summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
blob: 20c284a5952668f646bf76320f977783ddd27df4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# Translation of nsplugin.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000-2002, 2004, 2006.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Engega l'endollable"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "endollable"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&Desa com a..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "S'està carregant l'endollable Netscape per a %1"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'endollable Netscape per a %1"

#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Informació mime de l'endollable Netscape"

#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Endollable sense nom"

#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Visor d'endollables Netscape"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Mostra l'eixida de progrés per l'IGU"

#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "S'estan enviant dades a %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "S'esta demanant %1"

#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en connectar al servidor de comunicacions de "
"l'escriptori. Si us plau, assegureu-vos que el procés 'dcopserver' s'ha "
"engegat, i llavors, torneu a provar."

#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Error en connectar al servidor DCOP"