summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po1127
1 files changed, 0 insertions, 1127 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 0a6576f1549..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1127 +0,0 @@
-# Danish translation of ark
-# Copyright (C).
-#
-# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998.
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
-# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 18:35-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Kunne ikke starte en delproces."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Sletningsoprationen mislykkedes."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Kodeordet hvor forkert. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Du skal indtaste et kodeord for at pakke filen ud:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Udpakningsoperationen mislykkedes."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Tilføjelsesoperationen mislykkedes."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Vælg arkivformat"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Denne fil synes at være af type %1,\n"
-"som ikke er et understøttet arkivformat.\n"
-"Hvis du vil fortsætte så vælg venligst filens\n"
-"format."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Du er ved at åbne en fil der har en ikke-standard endelse.\n"
-"Ark har detekteret formatet til %1\n"
-"Hvis dette ikke er rigtigt, så vælg venligst det rigtige format."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimeret fil"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Alle gyldige arkiver\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Ark KParts-komponent"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003 De forskellige Ark-udviklere"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Tilføj &fil..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "&Pak ud..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "S&let"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Vis"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Å&bn med..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Redigér &med..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Afmarkér alt"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertér markering"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Indstil &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Vis søgelinje"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Skjul søgelinje"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Arkivet \"%1\" er blevet ændret.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Gem arkiv?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Henter %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "I alt: 0 filer"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 filer valgt"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Forkert antal argumenter angivet"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Du skal angive mindst en fil der skal tilføjes til arkivet."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Du er løbet tør for diskplads."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Filen du prøver at kigge på er muligvis en kørbar fil. Kørsel af filer der ikke "
-"nyder tillid kan kompromittere dit systems sikkerhed.\n"
-"Er du sikker på du ønsker at køre denne fil?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Kør alligevel"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søg:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n fil %1\n"
-"%n filer %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Gem arkiv som"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Husk at gemme dit arkiv i samme format som det oprindelige.\n"
-"Vink: Brug en af de foreslåede endelser."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gemmer..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "En fejl opstod ved åbning af arkivet %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Følgende filer vil ikke blive pakket ud\n"
-"da de allerede findes:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Der er ikke nok fri diskplads til at pakke arkivet ud."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Der opstod en fejl ved udpakning af arkivet."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Arkivet %1 eksisterer ikke."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Du har ikke tilladelse til at få adgang til det arkiv."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Arkiv eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Arkiv eksisterer allerede"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Overskriv ikke"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til mappen %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Opret nyt arkiv"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Du arbejder for øjeblikket med en simpel komprimeret fil.\n"
-"Vil du lave den om til et arkiv så den kan indeholde flere filer?\n"
-"Hvis du vil, må du vælge et navn til dit nye arkiv."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Opret arkiv"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Opret ikke"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Opretter arkivet..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Vælg filer at tilføje"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Tilføjer filer..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Vælg mapper at tilføje"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Tilføjer mapper..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Vil du slette de markerede punkter?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Fjerner..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Åbn med:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Det arkiv der skal pakkes ud fra, eksisterer ikke længere."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Pakker ud..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Redigér med:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Besvær med at redigere fil..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Gentilføjer ændret fil..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Pakker fil ud til visning"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Den interne fremviser kan ikke vise denne fil. Vil du gerne vise den ved brug "
-"af et eksternt program?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Vis eksternt"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Vis ikke"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 filer markeret %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 fil valgt %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Ønsker du at tilføje dette til dette arkiv eller vil du åbne det som et nyt "
-"arkiv?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "Å&bn"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Der er på nuværende tidspunkt ikke et åbent arkiv. Vil du oprette et til disse "
-"filer?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Der er på nuværende tidspunkt ikke et åbent arkiv. Vil du oprette et til denne "
-"fil?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Opret arkiv"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Opret ikke"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Ukendt arkivformat eller korrumperet arkiv"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Værktøjet %1 er ikke i din sti (PATH).\n"
-"Installér det eller kontakt din systemadministrator."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at oprette arkivet."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Åbner arkivet..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Dette arkiv kan kun læses. Hvis du vil gemme det under et nyt navn, så gå til "
-"'Fil'-menuen og vælg 'Gem som'."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne arkiv %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generel opsætning"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Tilføjelse"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Opsætning af tilføjelse af filer"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Udpakning"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Udpakningsopsætning"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Filnavn "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Tilladelser "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Ejer/gruppe "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Størrelse "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Tidsstempel "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Link "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Størrelse nu "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Ratio "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " crc "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Metode "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Version "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Ejer "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Gruppe "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "opstartsmappe"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "åbningsmappe"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "udpakningsmappe"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "tilføjemappe"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Tilføjer"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Pakker ud"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Mapper"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Tilføjningsopsætning"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Udpakningsopsætning"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Erstat kun &gamle filer med nyere filer"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Hold indgange &generiske (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Fremtving korte filnavne (&MS-DOS-stil) (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Oversæt LF til DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "&Tilføj undermapper rekursivt (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Gem symlinks som links (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "O&verskriv filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Bevar tilladelser (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Ignorér mappenavne (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Konvertér filnavne til &små bogstaver (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Konvertér filnavne til store &bogstaver (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Du er ved at oprette et simpelt komprimeret arkiv som kun indeholder én "
-"inputfil.\n"
-"Når arkivet pakkes ud, vil filnavnet være baseret på arkivfilens navn.\n"
-"Hvis du tilføjer flere filer, vil du blive spurgt om at konvertere det til et "
-"rigtigt arkiv."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Simpelt komprimeret arkiv"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Besvær med at skrive til arkivet..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Pak ud"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Pakker filer ud fra %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Pak ud:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Kun markerede filer"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Pak alle filer ud"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Målmappe:"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Åbn målmappe efter udpakning"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Opret mappe %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Manglende mappe"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Mappe kunne ikke oprettes. Tjek venligst tilladelser."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"Du har ikke tilladelse til at skrive i denne mappe. Angiv venligst en anden "
-"mappe."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Dette område er beregnet til at vise information om de filer der er i arkivet."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Åbn udpakningsdialog, afslut når færdig"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Pak 'arkiv ud til 'mappe'. Afslut når det er færdigt.\n"
-"'mappe' vil blive oprettet hvis den ikke eksisterer."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Bed om navnet på arkivet der skal tilføjes 'filer' til, afslut når du er "
-"færdig."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Tilføj 'filer' til 'arkiv'. Afslut når det er færdigt.\n"
-"'arkiv' vil blive oprettet hvis det ikke eksisterer."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Brugt med '--extract-to'. Hvis dette er angivet vil 'arkivet'\n"
-"blive pakket ud til en undermappe af 'mappe'\n"
-"hvis navn vil være navnet på 'arkivet' uden filnavnets endelse."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Mappe der skal pakkes ud til"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Filer der skal tilføjes"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Åbn 'arkiv'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "KDE Arkiveringsværktøj"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006 De forskellige Ark-udviklere"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Tidligere vedligeholder"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideer, hjælp med ikonerne"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nyt &vindue"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "Gen&indlæs"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Arkivet %1 er allerede åbent og er blevet hævet.\n"
-"Bemærk: hvis filnavnet ikke passer, betyder det blot at et af de to er et "
-"symbolsk link."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Åbn s&om:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Autodetektér (standard)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Vælg arkiver at tilføje filer til"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Komprimerer..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Vent venligst"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Handling"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Erstat kun &gamle filer med nyere filer"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Oversæt LF til DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Konvertér filnavne til &små bogstaver (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Konvertér filnavne til store &bogstaver (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "Br&ug integreret fremviser"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Aktivér integration i Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration er kun tilgængelig hvis du "
-"installerer Konqueror's integrationsplugin fra tdeaddons-pakken.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Sidste mappe brugt til udpakning"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Erstat kun gamle filer med nyere filer"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret og du tilføjer filnavne der allerede findes i et "
-"arkiv, så vil de gamle filer kunne blive erstattet hvis de tilføjede filer er "
-"nyere end dem"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Overskriv filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Overskriv enhver fil der har et navn på disken der matcher med et fra arkivet"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Bevar tilladelser"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Gem bruger-, gruppe- og tilladelsesindstilling for filer. Brug med omhu, da det "
-"kan føre til at filer bliver trukket ud der ikke tilhører nogen gyldig bruger "
-"på din computer"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Fremtving korte filnavne (MS-DOS-stil) (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Tving navne på filer i Zip-arkiver til at være i DOS 8.3 format"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Oversæt LF til DOS CRLF"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ignorér mappenavne (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Pak alle filerne ud til udpakningsmappen, ignorerende al mappestruktur i "
-"arkivet."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Gem symlinks som links (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Tilføj undermapper rekursivt (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Konvertér filnavne til små bogstaver (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Konvertér filnavne til store bogstaver"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Vis søgelinje"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Aktivér integration i Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Aktiverer integration med Konqueror's sammenhængsmenuer, og lader dig nemt "
-"arkivere eller pakke filer ud. Dette tilvalg vil kun virke hvis du har "
-"tdeaddons-pakken installeret."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Brug integreret fremviser"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar-kommando"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Aktivér eksperimentel understøttelse for at indlæse ACE-filer"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Nulstil søgning"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Nulstil søgning\n"
-"Nulstiller søgelinjen, så alle arkivets indgange vises igen."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Kan ikke forgrene en dekomprimerer"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Besvær med at skrive til temp-filen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Brug \"Detaljer\" for at se de seneste uddata fra skallen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen af filerne i arkivet er blevet\n"
-#~ "pakket ud da de alle allerede findes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 pakkes ikke ud eftersom det ville overskrive en eksisterende fil.\n"
-#~ "Gå tilbage til udpakningsdialogen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visse filer pakkes ikke ud, eftersom de ville overskrive eksisterende filer.\n"
-#~ "Vil du gå tilbage til udpakningsdialogen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Følgende filer pakkes ikke ud hvis om du vælger at fortsætte:"