summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kprinter.po
blob: 2549063ae90d21b54d137295743021c1df9197fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# translation of kprinter.po to Chinese (traditional)
# Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:20+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "產生一份檔案的複本來列印"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "印表機/列印目的文件在"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "列印工作的標題/名稱"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "複本數量"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "印表機選項"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "工作輸出模式 (圖形介面, 控制台, 沒有)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "使用列印系統(lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "允許從STDIN來列印"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "不要顯示列印對話框(直接列印)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "載入的檔案"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "列印錯誤"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "KDE列印工具"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "列印資訊"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "列印警告"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "列印錯誤"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "列印通知"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "列印警告"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "列印錯誤"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "命令列中已指定檔案。從 STDIN 列印的功能將被關閉。"

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr "使用 --nodialog 的時候,您至少要指定一個檔案,或是用 --stdin。"

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "找不到指定的印表機或預設的印表機。"

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "動作取消"

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "無法產生列印對話框"

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "多個檔案(%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "沒有東西可列印。"

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "無法開啟暫存檔"

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "標準輸入已經空了, 沒有工作送出"

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "無法複製檔案 %1"

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "列印中發生錯誤"