summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkmime.po
blob: 6137ced52fa5f9d29bdcb8f2348535055cef664e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
# translation of libkmime.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат ашылды. Бұл "
"қабылдаушы хатты оқып түсінді деп кепілдік бермейді."

#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат ашылмай "
"өшірілді. Бұл қабылдаушы хатты \"өшірілгендер\" қапшығынан қайтарып оқып "
"алмайды деп кепілдік бермейді."

#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хатты қабылдаушы "
"басқаға жолдаған. Бұл қабылдаушы хатты кейін оқымайды деп кепілдік бермейді."

#: kmime_mdn.cpp:67
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат бір "
"автоматты тәсілмен қарастырылған."

#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
"that."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат "
"қарастырылған. Қабылдаушы бұдан артық мәліметті ашқысы келмеген."

#: kmime_mdn.cpp:74
msgid ""
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
"Failure: header field below."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хатқа MDN "
"(Message Disposition Notification) яғни \"хатпен не істеген туралы хабарлау"
"\" жаңылды. Себебі айдарындағы \"Failure:\" деген өрістен біле аласыз."

#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "беймәлім"

#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Бүгін %1"

#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Кеше %1"

#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"