summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/nds.po
blob: 7d778f9b514789e106d0793a873eaf5b5a1aabc6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr "Enscript"

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript-Textfilter"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Allgemeen Filter för't Ümwanneln vun'n Bild na PostScript"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Wannelt PDF na PostScript üm"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF-Maker (bruukt Ghostscript)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Posterdruck"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Warktüüch, mit dat grote Biller op mennige lütte Sieden druckt warrn kann. "
"Wenn Du dat bruken wullt, mutt dat Programm <b>poster</b> binnen Dien "
"<tt>PATH</tt> wesen.<p><b><u>Wohrscho:</u></b> Dat Paket vun TDEPrint is en "
"ännert Verschoon vun dat Orginaalpaket, dat op jichtenseen CTAN Archiv-"
"Mirror liggt, aver dat Orginaalpaket warrt <b>nich</b> mit TDE arbeiden."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Wannelt PostScript na PDF üm"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Lütte Böker drucken (mit Duplexdruck för lütte Sieden bruken)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Lütte Böker drucken - evene Sieden (Stoop 1)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Lütte Böker drucken - unevene Sieden (Stoop 2)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Mehr as een Siet per Blatt drucken"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Utdruck en anner Papeergrött topassen"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Sieden utsöken / ornen"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Datei utgeven (PostScript)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Druckopgaav as PostScript-Datei utgeven"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Lokale Datei"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Datei utgeven (PDF)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Druckopgaav as PDF- / Acrobat-Datei utgeven"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Fax sennen"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Na'n extern Faxsysteem schicken"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Extern"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Bilaag för den KMail-Editor"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Stellt niege PDF/Acrobat-Datei as Bilaag för KMail op"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "PDF-Datei mit Nettpost schicken"

#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Fax sennen"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Dat aktuelle Dokment mit ksendfax as Fax schicken"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Verwiedert Fax-Warktüüch (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE-Druckdämoon"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "En Druck-Dämoon för TDE"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "EPSON Inkjet"

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Över extern Programm drucken"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (Dat Standard-Drucksysteem vun BSD)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Dat normale LPD-Drucksysteem vun UNIX (Standard)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "Dat Drucksysteem LPR/LPRng"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR-Ümgeven (LPD-Servers op anner Reekners)"