summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/ko.po
blob: 64192ca2d58bdadcb7c8ec68602e44d90f7d1e00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr ""

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "일반 그림을 PS로 바꿔주는 거르개"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "포스트스크립트를 PDF 문서로 바꿔줍니다"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF 쓰기 (고스트스크립트가 필요함)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "포스터 인쇄"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"큰 포스터를 작은 종이 여러장에 나눠 찍는데 쓰이는 도구입니다. 이 명령을 쓰려"
"면 <tt>PATH</tt>에 <b>poster</b>를 실행할 수 있는 경로가 들어 있어야 합니다."
"<p><b><u>경고:</u></b> TDE 인쇄 웹 사이트에 있는 꾸러미는 CTAN 저장고 미러에"
"서 내려받은 본디 꾸러미를 고친 것입니다. 본디 꾸러미는 TDE에서 돌아가지 <b>않"
"습니다</b>."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "포스트스크립트를 PDF 문서로 바꿔줍니다"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "여러 쪽으로 나눠주는 거르개"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "찍을 알맹이를 다른 쪽 크기에 맞춰줍니다"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "쪽을 고르거나 정렬하는 거르개"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "(포스트스크립트) 파일로 찍기"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "포스트스크립트 파일로 씁니다"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "울 안 파일"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "(PDF) 파일로 찍기"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "PDF/아크로뱃 파일로 씁니다"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "팩스로 보내기"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "바깥에 있는 팩스 시스템으로 보냅니다"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "바깥"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "TDE 편지용 편집기로 덧붙여 보냅니다"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "TDE 편지에 덧붙일 PDF/어크로뱃 파일로 만듭니다"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr ""

#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "K팩스보내기"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "현재 문서를 팩스로 보내기 위해 ksendfax를 씁니다"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "고급 팩스 도구 (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE 인쇄 데몬"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
#, fuzzy
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE 인쇄 데몬"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "엡손 잉크젯"

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (공통 유닉스 인쇄 시스템)"

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "바깥 프로그램을 통해 인쇄 (일반)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (표준 BSD 인쇄 시스템)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "보통 유닉스 LPD 인쇄 시스템 (기본)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng 인쇄 시스템"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR 환경 (원격지 LPD 서버)"