summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/uk.po')
-rw-r--r--translations/messages/uk.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po
index fe9d31c..034ec45 100644
--- a/translations/messages/uk.po
+++ b/translations/messages/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-15 18:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
-#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568
+#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:564
msgid "&New Basket..."
msgstr "&Новий Кошик..."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
-#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806
+#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1794
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Зберегти як Архів Кошику"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Тека <b>%1</b> не порожня. Бажаєте перевизн
msgid "Override Folder?"
msgstr "Перевизначити Теку?"
-#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815
+#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1803
#: src/htmlexporter.cpp:71
msgid "&Override"
msgstr "Пере&визначити"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Кошики_%1"
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Tar Архіви Стиснені Gzip"
-#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803
-#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1791
+#: src/bnpview.cpp:1829 src/htmlexporter.cpp:56
msgid "All Files"
msgstr "Всі Файли"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Всі Файли"
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Зарезервувати Кошики"
-#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68
+#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1800 src/htmlexporter.cpp:68
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Файл <b>%1</b> вже існує. Дійсно бажаєте перевизначити його?"
-#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70
+#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1802 src/htmlexporter.cpp:70
msgid "Override File?"
msgstr "Перевизначити Файл?"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Перевизначити Файл?"
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Резервування кошиків. Зачекайте будь ласка..."
-#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842
+#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1830
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Відкрити Архів Кошику"
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr ""
"Для запобігання блокуванню кошиків змініть тривалість<br>автоматичного "
"блокування в налаштуваннях програми."
-#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349
-#: src/bnpview.cpp:2013
+#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1345
+#: src/bnpview.cpp:2001
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322
+#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2281
msgid "&Customize..."
msgstr "&Спеціалізувати..."
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Видалити Примітки\n"
"Видалити Примітки"
-#: src/basket.cpp:4220
+#: src/basket.cpp:4216
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Копіювати примітки до кишені.\n"
"Копіювати примітки до кишені."
-#: src/basket.cpp:4221
+#: src/basket.cpp:4217
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Вирізати примітки до кишені.\n"
"Вирізати примітки до кишені."
-#: src/basket.cpp:4222
+#: src/basket.cpp:4218
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -561,39 +561,39 @@ msgstr ""
"Скопійовано примітки до обраних.\n"
"Скопійовано примітки до обраних."
-#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317
+#: src/basket.cpp:4264 src/basket.cpp:4313
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Неможливо відкрити цю примітку."
-#: src/basket.cpp:4292
+#: src/basket.cpp:4288
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Ви не авторизовані для відкриття цього файлу."
-#: src/basket.cpp:4334
+#: src/basket.cpp:4330
msgid "Save to File"
msgstr "Зберегти до Файлу"
-#: src/basket.cpp:5298
+#: src/basket.cpp:5294
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль наступного закритого ключа:"
-#: src/basket.cpp:5300
+#: src/basket.cpp:5296
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль кошика <b>%1</b>:"
-#: src/basket.cpp:5345
+#: src/basket.cpp:5341
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, призначте пароль кошику <b>%1</b>:"
-#: src/basket.cpp:5407
+#: src/basket.cpp:5403
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Недостатньо Місця на Диску для Збереження Даних Кошика"
-#: src/basket.cpp:5408
+#: src/basket.cpp:5404
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Неправильні Права Файлу Кошика"
-#: src/basket.cpp:5411
+#: src/basket.cpp:5407
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, видаліть файли на диску <b>%1</b> щоб дозволити програмі "
"безпечно зберегти ваші зміни."
-#: src/basket.cpp:5413
+#: src/basket.cpp:5409
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Погані права файлу для <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте що ви маєте права на "
"запис до нього та батьківських тек."
-#: src/basket.cpp:5449
+#: src/basket.cpp:5445
msgid "Save Error"
msgstr "Помилка Збереження"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "<p>Цей кошик <b>блоковано</b>.<br>Натисніть д
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr "<p>Цей кошик <b>розблоковано</b>.<br>Натисніть для блокування.</p>"
-#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180
+#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1176
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -1056,130 +1056,130 @@ msgstr "&Нижче"
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "До &Долу"
-#: src/bnpview.cpp:502
+#: src/bnpview.cpp:498
msgid "&Text"
msgstr "&Текст"
-#: src/bnpview.cpp:503
+#: src/bnpview.cpp:499
msgid "&Link"
msgstr "&Посилання"
-#: src/bnpview.cpp:504
+#: src/bnpview.cpp:500
msgid "&Image"
msgstr "&Зображення"
-#: src/bnpview.cpp:505
+#: src/bnpview.cpp:501
msgid "&Color"
msgstr "&Колір"
-#: src/bnpview.cpp:506
+#: src/bnpview.cpp:502
msgid "L&auncher"
msgstr "Ви&кликач"
-#: src/bnpview.cpp:508
+#: src/bnpview.cpp:504
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Імпортувати Викликач із &TDE Меню..."
-#: src/bnpview.cpp:509
+#: src/bnpview.cpp:505
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Ім&портувати Іконку..."
-#: src/bnpview.cpp:510
+#: src/bnpview.cpp:506
msgid "Load From &File..."
msgstr "Завантажити Із &Файлу..."
-#: src/bnpview.cpp:533
+#: src/bnpview.cpp:529
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "&Колір із Екрану"
-#: src/bnpview.cpp:538
+#: src/bnpview.cpp:534
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Захопити &Ділянку Екрану"
-#: src/bnpview.cpp:570
+#: src/bnpview.cpp:566
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Новий &Під-Кошик..."
-#: src/bnpview.cpp:572
+#: src/bnpview.cpp:568
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Новий &Дочірній Кошик..."
-#: src/bnpview.cpp:575
+#: src/bnpview.cpp:571
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
-#: src/bnpview.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:579
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Видалити"
-#: src/bnpview.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:582
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "&Пароль..."
-#: src/bnpview.cpp:588
+#: src/bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "&Блокувати"
-#: src/bnpview.cpp:598
+#: src/bnpview.cpp:594
msgid "&Filter"
msgstr "&Фільтр"
-#: src/bnpview.cpp:602
+#: src/bnpview.cpp:598
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Фільтрувати всі &Кошики"
-#: src/bnpview.cpp:606
+#: src/bnpview.cpp:602
msgid "&Reset Filter"
msgstr "&Скинути Фільтр"
-#: src/bnpview.cpp:611
+#: src/bnpview.cpp:607
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Попередній Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:613
+#: src/bnpview.cpp:609
msgid "&Next Basket"
msgstr "&Наступний Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:615
+#: src/bnpview.cpp:611
msgid "&Fold Basket"
msgstr "&Згорнути Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:617
+#: src/bnpview.cpp:613
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Розгорнути Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:627
+#: src/bnpview.cpp:623
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати &Глобальні Скорочення..."
-#: src/bnpview.cpp:631
+#: src/bnpview.cpp:627
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Ласкаво &просимо до Кошиків"
-#: src/bnpview.cpp:955
+#: src/bnpview.cpp:951
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Перетворення Приміток Плаского Тексту"
-#: src/bnpview.cpp:956
+#: src/bnpview.cpp:952
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr ""
"Перетворення плаского тексту приміток у відповідники із форматуванням..."
-#: src/bnpview.cpp:1347
+#: src/bnpview.cpp:1343
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/bnpview.cpp:1351
+#: src/bnpview.cpp:1347
msgid "No notes"
msgstr "Жодної примітки"
-#: src/bnpview.cpp:1353
+#: src/bnpview.cpp:1349
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"%n примітки\n"
"%n приміток"
-#: src/bnpview.cpp:1354
+#: src/bnpview.cpp:1350
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr ""
"%n обрано\n"
"%n обрано"
-#: src/bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1351
msgid "all matches"
msgstr "всі відповідники"
-#: src/bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1351
msgid "no filter"
msgstr "немає фільтру"
-#: src/bnpview.cpp:1357
+#: src/bnpview.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1217,29 +1217,29 @@ msgstr ""
"%n відповідники\n"
"%n відповідників"
-#: src/bnpview.cpp:1359
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: src/bnpview.cpp:1476
+#: src/bnpview.cpp:1472
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Отриманий колір для кошика <i>%1</i>"
-#: src/bnpview.cpp:1513
+#: src/bnpview.cpp:1509
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Примітки плаского тексту перетворено у форматований текст."
-#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1509 src/bnpview.cpp:1511
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Перетворення Завершене"
-#: src/bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1511
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Немає приміток плаского тексту для перетворення."
-#: src/bnpview.cpp:1540
+#: src/bnpview.cpp:1536
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1257,87 +1257,87 @@ msgstr ""
"крайньому випадку, якщо ви певні у коректному встановлені додатку але мали "
"його попередню версію, спробуйте видалити файл %5basketui.rc</p>"
-#: src/bnpview.cpp:1551
+#: src/bnpview.cpp:1547
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Ресурс не Знайдено"
-#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583
+#: src/bnpview.cpp:1570 src/bnpview.cpp:1579
msgid "Cannot add note."
msgstr "Неможливо додати примітку."
-#: src/bnpview.cpp:1645
+#: src/bnpview.cpp:1641
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Захоплена зона екрану для кошику <i>%1</i>"
-#: src/bnpview.cpp:1693
+#: src/bnpview.cpp:1689
msgid "Delete Basket"
msgstr "Видалити Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:1696
+#: src/bnpview.cpp:1692
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Видалити Лише цей Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:1697
+#: src/bnpview.cpp:1693
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Видалити Примітку & Нащадків"
-#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711
+#: src/bnpview.cpp:1701 src/bnpview.cpp:1707
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr "<qt>Дійсно бажаєте видалити кошик <b>%1</b> та його вміст?</qt>"
-#: src/bnpview.cpp:1713
+#: src/bnpview.cpp:1709
msgid "Remove Basket"
msgstr "Видалити Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:1715
+#: src/bnpview.cpp:1710
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Видалити Кошик"
-#: src/bnpview.cpp:1726
+#: src/bnpview.cpp:1718
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> має наступні дочірні кошики.<br>Бажаєте видалити їх також?</qt>"
-#: src/bnpview.cpp:1729
+#: src/bnpview.cpp:1721
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Видалити Дочірні Кошики"
-#: src/bnpview.cpp:1731
+#: src/bnpview.cpp:1722
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "&Видалити Дочірні Кошики"
-#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841
+#: src/bnpview.cpp:1791 src/bnpview.cpp:1829
msgid "Basket Archives"
msgstr "Архіви Кошиків"
-#: src/bnpview.cpp:1925
+#: src/bnpview.cpp:1913
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Вміст кишені вставлено до кошика <i>%1</i>"
-#: src/bnpview.cpp:1933
+#: src/bnpview.cpp:1921
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Обрання вставлено до кошика <i>%1</i>"
-#: src/bnpview.cpp:1945
+#: src/bnpview.cpp:1933
msgid "No note was added."
msgstr "Жодної примітки не було додано."
-#: src/bnpview.cpp:1972
+#: src/bnpview.cpp:1960
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Кошик <i>%1</i> заблоковано"
-#: src/bnpview.cpp:1997
+#: src/bnpview.cpp:1985
msgid "(Locked)"
msgstr "(Заблоковано)"
-#: src/bnpview.cpp:2320
+#: src/bnpview.cpp:2279
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Призначити новий Тег..."
-#: src/bnpview.cpp:2321
+#: src/bnpview.cpp:2280
msgid "&Remove All"
msgstr "&Видалити Все"
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"закодованих приміток. Будь ласка, видаліть кодування у TuxCards та повторно "
"імпортуйте файл.</font>"
-#: src/systemtray.cpp:144
+#: src/systemtray.cpp:142
msgid ""
"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
@@ -3067,23 +3067,23 @@ msgstr ""
"<p>Закриття основного вікна збереже виконання %1 у системному лотку. "
"Використайте <b>Вихід</b> із меню <b>Кошика</b> для виходу із додатку.</p>"
-#: src/systemtray.cpp:190 src/systemtray.cpp:195
+#: src/systemtray.cpp:188 src/systemtray.cpp:193
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Швартування у Системному Лотку"
-#: src/systemtray.cpp:241
+#: src/systemtray.cpp:239
msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
msgstr "Вставлене обрання до кошика <i>%1</i>"
-#: src/systemtray.cpp:276
+#: src/systemtray.cpp:274
msgid "&Minimize"
msgstr "&Мінімізувати"
-#: src/systemtray.cpp:278
+#: src/systemtray.cpp:276
msgid "&Restore"
msgstr "&Відновити"
-#: src/systemtray.cpp:438
+#: src/systemtray.cpp:436
msgid "%1 (Locked)"
msgstr "%1 (Заблоковано)"