summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/systemsettings/pl.po
blob: 2d31688d5b6459de34f1cd7c76b5cb4380ec4234 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tde-systemsettings/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmultiwidget.cpp:346
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"W bieżącym module wprowadzono zmiany.\n"
"Czy chcesz je zastosować?"

#: kcmultiwidget.cpp:348
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"

#: main.cpp:31
msgid "Menu file"
msgstr "Plik menu"

#: main.cpp:33
msgid "Embed windows"
msgstr "Wbudowane okno"

#: main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia Systemu"

#: main.cpp:44
msgid "Author & Maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"

#: mainwindow.cpp:108
msgid "Undo Changes"
msgstr "Cofnij zmiany"

#: mainwindow.cpp:112
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"

#: mainwindow.cpp:117
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: mainwindow.cpp:122 mainwindow.cpp:314
msgid "About Current Module"
msgstr "Informacje o bieżącym module"

#: mainwindow.cpp:143 mainwindow.cpp:146
msgid "&Search:"
msgstr "&Szukaj:"

#: mainwindow.cpp:150
msgid "Search System Settings"
msgstr "Szukaj w ustawieniach systemowych"

#: mainwindow.cpp:154
msgid "Search Bar<p>Enter a search term."
msgstr "Pasek wyszukiwania<p>Wprowadź słowa kluczowe."

#: mainwindow.cpp:162
msgid ""
"Reset Search\n"
"Resets the search so that all items are shown again."
msgstr ""
"Przywróć wyszukiwanie\n"
"Resetuje wyszukiwanie i pokazuje znów wszystkie elementy."

#: mainwindow.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "O %1"

#: mainwindow.cpp:354
msgid ""
"_n: %1 hit in General\n"
"%1 hits in General"
msgstr ""
"_n: %1 element w Ogólnych\n"
"%1 elementów w Ogólnych"

#: mainwindow.cpp:358
msgid ""
"_n: %1 hit in Advanced\n"
"%1 hits in Advanced"
msgstr ""
"_n: %1 element w Zaawansowanych\n"
"%1 elementów w Zaawansowanych"