summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libksieve.po
blob: cddfa64d4cf57d29e3704bf3c4a387183e2723ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# translation of libksieve.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Ontleedfout: Carriage Return (CR) zonder Line Feed (LF)."

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Ontleedfout: niet-aangehaalde slash ('/') zonder asterisk ('*'). Gebroken "
"commentaar?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Ontleedfout: ongeldig teken"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Ontleedfout: onverwacht teken. Ontbreekt er een spatie?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Ontleedfout: tagnaam bevat cijfers aan het begin."

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Ontleedfout: alleen witruimtes en #commentaren mogen op dezelfde regel "
"\"text:' volgen."

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Ontleedfout: getal buiten bereik (dient kleiner te zijn dan %1)."

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Ontleedfout: ongeldige UTF-8 sequentie."

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Ontleedfout: voortijdig einde van meerdelige tekenreeks (vergat u de '.'?)."

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Ontleedfout: voortijdig einde van aangehaalde tekenreeks (sluitende '\"' "
"ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Ontleedfout: voortijdig einde van tekenreekslijst (sluitende ']' ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Ontleedfout: voortijdig einde van testlijst (sluitende ')' ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Ontleedfout: voortijdig einde van blok (sluitende '}' ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Ontleedfout: witruimte ontbreekt."

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Ontleedfout: ';' ontbreekt of falend blok."

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Ontleedfout: ';' of '{' werd verwacht, maar kreeg iets anders."

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Ontleedfout: commando werd verwacht, maar kreeg iets anders."

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Ontleedfout: doorlopende, beginnende of dubbele komma's in tekenreekslijst."

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Ontleedfout: doorlopende, beginnende of dubbele komma's in testlijst."

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Ontleedfout ',' ontbreekt tussen de tekenreeks en tekenreekslijst."

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Ontleedfout: ',' ontbreekt tussen de tests in de testlijst."

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Ontleedfout: alleen tekenreeksen toegestaan in tekenreekslijsten."

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Ontleedfout: alleen tests zijn toegestaan in testlijsten."

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" behoort het eerste commando te zijn."

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" ontbreekt voor commando \"%1\"."

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr ".\"require\" ontbreekt voor de test \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" ontbreekt voor vergelijkingsmethode \"%1\"."

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Commando \"%1\" wordt niet ondersteund."

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test \"%1\" wordt niet ondersteund."

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Vergelijkingsmethode \"%1\" wordt niet ondersteund."

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Overschrijding van een omgevingslimiet: de test is te diep genest (max. %1)."

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Overschrijding van een omgevingslimiet: blok te diep ingenest (max. %1)."

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ongeldig argument \"%1\" voor \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Botsende argumenten: \"%1\" en \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument \"%1\" wordt herhaald"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr ""
"Commando \"%1\" overtreedt de regels ten aanzien van commandovolgordes."

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "De elkaar tegensprekende acties \"%1\" en \"%2\" werden aangeroepen"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Mail-lus ontdekt."

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Overschreiding van omgevingslimiet: teveel aangeroepen acties (max. %1)."

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout."