summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
commit93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f (patch)
tree424d4154317cc5018ccb35951b644295aa1ec61f /po/fi.po
parent28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (diff)
downloadtdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.tar.gz
tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1637
1 files changed, 0 insertions, 1637 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index 405cb47..0000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1637 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.fi.po to Suomi
-# translation of tdepowersave-fi.po to
-# translation of fi.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005, 2006.
-# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
-# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006.
-# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
-# Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>, 2007.
-# Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
-"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Yleinen kieltoluettelo"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Malliasetukset: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Valittu merkintä poistettiin."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Valittua merkintää ei voitu poistaa."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Uusi merkintä lisättiin."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Merkintä on jo olemassa. Uutta merkintää ei lisätty."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Tyhjää merkintää ei lisätty."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr " - ei tuettu"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Suorituskyky"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Virransäästö"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Esitys"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Hiljainen"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Edistynyt virransäästö"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Tämä ottaa käyttöön valitut näytönsäästäjäasetukset. \n"
-"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n"
-"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä."
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Tämä ottaa näytönsäästäjän pois käytöstä. \n"
-"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n"
-"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Tämä tyhjentää ruudun näytönsäästäjän käyttämisen sijaan. \n"
-"Huomaa: Tämä saattaa toimia vain K-näytönsäästäjän kanssa."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Tämä ottaa käyttöön valitut DPMS-asetukset. \n"
-"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset DPMS-asetukset \n"
-"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Tämä ottaa DPMS-tuen pois käytöstä."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan lepo- tai valmiustilaan siirryttäessä."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan suljettaessa kannettavan kansi."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Valitse tämä valintaruutu ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä "
-"tietokoneen automaattisen lepotilan."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Ota tämä toiminto käyttöön, mikäli käyttäjä ei käytä tietokonetta "
-"määriteltyyn aikaan \n"
-"(enemmän kuin 0 minuuttia). Mikäli tyhjä, mitään ei tapahdu."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytönsäästäjä- ja DPMS-asetukset."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytön kirkkauden asetukset."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Kaikki malleihin liittyvät automaattisen lepotilan asetukset."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Tässä voit muuttaa näytön kirkkautta. \n"
-"Käytä liukusäädintä muuttamaan kirkkautta\n"
-"kokeillaksesi. Palataksesi aikaisemmalle tasolle paina\n"
-"'Palauta'-painiketta. "
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Käytä tätä painiketta asettaaksesi näytön kirkkauden."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Painikkeella poistetaan valittu malli (scheme)."
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Et voi poistaa käytössä olevaa AC- tai akkukäyttö -mallia."
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Et voi poistaa oletusmallia"
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Laitteistosi tukee kirkkauden säätämistä. Liukusäätimen arvot ovat "
-"prosentteja, ja ne on asetettu vastaamaan laitteiston tukemia kirkkaustasoja."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "Laitteisto ei tue näytön kirkkauden säätämistä."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Valitse automaattisesti"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "K-näytönsäästäjä"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "X-näytönsäästäjä"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME-näytönsäästäjä"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Käytössä olevassa mallissa on tallentamattomia muutoksia.\n"
-"Otetaanko muutokset käyttöön ennen siirtymistä seuraavaan malliin vai "
-"hylätäänkö muutokset?"
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Tallentamattomat muutokset"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Tallentamattomia muutoksia.\n"
-"Otetaanko muutokset käyttöön ennen peruuttamista vai hylätäänkö muutokset?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Anna nimi uudelle mallille:"
-
-#: configuredialog.cpp:1062
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "TDEpowersave määritykset"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Virhe: tämänniminen malli on jo olemassa.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa mallin %1 ?"
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Vahvista mallin poisto"
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Valittua mallia ei voitu poistaa."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Huomaa:</b> Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai "
-"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on ollut toimettomana määritellyn "
-"ajan, vaikka joku toinen olisi etäkirjautuneena X-palvelimella.<br><br> Tämä "
-"ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, kuten "
-"videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida "
-"valitsemalla <b>Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo</b> ja "
-"napsauttamalla <b>Muokkaa kieltoluetteloa...</b>. Mikäli tämä ei auta, "
-"ilmoita virheestä, tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.<br><br> "
-"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"Valitun mallin kieltoluettelo on tyhjä. Tuodaanko yleinen kieltoluettelo?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Älä tuo"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Yleinen autosuspend kieltoluettelo"
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Yleinen himmennyksen kieltoluettelo"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Sammuta"
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Uloskirjautumisikkuna"
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Lepotila levylle"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "CPU:n virransäästökäytäntö"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "CPU:n dynaaminen käytäntö"
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "CPU:n suorituskyky käytäntö"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Aseta kirkkaus arvoon"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 sekuntia"
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "K-virransäästö tietoikkuna"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU:t"
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Akun varaustila:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr "Yhteensä:"
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Akku %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Prosessori %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-msgid "not present"
-msgstr "ei saatavilla"
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr "latautunut"
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h täyteen lataukseen"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 h jäljellä"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v Mhz"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "poistettu käytöstä"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "kytketty"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-msgid "unplugged"
-msgstr "ei käytössä"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Nykyinen malli: "
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynaaminen"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Kriittinen"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Matala"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Näytön kirkkauden säätö tuettu:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "ei"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "ota käyttöön"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, himmennä näyttö:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Ota himmennys käyttöön, jos toimettomana"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Kieltoluettelo"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Tässä voit lisätä ohjelmia joiden tulisi, jos ovat käytössä, estää näytön "
-"himmennys."
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Haluatko tuoda esimääritetyn kieltoluettelon?"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Poista prosessorit/ytimet käytöstä"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Käytössä olevien prosessorien enimmäismäärä:"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Käytössä olevien prosessorien/ytimien enimmäismäärä:"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Käytössä olevien prosessorien vähimmäismäärä:"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Suorituksessa olevien prosessoreiden/ytimien vähimmäismäärä:"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Ota käyttöön, halutessasi poistaa käytöstä suorittimia/ytimiä"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Tietokoneesi on moniprosessorinen/moniytiminen."
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Voit poistaa prosessoreita/ytimiä käytöstä vähentääksesi virrankulutusta ja "
-"säästää akkua."
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Laitteet"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Laiteluokka"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "ota käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "poista käytöstä"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Poista käytöstä"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "otettu käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "älä tee mitään"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Poista seuraavat laitteet käytöstä:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Ota seuraavat laitteet käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Ota seuraavat laitteet uudelleen käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Poista seuraavat laiteluokat käytöstä:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Ota seuraavat laiteluokat käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Ota seuraavat laiteluokat uudelleen käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Jos mallia vaihdetaan, kaikki laitteet otetaan uudelleen käyttöön."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Mikäli kohtaat ongelmia, ilmoita niistä."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Valitse yksi laitteista ja napsauta "
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Valitse yksi laiteluokka ja napsauta "
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Valitse yksi tai useampi laite ja napsauta "
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Valitse yksi tai useampi laiteluokka ja napsauta "
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Huomaa: Jos otat pois käytöstä esim. verkkolaitteen, menetät verkkoyhteyden."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Huomaa:</b> Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai "
-"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana määritellyn ajan."
-"<br><br> Tämä ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, "
-"kuten videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida "
-"valitsemalla <b>Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo</b> ja "
-"napsauttamalla <b>Muokkaa kieltoluetteloa...</b>. Mikäli tämä ei auta, "
-"ilmoita virheestä tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.<br><br> "
-"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Yritä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Vähennä virrankulutusta yrittämällä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä, "
-"sen sijaan että käytettäisiin kaikkia/useita ytimiä."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Yleisten asetusten lataus ei onnistunut."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Pyydetyn mallimäärityksen lataus ei onnistunut."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Määritä nykyinen malli."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Yritä ladata oletusmalli."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Ehkä yleinen määritystiedosto on tyhjä tai puuttuu."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr ""
-"D-BUS:siin kytkeytyminen ei onnistu. D-BUS-demoni ei ehkä ole käynnissä."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Malliksi vaihdettiin %1. \n"
-" Otetaan seuraavat laitteet pois käytöstä: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Malliksi vaihdettiin %1. \n"
-" Otetaan seuraavat laitteet käyttöön: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-msgid "Report ..."
-msgstr "Ilmoita ..."
-
-#: dummy.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "Tietokoneesi ei tue lepotila muistiin toimintoa."
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "Lisäksi, lähetä %1 tuloste sähköpostilla %2 . Kiitos!"
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Virrankulutus"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "K-näytönsäästäjää ei löydetty."
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Kokeile lukitusta X-näytönsäästäjällä tai xlock:illa."
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "X-näytönsäästäjää ei löydetty."
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Kokeile näytön lukitusta xlock:illa."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"X-näytönsäästäjää eikä xlock:ia löydetty. Ruudun lukitus ei ole mahdollista. "
-"Tarkista asennuksesi."
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "D-BUS-demoni:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "ConsoleKit demoni:"
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Automaattinen lepotila otettu käyttöön:"
-
-#: dummy.cpp:118
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Himmennys aktivoitu:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "otettu käyttöön"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr "Istunto aktiivinen:"
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "Tummenna näyttö arvoon %1% ajassa: "
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Ei voitu kutsua %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen."
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Ei voitu asettaa %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen."
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "Pysäytetty %1. Nykyinen työpöytäistunto ei enää ole aktiivinen."
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "Uudelleenkäynnistetty %1. Nykyinen työpöytäistunto on taas aktiivinen."
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"'pidof' suorittaminen ei onnistu. Tietokonetta ei voi asettaa automaattiseen "
-"lepotilaan.\n"
-"Tarkista asennuksesi."
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "TDEPowersave lokitiedoston katseluohjelma: %1"
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoita se?"
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa lokitiedostoon"
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Kokeile toista tiedostonimeä ..."
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"KDE-käyttöliittymä virransäästön hallinnalle, akunvaraustilan seurannalle ja "
-"sammutusasetuksille"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Pakota uusi ACPI-tuen tarkistus"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Jäljitä funktion merkinnät ja jätä debug pisteitä\n"
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Tämän hetkinen ylläpitäjä"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Virransäästön kehittäjä ja D-Bus-integrointi"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Virransäästön kehittäjä ja testaaja"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Kehitti käyttöliittymää"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Debian ja Ubuntu paketit"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Valmistellaan lepotilaa..."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Määritä K-virransäästö..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Määritä ilmoitukset..."
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..."
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "Valmiustila"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Aseta käytössä oleva malli"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "ALHAINEN"
-
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Profiileja ei löydetty."
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Verkkovirta"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr ""
-"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Verkkovirta -- ei akkua"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- akku on latauksessa"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se "
-"asennettu."
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Lepotila levylle epäonnistui"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä."
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Valmiustila epäonnistui"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä."
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Automaattinen lepotila"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Suorita autosuspend ajassa: "
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan"
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen."
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Ei voitu irrottaa ulkoista mediaa ennen lepotilaa. \n"
-" (Syy: %1)\n"
-" \n"
-" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n"
-"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Virhe valmisteltaessa %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Peruuta lepotila"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin "
-"muualla saattaa olla ongelma."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Kansi suljettiin."
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Kansi avattiin."
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Käynnistä automaattisesti"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Älä käynnistä"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 "
-"minuuttia."
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 "
-"tuntia %2 minuuttia."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 "
-"minuuttia.\n"
-"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi. Muuten kone "
-"sulkeutuu\n"
-"30:n sekunnin kuluttua"
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 "
-"minuuttia.\n"
-"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi."
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Verkkovirta kytkettynä"
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Lepotila levylle"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Valmiustila"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "Järjestelmä on palautunut %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen."
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'"
-
-# power-off message
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Virhe toiminnossa %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Automaattisen lepotilan kieltoluettelon muokkaus"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "K-virransäästön asetukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Malliasetukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Vain ruudun tyhjennys"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Lepotila ajan kuluttua:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Sammutus ajan kuluttua:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Ota pois näytön virranhallinta"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " minuuttia"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kirkkaus"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Palauta"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "ajan kuluttua:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Himmennys"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "himmennä arvoon:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Poista ilmoitukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Akku"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Varoitustaso:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Matala taso:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Kriittinen taso:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "jos saavutettu, suorita:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr ""
-"Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta "
-"painetaan:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Lepotila levylle -painike:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Nukahda -painike:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Sulje kansi -painike:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Virtapainike:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Oletusmallit"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Akkukäytön malli:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "AC-käytön malli: "
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lukitse näyttö"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ilmoitukset"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automaattinen käynnistys"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Yleinen kieltoluettelo"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Yleiset tiedot"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Akun varaustila"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Verkkovirta"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Virrankulutus: "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Prosessorin tila"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Tallenna nimellä..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "Ilmoita vi&rheestä..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Poista"
-
-# cancel button label
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peruuta"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Tuo"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Sekalaiset"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varoitus"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "O&hje"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Poista"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Käytä"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ohje"
-
-# cancel button label
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Peruuta"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulje"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "käytössä"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "ei käytössä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBUS-demoni ei ole käynnissä.\n"
-#~ "Sen käynnistäminen tarjoaa täyden toiminnallisuuden: /etc/init.d/"
-#~ "messagebus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Älä näytä tätä ilmoitusta uudestaan."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "VIRHE"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Virhe"