summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_smb.po
blob: 306e07abd7cb2fcd96066956fc9fe76a9af96e67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# Korean messages for kio_smb.
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# KIM KyungHeon <tody@kde.or.kr>, 2002.
# Seok Lee <ddoman@kde.or.kr>, 2004.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 23:14+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-ko@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: kio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b>의 인증 정보를 입력하십시오</qt>"

#: kio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"다음의 인증 정보를 입력하십시오:\n"
"서버 = %1\n"
"공유 = %2"

#: kio_smb_auth.cpp:175
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "libsmclient 초기화에 실패하였습니다"

#: kio_smb_auth.cpp:181
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmclient에서 컨텍스트를 만들 수 없습니다"

#: kio_smb_auth.cpp:191
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmclient에서 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다"

#: kio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"디렉터리도 파일도 아닌 알 수 없는 파일 형식입니다."

#: kio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "파일 %1이(가) 존재하지 않습니다."

#: kio_smb_browse.cpp:242
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
"enabled firewall."
msgstr "로컬 네트워크에서 작업 그룹을 찾을 수 없습니다. 방화벽이 방해하고 있을 수도 있습니다."

#: kio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "장치 %1에 미디어가 없습니다"

#: kio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "호스트 %1에 접속할 수 없습니다"

#: kio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "%1 때문에 서버에 접속하는 동안 오류가 발생하였습니다."

#: kio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "서버에 공유된 내용이 없습니다"

#: kio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "잘못된 파일 설명자입니다"

#: kio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
"name resolution."
msgstr ""
"지정한 이름은 단일 서버를 가리키지 않습니다. 윈도의 컴퓨터 이름과 유닉스 호스트 이름 사이에서 이름이 섞이지 않았는지 확인해 보십시오."

#: kio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
"problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
"if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient가 오류를 보고했으나 정확한 문제를 알려 주지 않았습니다. 이것은 네트워크 또는 libsmbclient 둘 중 하나에 "
"있는 문제 같습니다.\n"
"만약 문제 해결을 도와주시려면 탐색하는 과정의 네트워크 인터페이스의 tcpdump를 보내 주십시오. (여기에는 개인적인 정보가 포함될 수 "
"있음을 유의하십시오. 개발자가 문의하는 경우 개인적으로 전달할 수 있습니다.)"

#: kio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "계산하는 중 알 수 없는 오류: %1"

#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"삼바 패키지가 올바르게 설치되었는지 확인하십시오."

#: kio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"호스트 \"%2\"의 사용자 \"%3\"의 공유 자원 \"%1\"을(를) 마운트하는 데 실패하였습니다.\n"
"%4"

#: kio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr "마운트 지점 \"%1\"의 마운트를 해제하는 데 실패했습니다.%2"