summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
blob: bd005ef923b251c7151cabf9c688ef0fe26cc2b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
# translation of tdeio_mac.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 06:06+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Modo descoñecido"

#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
"Ocorreu un erro con hpcopy - por favor, cerciórese de que está instalado"

#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Non foi encontrado o nome do ficheiro"

#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Ocorreu un erro con hpls - verifique que está instalado"

#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Non foi encontrado o nome do ficheiro no URL"

#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls non terminou normalmente - verifique que instalou as ferramentas de "
"hfsplus"

#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount non se pechou correctamente - por favor, cerciórese de que as "
"utilidades hfsplus están instaladas,\n"
"que ten permisos de lectura na partición (ls -l /dev/hdaX)\n"
"e que especificou a partición correcta.\n"
"Pode especificar particións engadindo ?dev=/dev/hda2 á URL."

#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcp non terminou normalmente - verifique que está instalado"

#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "O resultado de hpls non era válido"

#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "O resultado de 'hpls -l' para o mes non era válido"

#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Non foi posíbel extrair unha data válida de hpls"