summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
blob: a1a42a5404389dbf93dc07ae7cf05d6ae6bf2379 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# translation of kviewpresenterplugin.po to Norsk Bokmål
# translation of kviewpresenterplugin.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "B&ilde liste …"

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Start lysbildevisning"

#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Forrige bilde i lista"

#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Neste bilde i lista"

#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Åpne &flere filer ...."

#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "&Stop lysbildevisning"

#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikke laste inn\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Feil format\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Bildeliste"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Neste"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Sto&kk"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Lysbildeintervall:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dette er intervallet som programmet venter før det viser neste bilde i "
"presentasjonen."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "La&gre liste …"

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Last inn liste …"

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kjør"