diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/uk.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages/uk.po | 186 |
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po index fe9d31c..034ec45 100644 --- a/translations/messages/uk.po +++ b/translations/messages/uk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-15 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" -#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568 +#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:564 msgid "&New Basket..." msgstr "&Новий Кошик..." @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Іконка" -#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806 +#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1794 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Зберегти як Архів Кошику" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Тека <b>%1</b> не порожня. Бажаєте перевизн msgid "Override Folder?" msgstr "Перевизначити Теку?" -#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815 +#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1803 #: src/htmlexporter.cpp:71 msgid "&Override" msgstr "Пере&визначити" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Кошики_%1" msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Tar Архіви Стиснені Gzip" -#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803 -#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56 +#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1791 +#: src/bnpview.cpp:1829 src/htmlexporter.cpp:56 msgid "All Files" msgstr "Всі Файли" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Всі Файли" msgid "Backup Baskets" msgstr "Зарезервувати Кошики" -#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68 +#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1800 src/htmlexporter.cpp:68 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Файл <b>%1</b> вже існує. Дійсно бажаєте перевизначити його?" -#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70 +#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1802 src/htmlexporter.cpp:70 msgid "Override File?" msgstr "Перевизначити Файл?" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Перевизначити Файл?" msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Резервування кошиків. Зачекайте будь ласка..." -#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842 +#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1830 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Відкрити Архів Кошику" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "" "Для запобігання блокуванню кошиків змініть тривалість<br>автоматичного " "блокування в налаштуваннях програми." -#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349 -#: src/bnpview.cpp:2013 +#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1345 +#: src/bnpview.cpp:2001 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322 +#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2281 msgid "&Customize..." msgstr "&Спеціалізувати..." @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Видалити Примітки\n" "Видалити Примітки" -#: src/basket.cpp:4220 +#: src/basket.cpp:4216 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Копіювати примітки до кишені.\n" "Копіювати примітки до кишені." -#: src/basket.cpp:4221 +#: src/basket.cpp:4217 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "Вирізати примітки до кишені.\n" "Вирізати примітки до кишені." -#: src/basket.cpp:4222 +#: src/basket.cpp:4218 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -561,39 +561,39 @@ msgstr "" "Скопійовано примітки до обраних.\n" "Скопійовано примітки до обраних." -#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317 +#: src/basket.cpp:4264 src/basket.cpp:4313 msgid "Unable to open this note." msgstr "Неможливо відкрити цю примітку." -#: src/basket.cpp:4292 +#: src/basket.cpp:4288 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Ви не авторизовані для відкриття цього файлу." -#: src/basket.cpp:4334 +#: src/basket.cpp:4330 msgid "Save to File" msgstr "Зберегти до Файлу" -#: src/basket.cpp:5298 +#: src/basket.cpp:5294 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Будь ласка, введіть пароль наступного закритого ключа:" -#: src/basket.cpp:5300 +#: src/basket.cpp:5296 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Будь ласка, введіть пароль кошика <b>%1</b>:" -#: src/basket.cpp:5345 +#: src/basket.cpp:5341 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Будь ласка, призначте пароль кошику <b>%1</b>:" -#: src/basket.cpp:5407 +#: src/basket.cpp:5403 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Недостатньо Місця на Диску для Збереження Даних Кошика" -#: src/basket.cpp:5408 +#: src/basket.cpp:5404 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Неправильні Права Файлу Кошика" -#: src/basket.cpp:5411 +#: src/basket.cpp:5407 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, видаліть файли на диску <b>%1</b> щоб дозволити програмі " "безпечно зберегти ваші зміни." -#: src/basket.cpp:5413 +#: src/basket.cpp:5409 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "Погані права файлу для <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте що ви маєте права на " "запис до нього та батьківських тек." -#: src/basket.cpp:5449 +#: src/basket.cpp:5445 msgid "Save Error" msgstr "Помилка Збереження" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "<p>Цей кошик <b>блоковано</b>.<br>Натисніть д msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" msgstr "<p>Цей кошик <b>розблоковано</b>.<br>Натисніть для блокування.</p>" -#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180 +#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1176 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -1056,130 +1056,130 @@ msgstr "&Нижче" msgid "Move on &Bottom" msgstr "До &Долу" -#: src/bnpview.cpp:502 +#: src/bnpview.cpp:498 msgid "&Text" msgstr "&Текст" -#: src/bnpview.cpp:503 +#: src/bnpview.cpp:499 msgid "&Link" msgstr "&Посилання" -#: src/bnpview.cpp:504 +#: src/bnpview.cpp:500 msgid "&Image" msgstr "&Зображення" -#: src/bnpview.cpp:505 +#: src/bnpview.cpp:501 msgid "&Color" msgstr "&Колір" -#: src/bnpview.cpp:506 +#: src/bnpview.cpp:502 msgid "L&auncher" msgstr "Ви&кликач" -#: src/bnpview.cpp:508 +#: src/bnpview.cpp:504 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Імпортувати Викликач із &TDE Меню..." -#: src/bnpview.cpp:509 +#: src/bnpview.cpp:505 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Ім&портувати Іконку..." -#: src/bnpview.cpp:510 +#: src/bnpview.cpp:506 msgid "Load From &File..." msgstr "Завантажити Із &Файлу..." -#: src/bnpview.cpp:533 +#: src/bnpview.cpp:529 msgid "C&olor from Screen" msgstr "&Колір із Екрану" -#: src/bnpview.cpp:538 +#: src/bnpview.cpp:534 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Захопити &Ділянку Екрану" -#: src/bnpview.cpp:570 +#: src/bnpview.cpp:566 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Новий &Під-Кошик..." -#: src/bnpview.cpp:572 +#: src/bnpview.cpp:568 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Новий &Дочірній Кошик..." -#: src/bnpview.cpp:575 +#: src/bnpview.cpp:571 msgid "&New" msgstr "&Новий" -#: src/bnpview.cpp:583 +#: src/bnpview.cpp:579 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "&Видалити" -#: src/bnpview.cpp:586 +#: src/bnpview.cpp:582 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "&Пароль..." -#: src/bnpview.cpp:588 +#: src/bnpview.cpp:584 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "&Блокувати" -#: src/bnpview.cpp:598 +#: src/bnpview.cpp:594 msgid "&Filter" msgstr "&Фільтр" -#: src/bnpview.cpp:602 +#: src/bnpview.cpp:598 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Фільтрувати всі &Кошики" -#: src/bnpview.cpp:606 +#: src/bnpview.cpp:602 msgid "&Reset Filter" msgstr "&Скинути Фільтр" -#: src/bnpview.cpp:611 +#: src/bnpview.cpp:607 msgid "&Previous Basket" msgstr "&Попередній Кошик" -#: src/bnpview.cpp:613 +#: src/bnpview.cpp:609 msgid "&Next Basket" msgstr "&Наступний Кошик" -#: src/bnpview.cpp:615 +#: src/bnpview.cpp:611 msgid "&Fold Basket" msgstr "&Згорнути Кошик" -#: src/bnpview.cpp:617 +#: src/bnpview.cpp:613 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Розгорнути Кошик" -#: src/bnpview.cpp:627 +#: src/bnpview.cpp:623 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Налаштувати &Глобальні Скорочення..." -#: src/bnpview.cpp:631 +#: src/bnpview.cpp:627 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Ласкаво &просимо до Кошиків" -#: src/bnpview.cpp:955 +#: src/bnpview.cpp:951 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Перетворення Приміток Плаского Тексту" -#: src/bnpview.cpp:956 +#: src/bnpview.cpp:952 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "" "Перетворення плаского тексту приміток у відповідники із форматуванням..." -#: src/bnpview.cpp:1347 +#: src/bnpview.cpp:1343 msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#: src/bnpview.cpp:1351 +#: src/bnpview.cpp:1347 msgid "No notes" msgstr "Жодної примітки" -#: src/bnpview.cpp:1353 +#: src/bnpview.cpp:1349 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "%n примітки\n" "%n приміток" -#: src/bnpview.cpp:1354 +#: src/bnpview.cpp:1350 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr "" "%n обрано\n" "%n обрано" -#: src/bnpview.cpp:1355 +#: src/bnpview.cpp:1351 msgid "all matches" msgstr "всі відповідники" -#: src/bnpview.cpp:1355 +#: src/bnpview.cpp:1351 msgid "no filter" msgstr "немає фільтру" -#: src/bnpview.cpp:1357 +#: src/bnpview.cpp:1353 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1217,29 +1217,29 @@ msgstr "" "%n відповідники\n" "%n відповідників" -#: src/bnpview.cpp:1359 +#: src/bnpview.cpp:1355 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: src/bnpview.cpp:1476 +#: src/bnpview.cpp:1472 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Отриманий колір для кошика <i>%1</i>" -#: src/bnpview.cpp:1513 +#: src/bnpview.cpp:1509 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "Примітки плаского тексту перетворено у форматований текст." -#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515 +#: src/bnpview.cpp:1509 src/bnpview.cpp:1511 msgid "Conversion Finished" msgstr "Перетворення Завершене" -#: src/bnpview.cpp:1515 +#: src/bnpview.cpp:1511 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Немає приміток плаского тексту для перетворення." -#: src/bnpview.cpp:1540 +#: src/bnpview.cpp:1536 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1257,87 +1257,87 @@ msgstr "" "крайньому випадку, якщо ви певні у коректному встановлені додатку але мали " "його попередню версію, спробуйте видалити файл %5basketui.rc</p>" -#: src/bnpview.cpp:1551 +#: src/bnpview.cpp:1547 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ресурс не Знайдено" -#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583 +#: src/bnpview.cpp:1570 src/bnpview.cpp:1579 msgid "Cannot add note." msgstr "Неможливо додати примітку." -#: src/bnpview.cpp:1645 +#: src/bnpview.cpp:1641 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Захоплена зона екрану для кошику <i>%1</i>" -#: src/bnpview.cpp:1693 +#: src/bnpview.cpp:1689 msgid "Delete Basket" msgstr "Видалити Кошик" -#: src/bnpview.cpp:1696 +#: src/bnpview.cpp:1692 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Видалити Лише цей Кошик" -#: src/bnpview.cpp:1697 +#: src/bnpview.cpp:1693 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Видалити Примітку & Нащадків" -#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711 +#: src/bnpview.cpp:1701 src/bnpview.cpp:1707 msgid "" "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "<qt>Дійсно бажаєте видалити кошик <b>%1</b> та його вміст?</qt>" -#: src/bnpview.cpp:1713 +#: src/bnpview.cpp:1709 msgid "Remove Basket" msgstr "Видалити Кошик" -#: src/bnpview.cpp:1715 +#: src/bnpview.cpp:1710 msgid "&Remove Basket" msgstr "&Видалити Кошик" -#: src/bnpview.cpp:1726 +#: src/bnpview.cpp:1718 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> має наступні дочірні кошики.<br>Бажаєте видалити їх також?</qt>" -#: src/bnpview.cpp:1729 +#: src/bnpview.cpp:1721 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Видалити Дочірні Кошики" -#: src/bnpview.cpp:1731 +#: src/bnpview.cpp:1722 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "&Видалити Дочірні Кошики" -#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841 +#: src/bnpview.cpp:1791 src/bnpview.cpp:1829 msgid "Basket Archives" msgstr "Архіви Кошиків" -#: src/bnpview.cpp:1925 +#: src/bnpview.cpp:1913 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Вміст кишені вставлено до кошика <i>%1</i>" -#: src/bnpview.cpp:1933 +#: src/bnpview.cpp:1921 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Обрання вставлено до кошика <i>%1</i>" -#: src/bnpview.cpp:1945 +#: src/bnpview.cpp:1933 msgid "No note was added." msgstr "Жодної примітки не було додано." -#: src/bnpview.cpp:1972 +#: src/bnpview.cpp:1960 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Кошик <i>%1</i> заблоковано" -#: src/bnpview.cpp:1997 +#: src/bnpview.cpp:1985 msgid "(Locked)" msgstr "(Заблоковано)" -#: src/bnpview.cpp:2320 +#: src/bnpview.cpp:2279 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Призначити новий Тег..." -#: src/bnpview.cpp:2321 +#: src/bnpview.cpp:2280 msgid "&Remove All" msgstr "&Видалити Все" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "" "закодованих приміток. Будь ласка, видаліть кодування у TuxCards та повторно " "імпортуйте файл.</font>" -#: src/systemtray.cpp:144 +#: src/systemtray.cpp:142 msgid "" "<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " "<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" @@ -3067,23 +3067,23 @@ msgstr "" "<p>Закриття основного вікна збереже виконання %1 у системному лотку. " "Використайте <b>Вихід</b> із меню <b>Кошика</b> для виходу із додатку.</p>" -#: src/systemtray.cpp:190 src/systemtray.cpp:195 +#: src/systemtray.cpp:188 src/systemtray.cpp:193 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Швартування у Системному Лотку" -#: src/systemtray.cpp:241 +#: src/systemtray.cpp:239 msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" msgstr "Вставлене обрання до кошика <i>%1</i>" -#: src/systemtray.cpp:276 +#: src/systemtray.cpp:274 msgid "&Minimize" msgstr "&Мінімізувати" -#: src/systemtray.cpp:278 +#: src/systemtray.cpp:276 msgid "&Restore" msgstr "&Відновити" -#: src/systemtray.cpp:438 +#: src/systemtray.cpp:436 msgid "%1 (Locked)" msgstr "%1 (Заблоковано)" |
