summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: a361d639942b77bb6fec9acea6efd89c327f50de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
# Croatian translation of kateinsertcommand
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Umetni naredbu..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Nemate dopuštenja za izvršavanje vanjskih arbitrarnih aplikacija. Ako želite "
"imati ovu mogućnost kontaktirajte vašeg administrator sustava."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Ograničenja pristupa"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Postupak je trenutno u obradi."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Nije moguće ubiti naredbu."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Ubijanje nije uspjelo"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Izvršavanje naredbe:\n"
"%1\n"
"\n"
"Za prekidanje pritisnite 'Odustani'."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Naredba je izašla uz stanje %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Umetni naredbu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Unesite &naredbu:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Odaberite &radnu mapu:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Umetni Std&Err poruku"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Ispiši naziv naredbe"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Unesite naredbu ljuske čiji ispis želite umetnuti u dokument. Po potrebi "
"slobodno upotrijebite jedan ili dva cjevovoda."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Postavlja radnu mapu naredbe. Izvršena naredba je 'cd <dir> && <command>'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Označite ako želite umetnuti i ispis pogreške iz <naredba>.\n"
"Neke naredbe, poput 'locate', sve ispisuju u STDERR"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Označavanjem ove opcije iza ispisanog naredbenog niza slijedit će novi redak."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Zapamti"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Naredbe"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Započni pri"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Radna mapa aplikacije"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Mapa dokumenata"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Posljednja radna mapa"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Postavlja broj naredbi koji će biti upamćen. Povijest naredbi sprema se "
"tijekom sesije."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Odlučuje što će biti predloženo kao <em>radna mapa</em> naredbe.</"
"p><p><strong>Radna mapa aplikacije (zadano):</strong> Mapa iz koje ste "
"pokrenuli aplikaciju koja je udomila dodatak. Uobičajeno je vaša glavna mapa."
"</p><p><strong>Mapa dokumenata:</strong> Mapa dokumenta. Upotrebljava se "
"samo za lokalne dokumente.</p><p><strong>Posljednja radna mapa:</strong> "
"Mapa upotrebljena tijekom posljednje upotrebe ovog dodatka.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Konfiguriranje dodatka za umetanje naredbe"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Pričekajte"