summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmenergy.po
blob: ba4d68fb882c0820d292b4e60a5c038f14157cd2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
# translation of kcmenergy.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: energy.cpp:145
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контрола на енергијата за мониторот</h1> Ако вашиот монитор има можности "
"за штедење на енергија, нив може да ги конфигурирате со овој модул.<p> "
"Постојат три нивоа на штедење: одмор, спиење и исклучување. Колку е поголемо "
"нивото на штедење енергија, толку повеќе му треба на мониторот да се врати "
"во активна состојба.<p> За да го разбудите мониторот од режим на штедење, "
"придвижете го глушецот или притиснете копче кое нема да предизвика некои "
"несакани странични ефекти, на пример копчето „Shift“."

#: energy.cpp:181
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"

#: energy.cpp:185
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција за да ги овозможите можностите за штедење енергија "
"на вашиот монитор."

#: energy.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"

#: energy.cpp:195
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Вашиот монитор не поддржува штедење на енергија."

#: energy.cpp:202
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Научете повеќе за програмата Energy Star "

#: energy.cpp:212
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Одмор по:"

#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
msgid " min"
msgstr " мин"

#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"

#: energy.cpp:218
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
"„одмор“. Тоа е првото ниво на штедење енергија."

#: energy.cpp:223
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Спиење по:"

#: energy.cpp:229
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
"„спиење“. Тоа е второто ниво на штедење енергија, но за некои монитори може "
"да не се разликува од првото ниво."

#: energy.cpp:235
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Исклучување по:"

#: energy.cpp:241
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе се исклучи. Ова е "
"најголемото ниво на штедење енергија што може да се постигне додека "
"мониторот е сѐ уште физички вклучен во струја."

#: energy.cpp:252
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""

#: energy.cpp:258
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""