summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kthememanager.po
blob: b72946534079fbe519546ad2cedc91db562e70b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
# translation of kthememanager.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:30+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
msgstr "Жаңа нақыш"

#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "TDE нақыштар менеджері"

#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Бұл басқару модулі TDE-нің көрнекті нақыштарды орнату, өшіру және "
"құрастырумен айналысады."

#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
msgstr "Нақыш файлдары"

#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
msgstr "Нақыш файлын таңдаңыз"

#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "<b>%1</b> деген нақышын өшіргіңіз келгені рас па?"

#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
msgstr "Нақышты өшіру"

#: kthememanager.cpp:275
msgid "My Theme"
msgstr "Менің нақышым"

#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "%1 деген нақыш бар ғой."

#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Нақышыңыз %1 деген орында сәтті түрде құрылды."

#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
msgstr "Нақыш құрылды"

#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Нақышыңызды құру кезде қате пайда болды."

#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Нақыш құрылған жоқ"

#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Бұл нақыштың алдын-ала қарауы жоқ."

#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Авторы: %1<br>Эл.пошта: %2<br>Нұсқасы: %3<br>Мекен парағы: %4"

#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Көрнекті TDE-нің нақышыңызды таңдаңыз:"

#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу..."

#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""

#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE нақыштар веб-сайтына жолығу"

#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Нақышты ө&шіру"

#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Жана нақышты құру..."

#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Жана нақышты &орнату..."

#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Нақышы"

#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Нақышыңызды өзгерту:"

#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ая"

#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Үстелдің аясын өзгерту"

#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"

#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Түстерді өзгерту"

#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стилі"

#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Грфикалық интерфейс бөлшектердің стилі"

#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"

#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Таңбаша нақышын өзгерту"

#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Қаріп нақышын өзгерту"

#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Экран сақтаушы"

#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Экран сақтаушыны өзгерту"

#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Нақыштың атауы:"

#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Авторы:"

#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Эл.поштасы:"

#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Мекен парағы:"

#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Түсінікте&месі:"

#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Нұсқасы:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Нақышты ө&шіру"

#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"