summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
blob: 6f39764e0a7f626715886b810da90e2740c438a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# translation of konqsidebar_news.po to Bosanski
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"

#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS postavke"

#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Preglednik RSS vijesti"

#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, programeri Sidebar Newstickera"

#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"

#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Ideja i bivši održavalac"

#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Podesite newsticker..."

#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&O newstickeru"

#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Prijavite bug..."

#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu se spojiti na RSS servis. Molim provjerite da li je dostupan "
"program <strong>rssservice</strong> (obično distribuiran kao dio paketa "
"tdenetwork).</qt>"

#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Sidebar Newsticker"

#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Spajam se..."

#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS izvori vijesti"

#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Lista RSS izvora"