diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ja.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ja.po | 186 |
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po index 2401ef4..de2a779 100644 --- a/translations/messages/ja.po +++ b/translations/messages/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: basket-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-15 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" -#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568 +#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:564 msgid "&New Basket..." msgstr "新しいバスケットを作成(&N)..." @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806 +#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1794 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "バスケットアーカイブとして保存" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "フォルダ <b>%1</b> は空ではありません。上書きします msgid "Override Folder?" msgstr "フォルダを上書きしますか?" -#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815 +#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1803 #: src/htmlexporter.cpp:71 msgid "&Override" msgstr "上書き(&O)" @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Baskets_%1" msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Gzip によって圧縮された TAR アーカイブ" -#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803 -#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56 +#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1791 +#: src/bnpview.cpp:1829 src/htmlexporter.cpp:56 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "すべてのファイル" msgid "Backup Baskets" msgstr "バスケットをバックアップ" -#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68 +#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1800 src/htmlexporter.cpp:68 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "ファイル <b>%1</b> は既に存在します。本当に上書きしますか?" -#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70 +#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1802 src/htmlexporter.cpp:70 msgid "Override File?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "ファイルを上書きしますか?" msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "バスケットをバックアップしています。お待ちください..." -#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842 +#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1830 msgid "Open Basket Archive" msgstr "バスケットアーカイブを開く" @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "" "バスケットがロックされないようにするには、設定ダイアログの<br>「バスケット」" "のページで自動ロックの時間を変更してください。" -#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349 -#: src/bnpview.cpp:2013 +#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1345 +#: src/bnpview.cpp:2001 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." -#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322 +#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2281 msgid "&Customize..." msgstr "カスタマイズ(&C)..." @@ -524,57 +524,57 @@ msgid "" "Delete Notes" msgstr "メモを削除" -#: src/basket.cpp:4220 +#: src/basket.cpp:4216 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." msgstr "メモをクリップボードにコピーしました。" -#: src/basket.cpp:4221 +#: src/basket.cpp:4217 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." msgstr "メモをクリップボードに切り取りました。" -#: src/basket.cpp:4222 +#: src/basket.cpp:4218 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." msgstr "メモを選択にコピーしました。" -#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317 +#: src/basket.cpp:4264 src/basket.cpp:4313 msgid "Unable to open this note." msgstr "このメモを開けません。" -#: src/basket.cpp:4292 +#: src/basket.cpp:4288 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "このファイルを開く権限がありません。" -#: src/basket.cpp:4334 +#: src/basket.cpp:4330 msgid "Save to File" msgstr "ファイルに保存" -#: src/basket.cpp:5298 +#: src/basket.cpp:5294 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "以下の秘密鍵のパスワードを入力してください:" -#: src/basket.cpp:5300 +#: src/basket.cpp:5296 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "バスケット「%1」のパスワードを入力してください:" -#: src/basket.cpp:5345 +#: src/basket.cpp:5341 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "バスケット「%1」のパスワードを設定してください:" -#: src/basket.cpp:5407 +#: src/basket.cpp:5403 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "バスケットのデータを保存するディスク容量が足りません" -#: src/basket.cpp:5408 +#: src/basket.cpp:5404 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "不正なバスケットファイルの許可属性" -#: src/basket.cpp:5411 +#: src/basket.cpp:5407 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" "アプリケーションが安全にあなたの変更を保存できるように、ディスク <b>%1</b> 上" "のファイルを削除してください。" -#: src/basket.cpp:5413 +#: src/basket.cpp:5409 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "ファイル <b>%1</b> の許可属性が正しくありません。そのファイルと親フォルダに対" "して書き込み権限があるか確認してください。" -#: src/basket.cpp:5449 +#: src/basket.cpp:5445 msgid "Save Error" msgstr "保存エラー" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "<p>このバスケットはロック解除されています。<br>ロックするにはクリックしてくだ" "さい。</p>" -#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180 +#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1176 msgid "General" msgstr "General" @@ -1038,180 +1038,180 @@ msgstr "下に移動(&D)" msgid "Move on &Bottom" msgstr "一番下に移動(&B)" -#: src/bnpview.cpp:502 +#: src/bnpview.cpp:498 msgid "&Text" msgstr "テキスト(&T)" -#: src/bnpview.cpp:503 +#: src/bnpview.cpp:499 msgid "&Link" msgstr "リンク(&L)" -#: src/bnpview.cpp:504 +#: src/bnpview.cpp:500 msgid "&Image" msgstr "画像(&I)" -#: src/bnpview.cpp:505 +#: src/bnpview.cpp:501 msgid "&Color" msgstr "色(&C)" -#: src/bnpview.cpp:506 +#: src/bnpview.cpp:502 msgid "L&auncher" msgstr "ランチャー(&A)" -#: src/bnpview.cpp:508 +#: src/bnpview.cpp:504 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "TDE メニューからランチャーをインポート(&K)..." -#: src/bnpview.cpp:509 +#: src/bnpview.cpp:505 msgid "Im&port Icon..." msgstr "アイコンをインポート(&P)..." -#: src/bnpview.cpp:510 +#: src/bnpview.cpp:506 msgid "Load From &File..." msgstr "ファイルから読み込む(&F)..." -#: src/bnpview.cpp:533 +#: src/bnpview.cpp:529 msgid "C&olor from Screen" msgstr "スクリーンから色を採取(&O)" -#: src/bnpview.cpp:538 +#: src/bnpview.cpp:534 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "スクリーンの領域を取り込む(&Z)" -#: src/bnpview.cpp:570 +#: src/bnpview.cpp:566 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "新しい子バスケットを作成(&S)..." -#: src/bnpview.cpp:572 +#: src/bnpview.cpp:568 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "新しい兄弟バスケットを作成(&B)..." -#: src/bnpview.cpp:575 +#: src/bnpview.cpp:571 msgid "&New" msgstr "新規(&N)" -#: src/bnpview.cpp:583 +#: src/bnpview.cpp:579 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "削除(&R)" -#: src/bnpview.cpp:586 +#: src/bnpview.cpp:582 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "パスワード保護(&W)..." -#: src/bnpview.cpp:588 +#: src/bnpview.cpp:584 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "ロック(&L)" -#: src/bnpview.cpp:598 +#: src/bnpview.cpp:594 msgid "&Filter" msgstr "フィルタ(&F)" -#: src/bnpview.cpp:602 +#: src/bnpview.cpp:598 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "すべてのバスケットをフィルタ(&B)" -#: src/bnpview.cpp:606 +#: src/bnpview.cpp:602 msgid "&Reset Filter" msgstr "フィルタをリセット(&R)" -#: src/bnpview.cpp:611 +#: src/bnpview.cpp:607 msgid "&Previous Basket" msgstr "前のバスケット(&P)" -#: src/bnpview.cpp:613 +#: src/bnpview.cpp:609 msgid "&Next Basket" msgstr "次のバスケット(&N)" -#: src/bnpview.cpp:615 +#: src/bnpview.cpp:611 msgid "&Fold Basket" msgstr "バスケットをたたむ(&F)" -#: src/bnpview.cpp:617 +#: src/bnpview.cpp:613 msgid "&Expand Basket" msgstr "バスケットを展開(&E)" -#: src/bnpview.cpp:627 +#: src/bnpview.cpp:623 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "グローバルショートカットを設定(&G)..." -#: src/bnpview.cpp:631 +#: src/bnpview.cpp:627 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "BasKet へようこそ(&W)" -#: src/bnpview.cpp:955 +#: src/bnpview.cpp:951 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "プレーンテキストメモの変換" -#: src/bnpview.cpp:956 +#: src/bnpview.cpp:952 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "プレーンテキストのメモをリッチテキストメモに変換..." -#: src/bnpview.cpp:1347 +#: src/bnpview.cpp:1343 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/bnpview.cpp:1351 +#: src/bnpview.cpp:1347 msgid "No notes" msgstr "メモはありません" -#: src/bnpview.cpp:1353 +#: src/bnpview.cpp:1349 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" "%n notes" msgstr "%n 件のメモ" -#: src/bnpview.cpp:1354 +#: src/bnpview.cpp:1350 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" "%n selected" msgstr "%n 件選択" -#: src/bnpview.cpp:1355 +#: src/bnpview.cpp:1351 msgid "all matches" msgstr "すべてマッチ" -#: src/bnpview.cpp:1355 +#: src/bnpview.cpp:1351 msgid "no filter" msgstr "フィルタなし" -#: src/bnpview.cpp:1357 +#: src/bnpview.cpp:1353 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" "%n matches" msgstr "%n 件マッチ" -#: src/bnpview.cpp:1359 +#: src/bnpview.cpp:1355 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1、%2、%3" -#: src/bnpview.cpp:1476 +#: src/bnpview.cpp:1472 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "バスケット「%1」に色を採取しました" -#: src/bnpview.cpp:1513 +#: src/bnpview.cpp:1509 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "プレーンテキストのメモをリッチテキストに変換しました。" -#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515 +#: src/bnpview.cpp:1509 src/bnpview.cpp:1511 msgid "Conversion Finished" msgstr "変換完了" -#: src/bnpview.cpp:1515 +#: src/bnpview.cpp:1511 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "変換するプレーンテキストメモがありません。" -#: src/bnpview.cpp:1540 +#: src/bnpview.cpp:1536 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1229,44 +1229,44 @@ msgstr "" "トールされているけれども、以前にプレビューバージョンをインストールしていた場" "合は、最後の手段として、ファイル %5basketui.rc を削除してみてください。</p>" -#: src/bnpview.cpp:1551 +#: src/bnpview.cpp:1547 msgid "Ressource not Found" msgstr "リソースが見つかりません" -#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583 +#: src/bnpview.cpp:1570 src/bnpview.cpp:1579 msgid "Cannot add note." msgstr "メモを追加できません。" -#: src/bnpview.cpp:1645 +#: src/bnpview.cpp:1641 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "スクリーンの領域をバスケット「%1」に取り込みました" -#: src/bnpview.cpp:1693 +#: src/bnpview.cpp:1689 msgid "Delete Basket" msgstr "バスケットを削除" -#: src/bnpview.cpp:1696 +#: src/bnpview.cpp:1692 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "このバスケットのみ削除" -#: src/bnpview.cpp:1697 +#: src/bnpview.cpp:1693 msgid "Delete Note & Children" msgstr "メモとその子を削除" -#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711 +#: src/bnpview.cpp:1701 src/bnpview.cpp:1707 msgid "" "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "<qt>本当にバスケット「%1」とその内容を削除しますか?</qt>" -#: src/bnpview.cpp:1713 +#: src/bnpview.cpp:1709 msgid "Remove Basket" msgstr "バスケットを削除" -#: src/bnpview.cpp:1715 +#: src/bnpview.cpp:1710 msgid "&Remove Basket" msgstr "バスケットを削除(&R)" -#: src/bnpview.cpp:1726 +#: src/bnpview.cpp:1718 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" @@ -1274,43 +1274,43 @@ msgstr "" "<qt>「%1」には以下の子バスケットがあります。<br>それらも同時に削除しますか?" "</qt>" -#: src/bnpview.cpp:1729 +#: src/bnpview.cpp:1721 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "子バスケットを削除" -#: src/bnpview.cpp:1731 +#: src/bnpview.cpp:1722 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "子バスケットを削除(&R)" -#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841 +#: src/bnpview.cpp:1791 src/bnpview.cpp:1829 msgid "Basket Archives" msgstr "バスケットアーカイブ" -#: src/bnpview.cpp:1925 +#: src/bnpview.cpp:1913 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "クリップボードの内容をバスケット「%1」に貼り付けました" -#: src/bnpview.cpp:1933 +#: src/bnpview.cpp:1921 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "選択をバスケット「%1」に貼り付けました" -#: src/bnpview.cpp:1945 +#: src/bnpview.cpp:1933 msgid "No note was added." msgstr "追加されたメモはありません。" -#: src/bnpview.cpp:1972 +#: src/bnpview.cpp:1960 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "バスケット「%1」はロックされています" -#: src/bnpview.cpp:1997 +#: src/bnpview.cpp:1985 msgid "(Locked)" msgstr "(ロック中)" -#: src/bnpview.cpp:2320 +#: src/bnpview.cpp:2279 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "新しいタグを付ける(&A)..." -#: src/bnpview.cpp:2321 +#: src/bnpview.cpp:2280 msgid "&Remove All" msgstr "すべて削除(&R)" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "" "まだサポートしていません。TuxCards で暗号を解除して、ファイルをインポートし直" "してください。</font>" -#: src/systemtray.cpp:144 +#: src/systemtray.cpp:142 msgid "" "<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " "<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" @@ -3041,23 +3041,23 @@ msgstr "" "<p>メインウィンドウを閉じても %1はシステムトレイで実行し続けます。終了するに" "は「バスケット」メニューから「終了」を選択してください。</p>" -#: src/systemtray.cpp:190 src/systemtray.cpp:195 +#: src/systemtray.cpp:188 src/systemtray.cpp:193 msgid "Docking in System Tray" msgstr "システムトレイにドッキング" -#: src/systemtray.cpp:241 +#: src/systemtray.cpp:239 msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" msgstr "選択をバスケット「%1」に貼り付けました" -#: src/systemtray.cpp:276 +#: src/systemtray.cpp:274 msgid "&Minimize" msgstr "最小化(&M)" -#: src/systemtray.cpp:278 +#: src/systemtray.cpp:276 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#: src/systemtray.cpp:438 +#: src/systemtray.cpp:436 msgid "%1 (Locked)" msgstr "%1 (ロック中)" |
