summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
blob: 086234b85f9b1ac33c8fb702430eda536373c09a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# Translation of kmilo_thinkpad.po to Catalan
# translation of kmilo_thinkpad.po to Catalan
# Translation of kmilo_thinkpad.po to CATALAN
# Copyright (C).
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: thinkpad.cpp:90
msgid "Mute on"
msgstr "Apagat"

#: thinkpad.cpp:90
msgid "Mute off"
msgstr "No apagat"

#: thinkpad.cpp:99
msgid "Thinkpad Button Pressed"
msgstr "S'ha premut el botó Thinkpad"

#: thinkpad.cpp:107
msgid "ThinkLight is on"
msgstr "ThinkLight està encès"

#: thinkpad.cpp:107
msgid "ThinkLight is off"
msgstr "ThinkLight està apagat"

#: thinkpad.cpp:142
msgid "Zoom button pressed"
msgstr "S'ha premut el botó Zoom"

#: thinkpad.cpp:151
msgid "Home button pressed"
msgstr "S'ha premut el botó Inici"

#: thinkpad.cpp:159
msgid "Search button pressed"
msgstr "S'ha premut el botó Cerca"

#: thinkpad.cpp:167
msgid "Mail button pressed"
msgstr "S'ha premut el botó Correu"

#: thinkpad.cpp:190
msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
msgstr "Ha canviat el monitor: LCD engegat, CRT apagat"

#: thinkpad.cpp:194
msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
msgstr "Ha canviat el monitor: LCD apagat, CRT engegat"

#: thinkpad.cpp:198
msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
msgstr "Ha canviat el monitor: LCD engegat, CRT engegat"

#: thinkpad.cpp:205
msgid "HV Expansion is on"
msgstr "L'expansió HV està activada"

#: thinkpad.cpp:205
msgid "HV Expansion is off"
msgstr "L'expansió HV està desactivada"

#: thinkpad.cpp:212
msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA alta"

#: thinkpad.cpp:216
msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA auto"

#: thinkpad.cpp:220
msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA manual"

#: thinkpad.cpp:224
msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA desconeguda"

#: thinkpad.cpp:233
msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria alta"

#: thinkpad.cpp:237
msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria auto"

#: thinkpad.cpp:241
msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
msgstr "El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria manual"

#: thinkpad.cpp:245
msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
msgstr ""
"El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria desconeguda"

#: thinkpad.cpp:252
msgid "Wireless LAN is enabled"
msgstr "La xarxa sense fils està activa"

#: thinkpad.cpp:252
msgid "Wireless LAN is disabled"
msgstr "La xarxa sense fils està inactiva"

#: thinkpad.cpp:257
msgid "Bluetooth is enabled"
msgstr "El Bluetooth està actiu"

#: thinkpad.cpp:257
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "El Bluetooth està inactiu"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"