও"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "লেখার রং:"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "অ্যালার্ম-এর রং:"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "&একক দেখাও"

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "অ্যালার্ম সক্রি&য় করো"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "অ্যালার্ম &সক্রিয় করো"

#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "স্বাভাবিক সংখ্যার রং:"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "অ্যালার্ম সংখ্যার রং:"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "গ্রিড-এর রং:"

#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "বিশ্রামকালীন চাপ"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "সিস্টেম চাপ"

#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Nice চাপ"

#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "ব্যবহারকারী চাপ"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "মেমরি"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "ক্যাশ করা মেমরি"

#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "বাফার করা মেমরি"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "ব্যবহৃত মেমরি"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "অ্যাপলিকেশন মেমরি"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "ফাঁকা মেমরি"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "প্রসেস গণনা"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "প্রসেস নিয়ন্ত্রক"

#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "ডিস্ক থ্রুপুট (throughput)"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "চাপ"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "মোট অ্যাকসেস"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "পড়ার জন্য অ্যাকসেস"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "লেখার জন্য অ্যাকসেস"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "পড়ার তথ্য"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "লেখার তথ্য"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "ইন্টারফেস"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "রিসিভার"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "ট্রান্সমিটার"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "তথ্য"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "কমপ্রেস করা প্যাকেট"

#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "ফেলে দেওয়া প্যাকেট"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "ভুল"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "ফ্রেম সমস্যা"

#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "মাল্টি-কাস্ট"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "প্যাকেট"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "ক্যারিয়ার"

#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "ধাক্কা"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "সকেট"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "মোট সংখ্যা"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "টেবিল"

#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "অগ্রসর পাওয়ার নিয়ন্ত্রণ"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "তাপমান"

#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "পাখা"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "অবস্থা"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "ব্যাটারি"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "ব্যাটারির চার্জ"

#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "বাকি সময়"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "গড়পড়তা চাপ (৫ মিনিট)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "গড়পড়তা চাপ (১৫ মিনিট)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "ক্লক ফ্রিকোয়েন্সি"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "হার্ডওয়্যার সেনসর"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "পার্টিশন ব্যবহার"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "ব্যবহৃত"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "ফাঁকা জায়গা"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "ভর্তির পরিমান"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "সি-পি-ইউ%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "ডিস্ক%1"

#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "পাখা%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "তাপমান%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "মোট"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/সেকণ্ড"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "কিলোবাইট"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "মিনিট"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "মেগাহার্জ"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "পূর্ণসংখ্যা মান"

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "সার্বিক স্টাইল সেটিংস"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "ডিসপ্লে স্টাইল"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "প্রথম পুরোভূমির রং:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "দ্বিতীয় পুরোভূমির রং:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "সেনসর-এর রং"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "রং বদলাও..."

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "রং %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ প্রত্যাখ্যাত হয়েছে!"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "হোস্ট %1 পাওয়া যায়নি"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "টাইমার সেটিংস"

#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "ওয়ার্কশিট-এর আপডেট বিরতি ব্যবহার করো"

#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr "এখানে নির্ধারিত হারে ওয়ার্কশিট-এর সমস্ত ডিসপ্লে আপডেট করা হবে।"

#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে যোগাযোগ"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "হোস্ট:"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "যে হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করতে চান তার নাম লিখুন"

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "সংযোগের ধরন"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "'সিকিওর শেল' (secure shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন"

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "'রিমোট শেল' (remote shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন।"

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "ডিমন"

#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "যদি আপনি দূরবর্তী কোন মেশিনে চালু রয়েছে এবং ক্লায়েন্ট রিকোয়েস্ট শুনছে এমন কোন "
#~ "ksysguard ডিমন-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করতে চান, তবে এটি নির্বাচন করুন।"

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড"

#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "নীচে দেওয়া কমান্ড-টি ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ  ksysguardd চালু করতে এটি "
#~ "বাছুন "

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "পোর্ট:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "ksysguard ডীমন কত নম্বর পোর্ট-এ অপেক্ষা করছে"

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "উদাহরণস্বরূপ  3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "কমান্ড:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "আপনি যে হোস্ট-টি মনিটর করতে চাইছেন তাতে ksysguardd চালু করতে যে  কমান্ডটি "
#~ "ব্যবহার করা হবে"

#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "উদাহরণস্বরূপ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1 থেকে বার্তা:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "সেনসর ব্রাউজার"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "সেনসর ধরন"

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "রো (Rows):"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "কলাম:"

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "এখানে ওয়ার্কশিট-এর শিরোনাম লিখুন"

#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"

#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "&নতুন ওয়ার্কশিট..."

#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "ওয়ার্কশিট &আমদানি করো..."

#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "সাম্প্রতিক ওয়ার্কশিট &আমদানি করো"

#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "ওয়ার্কশিট &সরিয়ে ফেলো"

#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "ওয়ার্কশিট &রপ্তানি করো"

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপ&ন করো..."

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "হোস্ট-এর &সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো..."

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "&ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "স্টা&ইল কনফিগার করো..."

#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "আপনি কি সত্যিই ডিফল্ট ওয়ার্কশিট-গুলি পুনঃস্থাপিত করতে চান?"

#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "সব ওয়ার্কশিট রিসেট করো"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "রিসেট"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "প্রসেস তালিকা"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "একটি প্রসেস\n"
#~ "%n-টি প্রসেস"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "মেমরি: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "সোয়্যাপ: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় হোস্ট-এর প্রসেস তালিকা দেখাও "

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(C) ১৯৯৬-২০০২ কে-সিস-গার্ড ডেভেলপারবৃন্দ"

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "শীট %1"

#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 ওয়ার্কশিট-এ অসংরক্ষিত তথ্য রয়েছে। \n"
#~ "আপনি কি ওয়ার্কশিট-টি সংরক্ষণ করতে চান?"

#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|সেনসর ফাইল"

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "লোড করার জন্য ওয়ার্কশিট বেছে নিন"

#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "সংরক্ষণ করার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "ওয়ার্কশিট অন্য নামে সংরক্ষণ করো"

#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "মুছে ফেলার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "ফাইল ProcessTable.sgrd পাওয়া যায়নি"